Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,308 --> 00:00:16,822
I don't even know
where that is...
2
00:00:17,183 --> 00:00:21,048
โซ- ...is a good thing...
โซ- And this manager, Gusev...
3
00:00:22,600 --> 00:00:25,063
You know what it's like
in our personnel department...
4
00:00:25,142 --> 00:00:28,460
No, I don't have a hotel room.
And I came here
5
00:00:29,058 --> 00:00:33,966
as early as Friday. Then,
on Monday I went to work...
6
00:00:37,892 --> 00:00:40,192
...Well, what can one do?
7
00:00:54,058 --> 00:00:55,991
...By the way...
8
00:00:58,100 --> 00:01:00,839
Knock it off!
We're even.
9
00:01:03,558 --> 00:01:06,842
- I said, we're even!
- So what?
10
00:01:07,308 --> 00:01:11,872
- We're off.
- Where are you going? We're coming too.
11
00:01:43,475 --> 00:01:46,344
Grandpa!
12
00:01:50,475 --> 00:01:54,208
SCARECROW
13
00:03:58,058 --> 00:04:01,057
- Marina!
- Hi, guys!
14
00:04:04,683 --> 00:04:08,074
- We'll be late for the birthday party!
- No, we won't.
15
00:04:08,183 --> 00:04:10,284
- Here, meet...
- Marina, they are waiting for us!
16
00:04:10,308 --> 00:04:12,265
Go then. I'll catch up with you.
17
00:04:12,308 --> 00:04:13,868
- This is my friend Sasha.
- Sasha.
18
00:04:13,892 --> 00:04:15,895
We'll be on the square.
19
00:04:16,017 --> 00:04:17,274
I'm hungry.
20
00:04:17,475 --> 00:04:19,534
Don't worry, we'll eat
enough at Somov's place.
21
00:04:19,558 --> 00:04:20,704
Too long to wait.
22
00:04:20,767 --> 00:04:23,608
We'll drop in at Valka's place,
he'll fetch something for us.
23
00:04:42,866 --> 00:04:45,332
So, troublemaker...
eager to stuff your face?
24
00:04:45,600 --> 00:04:49,595
So am I. The very thought of Somov's
pies makes my mouth water.
25
00:04:49,808 --> 00:04:51,207
My grandma gave me nothing.
26
00:04:51,308 --> 00:04:54,076
She said there was no use wasting
food since I was going to a party.
27
00:04:54,100 --> 00:04:56,451
- Your grandma is sly.
- She is indeed.
28
00:04:56,475 --> 00:04:59,403
But she still unravelled her life -
neither house nor home.
29
00:04:59,558 --> 00:05:03,115
She's raised five children, and not
a single one has given her a penny.
30
00:05:04,475 --> 00:05:07,580
Somov's got it good. He was born
with a silver spoon in his mouth.
31
00:05:07,683 --> 00:05:12,858
His parents are rolling in it, he's good-looking, and he's got a good head.
32
00:05:13,725 --> 00:05:15,148
You're so envious, Valka.
33
00:05:15,308 --> 00:05:16,454
Aren't you?
34
00:05:16,600 --> 00:05:22,727
All people are envious, it's just that some people talk frankly about it, and others pretend not to be envious.
35
00:05:22,767 --> 00:05:25,481
Why should I envy? I can
make anyone knuckle under.
36
00:05:25,517 --> 00:05:28,784
Strength is not the same as money.
You can't buy bread and butter with it.
37
00:05:28,808 --> 00:05:31,034
- Ginger, what is the most important thing?
- Strength.
38
00:05:31,058 --> 00:05:32,993
- See, we decided on strength.
- Let me go!
39
00:05:33,017 --> 00:05:35,243
- You'll have to recognise strength.
- Knock it off! Let me go!
40
00:05:35,267 --> 00:05:36,760
Knock it off already!
41
00:05:36,808 --> 00:05:38,765
- Come on, let me go!
- No way.
42
00:05:38,975 --> 00:05:40,955
- Let me go!
- No way.
43
00:05:41,183 --> 00:05:43,495
- Let me go!
- Look, it's Shmakova!
44
00:05:45,058 --> 00:05:47,583
Shmakova! I can't believe it!
45
00:05:47,808 --> 00:05:50,108
In such trousers
you should be carried.
46
00:05:50,267 --> 00:05:53,576
- Somov will be bowled over.
- I don't give a toss about Somov.
47
00:05:53,600 --> 00:05:54,893
It doesn't look like it.
48
00:05:55,183 --> 00:05:59,743
What can I do if Somov likes only
millionaires' granddaughters and ignores me?
49
00:05:59,767 --> 00:06:01,308
What millionaires?
50
00:06:01,475 --> 00:06:05,221
- The Bessoltsevs of course!
- Them?
51
00:06:06,100 --> 00:06:07,736
You must be kidding!
52
00:06:07,808 --> 00:06:10,902
Why? What if those paintings
he collects are valuable?
53
00:06:14,014 --> 00:06:17,181
Grandad, catch us!
54
00:06:17,350 --> 00:06:20,728
- Grandad, catch -
- I will!
55
00:06:23,642 --> 00:06:26,167
Grandad, catch us!
56
00:06:29,975 --> 00:06:32,452
Kids love Bessoltsev.
57
00:06:32,642 --> 00:06:33,970
He's grown poor.
58
00:06:34,183 --> 00:06:37,467
- He still buys paintings though.
- He's a collector, after all.
59
00:06:37,683 --> 00:06:40,872
I read about it. Millionaires
are always badly dressed.
60
00:06:41,100 --> 00:06:42,759
He's such a penny-pincher.
61
00:06:43,017 --> 00:06:46,904
He has no right! Paintings
are people's property.
62
00:06:47,183 --> 00:06:49,933
Art belongs to the people.
63
00:06:50,058 --> 00:06:53,493
Million, you say.
I'd like to have a million myself.
64
00:06:53,517 --> 00:06:56,326
- What do you need a million for?
- What would you do with it?
65
00:06:56,350 --> 00:06:58,409
I don't know what to do
without a million.
66
00:06:58,433 --> 00:07:00,826
But I'd definitely be better
off with it, right Shmakova?
67
00:07:00,850 --> 00:07:02,013
Oh, knock it off!
68
00:07:02,225 --> 00:07:05,330
Life cannot be turned around...
69
00:07:05,600 --> 00:07:07,909
- Let's wait for Mironova.
- Who does she think she is?
70
00:07:07,933 --> 00:07:11,039
I don't give a toss about Mironova.
She's Button. She's nobody.
71
00:07:12,142 --> 00:07:14,607
So, Ginger...
72
00:07:15,308 --> 00:07:16,897
Guys, it's Mironova!
73
00:07:17,058 --> 00:07:18,826
Hi there!
74
00:07:18,850 --> 00:07:20,699
- The turncoat is coming.
- Where?
75
00:07:24,267 --> 00:07:28,842
- Vasilyev, come here! Don't be afraid!
- I'm not.
76
00:07:34,892 --> 00:07:36,244
Leave me alone!
77
00:07:37,225 --> 00:07:38,849
Turncoat!
78
00:07:40,225 --> 00:07:41,613
Will you go to Somov's place?
79
00:07:41,808 --> 00:07:43,990
- I won't.
- Why?
80
00:07:44,350 --> 00:07:46,981
- I'm doing governmental work.
- Cut the crap.
81
00:07:47,392 --> 00:07:49,928
- I'm sick of this your Somov.
- Are you?
82
00:07:50,433 --> 00:07:52,247
Do you know what
one gets for betrayal?
83
00:07:52,642 --> 00:07:54,622
Danger! It's Margarita!
84
00:08:01,558 --> 00:08:03,158
Hello!
85
00:08:03,350 --> 00:08:05,659
- We scared you?
- What are you doing sneaking like that?
86
00:08:05,683 --> 00:08:07,556
Naturally, I was scared.
87
00:08:07,725 --> 00:08:10,333
Good gracious! Why are
you all looking so smart?
88
00:08:10,517 --> 00:08:13,534
God! Shmakova, you
look so grown-up!
89
00:08:13,558 --> 00:08:15,467
- Do you like my suit?
- I do.
90
00:08:15,517 --> 00:08:17,686
- Who made it for you?
- My mother, of course.
91
00:08:17,725 --> 00:08:20,284
You just had to say that, didn't you?
Maybe, it was sent to me from Moscow.
92
00:08:20,308 --> 00:08:21,482
It suits you.
93
00:08:21,767 --> 00:08:24,647
- Mironova, keep up!
- I don't wear rags.
94
00:08:24,725 --> 00:08:26,493
Excuse us, Margarita Ivanovna,
we're going to be late.
95
00:08:26,517 --> 00:08:28,993
- You're going to be late where?
- To Somov's place. It's his fading.
96
00:08:29,017 --> 00:08:30,973
- His what?
- His fading.
97
00:08:31,017 --> 00:08:33,209
Do you mean, his birthday?
98
00:08:33,475 --> 00:08:35,989
- Give my regards to him then.
- We will.
99
00:08:36,933 --> 00:08:39,364
And one more thing, guys.
Tell him...
100
00:08:40,100 --> 00:08:41,759
that I wish him...
101
00:08:41,975 --> 00:08:44,654
always to remain
the way he is now.
102
00:08:44,679 --> 00:08:45,684
Are you leaving?
103
00:08:45,709 --> 00:08:49,524
I am. I want to show everything to
my husband. He hasn't seen anything yet.
104
00:08:49,642 --> 00:08:52,890
- See you later, guys.
- Goodbye, Margarita Ivanovna.
105
00:08:54,017 --> 00:08:56,159
She still hasn't been to Polenovo with us.
106
00:08:56,183 --> 00:08:59,253
- Do you like her figure?
- No. And jeans don't help her.
107
00:08:59,600 --> 00:09:02,743
You yokel. Jeans help everyone,
it's just that hers are not brand ones.
108
00:09:02,767 --> 00:09:05,909
Where would she get money for them?
She neither steals nor takes bribes.
109
00:09:05,933 --> 00:09:08,576
- Then she should start taking them.
- Do you think teachers don't take bribes?
110
00:09:08,600 --> 00:09:10,659
- From whom? From you maybe?
- Why from me? From others.
111
00:09:10,683 --> 00:09:12,770
- Guys, it's Bessoltseva!
- Where?
112
00:10:19,433 --> 00:10:20,579
Bessoltseva!
113
00:10:20,725 --> 00:10:22,906
- Hey, Scarecrow!
- She doesn't hear.
114
00:10:23,142 --> 00:10:24,434
Guys!
115
00:10:24,767 --> 00:10:26,545
She's leaving.
116
00:10:27,058 --> 00:10:28,244
She's come for a ticket.
117
00:10:28,308 --> 00:10:31,319
Let's advise her to remember
our lesson for her whole life.
118
00:10:31,392 --> 00:10:34,675
Bessoltseva, have you remembered
our lesson for your whole life?
119
00:10:35,850 --> 00:10:37,368
She doesn't hear.
120
00:10:37,392 --> 00:10:38,576
Maybe she's deaf?
121
00:10:38,600 --> 00:10:40,473
All right, she's leaving, isn't she?
122
00:10:40,558 --> 00:10:42,158
- That's enough for us.
- Shut up!
123
00:10:42,308 --> 00:10:44,027
Ask us for forgiveness.
124
00:11:08,933 --> 00:11:12,536
- What a nice place!
- In this city...
125
00:11:12,725 --> 00:11:14,598
Comrades, follow me, please.
126
00:11:15,308 --> 00:11:20,606
We will get to know the masterpieces
of Russian architecture.
127
00:11:20,642 --> 00:11:23,201
This is the city's
central square.
128
00:11:23,225 --> 00:11:25,442
Comrades, go to the buses, please.
129
00:11:25,475 --> 00:11:29,268
We will wait here a few minutes,
130
00:11:29,725 --> 00:11:34,760
after which we will go to the hotel where dinner is waiting for us.
131
00:11:35,350 --> 00:11:41,655
Environs preserve many monuments which allow us to trace
132
00:11:42,183 --> 00:11:48,534
primary paths of development of Russian architecture of 15th-16th centuries.
133
00:11:48,558 --> 00:11:50,264
Stop!
Where are you going, Scarecrow?
134
00:11:50,392 --> 00:11:53,344
Under governmental protection,
135
00:11:53,600 --> 00:11:57,642
these monuments are
a priceless treasury...
136
00:12:04,308 --> 00:12:06,560
You should be ashamed!
137
00:12:07,558 --> 00:12:09,431
Children, what are you doing?
138
00:12:09,683 --> 00:12:12,766
Children, how could you?
139
00:12:12,850 --> 00:12:15,541
Shame on you!
She's a nice girl.
140
00:12:27,600 --> 00:12:30,409
What the hell? Quick, comrades,
we're going to be late!
141
00:12:30,433 --> 00:12:31,691
Quick!
142
00:13:20,475 --> 00:13:21,720
Does it hurt?
143
00:13:22,517 --> 00:13:23,845
Wipe your face.
144
00:13:34,183 --> 00:13:35,642
Why did they do this to you?
145
00:13:40,767 --> 00:13:42,071
I'm a scarecrow.
146
00:13:42,933 --> 00:13:44,261
I'm ugly.
147
00:13:45,642 --> 00:13:47,266
I'm a traitor.
148
00:13:47,892 --> 00:13:49,118
- It's not true!
- It is!
149
00:13:49,142 --> 00:13:50,860
It can't be true!
150
00:13:51,600 --> 00:13:53,900
Lena! Lena!
151
00:13:55,767 --> 00:13:57,485
I'm leaving, grandpa.
152
00:13:57,850 --> 00:13:59,297
Nonsense!
153
00:13:59,725 --> 00:14:01,124
Where are you going then?
154
00:14:01,475 --> 00:14:02,815
To mum.
155
00:14:03,308 --> 00:14:05,205
I'm not letting you go.
156
00:14:05,808 --> 00:14:08,629
Who said you're ugly?
You're a pretty girl.
157
00:14:10,267 --> 00:14:11,915
Why are you lying, grandpa?
158
00:14:12,142 --> 00:14:13,565
You're very pretty.
159
00:14:14,683 --> 00:14:16,640
What do you know about it anyway?
160
00:14:17,142 --> 00:14:20,401
And when you grow up,
you'll be a beauty.
161
00:14:21,683 --> 00:14:24,991
I can die ten times before growing up!
I need it now!
162
00:14:25,350 --> 00:14:27,496
What's the matter?
163
00:14:27,850 --> 00:14:30,079
Grandpa, buy yourself a new coat.
164
00:14:30,683 --> 00:14:32,058
And don't shout at me.
165
00:14:32,350 --> 00:14:33,963
Firstly, I'm not shouting.
166
00:14:34,433 --> 00:14:36,165
And secondly,
I might as well do so.
167
00:14:36,517 --> 00:14:37,845
I'm your grandfather.
168
00:14:38,892 --> 00:14:42,803
No one will ever
shout at me again.
169
00:14:42,975 --> 00:14:45,227
- Let me go, I'm leaving!
- No, you're not.
170
00:14:45,350 --> 00:14:46,784
You're not going anywhere.
171
00:14:47,017 --> 00:14:48,464
Get out of my way!
172
00:14:48,892 --> 00:14:50,765
Just wait, I'll take my belt...
173
00:14:50,850 --> 00:14:52,284
Patchman!
174
00:15:11,142 --> 00:15:12,884
Forgive me, grandpa.
175
00:15:14,975 --> 00:15:17,073
I always do the wrong thing.
176
00:15:17,767 --> 00:15:20,185
- Will you forgive me?
- Don't even think about it.
177
00:15:27,058 --> 00:15:28,742
Well, have you forgiven me?
178
00:15:29,058 --> 00:15:30,754
I certainly haven't.
179
00:15:32,725 --> 00:15:34,835
I can see in your eyes
that you have.
180
00:15:35,183 --> 00:15:36,404
Oh great!
181
00:15:37,058 --> 00:15:39,453
You almost broke your
own grandfather's head.
182
00:15:41,017 --> 00:15:42,321
It's not true.
183
00:15:42,517 --> 00:15:44,235
I didn't throw it at you on purpose.
184
00:15:45,267 --> 00:15:47,210
Who told you you're a traitor?
185
00:15:48,267 --> 00:15:49,500
I just know it.
186
00:15:49,725 --> 00:15:50,946
Who did you betray?
187
00:15:52,725 --> 00:15:55,120
- You won't believe me anyway.
- I certainly will.
188
00:15:56,308 --> 00:15:57,636
I betrayed you.
189
00:15:58,100 --> 00:15:59,333
Me?
190
00:16:01,933 --> 00:16:03,202
It must be a joke.
191
00:16:03,433 --> 00:16:05,046
You're inventing things.
192
00:16:05,350 --> 00:16:06,819
When did you betray me exactly?
193
00:16:07,475 --> 00:16:08,684
Right away.
194
00:16:08,933 --> 00:16:10,416
Right away, grandpa.
195
00:16:11,267 --> 00:16:13,483
As soon as I moved here
and came to the school.
196
00:16:13,767 --> 00:16:15,095
On the very first day.
197
00:16:23,892 --> 00:16:25,930
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
198
00:16:26,183 --> 00:16:28,317
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
199
00:16:29,933 --> 00:16:31,782
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
200
00:16:31,892 --> 00:16:35,258
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
201
00:16:35,600 --> 00:16:37,497
Guys, we've got a newbie!
202
00:16:37,600 --> 00:16:42,128
Come in, don't be afraid!
Come in! We won't bite!
203
00:16:49,058 --> 00:16:51,453
- Hello.
- Hello.
204
00:16:52,600 --> 00:16:55,909
Guys, she grins from ear to ear.
205
00:16:55,933 --> 00:16:58,493
I can also grin like that!
206
00:16:58,517 --> 00:17:00,307
I can do even better than that!
207
00:17:01,058 --> 00:17:05,219
- Who are your parents?
- Guys, she's Patchman's granddaughter.
208
00:17:05,267 --> 00:17:07,649
Patchman?
Why do you call him that way?
209
00:17:07,808 --> 00:17:13,172
What's wrong with that? They call me Skinny, he is Ginger and your grandfather is Patchman.
210
00:17:13,225 --> 00:17:15,122
- It sounds good.
- It sure does.
211
00:17:16,475 --> 00:17:18,740
You know my grandfather well then?
212
00:17:18,892 --> 00:17:21,034
We sure do!
He's a local celebrity!
213
00:17:21,058 --> 00:17:22,682
He's a big celebrity.
214
00:17:22,892 --> 00:17:30,263
Once, during a private conversation, I asked your grandfather why he didn't keep dogs. And he replied, "I don't keep dogs in order not to scare people."
215
00:17:31,183 --> 00:17:32,201
Great!
216
00:17:32,225 --> 00:17:37,928
You bet it is! We always remember his words when picking apples in his garden.
217
00:17:39,110 --> 00:17:40,116
He is kind.
218
00:17:40,141 --> 00:17:43,033
Yeah, right. My mother
put patches on his coat.
219
00:17:43,058 --> 00:17:46,284
She told him, "You're an ex-officer,
it doesn't befit you to wear patches."
220
00:17:46,308 --> 00:17:48,501
And he replied,
"I don't have any spare money."
221
00:17:48,558 --> 00:17:50,618
Do you think he's stingy?
222
00:17:50,642 --> 00:17:54,518
He's not stingy, he paid my grandmother
three hundred for a painting!
223
00:17:54,600 --> 00:17:56,438
She nearly died!
224
00:17:56,808 --> 00:17:59,743
And in the painting, there is
an old bag with a piece of bread!
225
00:17:59,767 --> 00:18:02,054
It's "Woman With a Round Loaf".
226
00:18:02,600 --> 00:18:07,903
Tell your grandfather that we all congratulate him, and that his granddaughter is exactly like him.
227
00:18:08,600 --> 00:18:11,136
Yes, my grandpa and I,
we're just the same.
228
00:18:17,183 --> 00:18:19,684
So what?
I used to be called...
229
00:18:20,058 --> 00:18:21,872
... Noodle, I was so thin.
230
00:18:22,100 --> 00:18:25,784
I didn't understand then! I thought they
were glad to meet me, but they mocked me!
231
00:18:25,808 --> 00:18:28,250
- All right, what's next?
- Next...
232
00:18:31,058 --> 00:18:33,039
Next I saw Dima...
233
00:18:33,517 --> 00:18:34,869
What Dima?
234
00:18:35,808 --> 00:18:37,006
Somov.
235
00:18:46,350 --> 00:18:49,029
- Hello.
- Hello.
236
00:18:49,267 --> 00:18:50,926
I will be studying with you.
237
00:18:50,975 --> 00:18:52,232
You're a scarecrow!
238
00:18:52,267 --> 00:18:55,618
No, you're a scarecrow. Just a usual
ginger scarecrow. Got it? Repeat!
239
00:18:55,642 --> 00:18:59,743
I got it! I got it! I'm a usual
redheaded scarecrow! I give up!
240
00:19:00,142 --> 00:19:01,611
It's Margarita Ivanovna!
241
00:19:02,100 --> 00:19:04,495
Hello, Margarita Ivanovna!
242
00:19:05,683 --> 00:19:06,993
Hello, everyone!
243
00:19:07,017 --> 00:19:10,086
Look how big and bronzed you've become!
244
00:19:10,225 --> 00:19:11,504
I can hardly recognise you.
245
00:19:11,558 --> 00:19:13,929
- It seems we've got a newbie.
- Yes.
246
00:19:14,142 --> 00:19:16,596
Wait a second,
I'll find you a seat.
247
00:19:16,808 --> 00:19:19,576
Margarita Ivanovna, is it true
that you are getting married?
248
00:19:19,600 --> 00:19:21,326
Yes, it is.
I am getting married.
249
00:19:21,350 --> 00:19:23,159
Margarita Ivanovna, who's your husband?
250
00:19:23,183 --> 00:19:24,993
- A man.
- Do you have his photo?
251
00:19:25,017 --> 00:19:26,534
- He lives in Moscow, doesn't he?
- He does.
252
00:19:26,558 --> 00:19:28,100
Is he tall and handsome?
253
00:19:28,642 --> 00:19:30,384
He doesn't smoke or drink?
254
00:19:31,350 --> 00:19:33,199
Help yourselves, girls.
255
00:19:33,558 --> 00:19:36,877
- You needn't, Margarita Ivanovna.
- Come on, help yourselves.
256
00:19:39,183 --> 00:19:40,926
Don't be shy.
Take some.
257
00:19:43,433 --> 00:19:44,619
What about us?
258
00:19:51,683 --> 00:19:54,784
- What is all this noise after the bell?
- We're helping ourselves to sweets.
259
00:19:54,808 --> 00:19:56,701
- During the lesson?
- Help yourself, Mironova.
260
00:19:56,725 --> 00:19:58,527
- Hello, Margarita Ivanovna.
- Hello.
261
00:19:59,558 --> 00:20:00,617
Thank you.
262
00:20:00,642 --> 00:20:03,332
Children, Mironova is right.
Take your seats.
263
00:20:03,392 --> 00:20:04,933
Get off my seat.
264
00:20:06,433 --> 00:20:09,076
- What's your problem?
- She's going to sit with Somov.
265
00:20:09,100 --> 00:20:10,629
Is that seat free?
266
00:20:10,808 --> 00:20:12,883
- It depends.
- Can I sit with you?
267
00:20:14,100 --> 00:20:15,246
Shmakova!
268
00:20:15,350 --> 00:20:18,195
The newbie wants to take
your seat, do you mind?
269
00:20:18,225 --> 00:20:19,754
Personally I don't mind.
270
00:20:19,933 --> 00:20:21,486
I like changing seats.
271
00:20:21,558 --> 00:20:24,576
So ciao cacao, Dima!
What a scarecrow!
272
00:20:24,600 --> 00:20:26,449
Shmakova, come sit with me!
273
00:20:27,142 --> 00:20:29,382
From now on, Popik,
you're my slave.
274
00:20:32,058 --> 00:20:34,358
Children, I have
an announcement to make.
275
00:20:34,392 --> 00:20:37,909
- Excuse me, can I talk to Somov?
- Somov, it's for you!
276
00:20:37,933 --> 00:20:41,576
- Somov? What do you need him for?
- We've got editorial board after classes.
277
00:20:41,600 --> 00:20:43,924
Editorial board?
Come after classes then.
278
00:20:46,975 --> 00:20:48,054
Children!
279
00:20:48,100 --> 00:20:52,826
For autumn holidays we're all going to Moscow!
280
00:20:52,850 --> 00:20:54,723
Hurrah!
281
00:20:55,808 --> 00:20:57,172
Quiet.
282
00:20:57,392 --> 00:20:59,703
The board will provide buses.
283
00:20:59,975 --> 00:21:02,073
We will be staying in a boarding school.
284
00:21:02,225 --> 00:21:08,868
And money for theatre and other entertainment you will bring from your parents.
285
00:21:08,892 --> 00:21:10,385
Parents' money again?
286
00:21:10,433 --> 00:21:11,761
What do you suggest?
287
00:21:11,808 --> 00:21:15,266
He doesn't suggest anything. He's just
showing off in front of the newbie.
288
00:21:15,642 --> 00:21:18,451
I do have a suggestion.
Let's earn this money ourselves.
289
00:21:18,683 --> 00:21:21,599
- Exactly!
- Margarita Ivanovna, let me speak!
290
00:21:22,267 --> 00:21:23,808
Go ahead.
291
00:21:24,725 --> 00:21:27,131
Grandpa told me a lot about your city.
292
00:21:27,267 --> 00:21:28,725
You're all such nice people.
293
00:21:28,808 --> 00:21:30,859
I support Somov's suggestion.
294
00:21:32,100 --> 00:21:34,409
Children, I like Somov's suggestion.
295
00:21:34,433 --> 00:21:35,659
But will you cope?
296
00:21:35,683 --> 00:21:36,904
Yes!
297
00:21:36,933 --> 00:21:39,328
Margarita Ivanovna!
Margarita Ivanovna!
298
00:21:41,725 --> 00:21:44,076
Can we work in a labour unit?
299
00:21:44,100 --> 00:21:47,359
- You can.
- Hurrah!
300
00:22:02,225 --> 00:22:05,556
First unit come here!
Second unit come here!
301
00:22:06,475 --> 00:22:09,130
- Have you got wet?
- Yeah.
302
00:22:10,058 --> 00:22:12,204
You're funny! Why are
you wearing those shoes?
303
00:22:13,017 --> 00:22:15,659
- Why are you loafing about?
- Bessoltseva's got wet.
304
00:22:15,683 --> 00:22:17,438
She should have put on high boots.
305
00:22:17,683 --> 00:22:20,909
- Just go. She'll be ready in a minute.
- Why has she put on those shoes?
306
00:22:20,933 --> 00:22:22,261
What a scarecrow.
307
00:22:22,683 --> 00:22:24,071
Sit on it.
308
00:22:24,683 --> 00:22:25,917
Thank you.
309
00:22:26,975 --> 00:22:28,315
Take your shoes off.
310
00:22:28,475 --> 00:22:30,194
- You'll catch a cold.
- Me?
311
00:22:30,350 --> 00:22:32,164
I'm hard as a rock.
312
00:22:36,642 --> 00:22:38,183
Take them.
313
00:22:44,725 --> 00:22:46,930
You really are a scarecrow.
314
00:22:50,517 --> 00:22:53,670
Just look at him!
He's a knight!
315
00:22:55,558 --> 00:22:58,344
Girls, look - a knight!
316
00:22:58,767 --> 00:23:01,701
Oh my!
Stop smooching!
317
00:23:01,725 --> 00:23:03,669
You've come here to work!
318
00:23:05,225 --> 00:23:07,797
How about popping the matchmaker then?
319
00:23:07,975 --> 00:23:13,771
Not a single sound in the garden
320
00:23:14,600 --> 00:23:22,311
Everything is paralysed till the morning Damn, I've torn my coat!
321
00:23:22,392 --> 00:23:25,618
Don't worry, I'll give you a rag
and Somov will make a patch for you.
322
00:23:25,642 --> 00:23:27,951
Then you'll be exactly
like your grandfather.
323
00:23:27,975 --> 00:23:29,611
They are just the same.
324
00:23:29,725 --> 00:23:32,472
We're having a good time.
Not working would be even better.
325
00:23:36,183 --> 00:23:37,938
- Scarecrow!
- What?
326
00:23:37,975 --> 00:23:40,168
Look, she responds!
327
00:23:41,267 --> 00:23:45,700
Why don't you steal one of his paintings?
We'll sell it. Then we won't have to work.
328
00:23:46,933 --> 00:23:48,308
Paintings?
329
00:23:53,058 --> 00:23:55,002
He will never get over it.
330
00:23:57,183 --> 00:24:00,336
He survived only because
he started collecting them.
331
00:24:00,725 --> 00:24:02,918
Then we'll sell them back to him!
332
00:24:03,225 --> 00:24:04,529
That's no joke.
333
00:24:04,600 --> 00:24:07,967
He's a kind man, he's ready
to give anything to people.
334
00:24:08,058 --> 00:24:10,710
He will even feel better
without money. Right, Scarecrow?
335
00:24:10,767 --> 00:24:14,326
- That's true. He really is kind.
- All poor people are kind.
336
00:24:14,350 --> 00:24:15,974
I read about it.
337
00:24:20,975 --> 00:24:23,927
Do you think I started beating them?
338
00:24:25,558 --> 00:24:26,981
On the contrary.
339
00:24:27,558 --> 00:24:29,467
I became ashamed of you.
340
00:24:31,725 --> 00:24:35,092
I even started hiding in the gateway
when I saw you coming.
341
00:24:35,767 --> 00:24:37,734
Tell me, grandpa,
342
00:24:38,308 --> 00:24:41,307
maybe you noticed me hiding from you?
343
00:24:41,808 --> 00:24:43,990
No, I didn't.
344
00:24:45,308 --> 00:24:47,146
So you didn't.
345
00:24:47,767 --> 00:24:56,271
That means if you were a genuine beggar, hungry and in ragged clothes, I would abandon you.
346
00:24:57,308 --> 00:24:58,743
I'm a traitor.
347
00:24:58,975 --> 00:25:00,978
I told you I was traitor.
348
00:25:04,142 --> 00:25:06,678
Maybe, he did that because of me...
349
00:25:10,433 --> 00:25:12,864
because he was so...
350
00:25:14,600 --> 00:25:17,006
grandpa, he was...
351
00:25:17,183 --> 00:25:19,435
like in books.
352
00:25:20,350 --> 00:25:22,164
He was afraid of no one.
353
00:25:23,850 --> 00:25:25,617
He was always the first.
354
00:25:26,267 --> 00:25:30,759
He had such eyes. I always marvelled
at what a hero he was.
355
00:25:32,975 --> 00:25:35,286
I always marvelled.
356
00:25:55,225 --> 00:25:56,494
Look, it's Valka.
357
00:25:56,850 --> 00:25:58,024
Bobik, Bobik!
358
00:25:58,600 --> 00:26:00,580
- Hi, guys.
- Hello.
359
00:26:00,642 --> 00:26:02,633
Sharik! Come on!
360
00:26:04,225 --> 00:26:05,371
You heard?
361
00:26:06,267 --> 00:26:08,933
Hello, Valka!
What a nice dog you have!
362
00:26:09,475 --> 00:26:11,194
But why is it shivering like that?
363
00:26:11,433 --> 00:26:13,235
- Is it ill?
- It's just cold.
364
00:26:13,558 --> 00:26:16,474
Let it go!
I said let it go!
365
00:26:16,725 --> 00:26:18,811
- Again?
- Let it go!
366
00:26:19,183 --> 00:26:21,009
I warned you!
367
00:26:22,642 --> 00:26:23,788
Stop!
368
00:26:24,058 --> 00:26:26,761
The leash!
I've lost my leash!
369
00:27:01,350 --> 00:27:03,046
I chickened out again.
370
00:27:03,433 --> 00:27:04,579
That's OK.
371
00:27:04,808 --> 00:27:06,350
Bravery will come.
372
00:27:07,058 --> 00:27:08,564
It's the third dog
373
00:27:09,308 --> 00:27:10,992
I'm taking away from him.
374
00:27:11,225 --> 00:27:13,641
He takes it to the knacker's
yard for 1 ruble each.
375
00:27:16,100 --> 00:27:17,973
What do you mean to the knacker's yard?
376
00:27:18,017 --> 00:27:19,997
Just like that.
To make soap out of them.
377
00:27:21,933 --> 00:27:25,217
- What do you mean to make soap?
- How can I explain...
378
00:27:27,600 --> 00:27:29,698
I don't know very much myself.
379
00:27:30,725 --> 00:27:32,977
Dog fat is used to make soap.
380
00:27:33,225 --> 00:27:36,521
This Valka is a jerk.
He's a knacker.
381
00:27:43,767 --> 00:27:45,664
You're a hero, aren't you?
382
00:27:47,475 --> 00:27:50,474
- Why am I a hero?
- You're afraid of no one.
383
00:27:53,850 --> 00:27:55,474
Well, it depends.
384
00:27:58,475 --> 00:28:01,498
Do you know why you are so smart?
385
00:28:01,683 --> 00:28:02,869
Why?
386
00:28:04,933 --> 00:28:07,185
Because you are very modest.
387
00:28:07,475 --> 00:28:10,035
That's why you are so wonderful.
388
00:28:10,183 --> 00:28:11,677
And that's true.
389
00:28:12,517 --> 00:28:14,769
- Are you in love with me?
- I don't know.
390
00:28:14,808 --> 00:28:17,034
- And why are you asking?
- Am I not allowed to ask?
391
00:28:17,058 --> 00:28:19,701
You are.
Would you agree to be my friend?
392
00:28:19,725 --> 00:28:21,278
- OK.
- For our whole lives?
393
00:28:21,308 --> 00:28:22,454
OK.
394
00:28:22,767 --> 00:28:25,576
You must think I'm stupid.
395
00:28:31,683 --> 00:28:33,391
You're doing it again, aren't you?
396
00:28:34,100 --> 00:28:35,736
Petya!
397
00:28:36,100 --> 00:28:37,629
Petya!
398
00:28:38,642 --> 00:28:40,135
What now?
399
00:28:40,683 --> 00:28:41,976
Petya!
400
00:28:42,475 --> 00:28:43,850
All right, I'm coming!
401
00:28:52,600 --> 00:28:55,356
Whom do you love more, your father or your mother?
402
00:28:56,933 --> 00:28:58,486
He doesn't respect parents.
403
00:28:58,850 --> 00:29:00,415
He needs to be taught a lesson.
404
00:29:02,433 --> 00:29:04,330
And don't tell anyone
about the dog.
405
00:29:04,433 --> 00:29:06,567
- Got it?
- Let me go!
406
00:29:08,808 --> 00:29:09,954
Dima!
407
00:29:12,767 --> 00:29:14,308
Knackers!
408
00:29:39,850 --> 00:29:42,493
First salary for the labour unit!
409
00:29:42,517 --> 00:29:43,797
Hurrah!
410
00:29:44,058 --> 00:29:47,105
Margariters, well done!
411
00:29:47,308 --> 00:29:50,576
We're going to Moscow
to buy presents!
412
00:29:50,600 --> 00:29:53,789
Somov, we can buy a tape recorder
with this money, can't we?
413
00:29:53,850 --> 00:29:56,243
- We can. It's ours and hard-earned.
- I wanted to go to Moscow anyway.
414
00:29:56,267 --> 00:29:57,868
We've earned it by ourselves,
haven't we?
415
00:29:57,892 --> 00:30:00,772
...with the force of 330
and 380 newtons.
416
00:30:01,017 --> 00:30:03,493
And two in the opposite direction
with the force of 314...
417
00:30:03,517 --> 00:30:05,659
Hey you!
There will be no Physics lesson!
418
00:30:05,683 --> 00:30:07,009
...in the same direction...
419
00:30:08,225 --> 00:30:09,371
Quiet!
420
00:30:09,433 --> 00:30:11,576
- I said quiet!
- Somov is about to speak!
421
00:30:11,600 --> 00:30:13,924
Quiet!
We have a literature lesson now.
422
00:30:14,017 --> 00:30:17,573
After the classes we're working
at the kindergarten.
423
00:30:17,642 --> 00:30:20,993
- What work?
- Those who don't want it, can sod off.
424
00:30:21,017 --> 00:30:23,518
- We'll do without them.
- Work again!
425
00:30:24,017 --> 00:30:27,034
I'm not a cart horse
to work for nothing.
426
00:30:27,058 --> 00:30:29,773
- Our country is rich enough.
- Quiet!
427
00:30:30,475 --> 00:30:32,846
Guys, I'm going to surprise you now.
428
00:30:32,975 --> 00:30:35,891
- Do you know what our Valka does?
- What?
429
00:30:37,433 --> 00:30:39,840
Valka, I've brought you your schoolbag.
430
00:30:40,308 --> 00:30:43,118
- Hello, my dear children.
- Hello.
431
00:30:43,350 --> 00:30:46,053
And hello to you too.
432
00:30:47,392 --> 00:30:49,289
Excuse me, I'm smoking.
433
00:30:51,808 --> 00:30:54,250
- Of course, eavesdropping is bad.
- Of course.
434
00:30:55,142 --> 00:30:58,852
But I heard your conversation, and
I can understand your dilemma.
435
00:30:59,725 --> 00:31:02,973
It turns out, some of
you are willing to work,
436
00:31:03,517 --> 00:31:09,050
while the majority of the class wants, so to say, mass entertainment.
437
00:31:09,767 --> 00:31:12,197
I think the minority should step aside.
438
00:31:12,225 --> 00:31:14,395
Such is the law of the group.
439
00:31:14,475 --> 00:31:15,850
As for this -
440
00:31:16,433 --> 00:31:18,354
don't pay attention to it.
441
00:31:20,017 --> 00:31:24,307
This is, as French say...
"no problem"!
442
00:31:25,558 --> 00:31:26,768
That's it.
443
00:31:27,225 --> 00:31:28,695
You may be free.
444
00:31:29,267 --> 00:31:32,847
Free as birds. I'd love to chat
with you, but I have no time.
445
00:31:35,433 --> 00:31:38,326
- Goodbye.
- Goodbye.
446
00:31:38,350 --> 00:31:39,548
And good luck.
447
00:31:43,683 --> 00:31:46,564
Dima Somov!
448
00:31:46,600 --> 00:31:48,947
Dima, maybe we should
really go to the cinema?
449
00:31:48,975 --> 00:31:50,528
- We can't.
- Why not?
450
00:31:50,558 --> 00:31:52,028
We will let Margarita down.
451
00:31:52,058 --> 00:31:54,002
Why are you bossing us around?
452
00:31:54,100 --> 00:31:55,783
Why are you bossing us around?
453
00:31:56,183 --> 00:31:58,368
You think you're the boss
and we're your servants?
454
00:31:58,392 --> 00:32:00,409
- Guys, do you want to go to the cinema?
- Of course, we do.
455
00:32:00,433 --> 00:32:02,093
Let's go then.
What's the problem?
456
00:32:02,142 --> 00:32:03,576
- Let's go.
- I have no money.
457
00:32:03,600 --> 00:32:05,722
- Me too.
- I'll lend you some.
458
00:32:06,058 --> 00:32:07,905
I'll lend some to everyone
who has none.
459
00:32:08,058 --> 00:32:09,754
Here's our story.
460
00:32:09,808 --> 00:32:11,826
We are going to see
a Physics teacher who's ill.
461
00:32:11,850 --> 00:32:14,375
Leave in pairs
through the back door.
462
00:32:14,683 --> 00:32:17,288
- Take each other by the hand.
- We're young volunteers!
463
00:32:18,142 --> 00:32:19,457
Mironova!
464
00:32:19,850 --> 00:32:22,368
- Why aren't you leaving?
- I'm not going to the cinema.
465
00:32:22,392 --> 00:32:24,146
We can always use force.
466
00:32:24,225 --> 00:32:25,754
Shaggy, get down to work!
467
00:32:25,892 --> 00:32:27,220
Take the schoolbag.
468
00:32:28,933 --> 00:32:30,297
Keep away!
469
00:32:30,850 --> 00:32:32,664
Let go of me!
470
00:32:33,392 --> 00:32:35,324
Careful, or I'll drop her!
471
00:32:36,017 --> 00:32:38,020
Let go of me, idiot!
472
00:32:40,475 --> 00:32:42,976
Let go of me!
I'll walk by myself.
473
00:32:48,350 --> 00:32:49,749
Quiet!
474
00:32:51,892 --> 00:32:53,101
Look.
475
00:32:55,100 --> 00:32:57,435
Dima's left his treasure box.
476
00:33:01,017 --> 00:33:02,427
It's heavy.
477
00:33:04,975 --> 00:33:07,417
What would you buy if
this were your money?
478
00:33:07,725 --> 00:33:09,219
A motorbike and two helmets.
479
00:33:09,350 --> 00:33:10,855
Why two?
480
00:33:11,892 --> 00:33:13,634
Why haven't we gone to the cinema?
481
00:33:15,850 --> 00:33:18,316
Well, I haven't
because I don't want to.
482
00:33:19,142 --> 00:33:21,320
And I did what you did.
And why don't you want to?
483
00:33:21,475 --> 00:33:23,348
Well, I like you.
484
00:33:25,100 --> 00:33:26,246
Why?
485
00:33:27,892 --> 00:33:30,677
Because. You'll understand
when you grow up.
486
00:33:30,892 --> 00:33:32,433
Danger! It's Margarita.
487
00:33:40,100 --> 00:33:43,134
Stop! Stop!
488
00:33:43,808 --> 00:33:45,196
I left the piggy bank there.
489
00:33:45,392 --> 00:33:47,659
- You what?
- Idiot, someone will nick it!
490
00:33:47,683 --> 00:33:49,023
I'll go and get it!
491
00:33:54,225 --> 00:33:56,572
You're such a clumsy oaf!
492
00:33:56,642 --> 00:33:59,625
All right, I'll get it myself.
Wait for me around the corner.
493
00:34:00,767 --> 00:34:02,308
It doesn't hurt.
494
00:34:02,600 --> 00:34:04,177
Go to the first-aid post.
495
00:34:05,725 --> 00:34:07,302
It doesn't hurt.
496
00:34:15,350 --> 00:34:18,053
Why aren't you answering me?
Where's everyone?
497
00:34:18,225 --> 00:34:20,098
But Klavdia Vasilyevna is ill.
498
00:34:20,308 --> 00:34:24,368
So what? I wrote on the blackboard
that there would be a literature lesson.
499
00:34:24,392 --> 00:34:25,839
Then someone wiped it off.
500
00:34:26,600 --> 00:34:28,402
Not 'someone'. You did!
501
00:34:28,767 --> 00:34:31,706
- I don't like it when people lie!
- Neither do I.
502
00:34:31,808 --> 00:34:33,919
Really? Then tell me.
503
00:34:34,017 --> 00:34:36,826
Where has everyone skipped off?
Is that how you call it?
504
00:34:37,475 --> 00:34:39,455
You're saying nothing then.
Coward!
505
00:34:39,683 --> 00:34:41,841
- So I am a coward?
- Yes, you are.
506
00:34:42,308 --> 00:34:45,675
- You're a pathetic abject coward.
- It's not fair, Margarita Ivanovna.
507
00:34:45,767 --> 00:34:47,426
I'm sorry, but it's not fair.
508
00:34:47,892 --> 00:34:50,409
Yes, everyone knew that there
would be a literature lesson.
509
00:34:50,433 --> 00:34:52,451
But they wiped off the text
and went to the cinema.
510
00:34:52,475 --> 00:34:55,909
And I came up with the idea to say that
we've gone to see the Physics teacher.
511
00:34:55,933 --> 00:34:58,683
- Thank you very much.
- Margarita Ivanovna!
512
00:35:02,683 --> 00:35:04,426
Margarita Ivanovna!
513
00:35:14,808 --> 00:35:17,938
- Well done, Somov.
- There will be trouble.
514
00:35:18,100 --> 00:35:21,289
Don't be afraid! We have
nothing to do with it, we're here.
515
00:35:21,892 --> 00:35:23,196
Let's leave separately.
516
00:35:23,225 --> 00:35:27,207
At first, I thought Dima would tell them
everything right away, but he didn't.
517
00:35:28,475 --> 00:35:30,881
Everyone was waiting
for us near the cinema.
518
00:35:32,058 --> 00:35:34,690
And in the cinema,
all I could think about was
519
00:35:35,475 --> 00:35:39,446
Dima and Margarita. I thought he'd
tell them everything after the cinema.
520
00:35:39,850 --> 00:35:41,735
But he didn't say anything later either.
521
00:35:41,975 --> 00:35:45,733
Then I thought, maybe he wanted to speak to me first?
522
00:35:46,475 --> 00:35:49,509
After all, I was his closest friend.
523
00:35:50,975 --> 00:35:56,782
I was so stupid! If only I'd told him at once that I knew everything, he'd have confessed!
524
00:35:57,517 --> 00:36:00,030
Because he wants to be loved,
525
00:36:01,308 --> 00:36:03,194
to be admired.
526
00:36:04,850 --> 00:36:06,593
He thought he was a hero.
527
00:36:06,642 --> 00:36:08,633
He didn't know then
that he was a coward.
528
00:36:08,850 --> 00:36:10,214
He didn't know then.
529
00:36:10,767 --> 00:36:14,489
I, too, didn't know then that
I would become a traitor!
530
00:36:15,517 --> 00:36:17,076
How does that make you a traitor?
531
00:36:17,100 --> 00:36:18,653
It was he who did all this.
532
00:36:18,725 --> 00:36:22,684
Shut up! If you were in our class,
you'd be even more scared!
533
00:36:23,058 --> 00:36:25,026
You're even afraid of dogs!
534
00:36:25,100 --> 00:36:27,159
I won't tell you anything anymore!
535
00:36:27,183 --> 00:36:28,891
Then don't.
536
00:36:28,975 --> 00:36:30,931
Don't tell me.
I don't want to hear
537
00:36:32,392 --> 00:36:33,744
all these silly things.
538
00:36:35,142 --> 00:36:36,695
What happened next?
539
00:36:38,350 --> 00:36:40,069
Did everything come to light?
540
00:36:44,267 --> 00:36:47,539
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
541
00:36:47,725 --> 00:36:50,096
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
542
00:36:50,350 --> 00:36:53,135
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
543
00:36:56,558 --> 00:37:01,181
For deliberate disruption of a lesson,
pupils of form 6-B
544
00:37:01,892 --> 00:37:05,234
are to have lower marks
for behaviour in the first term.
545
00:37:06,517 --> 00:37:10,049
The form mistress M.I. Kuzmina
is to receive a warning.
546
00:37:10,558 --> 00:37:14,020
The incident is to be brought
to the notice of the pupils' parents.
547
00:37:15,183 --> 00:37:18,526
The buses are about to leave!
Quick!
548
00:37:18,600 --> 00:37:20,924
Take your seats!
549
00:37:21,142 --> 00:37:25,118
Why are you shouting at us like that?
We're people, not working dogs.
550
00:37:25,142 --> 00:37:27,548
I told you to return to your seats.
551
00:37:27,642 --> 00:37:29,790
Quick!
Take your seats!
552
00:37:29,815 --> 00:37:31,907
Never mind the seats.
The buses are about to leave!
553
00:37:31,931 --> 00:37:33,564
Take your seats!
554
00:37:34,808 --> 00:37:37,653
Bessoltseva, stop playing the fool!
It won't help you.
555
00:37:40,517 --> 00:37:42,876
I wasn't playing the fool,
I was just scared.
556
00:37:42,933 --> 00:37:46,536
- Take your seat.
- Margarita Ivanovna, won't we be late?
557
00:37:46,808 --> 00:37:49,701
You won't, because you're
not going anywhere.
558
00:37:49,725 --> 00:37:51,004
What do you mean we aren't?
559
00:37:51,267 --> 00:37:52,951
You have already had your fun.
560
00:37:52,975 --> 00:37:54,784
For which you'll receive
a low mark for behaviour.
561
00:37:54,808 --> 00:37:56,743
Shmakova and I,
we didn't go to the cinema.
562
00:37:56,767 --> 00:37:58,853
Sit, and put your bag down.
563
00:37:59,642 --> 00:38:02,345
I know!
You're just trying to scare us.
564
00:38:02,392 --> 00:38:04,383
Really?
What makes you think that?
565
00:38:04,433 --> 00:38:07,909
- Why are you wearing a new dress then?
- Because I am going to Moscow.
566
00:38:07,933 --> 00:38:09,416
It's you who are not.
567
00:38:09,558 --> 00:38:11,539
It's not fair, Margarita Ivanovna.
568
00:38:11,725 --> 00:38:15,660
The headmaster gave us all a warning.
And now you're going, and we're not.
569
00:38:16,350 --> 00:38:18,697
- Vasilyev, do you really think so?
- Yes.
570
00:38:18,725 --> 00:38:21,724
- Or maybe you're just pretending?
- I'm not pretending.
571
00:38:23,808 --> 00:38:27,601
I had the right to go
to Moscow much earlier.
572
00:38:28,267 --> 00:38:36,944
I put off my departure so that I could have an opportunity to give you several extra excellent marks in order to prove what an extraordinary class I have!
573
00:38:37,683 --> 00:38:41,201
And, by the way, someone
in Moscow took offence at this.
574
00:38:41,225 --> 00:38:44,303
We don't need your extra excellent marks.
So you should have left.
575
00:38:44,558 --> 00:38:46,951
- You should be ashamed of yourselves!
- Why should we?
576
00:38:46,975 --> 00:38:50,366
- We didn't steal anything.
- So are we going to Moscow or not?
577
00:38:50,517 --> 00:38:53,681
So maybe you let me down
on purpose to...
578
00:38:55,100 --> 00:38:58,396
You disrupted the lesson on purpose
just to let me down, didn't you?
579
00:38:58,808 --> 00:39:01,096
Yes. We did it on purpose.
580
00:39:01,308 --> 00:39:02,980
We don't want to go to Moscow.
581
00:39:03,517 --> 00:39:05,579
I have nothing to discuss with you.
582
00:39:06,100 --> 00:39:08,376
Margarita Ivanovna!
583
00:39:11,642 --> 00:39:12,951
What have we done?
584
00:39:12,975 --> 00:39:15,243
It's not fair, Margarita Ivanovna!
585
00:39:15,267 --> 00:39:18,243
And unfairness only
makes children more cruel!
586
00:39:18,267 --> 00:39:20,826
This is what Sukhomlinsky and
Makarenko would have told you.
587
00:39:20,850 --> 00:39:25,159
Just watch "Test For Parents" on TV,
and you'll understand what you're doing!
588
00:39:25,183 --> 00:39:26,974
Sit down, Sukhomlinsky!
589
00:39:27,433 --> 00:39:29,070
You should have thought better!
590
00:39:33,225 --> 00:39:37,564
Who ratted about the cinema, morons?
Who did it?
591
00:39:40,017 --> 00:39:41,380
Who was it?
592
00:39:55,892 --> 00:39:58,571
Marina, don't.
593
00:40:19,433 --> 00:40:21,390
- What?
- I know what.
594
00:40:21,517 --> 00:40:23,010
I didn't say anything.
595
00:40:26,433 --> 00:40:28,070
Well, what?
596
00:40:43,683 --> 00:40:45,805
- What are you looking at?
- I know what.
597
00:40:45,892 --> 00:40:47,361
Get lost.
598
00:40:47,433 --> 00:40:49,508
I know who the traitor is.
599
00:40:50,017 --> 00:40:51,321
Who?
600
00:40:59,642 --> 00:41:01,135
Tell us who it is.
601
00:41:01,225 --> 00:41:03,892
I'll give the traitor 3 minutes to think.
602
00:41:06,017 --> 00:41:08,163
1 minute is over.
603
00:41:09,517 --> 00:41:11,117
If the traitor doesn't own up,
604
00:41:11,517 --> 00:41:13,508
it'll only be making it worse!
605
00:41:15,225 --> 00:41:17,169
Own up, traitor!
606
00:41:17,433 --> 00:41:18,579
Well?
607
00:41:19,183 --> 00:41:22,206
Shaggy, stand by the door
lest the traitor run away.
608
00:41:35,767 --> 00:41:37,948
- Guys.
- Well?
609
00:41:39,642 --> 00:41:41,360
Speak up, Dima.
610
00:41:41,808 --> 00:41:43,148
Wait a second.
611
00:41:43,725 --> 00:41:46,013
- You came back.
- Get lost.
612
00:41:46,350 --> 00:41:47,571
You're idiots.
613
00:41:47,850 --> 00:41:49,493
I can't go to Moscow because of you.
614
00:41:49,517 --> 00:41:52,694
And you're the biggest one
of all with your cinema.
615
00:41:52,892 --> 00:41:54,765
- Everyone wanted to go.
- Stop it.
616
00:41:55,642 --> 00:41:58,854
Come to me by turn.
I'll check your pulses.
617
00:41:59,308 --> 00:42:01,869
We'll see how the traitor's heart races.
618
00:42:03,058 --> 00:42:04,635
So you don't know who it is?
619
00:42:05,017 --> 00:42:06,163
I will.
620
00:42:06,308 --> 00:42:08,324
Maybe, someone else knows?
621
00:42:08,475 --> 00:42:11,368
Someone else doesn't know too.
It's none of your business, Popik.
622
00:42:11,392 --> 00:42:13,134
Come to me one by one.
623
00:42:13,183 --> 00:42:14,333
Check.
624
00:42:20,850 --> 00:42:22,711
Stand in line.
625
00:42:24,308 --> 00:42:25,755
In line.
626
00:42:27,725 --> 00:42:31,608
I don't care if I'll grow up to be ugly or
remain Scarecrow for all my life or die.
627
00:42:39,850 --> 00:42:41,842
The pulse is normal. Next.
628
00:42:59,850 --> 00:43:01,604
It's normal. Next.
629
00:43:07,433 --> 00:43:09,271
It's normal. Next.
630
00:43:18,392 --> 00:43:20,253
It's normal. Next.
631
00:43:32,017 --> 00:43:33,807
It's normal. Next.
632
00:43:46,642 --> 00:43:48,171
The pulse is 100.
633
00:43:55,975 --> 00:43:58,108
- What should it be?
- 70.
634
00:43:58,808 --> 00:44:00,657
It's him!
635
00:44:00,808 --> 00:44:03,263
He and Shmakova
didn't go to the cinema!
636
00:44:03,308 --> 00:44:04,885
All right, knock it off.
637
00:44:05,183 --> 00:44:07,993
Leave Popov in alone. Whether it's
him or not, what's the difference?
638
00:44:08,017 --> 00:44:11,159
Margarita would've learnt about it anyway.
It's no use looking for a scapegoat.
639
00:44:11,183 --> 00:44:12,511
It does make a difference.
640
00:44:12,558 --> 00:44:14,951
- Do you know what one gets for betrayal?
- I'm very very scared.
641
00:44:14,975 --> 00:44:17,951
- Popov, own up.
- I bet he has a lot to tell us.
642
00:44:17,975 --> 00:44:19,618
Only someone might not like it.
643
00:44:19,642 --> 00:44:20,899
Listen!
644
00:44:21,392 --> 00:44:22,839
I did it!
645
00:44:26,850 --> 00:44:28,238
I know,
646
00:44:28,558 --> 00:44:30,230
you're just kidding.
647
00:44:31,183 --> 00:44:32,926
How could you do it,
648
00:44:33,350 --> 00:44:35,436
you miserable Scarecrow?
649
00:44:35,725 --> 00:44:38,701
How? Just like that. I went
to the first-aid post, remember?
650
00:44:38,725 --> 00:44:40,302
- Indeed.
- Here you are then.
651
00:44:40,475 --> 00:44:42,870
I met Margarita and told her everything.
652
00:44:43,183 --> 00:44:44,796
That's how it all happened.
653
00:44:45,183 --> 00:44:46,725
Bessoltseva is to be boycotted.
654
00:44:46,808 --> 00:44:48,006
What does it mean?
655
00:44:48,225 --> 00:44:49,399
You'll learn soon.
656
00:44:49,475 --> 00:44:53,457
No one, I repeat, no one must talk to her.
657
00:44:54,100 --> 00:44:56,839
Let her feel our collective hatred.
658
00:44:56,933 --> 00:45:00,442
We will declare the most severe boycott
to anyone who will break the vow.
659
00:45:00,558 --> 00:45:02,764
Our watchword is "boycott traitors!"
660
00:45:02,892 --> 00:45:04,549
Guys, the buses are about to leave!
661
00:45:07,725 --> 00:45:10,404
I feel sorry for my class,
they wanted to go so much.
662
00:45:18,433 --> 00:45:20,176
Just look at that,
663
00:45:20,475 --> 00:45:22,407
here comes Margarita with flowers!
664
00:45:22,558 --> 00:45:23,779
Bride.
665
00:45:23,850 --> 00:45:25,238
She's looking at us.
666
00:45:31,392 --> 00:45:32,613
Smile.
667
00:45:32,683 --> 00:45:35,706
Don't let her think
that we're in despair.
668
00:45:35,892 --> 00:45:39,625
Goodbye! Goodbye!
669
00:45:39,808 --> 00:45:43,779
Goodbye! Goodbye!
670
00:45:44,600 --> 00:45:46,402
Why don't I spit on her head.
671
00:45:47,808 --> 00:45:49,717
Look, she's waving to us.
672
00:45:49,892 --> 00:45:51,954
Maybe, she wants us to congratulate her.
673
00:45:52,558 --> 00:45:54,618
She's waving like a mill.
674
00:45:54,642 --> 00:45:56,645
Guys, I know.
675
00:45:56,725 --> 00:45:58,776
She changed her mind.
We are going.
676
00:45:58,808 --> 00:46:00,705
To Moscow!
677
00:46:13,558 --> 00:46:14,816
Reserve a seat for me!
678
00:47:06,142 --> 00:47:08,228
He wanted to tell me
something important.
679
00:47:08,267 --> 00:47:11,701
If I hadn't laughed, he'd
have undoubtedly told me.
680
00:47:11,725 --> 00:47:13,918
But I laughed, grandpa!
681
00:47:15,642 --> 00:47:18,155
I laughed, don't you understand?
682
00:47:40,683 --> 00:47:42,770
We had fun the last time too.
683
00:47:44,058 --> 00:47:45,204
Grandpa,
684
00:47:45,517 --> 00:47:48,018
won't I have fun ever again?
685
00:47:49,308 --> 00:47:51,217
Has my life ended?
686
00:47:52,350 --> 00:47:53,927
Hurrah!
687
00:48:01,892 --> 00:48:04,333
Stop the bus!
688
00:48:08,392 --> 00:48:09,554
Well?
689
00:48:09,767 --> 00:48:11,035
Now you understand?
690
00:48:11,142 --> 00:48:12,908
You understand what you've done?
691
00:48:13,308 --> 00:48:15,324
Don't worry about us, Margarita Ivanovna.
692
00:48:15,392 --> 00:48:18,379
- We declared a boycott to her.
- What boycott? To who?
693
00:48:18,683 --> 00:48:20,355
What boycott?
694
00:48:20,600 --> 00:48:22,305
Margarita Ivanovna, there's a stain.
695
00:48:23,100 --> 00:48:24,159
From coffee?
696
00:48:24,183 --> 00:48:26,694
I know. The dress is ruined,
nothing can be done here.
697
00:48:27,642 --> 00:48:29,159
I have more important business now.
698
00:48:29,183 --> 00:48:32,072
Bessoltseva, tell me, why have
they declared a boycott to you?
699
00:48:32,183 --> 00:48:34,530
- We're just playing.
- It's a kind of game.
700
00:48:36,642 --> 00:48:39,826
You have only yourselves to blame.
701
00:48:39,850 --> 00:48:43,157
It's only your fault.
I warned you.
702
00:48:43,433 --> 00:48:45,701
It's you who spoilt your holidays.
703
00:48:45,725 --> 00:48:48,285
I'll deal with you
when I come back.
704
00:49:06,642 --> 00:49:08,951
- Brown-nose.
- Scarecrow.
705
00:49:08,975 --> 00:49:11,743
- Snitch.
- Traitor!
706
00:49:11,767 --> 00:49:12,909
Wait!
707
00:49:12,933 --> 00:49:14,784
- We haven't sorted it out yet.
- Yes, we have.
708
00:49:14,808 --> 00:49:16,681
And we firmly decided - no mercy.
709
00:49:16,808 --> 00:49:17,954
Wait!
710
00:49:18,017 --> 00:49:19,191
Bessoltseva!
711
00:49:19,225 --> 00:49:21,576
It was not you who did this!
Stop lying!
712
00:49:21,600 --> 00:49:24,076
- Tell them you were joking.
- Shut up.
713
00:49:24,100 --> 00:49:26,482
It's no joke, right Dima?
714
00:49:26,683 --> 00:49:29,409
You, Bessoltseva,
should be burnt at stake.
715
00:49:30,850 --> 00:49:32,981
They used to burn people
for things like that.
716
00:49:33,183 --> 00:49:34,535
What kind of boycott it is?
717
00:49:34,725 --> 00:49:36,053
It's not a boycott any more.
718
00:49:36,100 --> 00:49:38,779
- They are at one.
- Quiet. Somov!
719
00:49:40,183 --> 00:49:42,030
Are you against boycotting Bessoltseva?
720
00:49:42,225 --> 00:49:44,406
He doesn't say anything,
which means he is.
721
00:49:45,475 --> 00:49:47,550
- Then we'll boycott him too.
- Me?
722
00:49:48,600 --> 00:49:51,363
From now on, Somov,
you don't exist for us.
723
00:49:51,892 --> 00:49:55,076
- Great, Somov is out too.
- You're against me as well.
724
00:49:55,100 --> 00:49:58,123
Of course, I am. I don't
keep company with traitors.
725
00:49:58,683 --> 00:50:00,664
Boycott Somov!
726
00:50:00,725 --> 00:50:02,669
Boycott Somov!
727
00:50:02,808 --> 00:50:04,540
Boycott Somov!
728
00:50:04,683 --> 00:50:06,402
Boycott Somov!
729
00:50:06,683 --> 00:50:08,307
Boycott Somov!
730
00:50:08,558 --> 00:50:10,195
Boycott Somov!
731
00:50:10,475 --> 00:50:12,088
Boycott Somov!
732
00:51:14,600 --> 00:51:16,105
Damn, they got away!
733
00:51:19,267 --> 00:51:22,029
- Hello.
- What is it? Hang on.
734
00:51:22,267 --> 00:51:24,208
They won't even let me
drink tea in peace.
735
00:51:26,058 --> 00:51:28,331
When did you manage
to tell Margarita everything?
736
00:51:29,100 --> 00:51:31,186
Me? Tell Margarita?
737
00:51:31,642 --> 00:51:32,910
Why are you laughing?
738
00:51:33,350 --> 00:51:35,117
Did you notice how she
739
00:51:35,433 --> 00:51:40,826
was torn today? She felt sorry for us and she also had to go to the wedding. She's nice, isn't she?
740
00:51:40,850 --> 00:51:42,366
Don't try to change the subject.
741
00:51:42,725 --> 00:51:44,444
When did you tell her everything?
742
00:51:45,100 --> 00:51:46,582
I didn't tell her anything.
743
00:51:46,683 --> 00:51:48,118
Am I not beautiful?
744
00:51:48,225 --> 00:51:51,213
- Whom did you tell then?
- No one.
745
00:51:52,558 --> 00:51:54,254
I've decided to become
746
00:51:54,892 --> 00:51:56,207
a beauty queen.
747
00:51:56,475 --> 00:51:58,322
Why did you tell everyone that you did?
748
00:51:58,517 --> 00:52:00,460
I just felt like doing it.
749
00:52:02,642 --> 00:52:06,877
I was standing by the door and heard everything when Margarita caught you.
750
00:52:08,600 --> 00:52:10,213
You did it for me?
751
00:52:11,517 --> 00:52:13,034
What are we going to do now?
752
00:52:14,058 --> 00:52:15,695
Do what you want.
753
00:52:15,892 --> 00:52:17,421
Why are you so scared?
754
00:52:18,558 --> 00:52:20,810
So you think I'm a coward?
755
00:52:21,267 --> 00:52:22,879
I don't think so.
756
00:52:23,933 --> 00:52:26,091
I don't think so, honestly.
757
00:52:26,433 --> 00:52:28,233
Let's go find everyone.
I'll tell them.
758
00:52:28,475 --> 00:52:30,277
- There they are.
- Where?
759
00:52:32,558 --> 00:52:35,400
Aunt Klava, don't give us away,
we're playing a kind of game.
760
00:52:37,267 --> 00:52:38,413
Motya!
761
00:52:39,350 --> 00:52:40,405
It's certain.
762
00:52:40,433 --> 00:52:42,947
They are somewhere around here,
I can smell them.
763
00:52:45,392 --> 00:52:48,545
- Marina, your mother's calling you.
- Sod her. Isn't it them?
764
00:52:50,475 --> 00:52:52,147
All right, I'm coming.
765
00:52:57,308 --> 00:52:58,553
What do you want?
766
00:52:58,725 --> 00:53:00,384
Why didn't you leave?
767
00:53:01,683 --> 00:53:03,651
- She didn't take us with her.
- Why?
768
00:53:04,767 --> 00:53:06,355
Why do you care?
769
00:53:08,183 --> 00:53:11,064
I've already called your father in Moscow.
770
00:53:11,267 --> 00:53:12,429
What did he say?
771
00:53:12,600 --> 00:53:16,435
- He said he would be glad to see you.
- Did you tell him I want to stay with him?
772
00:53:20,475 --> 00:53:22,796
What don't you like about
living with your mother?
773
00:53:23,433 --> 00:53:25,944
Did you or did you not tell him?
Just don't lie to me.
774
00:53:27,392 --> 00:53:28,542
What then?
775
00:53:28,600 --> 00:53:30,603
You want to leave your mother all alone?
776
00:53:31,767 --> 00:53:34,909
The sooner I leave, the sooner
you'll find someone for yourself.
777
00:53:34,933 --> 00:53:36,368
You won't be alone.
778
00:53:36,564 --> 00:53:38,816
And stop smoking this shit.
779
00:53:39,933 --> 00:53:41,868
He sent me here temporarily.
780
00:53:41,892 --> 00:53:43,978
I can't live here!
781
00:53:46,892 --> 00:53:48,291
Maybe he'll take you himself,
782
00:53:49,448 --> 00:53:50,836
when he comes here.
783
00:53:50,975 --> 00:53:53,868
He won't come, he's got
symposiums every day.
784
00:53:54,308 --> 00:53:55,683
And stop whining!
785
00:53:57,767 --> 00:54:00,244
I won't go anywhere without you.
786
00:54:00,558 --> 00:54:02,909
And stop smoking, how many
times do I have to tell you!
787
00:54:02,933 --> 00:54:04,782
It doesn't suit you!
788
00:54:05,975 --> 00:54:07,121
Nevermind.
789
00:54:07,267 --> 00:54:09,591
Motya!
790
00:54:12,392 --> 00:54:14,028
I'll show her!
791
00:54:14,892 --> 00:54:16,090
Motya!
792
00:54:16,392 --> 00:54:17,601
Motya!
793
00:54:18,433 --> 00:54:22,034
Guys, you're in the same class as Motya. Why didn't you go to Moscow?
794
00:54:22,058 --> 00:54:23,469
Well, you see,
795
00:54:24,267 --> 00:54:26,534
it just happened that we shirked a lesson.
796
00:54:26,558 --> 00:54:29,392
- You naughty shameless children.
- Sorry. Goodbye.
797
00:54:36,933 --> 00:54:38,191
Grandpa,
798
00:54:40,808 --> 00:54:44,693
if I ask you a question, will you take it seriously?
799
00:54:45,600 --> 00:54:46,798
Go ahead.
800
00:54:47,183 --> 00:54:48,476
Promise?
801
00:54:48,600 --> 00:54:49,798
I promise.
802
00:54:53,142 --> 00:54:55,667
When you were 12,
803
00:54:56,892 --> 00:54:58,433
did you hug girls?
804
00:55:00,683 --> 00:55:01,904
Me?
805
00:55:02,642 --> 00:55:03,886
At 12?
806
00:55:05,142 --> 00:55:06,884
I must confess,
807
00:55:07,350 --> 00:55:08,630
I didn't.
808
00:55:11,433 --> 00:55:12,579
You see?
809
00:55:13,308 --> 00:55:14,956
And he hugged me.
810
00:55:16,308 --> 00:55:17,482
How?
811
00:55:21,100 --> 00:55:22,309
Like this.
812
00:55:22,642 --> 00:55:23,970
In front of everyone.
813
00:55:25,058 --> 00:55:27,346
We walked the street like that.
814
00:55:29,683 --> 00:55:30,941
And Sveta,
815
00:55:31,267 --> 00:55:32,595
his sister,
816
00:55:34,517 --> 00:55:35,986
she is so nasty.
817
00:55:39,100 --> 00:55:41,744
She started shouting, "Bride and groom!"
818
00:55:42,350 --> 00:55:44,306
And I asked, "Who?"
819
00:55:45,475 --> 00:55:48,673
And she replied, "Dima is the groom, and you're the bride."
820
00:55:50,142 --> 00:55:54,593
I liked it. It felt good that she should say so.
821
00:55:56,725 --> 00:55:58,230
Is it wrong?
822
00:56:00,683 --> 00:56:02,438
In some sense, it's even...
823
00:56:03,225 --> 00:56:05,086
- ...wonderful.
- Really?
824
00:56:17,308 --> 00:56:20,604
Bride and groom! Bride and groom!
825
00:56:20,850 --> 00:56:23,375
What are you doing here?
Go home now!
826
00:56:23,975 --> 00:56:26,927
Dima is the groom,
and Lena is the bride!
827
00:56:28,517 --> 00:56:30,343
It's Sveta, my sister.
828
00:56:30,683 --> 00:56:32,497
She's cute.
829
00:56:34,017 --> 00:56:35,202
Listen.
830
00:56:35,517 --> 00:56:39,201
I decided to bring home the bag and go back to the hairdresser's.
831
00:56:39,225 --> 00:56:40,371
What for?
832
00:56:40,433 --> 00:56:43,800
I want a new hair-style.
I'm tired of plaits.
833
00:56:44,225 --> 00:56:45,368
I'll accompany you.
834
00:56:45,392 --> 00:56:48,493
You know, it occurred to me that no one
will believe me if I confess right away.
835
00:56:48,517 --> 00:56:50,368
They'll think I just want
to help you out.
836
00:56:50,392 --> 00:56:52,451
It'll be better if I do
it later, without you.
837
00:56:52,475 --> 00:56:53,922
What do you think?
838
00:56:57,308 --> 00:56:58,968
I think the same as you.
839
00:57:00,100 --> 00:57:01,510
And what did he say?
840
00:57:02,892 --> 00:57:04,172
He was glad.
841
00:57:05,558 --> 00:57:07,444
He liked what I said.
842
00:57:08,767 --> 00:57:10,095
And you were glad
843
00:57:10,808 --> 00:57:12,277
that you helped him once again?
844
00:57:12,392 --> 00:57:15,439
Yes, I was! I was!
845
00:57:16,558 --> 00:57:17,946
I was!
846
00:57:18,392 --> 00:57:21,699
You told yourself that
one must be merciful!
847
00:57:21,892 --> 00:57:23,930
- You said so!
- Calm down.
848
00:57:24,392 --> 00:57:25,815
You did the right thing.
849
00:57:28,100 --> 00:57:29,428
I understand.
850
00:57:31,808 --> 00:57:33,231
No, you don't.
851
00:57:33,308 --> 00:57:34,529
Why not?
852
00:57:34,850 --> 00:57:35,864
You can't.
853
00:57:35,889 --> 00:57:37,681
Just don't tell anyone yet.
854
00:57:37,725 --> 00:57:40,239
Otherwise, it'll look
as if I'm a coward. OK?
855
00:57:40,350 --> 00:57:41,360
All right.
856
00:57:41,385 --> 00:57:44,669
I'll tell them myself when I see them.
I'll wait for you here then.
857
00:57:55,558 --> 00:57:58,854
- They're not here.
- We'll find them, you'll see.
858
00:58:06,392 --> 00:58:08,928
It's a shame that there are
only sissies in our class.
859
00:58:09,142 --> 00:58:10,701
They say they feel sorry for her.
860
00:58:10,725 --> 00:58:12,951
And tomorrow
they'll kiss the traitor.
861
00:58:12,975 --> 00:58:14,232
They don't care.
862
00:58:14,600 --> 00:58:17,718
What kind of class is this?
They've all copped out!
863
00:58:19,767 --> 00:58:21,201
There's no friendship here.
864
00:58:21,517 --> 00:58:23,307
My poor feet.
865
00:58:23,767 --> 00:58:25,284
I got up at 5 today.
866
00:58:25,433 --> 00:58:27,460
I had everyone on their toes at home.
867
00:58:27,892 --> 00:58:30,121
Mum gave me a list of things to buy.
868
00:58:30,725 --> 00:58:33,072
I sponged some money from my father.
869
00:58:33,683 --> 00:58:35,023
He's very kind.
870
00:58:35,100 --> 00:58:38,118
When he's drunk, mum
and I ask him for money.
871
00:58:38,142 --> 00:58:39,541
Just don't tell anyone.
872
00:58:39,600 --> 00:58:41,793
I told you privately, as a friend.
873
00:58:42,350 --> 00:58:44,671
- What were you going to buy in Moscow?
- Nothing.
874
00:58:45,350 --> 00:58:48,858
- Listen, Mironova, why are you like that?
- Like what?
875
00:58:49,933 --> 00:58:51,510
I saw your mum yesterday.
876
00:58:51,767 --> 00:58:55,118
She was in a blue jacket to match the
colour of her eyes. I was bowled over.
877
00:58:55,142 --> 00:58:56,399
You're miserable.
878
00:58:56,725 --> 00:58:59,558
Look how touchy you are.
879
00:58:59,725 --> 00:59:00,994
And what about you?
880
00:59:01,142 --> 00:59:03,659
We are normal, with no hang-ups.
881
00:59:03,683 --> 00:59:05,438
There's no war - it's already good.
882
00:59:05,475 --> 00:59:07,134
Is that what your mother says?
883
00:59:08,725 --> 00:59:10,977
Listen, Button...
884
00:59:11,225 --> 00:59:12,458
"Iron" Button!
885
00:59:12,767 --> 00:59:15,534
If you're so upright, then say
what Scarecrow did to you.
886
00:59:15,558 --> 00:59:18,159
She honestly told the teacher everything.
887
00:59:18,183 --> 00:59:21,538
Honesty is a loose concept.
One can speak honestly, but act basely.
888
00:59:21,642 --> 00:59:24,576
You know I didn't want to go to
the cinema, but I cannot betray either.
889
00:59:24,600 --> 00:59:27,326
If you betray a friend today,
tomorrow you'll betray...
890
00:59:27,850 --> 00:59:30,618
Have you read the book "One becomes
a traitor only once"? Read it.
891
00:59:30,642 --> 00:59:32,242
I don't like books about war.
892
00:59:32,558 --> 00:59:34,325
And what if it's not Bessoltseva?
893
00:59:34,558 --> 00:59:35,792
Then who?
894
00:59:36,243 --> 00:59:37,243
It doesn't matter.
895
00:59:37,267 --> 00:59:40,034
I treat everyone equally. If you don't
live truthfully there's payback.
896
00:59:40,058 --> 00:59:41,204
Otherwise...
897
00:59:41,517 --> 00:59:43,343
How about I beat you up now?
898
00:59:44,183 --> 00:59:45,417
What do you mean?
899
00:59:45,808 --> 00:59:47,291
I mean what I say.
900
00:59:48,350 --> 00:59:49,892
Like this.
901
00:59:53,225 --> 00:59:54,600
What are you staring at?
902
00:59:55,808 --> 00:59:57,267
Mum!
903
00:59:57,767 --> 00:59:59,924
We can't find them anywhere.
Even at home.
904
01:00:01,017 --> 01:00:03,613
- And Shaggy caught Vasilyev.
- What for?
905
01:00:04,058 --> 01:00:06,121
He stood up for Scarecrow.
906
01:00:07,558 --> 01:00:09,633
Let go of me!
907
01:00:09,683 --> 01:00:11,409
- I'm talking to you!
- Oh come on.
908
01:00:11,433 --> 01:00:13,188
Stop pushing with your muscles!
909
01:00:13,225 --> 01:00:15,110
You'll break my neck!
Are you stupid?
910
01:00:15,225 --> 01:00:17,618
So, turncoat, have nothing to say?
911
01:00:17,642 --> 01:00:19,743
Have you read the book
"One becomes a traitor only once"?
912
01:00:19,767 --> 01:00:21,521
I'm against betrayal too!
913
01:00:21,558 --> 01:00:23,784
But you mustn't hit her!
She's a girl!
914
01:00:23,808 --> 01:00:25,089
So what?
915
01:00:25,225 --> 01:00:27,193
A girl. Morons.
916
01:00:27,225 --> 01:00:29,409
Do you know that someone
was waiting for me in Moscow?
917
01:00:29,433 --> 01:00:31,618
- For who?
- For me.
918
01:00:31,642 --> 01:00:34,159
You're all used to living here, you
don't care. And I had to be there.
919
01:00:34,183 --> 01:00:37,576
Just listen, someone was waiting for her!
Stinking Moscovite.
920
01:00:37,600 --> 01:00:40,576
An orchestra and a 3-course meal
were prepared for her.
921
01:00:40,600 --> 01:00:42,243
Who was waiting for you?
922
01:00:42,267 --> 01:00:44,128
- Someone.
- Who?
923
01:00:44,183 --> 01:00:46,326
- My father.
- Bullshitter.
924
01:00:46,350 --> 01:00:49,159
Why do you have your
mother's surname then?
925
01:00:49,350 --> 01:00:51,493
- Shut up.
- Knock it off you two.
926
01:00:51,517 --> 01:00:54,480
She's bullshitting. Everyone knows
she doesn't have a father.
927
01:00:54,517 --> 01:00:56,438
Shut it already.
928
01:00:56,517 --> 01:00:59,610
Look who's talking.
Mind your own business.
929
01:00:59,683 --> 01:01:01,497
I'll call you when I need you.
930
01:01:02,808 --> 01:01:05,961
- Hey, carefully!
- Stop it, girls!
931
01:01:07,683 --> 01:01:08,988
Girls!
932
01:01:12,475 --> 01:01:14,253
Stop it - now!
933
01:01:15,142 --> 01:01:16,706
Don't!
934
01:01:16,808 --> 01:01:18,089
Stop it!
935
01:01:18,725 --> 01:01:20,089
Stop it!
936
01:01:23,767 --> 01:01:25,082
Look!
937
01:01:27,517 --> 01:01:29,402
What is that?
938
01:01:29,642 --> 01:01:33,592
Ayvazovsky's painting "Pioneers Collecting Scrap Metal".
939
01:01:35,350 --> 01:01:37,353
What a hair-style that is!
940
01:01:38,058 --> 01:01:39,825
Surround her.
941
01:01:48,142 --> 01:01:50,489
She pretends
she doesn't care about us.
942
01:01:50,600 --> 01:01:52,947
Who is that beauty over there?
943
01:01:53,058 --> 01:01:54,552
She doesn't notice us.
944
01:01:54,600 --> 01:01:57,658
Lena, it's us, your classmates.
945
01:01:58,142 --> 01:02:00,157
Valka, fire!
946
01:02:00,808 --> 01:02:02,136
Taking aim.
947
01:02:08,933 --> 01:02:10,249
Outflank her.
948
01:02:15,725 --> 01:02:17,349
Surround her!
949
01:02:20,979 --> 01:02:23,206
What are you doing, hooligans?
I'll take you to the police!
950
01:02:23,231 --> 01:02:24,620
Sorry, I wasn't aiming at you.
951
01:02:24,645 --> 01:02:26,533
Motya...
Motya!
952
01:02:26,558 --> 01:02:28,548
Stop calling me like that!
I'm not Motya.
953
01:02:28,573 --> 01:02:31,371
She's a jerk and you do her hair, stupid.
954
01:02:32,100 --> 01:02:36,236
What? You should be ashamed to talk to
your mother like that in front of others.
955
01:02:36,475 --> 01:02:38,158
- Stop calling me stupid!
- Bug off!
956
01:02:38,350 --> 01:02:40,436
Don't stick your nose in my business!
957
01:02:40,558 --> 01:02:42,659
What does it mean not to stick
my nose in your business?
958
01:02:42,683 --> 01:02:44,485
Am I a stranger for you?
959
01:02:44,558 --> 01:02:46,526
I'm your mother, after all.
960
01:02:47,600 --> 01:02:50,042
It's just a kind of game.
961
01:02:50,767 --> 01:02:53,611
What are you doing?
You'll spoil her hair-style!
962
01:02:53,808 --> 01:02:55,385
She grins from ear to ear.
963
01:02:55,600 --> 01:02:57,354
- What are you doing?
- Let go of me!
964
01:02:57,475 --> 01:03:00,225
What are you doing? Hey!
965
01:03:01,308 --> 01:03:02,767
Dima!
966
01:03:03,017 --> 01:03:04,261
Dima!
967
01:03:05,142 --> 01:03:07,442
Don't hit girls!
968
01:03:10,017 --> 01:03:11,984
I'll call the police!
969
01:03:12,225 --> 01:03:13,446
Police!
970
01:03:16,558 --> 01:03:18,325
Parasites!
971
01:03:18,600 --> 01:03:22,559
You miserable scum!
Your school should deal with you better!
972
01:03:22,642 --> 01:03:25,024
What is your Komsomol
organisation doing!
973
01:03:25,933 --> 01:03:27,711
We're on holidays.
974
01:03:28,058 --> 01:03:44,417
Life is impossible to turn around And time cannot be stopped, not for a single moment And though the night is pitch-dark and my home is lonely,
975
01:03:44,683 --> 01:03:48,749
the old clock still goes.
976
01:03:48,892 --> 01:03:50,599
Scarecrow is a traitor!
977
01:03:50,767 --> 01:03:52,723
Scarecrow is a traitor!
978
01:03:52,975 --> 01:03:54,860
Scarecrow is a traitor!
979
01:03:55,058 --> 01:03:57,085
Scarecrow is a traitor!
980
01:03:57,392 --> 01:03:59,324
Scarecrow is a traitor!
981
01:03:59,517 --> 01:04:01,508
Scarecrow is a traitor!
982
01:04:01,683 --> 01:04:03,011
Scarecrow...
983
01:04:09,183 --> 01:04:11,815
You have to behave as if
it has nothing to do with you.
984
01:04:11,850 --> 01:04:14,920
If you run, it means
you're guilty, doesn't it?
985
01:04:15,392 --> 01:04:17,618
I understood that you mustn't run.
986
01:04:17,642 --> 01:04:19,871
You mustn't run when you're chased.
987
01:04:20,850 --> 01:04:23,364
You mustn't run even
if there are a lot of them!
988
01:04:23,392 --> 01:04:27,034
Even if they hit you,
you must never run! Never!
989
01:04:27,058 --> 01:04:29,738
Whatever happens,
you must never run!
990
01:04:33,308 --> 01:04:34,506
Vasilyev!
991
01:04:35,725 --> 01:04:37,029
Vasilyev!
992
01:04:37,642 --> 01:04:39,773
- And where's everyone else?
- You know where.
993
01:04:40,142 --> 01:04:41,719
They're chasing Bessoltseva.
994
01:04:41,850 --> 01:04:44,123
- It means I'm late.
- What do you need them for?
995
01:04:44,183 --> 01:04:45,725
I have to talk to them.
996
01:04:45,933 --> 01:04:48,778
Dima, will you help her?
They hit her.
997
01:04:48,808 --> 01:04:50,516
What kind of boycott is that?
998
01:04:50,600 --> 01:04:52,900
- And what else?
- It's not a boycott any more.
999
01:04:53,183 --> 01:04:55,578
Stop whining!
I'm sick as it is.
1000
01:04:55,850 --> 01:04:57,913
Crybaby. Sissy. Coward.
1001
01:04:57,975 --> 01:04:59,801
- I'm a coward?
- You are!
1002
01:05:00,183 --> 01:05:02,578
- Coward, coward!
- Sod you all!
1003
01:05:02,642 --> 01:05:04,384
She's not a traitor!
1004
01:05:05,433 --> 01:05:08,408
- You like her, don't you?
- What? Why?
1005
01:05:08,808 --> 01:05:10,990
- But you do believe her?
- I do. And you?
1006
01:05:13,850 --> 01:05:16,304
- Maybe she'd better leave?
- How?
1007
01:05:16,600 --> 01:05:19,800
For good. Talk to her. Or else,
they'll make her life miserable.
1008
01:05:21,600 --> 01:05:24,694
While we're standing here talking,
they are beating her. Let's go!
1009
00:00:59,559 --> 00:01:01,101
Grandpa!
1010
00:01:07,726 --> 00:01:10,059
Scarecrow!
Scarecrow, come out!
1011
00:01:10,226 --> 00:01:13,976
Scarecrow! Scarecrow!
Patchgirl!
1012
00:01:29,018 --> 00:01:30,684
Dima!
1013
00:01:53,476 --> 00:01:55,059
Did he tell them?
1014
00:01:55,518 --> 00:01:56,664
Did he?
1015
00:01:59,184 --> 00:02:02,101
Did he tell them that it wasn't you?
1016
00:02:05,059 --> 00:02:06,976
Stop crying.
1017
00:02:08,684 --> 00:02:11,893
Or else, I might think that he chickened out again.
1018
00:02:15,684 --> 00:02:17,351
It's impossible.
1019
00:02:21,143 --> 00:02:22,809
It's impossible.
1020
00:02:32,893 --> 00:02:34,476
It's too much.
1021
00:02:35,768 --> 00:02:37,434
This your Dima...
1022
00:02:37,809 --> 00:02:40,268
- Stop it!
- I'm saying that...
1023
00:02:40,518 --> 00:02:41,976
Stop it!
1024
00:02:43,476 --> 00:02:45,726
I'll make tea for you.
1025
00:02:51,518 --> 00:02:53,101
I'll make tea for you.
Don't cry.
1026
00:02:54,226 --> 00:02:55,643
You know,
1027
00:03:00,226 --> 00:03:02,434
tea will help you a lot.
1028
00:03:03,726 --> 00:03:05,684
Why, grandpa?
1029
00:03:05,809 --> 00:03:07,768
Why?
1030
00:03:15,393 --> 00:03:16,976
I don't want to live.
1031
00:03:17,476 --> 00:03:19,351
I don't want to live!
1032
00:03:19,434 --> 00:03:20,809
Don't say that.
1033
00:03:22,351 --> 00:03:24,976
Tell me what happened next.
1034
00:03:25,351 --> 00:03:26,497
Well?
1035
00:03:26,809 --> 00:03:28,268
Tell me.
1036
00:04:43,518 --> 00:04:46,768
2-23-19...
1037
00:05:12,268 --> 00:05:13,726
Hello.
1038
00:05:15,018 --> 00:05:17,184
Sveta, is Dima at home?
1039
00:05:18,643 --> 00:05:20,893
What? What was that again?
1040
00:05:25,268 --> 00:05:27,309
I've had my hair styled.
1041
00:05:27,643 --> 00:05:28,789
Yes.
1042
00:05:30,684 --> 00:05:33,184
Aunt Klava said I look stunning.
1043
00:05:35,351 --> 00:05:36,497
Yes.
1044
00:06:10,309 --> 00:06:11,768
Mum!
1045
00:06:27,809 --> 00:06:29,643
Guess what I've brought you.
1046
00:06:29,809 --> 00:06:31,101
Quiet.
1047
00:06:32,059 --> 00:06:33,619
Why have you turned off the light?
1048
00:06:33,643 --> 00:06:35,018
There's a wild boar.
1049
00:06:35,559 --> 00:06:36,893
What boar?
1050
00:06:38,018 --> 00:06:39,164
Where?
1051
00:06:39,226 --> 00:06:44,163
I'm telling you, there's some man who put on a boar's head, and tried to climb through the window.
1052
00:06:44,684 --> 00:06:45,893
Hey!
1053
00:06:47,768 --> 00:06:49,184
There's no one here.
1054
00:06:49,559 --> 00:06:51,880
One starts seeing all kinds
of things in the dark.
1055
00:06:52,143 --> 00:06:53,809
And you got scared.
Silly you.
1056
00:06:53,976 --> 00:06:57,518
By the way, you're a daughter of
a major who's been through the war.
1057
00:06:57,768 --> 00:06:59,899
You're afraid of other
people's dogs yourself.
1058
00:06:59,934 --> 00:07:01,976
Who is not afraid of
other people's dogs?
1059
00:07:02,184 --> 00:07:03,893
Just look here.
1060
00:07:04,101 --> 00:07:06,268
Fortune smiled on us.
1061
00:07:07,559 --> 00:07:10,559
Kolkin's grandmother presented us
1062
00:07:10,851 --> 00:07:12,434
with this painting.
1063
00:07:16,434 --> 00:07:17,684
Here it is.
1064
00:07:19,601 --> 00:07:22,434
I wanted to give her money, but she wouldn't take it.
1065
00:07:25,518 --> 00:07:27,101
So nice and kind
1066
00:07:27,809 --> 00:07:29,434
and wonderful
1067
00:07:29,976 --> 00:07:31,559
Kolkin's grandmother is.
1068
00:07:42,059 --> 00:07:43,809
Just look at that!
1069
00:07:49,601 --> 00:07:51,893
Wonderful Kolkin's grandmother.
1070
00:07:58,268 --> 00:08:00,893
What unique people surround us.
1071
00:08:01,476 --> 00:08:02,643
Lena!
1072
00:08:03,059 --> 00:08:04,393
Lena, wake up!
1073
00:08:04,476 --> 00:08:06,184
Look! Do you like it?
1074
00:08:06,768 --> 00:08:08,851
It's just a girl who looks a bit like me.
1075
00:08:15,434 --> 00:08:17,018
What happened to your plaits?
1076
00:08:18,268 --> 00:08:21,309
I've had my hair styled.
It's just for the holidays.
1077
00:08:21,559 --> 00:08:23,559
But... You haven't cut them off, have you?
1078
00:08:23,684 --> 00:08:26,726
No. Aunt Klava just made it curly.
1079
00:08:33,143 --> 00:08:35,643
How lucky it is that you've
done your hair!
1080
00:08:36,101 --> 00:08:38,851
Otherwise, I'd never notice
how alike you look!
1081
00:08:39,601 --> 00:08:41,018
The same eyes.
1082
00:08:41,434 --> 00:08:42,893
The same lips.
1083
00:08:45,893 --> 00:08:48,851
And if you were bald,
you'd be an exact double.
1084
00:08:52,684 --> 00:08:54,351
Do you know who this is?
1085
00:08:55,184 --> 00:08:57,018
Do you know... where is it...
1086
00:08:57,476 --> 00:08:59,143
Do you know who this is?
1087
00:08:59,643 --> 00:09:00,893
Who?
1088
00:09:01,893 --> 00:09:03,351
Here's a medallion.
1089
00:09:03,976 --> 00:09:05,643
It's grandma Masha.
1090
00:09:06,726 --> 00:09:07,976
Masha,
1091
00:09:08,309 --> 00:09:09,851
my grandfather's sister.
1092
00:09:11,184 --> 00:09:14,226
She died when I was 4.
They were serfs
1093
00:09:14,601 --> 00:09:15,893
of Razumovsky's.
1094
00:09:15,934 --> 00:09:18,351
Your school is his former estate.
1095
00:09:18,476 --> 00:09:21,684
In order to build it, he sold an
entire village of the Bessoltsevs'.
1096
00:09:22,143 --> 00:09:31,018
my grandfather, my grandmother and even the famous Petr, the artist, whose paintings we collect.
1097
00:09:31,559 --> 00:09:32,893
They were later bought out.
1098
00:09:33,268 --> 00:09:36,518
Grandma Masha got an education and became a teacher.
1099
00:09:36,601 --> 00:09:39,851
She was a nurse during
the siege of Sevastopol.
1100
00:09:41,601 --> 00:09:44,184
Have you read "Sevastopol Stories"
by Tolstoy?
1101
00:09:44,434 --> 00:09:45,768
She was there.
1102
00:09:45,809 --> 00:09:49,643
And my grandfather became a doctor.
1103
00:09:49,684 --> 00:09:52,268
He built the first hospital in the city.
1104
00:09:52,559 --> 00:09:54,476
He also built a children's home.
1105
00:09:56,101 --> 00:09:59,143
In 1941 Fascists killed him.
1106
00:09:59,184 --> 00:10:01,836
It happened right here,
in the yard, by this very window.
1107
00:10:01,976 --> 00:10:03,851
He was hiding the wounded.
1108
00:10:04,351 --> 00:10:06,226
He was 81.
1109
00:10:06,851 --> 00:10:09,184
Everything is so close.
1110
00:10:11,143 --> 00:10:14,684
Come to think of it,
serfdom was not that long ago.
1111
00:10:16,768 --> 00:10:18,309
Grandpa, there's a boar!
1112
00:10:23,559 --> 00:10:26,393
- Here's your boar.
- Dima!
1113
00:10:26,518 --> 00:10:28,365
Grandpa, they are holding him by force.
1114
00:10:28,393 --> 00:10:31,851
They make him scare me.
Grandpa, they tied his hands.
1115
00:10:32,059 --> 00:10:35,643
Grandpa, shout at them! Dima!
1116
00:10:36,601 --> 00:10:38,309
Why doesn't he answer you?
1117
00:10:38,976 --> 00:10:41,952
You don't know them.
They could have put a rag in this mouth.
1118
00:10:41,976 --> 00:10:44,143
Grandpa, shout!
Save him!
1119
00:10:44,726 --> 00:10:47,518
Hey! Let Dima go!
1120
00:11:03,518 --> 00:11:05,393
He might choke there.
1121
00:11:06,101 --> 00:11:07,768
He's got a rag in his mouth.
1122
00:11:14,934 --> 00:11:16,351
Lena!
1123
00:11:16,768 --> 00:11:18,202
I already know what happened next.
1124
00:11:18,226 --> 00:11:20,351
- What do you know?
- I know everything.
1125
00:11:20,559 --> 00:11:22,184
He chickened out again.
1126
00:11:22,768 --> 00:11:24,518
No one was holding him.
1127
00:11:24,934 --> 00:11:26,809
No one gagged him.
1128
00:11:26,934 --> 00:11:29,143
You invented all this.
1129
00:11:30,351 --> 00:11:31,497
You did!
1130
00:11:31,643 --> 00:11:34,184
- What did I do?
- Let's drink tea.
1131
00:11:51,518 --> 00:11:54,476
- What happened next?
- I won't say anything.
1132
00:11:54,934 --> 00:11:57,393
- Lena!
- I won't say a word.
1133
00:11:58,434 --> 00:11:59,601
So you
1134
00:11:59,934 --> 00:12:02,476
approached the house
and stood by the window.
1135
00:12:02,684 --> 00:12:04,393
No, I looked through the window.
1136
00:12:04,643 --> 00:12:05,934
And?
1137
00:12:07,393 --> 00:12:09,809
They sat there drinking tea.
1138
00:12:10,268 --> 00:12:13,393
They were talking,
laughing, watching TV.
1139
00:12:15,226 --> 00:12:16,768
I wouldn't have taken it.
1140
00:12:16,976 --> 00:12:18,559
I wouldn't have taken it.
1141
00:12:18,768 --> 00:12:21,230
- What would have you done?
- What would have I done?
1142
00:12:21,351 --> 00:12:25,143
I would have taken a stone and thrown it at the window.
1143
00:12:26,226 --> 00:12:27,476
I wouldn't have taken it.
1144
00:12:27,601 --> 00:12:30,851
Neither did I. I did take a stone
and threw it at the window.
1145
00:12:36,143 --> 00:12:38,309
- It's hooliganism.
- Yes.
1146
00:12:38,893 --> 00:12:41,119
- And the window shattered?
- Into small pieces.
1147
00:12:41,643 --> 00:12:43,393
We have to pay for it.
1148
00:12:46,101 --> 00:12:49,059
Don't pay them.
Let them prove it was me.
1149
00:12:51,184 --> 00:12:52,327
Grandpa.
1150
00:12:52,351 --> 00:12:54,768
I don't love anyone. Anyone.
1151
00:13:04,726 --> 00:13:06,643
I decided to forget him.
1152
00:13:06,768 --> 00:13:08,142
That's the right thing to do.
1153
00:13:08,518 --> 00:13:10,559
I have pride too.
1154
00:13:10,684 --> 00:13:11,976
That's right.
1155
00:13:13,643 --> 00:13:15,309
The next day,
1156
00:13:16,018 --> 00:13:18,309
I decided to start a new life.
1157
00:13:19,393 --> 00:13:20,809
I hate him.
1158
00:13:22,143 --> 00:13:23,684
I hate him.
1159
00:13:24,268 --> 00:13:26,268
I'll show him.
1160
00:13:27,476 --> 00:13:29,351
He'll write letters to me,
1161
00:13:29,851 --> 00:13:31,518
but I won't answer them.
1162
00:13:31,934 --> 00:13:33,518
Even if there are 10 letters.
1163
00:13:33,684 --> 00:13:36,393
Even if there are 100 of them,
I won't answer. No way.
1164
00:14:09,559 --> 00:14:11,101
Do you know who I am?
1165
00:14:11,893 --> 00:14:14,226
I do recognise you, you're
Dima Somov, aren't you?
1166
00:14:15,601 --> 00:14:17,184
If only you knew
1167
00:14:18,059 --> 00:14:19,643
who I really am,
1168
00:14:20,768 --> 00:14:22,184
you wouldn't be joking.
1169
00:14:22,268 --> 00:14:23,559
Who are you then?
1170
00:14:26,351 --> 00:14:29,434
I am the most abject coward.
1171
00:14:31,768 --> 00:14:33,184
You? A coward?
1172
00:14:36,184 --> 00:14:37,893
You're not a coward at all.
1173
00:14:38,851 --> 00:14:40,809
You took dogs from Valka.
1174
00:14:43,434 --> 00:14:45,476
You weren't even afraid of Petya.
1175
00:14:47,393 --> 00:14:49,934
You told the truth to Margarita.
1176
00:14:50,893 --> 00:14:52,059
No.
1177
00:14:52,309 --> 00:14:55,976
I confessed to Margarita to prove
to myself that I wasn't a coward.
1178
00:14:56,518 --> 00:14:58,643
And I'm not afraid
to get into a fight.
1179
00:14:59,226 --> 00:15:01,434
But I can't tell everything to everyone.
1180
00:15:02,684 --> 00:15:04,809
But I will tell them everything,
1181
00:15:05,518 --> 00:15:07,059
today, right now.
1182
00:15:07,309 --> 00:15:08,726
- Do you believe me?
- I do.
1183
00:15:08,893 --> 00:15:11,101
- You do believe me?
- Of course, I do.
1184
00:15:26,226 --> 00:15:27,744
Give the dress back!
1185
00:15:27,768 --> 00:15:29,518
It's so funny.
1186
00:15:30,393 --> 00:15:32,268
I told you
to give back the dress!
1187
00:15:32,309 --> 00:15:35,018
You'll get the dress back
when you bring the boar's head.
1188
00:15:35,059 --> 00:15:37,268
We'll meet again.
1189
00:15:37,309 --> 00:15:40,768
Sod you.
Now I got you.
1190
00:15:41,018 --> 00:15:44,226
Don't worry, I'll get the dress back,
and tell everyone.
1191
00:15:47,184 --> 00:15:49,018
Dima, wait!
1192
00:15:55,434 --> 00:15:56,601
Dima!
1193
00:15:58,684 --> 00:15:59,893
Take it.
1194
00:16:00,101 --> 00:16:01,351
Wait for me.
1195
00:16:25,351 --> 00:16:26,643
Dima!
1196
00:16:29,184 --> 00:16:30,768
Dima!
1197
00:17:31,601 --> 00:17:32,934
I'm Scarecrow.
1198
00:17:34,143 --> 00:17:36,309
You really are a scarecrow.
1199
00:17:37,934 --> 00:17:41,184
I'm Lena Bessoltseva.
1200
00:17:43,059 --> 00:17:44,643
I'm Scarecrow.
1201
00:17:45,518 --> 00:17:47,184
Take off the dress.
1202
00:17:48,518 --> 00:17:50,934
Somov, where were you just now?
1203
00:17:51,143 --> 00:17:53,143
Why aren't you saying anything?
1204
00:17:54,726 --> 00:17:57,226
Guys, Somov was at Scarecrow's place.
1205
00:17:57,268 --> 00:17:58,869
And guess what they were doing there.
1206
00:17:58,893 --> 00:18:00,851
They were kissing.
1207
00:18:01,184 --> 00:18:02,434
Kissing?
1208
00:18:02,559 --> 00:18:05,101
With Bessoltseva? Nonsense!
1209
00:18:05,184 --> 00:18:06,809
Traitor!
1210
00:18:06,934 --> 00:18:08,518
I am a traitor?
1211
00:18:08,726 --> 00:18:10,851
You miserable knacker.
1212
00:18:10,934 --> 00:18:13,476
Guys, do you know what our Valka does?
1213
00:18:13,518 --> 00:18:16,018
I said shut it!
1214
00:18:18,059 --> 00:18:19,309
Take that!
1215
00:18:19,726 --> 00:18:20,893
Want more?
1216
00:18:23,143 --> 00:18:25,601
- Try this!
- put away that stick!
1217
00:19:16,851 --> 00:19:19,018
- Stop it!
- put away the stick!
1218
00:19:22,018 --> 00:19:24,702
You really are heroes
hiding behind a girl's back.
1219
00:19:24,726 --> 00:19:27,101
- Somov, were you with Bessoltseva?
- I was.
1220
00:19:27,434 --> 00:19:28,601
You felt sorry for her?
1221
00:19:28,851 --> 00:19:30,351
Supposing I did.
1222
00:19:30,643 --> 00:19:32,018
Sissy.
1223
00:19:32,184 --> 00:19:34,268
- And what if...
- What?
1224
00:19:34,809 --> 00:19:37,101
- What if it wasn't her?
- Then who?
1225
00:19:37,268 --> 00:19:38,684
What if it was me?
1226
00:19:38,726 --> 00:19:40,893
You?
It's getting interesting.
1227
00:19:42,018 --> 00:19:43,226
Why not?
1228
00:19:43,309 --> 00:19:45,059
It's quite possible.
1229
00:19:45,476 --> 00:19:48,393
And this oaf Bessoltseva covered him up.
1230
00:19:49,059 --> 00:19:50,684
Is that what happened?
1231
00:19:52,518 --> 00:19:54,226
Look into my eyes.
1232
00:19:54,934 --> 00:19:56,080
Into my eyes.
1233
00:19:56,226 --> 00:19:58,851
I can't even joke now?
You don't understand jokes.
1234
00:19:58,893 --> 00:20:00,226
It was a joke.
1235
00:20:00,559 --> 00:20:01,851
A joke then?
1236
00:20:02,351 --> 00:20:04,494
What kind of joke that is?
1237
00:20:04,518 --> 00:20:07,851
What are you doing?
I just wanted to help Bessoltseva!
1238
00:20:08,018 --> 00:20:09,809
I felt sorry for her!
1239
00:20:14,518 --> 00:20:16,434
Look, it's Scarecrow.
1240
00:20:25,559 --> 00:20:28,184
Scarecrow's come by herself.
1241
00:20:28,434 --> 00:20:30,559
- I have.
- Are you scared?
1242
00:20:32,101 --> 00:20:33,351
I'm not.
1243
00:20:47,768 --> 00:20:50,059
I couldn't wait for you any longer.
1244
00:20:51,393 --> 00:20:52,893
That's why I've come.
1245
00:20:56,643 --> 00:21:00,059
It seems to me, it means they are friends.
1246
00:21:00,101 --> 00:21:02,702
Let's arrange a confrontation for them.
1247
00:21:02,726 --> 00:21:04,309
It's so gripping.
1248
00:21:04,476 --> 00:21:07,101
Bessoltseva, so who's the traitor?
1249
00:21:08,934 --> 00:21:10,476
Is it you or Somov?
1250
00:21:21,934 --> 00:21:23,351
Of course, it's me.
1251
00:21:25,268 --> 00:21:27,768
She's repented. She has
to ask for forgiveness.
1252
00:21:27,809 --> 00:21:29,268
I thought so.
1253
00:21:31,476 --> 00:21:35,809
So then, Bessoltseva, get down on
your knees, maybe you'll move us too.
1254
00:21:40,393 --> 00:21:41,934
Give me my dress back.
1255
00:22:12,393 --> 00:22:14,684
Come on, take it! Come on!
1256
00:22:42,351 --> 00:22:44,726
Here's your confrontation.
1257
00:22:45,351 --> 00:22:47,934
Finally we'll get to know the truth.
1258
00:22:48,684 --> 00:22:50,351
- Give it to me.
- Come on, Somov!
1259
00:22:51,934 --> 00:22:53,309
Give it to me.
1260
00:22:56,351 --> 00:22:57,601
Hurrah!
1261
00:23:00,851 --> 00:23:02,809
Seize her!
1262
00:23:03,351 --> 00:23:04,934
Brazen girl!
1263
00:23:25,226 --> 00:23:26,372
Quick.
1264
00:23:55,184 --> 00:23:56,393
Here.
1265
00:24:01,351 --> 00:24:02,497
Take it.
1266
00:24:02,851 --> 00:24:04,184
Careful.
1267
00:24:22,684 --> 00:24:25,309
- This is good.
- Come on.
1268
00:25:16,018 --> 00:25:17,164
Look.
1269
00:25:27,851 --> 00:25:29,976
Scarecrow is a traitor.
1270
00:25:30,059 --> 00:25:31,684
Somov, light it up!
1271
00:25:31,768 --> 00:25:33,518
- I have no matches.
- Bullshitter!
1272
00:25:33,559 --> 00:25:34,851
Coward!
1273
00:25:38,934 --> 00:25:40,893
Dima, don't!
1274
00:25:40,934 --> 00:25:42,601
Somov, go ahead!
1275
00:25:46,809 --> 00:25:48,143
Dima!
1276
00:25:48,518 --> 00:25:49,934
Don't do it!
1277
00:26:03,476 --> 00:26:05,351
Come on, step aside!
1278
00:26:07,351 --> 00:26:09,059
Hurrah!
1279
00:26:38,601 --> 00:26:41,268
Burn! Burn!
1280
00:26:41,309 --> 00:26:43,934
It's her own fault.
1281
00:26:44,025 --> 00:26:45,601
She's the only one to blame.
1282
00:27:00,559 --> 00:27:01,934
Mum!
1283
00:27:06,768 --> 00:27:08,518
Don't get in there!
1284
00:27:08,684 --> 00:27:10,059
She's nuts.
1285
00:27:10,184 --> 00:27:12,934
What are you doing?
You'll get burnt!
1286
00:27:39,018 --> 00:27:40,934
Are you out of your mind?
1287
00:27:40,976 --> 00:27:43,744
It's just a joke!
Can't you take a joke?
1288
00:27:43,768 --> 00:27:44,934
It was just a game!
1289
00:27:50,309 --> 00:27:51,726
Everyone, go home!
1290
00:30:02,226 --> 00:30:03,851
That's all, grandpa.
1291
00:30:06,018 --> 00:30:07,934
By the way, it's Somov's birthday.
1292
00:30:11,143 --> 00:30:12,351
Grandpa.
1293
00:30:12,643 --> 00:30:14,559
What will you do here alone?
1294
00:30:14,976 --> 00:30:17,893
Come with me.
Mum and dad will be glad.
1295
00:30:19,184 --> 00:30:21,559
I won't stay here,
not a single day longer.
1296
00:30:22,393 --> 00:30:24,601
Take your paintings and let's go.
1297
00:30:25,476 --> 00:30:26,976
It's impossible.
1298
00:30:27,768 --> 00:30:29,184
Don't you understand?
1299
00:30:29,268 --> 00:30:30,809
They were born here.
1300
00:30:32,018 --> 00:30:33,851
And they have to remain here.
1301
00:30:35,559 --> 00:30:37,143
I will die without them.
1302
00:30:38,768 --> 00:30:41,143
- Look, we've got a visitor.
- Hello.
1303
00:30:46,143 --> 00:30:48,059
Grandpa, it's Vasilyev.
1304
00:30:48,559 --> 00:30:49,726
Hello.
1305
00:30:50,059 --> 00:30:51,559
It wasn't locked.
1306
00:30:52,059 --> 00:30:53,851
Have a seat, Vasilyev.
1307
00:30:54,101 --> 00:30:55,351
Thank you.
1308
00:31:00,684 --> 00:31:02,518
We're glad to see you.
1309
00:31:03,934 --> 00:31:06,268
- Would you like some tea?
- No, thank you.
1310
00:31:09,351 --> 00:31:11,518
How do you like our paintings?
1311
00:31:14,351 --> 00:31:16,309
I like your paintings.
1312
00:31:17,309 --> 00:31:18,893
Which one do you like best?
1313
00:31:20,309 --> 00:31:21,559
This one.
1314
00:31:24,768 --> 00:31:25,934
This one?
1315
00:31:26,393 --> 00:31:30,976
This is a hero of the Civil War of 1812.
1316
00:31:31,059 --> 00:31:33,018
- General Rayevsky.
- I see.
1317
00:31:33,184 --> 00:31:34,726
Believe it or not,
1318
00:31:35,434 --> 00:31:37,101
I am...
1319
00:31:38,101 --> 00:31:39,768
Are you leaving?
1320
00:31:41,018 --> 00:31:42,434
None of your business.
1321
00:31:42,768 --> 00:31:44,143
Then don't leave.
1322
00:31:44,559 --> 00:31:46,226
Stay, if you're not afraid.
1323
00:31:48,601 --> 00:31:50,184
Grandpa, did you hear?
1324
00:31:51,268 --> 00:31:53,143
He said I'm afraid.
1325
00:31:57,059 --> 00:31:59,351
I'm afraid of no one.
1326
00:32:01,976 --> 00:32:04,143
I'm afraid of no one!
1327
00:32:04,684 --> 00:32:05,830
Lena!
1328
00:32:06,226 --> 00:32:07,559
Believe me,
1329
00:32:08,643 --> 00:32:10,490
Lena is neither a coward nor a traitor.
1330
00:32:10,976 --> 00:32:12,268
She's a personality.
1331
00:32:12,309 --> 00:32:14,410
It's against my principles to
betray other people's secrets.
1332
00:32:14,434 --> 00:32:17,768
- I have to remain silent...
- Grandpa, don't abase yourself!
1333
00:32:19,476 --> 00:32:20,622
Wait.
1334
00:32:20,726 --> 00:32:22,309
I wanted to stop her.
1335
00:32:22,518 --> 00:32:24,143
She might need help.
1336
00:32:25,684 --> 00:32:27,101
Aunt Klava.
1337
00:32:31,351 --> 00:32:32,809
What do you want?
1338
00:32:35,809 --> 00:32:37,726
Do you want a hairstyle again?
1339
00:32:38,309 --> 00:32:39,518
No way.
1340
00:32:39,726 --> 00:32:42,309
Some other time.
I'm finished for the day.
1341
00:32:42,809 --> 00:32:44,393
We're closing.
1342
00:32:44,809 --> 00:32:46,941
You don't want to do it
because I'm a traitor.
1343
00:32:46,976 --> 00:32:49,202
My daughter's father
lives in Moscow, and you...
1344
00:32:49,351 --> 00:32:50,684
Because of you...
1345
00:32:52,184 --> 00:32:53,577
It wasn't I who betrayed them.
1346
00:32:53,601 --> 00:32:55,184
Stop lying!
1347
00:32:55,851 --> 00:32:57,184
Stop screaming.
1348
00:32:58,101 --> 00:32:59,434
I'm not lying.
1349
00:33:00,851 --> 00:33:02,809
I haven't told it to anyone else yet.
1350
00:33:05,226 --> 00:33:07,101
I took the blame for someone else.
1351
00:33:07,726 --> 00:33:08,976
What for?
1352
00:33:10,184 --> 00:33:12,018
I wanted to help someone.
1353
00:33:12,268 --> 00:33:13,476
And?
1354
00:33:16,684 --> 00:33:17,851
And?!
1355
00:33:20,351 --> 00:33:22,056
He said he would confess by himself.
1356
00:33:22,143 --> 00:33:23,476
But he didn't.
1357
00:33:23,726 --> 00:33:25,018
And you?
1358
00:33:26,684 --> 00:33:28,101
And I said nothing.
1359
00:33:30,601 --> 00:33:32,059
Have a seat.
1360
00:33:33,059 --> 00:33:34,476
Come on, have a seat.
1361
00:33:36,726 --> 00:33:38,309
Have a seat.
1362
00:33:38,934 --> 00:33:40,476
I will make
1363
00:33:40,934 --> 00:33:42,976
such a beauty out of you.
1364
00:33:43,601 --> 00:33:45,476
This someone...
1365
00:33:45,768 --> 00:33:47,434
promise you won't forgive him.
1366
00:33:47,726 --> 00:33:49,268
Or have you forgiven already?
1367
00:33:49,684 --> 00:33:51,390
There's no need to loosen the plait.
1368
00:33:51,601 --> 00:33:53,268
Why, do you want a short haircut?
1369
00:33:54,268 --> 00:33:55,643
I want to be bald.
1370
00:33:56,518 --> 00:33:57,851
Hang on, I...
1371
00:33:57,934 --> 00:33:59,768
I'll make Olympia.
1372
00:34:12,018 --> 00:34:14,452
What are you doing?
Are you out of your mind?
1373
00:34:14,476 --> 00:34:16,327
Give me back the scissors!
1374
00:34:16,351 --> 00:34:18,643
They call me Scarecrow.
1375
00:34:18,893 --> 00:34:20,476
And I am a scarecrow.
1376
00:34:20,684 --> 00:34:23,976
I'm a traitor.
I want to be even more ugly.
1377
00:34:54,601 --> 00:34:56,643
The old clock
1378
00:34:57,518 --> 00:34:59,518
still goes.
1379
00:35:00,309 --> 00:35:02,018
The old clock
1380
00:35:02,976 --> 00:35:05,184
a witness and a judge.
1381
00:35:05,976 --> 00:35:08,143
When you came home
1382
00:35:08,684 --> 00:35:10,434
it greeted you with a strike.
1383
00:35:11,476 --> 00:35:15,809
It rang all the bells for you.
1384
00:35:17,101 --> 00:35:18,976
When you couldn't
1385
00:35:19,934 --> 00:35:21,768
understand me,
1386
00:35:22,684 --> 00:35:24,601
I thought all sounds
1387
00:35:25,434 --> 00:35:27,601
in the Universe would freeze.
1388
00:35:28,226 --> 00:35:30,184
But my clock was going
1389
00:35:31,018 --> 00:35:33,059
solemnly and mournfully.
1390
00:35:33,809 --> 00:35:38,059
I could hear its funeral ringing.
1391
00:35:39,434 --> 00:35:44,643
Life is impossible to turn around.
1392
00:35:44,768 --> 00:35:49,226
And time cannot be stopped,
not for a single moment.
1393
00:35:49,976 --> 00:35:51,122
Guys.
1394
00:35:54,143 --> 00:35:55,309
Guys.
1395
00:35:56,018 --> 00:35:58,059
Look, it's Scarecrow.
1396
00:36:52,518 --> 00:36:55,893
Come on, jump! Why aren't you dancing?
1397
00:36:58,476 --> 00:37:01,601
It's a pity, you should have danced.
1398
00:37:07,809 --> 00:37:11,684
You're all pretty as a picture.
1399
00:37:13,101 --> 00:37:14,643
And I'm a scarecrow.
1400
00:37:15,601 --> 00:37:17,018
Scarecrow!
1401
00:37:18,643 --> 00:37:21,434
Scare-crow!
1402
00:37:24,809 --> 00:37:26,476
Do you like my haircut?
1403
00:37:28,684 --> 00:37:33,518
Oh, sorry, dear Dima, I forgot to wish you a happy birthday.
1404
00:37:34,143 --> 00:37:35,351
I'm so silly.
1405
00:37:35,434 --> 00:37:37,897
I came specifically for this,
and yet I still forgot.
1406
00:37:38,726 --> 00:37:41,184
Somov, why are you
turning your eyes away?
1407
00:37:43,809 --> 00:37:47,101
You must be suffering because
I turned out to be a traitor.
1408
00:37:47,476 --> 00:37:49,202
I understand,
it must be hard for you.
1409
00:37:49,226 --> 00:37:53,518
You're so brave and honest, and you were friends with a bad girl.
1410
00:37:54,643 --> 00:37:56,018
Hi, Iron Button.
1411
00:37:56,143 --> 00:37:58,934
- Hi. So what?
- I don't understand you.
1412
00:37:59,143 --> 00:38:02,202
You're so upright, but you are
friends with Valka, who's a knacker.
1413
00:38:02,226 --> 00:38:03,559
Tut-tut!
1414
00:38:04,018 --> 00:38:06,327
He takes dogs to the knacker's
yard for 1 ruble each.
1415
00:38:06,351 --> 00:38:07,768
What?
1416
00:38:08,893 --> 00:38:11,643
Have you already stopped skinning dogs?
1417
00:38:12,143 --> 00:38:14,026
Valka, what is she talking about?
1418
00:38:14,051 --> 00:38:15,059
Well?
1419
00:38:15,101 --> 00:38:17,309
Hit me so that I shut up.
1420
00:38:17,643 --> 00:38:19,869
Prove that strength is
the most important thing.
1421
00:38:19,976 --> 00:38:21,119
I will.
1422
00:38:21,143 --> 00:38:23,869
I don't care if you're a millionaire's
daughter. I'll hit you anyway.
1423
00:38:23,893 --> 00:38:25,309
I'm so scared.
1424
00:38:26,226 --> 00:38:29,351
Goodbye then.
I'm bored here with you.
1425
00:38:30,518 --> 00:38:32,643
By the way, rejoice!
1426
00:38:33,059 --> 00:38:34,976
I'm leaving tomorrow.
1427
00:38:39,351 --> 00:38:45,434
So, come on, all together now - 1, 2, 3 - Scarecrow is not in our class any more!
1428
00:38:45,934 --> 00:38:47,893
What? Has the cat got your tongues?
1429
00:38:51,684 --> 00:38:52,830
Valka,
1430
00:38:53,851 --> 00:38:55,651
do you want me to offer you a million?
1431
00:38:57,101 --> 00:38:58,869
Frankly speaking, I feel sorry for you.
1432
00:38:58,893 --> 00:39:00,768
You're poor, poor people.
1433
00:39:01,018 --> 00:39:02,184
Ciao!
1434
00:39:05,059 --> 00:39:07,184
Should I serve the cake?
1435
00:39:11,976 --> 00:39:14,226
I wasn't expecting this from Scarecrow.
1436
00:39:15,643 --> 00:39:17,679
It's a pity she turned
out to be a traitor.
1437
00:39:17,851 --> 00:39:19,684
Otherwise, we could be friends.
1438
00:39:20,684 --> 00:39:22,726
- All right, I'm going home.
- Wait.
1439
00:39:22,934 --> 00:39:25,369
Valka, what was Scarecrow
saying about you?
1440
00:39:25,393 --> 00:39:28,059
- She's lying. She's nuts.
- Really? What is this then?
1441
00:39:28,101 --> 00:39:29,851
- This is...
- Give it to me.
1442
00:39:30,559 --> 00:39:31,726
Allow me.
1443
00:39:31,809 --> 00:39:33,559
Quiet, don't wake Sveta up.
1444
00:39:33,643 --> 00:39:34,809
What is this?
1445
00:39:34,893 --> 00:39:37,643
I'll tell Petya, he's got friends. Got it?
1446
00:39:38,601 --> 00:39:40,726
Oh come on you,
I won't do it again.
1447
00:39:40,768 --> 00:39:42,226
I said, let's go outside.
1448
00:39:42,309 --> 00:39:44,476
Don't you know Petya?
He'll be angry.
1449
00:39:44,893 --> 00:39:48,476
- Let's go.
- Guys, Shaggy will strangle me!
1450
00:39:48,643 --> 00:39:50,851
Button, here's a human being on a leash!
1451
00:39:51,101 --> 00:39:52,893
Shaggy, let him go.
1452
00:39:53,018 --> 00:39:56,309
- And you, stop crawling. Stand up.
- You heard? Let me go.
1453
00:39:56,976 --> 00:39:59,559
Do you take me for a dog?
I can bark.
1454
00:39:59,601 --> 00:40:02,327
- All right, sod off.
- Oh come on, it's not against the law.
1455
00:40:02,351 --> 00:40:04,101
I take only stray dogs.
1456
00:40:04,309 --> 00:40:06,601
Kids, it's time for you to go to bed.
1457
00:40:07,351 --> 00:40:09,018
Good night, sissies.
1458
00:40:09,393 --> 00:40:11,193
And Bessoltseva is a real human being.
1459
00:40:11,809 --> 00:40:14,226
But anyway, there's
no forgiveness for traitors.
1460
00:40:15,934 --> 00:40:17,684
Where are you going?
There's a cake.
1461
00:40:18,434 --> 00:40:19,934
It's time.
1462
00:40:20,393 --> 00:40:22,059
I'm off. Ciao!
1463
00:40:23,226 --> 00:40:25,226
Right, we'll be going too, Dima.
1464
00:40:26,059 --> 00:40:27,518
- Bye!
- Goodbye.
1465
00:40:30,518 --> 00:40:32,684
Where are you going, children?
1466
00:40:33,768 --> 00:40:35,393
Here comes the cake.
1467
00:40:35,643 --> 00:40:36,893
Grandma!
1468
00:40:38,184 --> 00:40:41,976
I'm leaving, I'm leaving. I won't
bother you. I'll be in the kitchen.
1469
00:40:43,476 --> 00:40:44,976
It's so nice!
1470
00:40:45,059 --> 00:40:47,393
I adore sweets!
I'll take the rose!
1471
00:40:47,726 --> 00:40:49,476
Happy birthday to you, Somov.
1472
00:40:51,309 --> 00:40:53,160
I didn't want to disappoint you, Dima.
1473
00:40:53,184 --> 00:40:55,768
- But Popik and I, we heard everything.
- Heard what?
1474
00:40:55,851 --> 00:40:58,101
We heard you talk to Margarita.
1475
00:40:58,143 --> 00:40:59,726
We were sitting under the desk.
1476
00:41:00,684 --> 00:41:02,393
Why didn't you say anything?
1477
00:41:03,976 --> 00:41:05,684
We will continue to say nothing.
1478
00:41:05,934 --> 00:41:07,184
Right, Popik?
1479
00:41:08,226 --> 00:41:10,351
- We should tell everything.
- Really?
1480
00:41:10,559 --> 00:41:12,101
Open your mouth.
1481
00:41:21,059 --> 00:41:22,934
Good riddance to you then.
1482
00:41:30,143 --> 00:41:33,018
Dima, is it true that you can kiss?
1483
00:41:35,893 --> 00:41:37,476
Don't be afraid.
1484
00:41:47,351 --> 00:41:48,976
No, you can't.
1485
00:41:49,809 --> 00:41:52,684
Look, you put this hand here...
1486
00:41:52,726 --> 00:41:54,410
Come on, stand up.
1487
00:41:54,434 --> 00:41:56,268
You put this hand here.
1488
00:41:57,768 --> 00:42:00,143
You can't.
You're an idiot!
1489
00:42:00,184 --> 00:42:01,559
And now to the weather.
1490
00:42:02,143 --> 00:42:05,768
No significant rain
is expected today.
1491
00:42:05,809 --> 00:42:07,934
The temperature will
remain the same.
1492
00:45:27,768 --> 00:45:29,101
Grandpa!
1493
00:45:30,226 --> 00:45:31,934
What are you doing?
1494
00:45:33,393 --> 00:45:34,893
Give me a nail.
1495
00:45:43,601 --> 00:45:45,726
Are you coming with me?
1496
00:45:48,059 --> 00:45:50,059
Put something on.
You'll catch a cold.
1497
00:45:55,393 --> 00:45:56,976
What about the paintings?
1498
00:45:58,643 --> 00:46:00,726
Let's take Masha with us.
1499
00:46:03,726 --> 00:46:05,934
Let's take Masha with us.
1500
00:46:07,684 --> 00:46:09,226
The boat is about to leave.
1501
00:46:12,768 --> 00:46:14,226
Don't be afraid!
1502
00:46:14,434 --> 00:46:15,851
I'm not.
1503
00:46:18,559 --> 00:46:20,851
So he confessed, after all.
1504
00:46:21,518 --> 00:46:22,726
Well then.
1505
00:46:22,934 --> 00:46:25,434
Rejoice.
Celebrate your victory.
1506
00:46:26,559 --> 00:46:27,851
I'll go there.
1507
00:46:28,101 --> 00:46:29,601
Lena, don't!
1508
00:46:29,934 --> 00:46:31,309
Lena!
1509
00:46:32,184 --> 00:46:33,827
But I rejoice!
1510
00:46:33,851 --> 00:46:35,684
I celebrate my victory!
1511
00:46:40,143 --> 00:46:41,601
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1512
00:46:41,976 --> 00:46:43,476
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1513
00:46:43,518 --> 00:46:45,643
- Hello, Aleksandra Vasilyevna.
- Hello.
1514
00:46:45,809 --> 00:46:47,643
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1515
00:46:47,768 --> 00:46:51,702
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1516
00:46:51,726 --> 00:46:53,393
Hello.
1517
00:46:54,351 --> 00:46:57,059
Hello, Aleksandra Vasilyevna.
1518
00:47:17,434 --> 00:47:20,601
Let go of me!
Leave me alone, or I'll jump!
1519
00:47:20,809 --> 00:47:23,393
You won't!
You'll break your legs.
1520
00:47:31,851 --> 00:47:33,476
Step away from the window.
1521
00:47:36,434 --> 00:47:38,934
Our millionaire beauty has showed up.
1522
00:47:39,809 --> 00:47:41,268
Hello, Scarecrow.
1523
00:47:41,309 --> 00:47:42,518
Hello.
1524
00:47:43,226 --> 00:47:45,059
It turns out, you're a good girl.
1525
00:47:45,268 --> 00:47:48,226
- I guess it makes us...
- You may hit us if you wish.
1526
00:47:51,893 --> 00:47:53,643
It's good that you haven't left.
1527
00:47:57,018 --> 00:47:58,518
Look at him.
1528
00:48:03,268 --> 00:48:04,476
Guys!
1529
00:48:05,018 --> 00:48:08,434
I declare the most severe boycott
to Somov! Who agrees?
1530
00:48:17,976 --> 00:48:19,351
What about you?
1531
00:48:20,268 --> 00:48:21,684
I do not.
1532
00:48:23,309 --> 00:48:24,976
Have you forgiven him?
1533
00:48:26,268 --> 00:48:28,018
Have you really forgiven him?
1534
00:48:32,601 --> 00:48:34,643
I was at stake.
1535
00:48:43,726 --> 00:48:45,059
Get down.
1536
00:48:51,726 --> 00:48:54,684
What does this suspicious silence mean?
1537
00:48:55,101 --> 00:48:58,559
What is this this gathering about?
Why weren't you on the line-up?
1538
00:48:59,976 --> 00:49:03,434
Everyone, we've got marvellous news.
1539
00:49:03,601 --> 00:49:05,907
- And where's Lena Bessoltseva?
- She's there.
1540
00:49:05,932 --> 00:49:07,596
- Bessoltseva!
- She is right there!
1541
00:49:07,621 --> 00:49:10,139
Oh God, I'm looking at you
and still don't recognise you.
1542
00:49:10,268 --> 00:49:11,851
Why do you have your coat on?
1543
00:49:12,059 --> 00:49:14,143
You can't wear a hat in school.
1544
00:49:21,059 --> 00:49:22,476
Why have you cut your hair?
1545
00:49:23,893 --> 00:49:25,809
She burnt her hair on a bonfire.
1546
00:49:26,351 --> 00:49:29,143
All right then, we'll talk
about bonfires later.
1547
00:49:29,184 --> 00:49:30,434
Everyone!
1548
00:49:30,726 --> 00:49:31,869
Come here.
1549
00:49:31,893 --> 00:49:34,601
Lena Bessoltseva will now
1550
00:49:34,893 --> 00:49:38,327
tell us marvellous news.
1551
00:49:38,351 --> 00:49:41,601
Margarita Ivanovna, tell us
about your wedding instead!
1552
00:49:42,559 --> 00:49:44,851
- Vasilyev, you're not very modest.
- Yes.
1553
00:49:44,934 --> 00:49:47,434
This is what everyone
in my family tells me.
1554
00:49:47,726 --> 00:49:50,184
Everyone else is modest, except me.
1555
00:49:50,226 --> 00:49:51,768
- Sit down.
- Take my father...
1556
00:49:52,393 --> 00:49:54,518
I've recently learnt...
1557
00:49:55,726 --> 00:49:58,283
All right, sit down, I'll tell them
everything by myself.
1558
00:49:58,768 --> 00:50:07,184
...that Lena Bessoltseva's grandfather, Nikolai Nikolayevich Bessoltsev, presented the city with his house
1559
00:50:07,518 --> 00:50:09,809
and his collection of paintings.
1560
00:50:10,268 --> 00:50:14,851
This priceless collection of paintings is very valuable.
1561
00:50:14,893 --> 00:50:18,809
And now we will have in the city
our own museum.
1562
00:50:19,268 --> 00:50:22,351
- Hurrah!
- How much was he paid?
1563
00:50:22,434 --> 00:50:24,226
I just said, it was a gift.
1564
00:50:24,309 --> 00:50:25,518
Free?
1565
00:50:25,601 --> 00:50:26,768
Excuse me.
1566
00:50:27,101 --> 00:50:28,570
I've come for my granddaughter.
1567
00:50:29,768 --> 00:50:31,851
Take your seats.
1568
00:50:32,101 --> 00:50:33,393
Everyone!
1569
00:50:33,643 --> 00:50:40,184
This is Nikolai Nikolayevich Bessoltsev whom I was just telling you about. Do come in, please.
1570
00:50:48,018 --> 00:50:49,268
Shmakova.
1571
00:50:50,934 --> 00:50:52,143
It's me.
1572
00:50:59,559 --> 00:51:00,809
Mironova.
1573
00:51:08,934 --> 00:51:10,080
Valka.
1574
00:51:23,101 --> 00:51:24,351
Somov.
1575
00:51:26,643 --> 00:51:28,393
- It must be you.
- Yes.
1576
00:51:29,726 --> 00:51:31,393
Comrade Bessoltsev.
1577
00:51:31,976 --> 00:51:34,768
Nikolai Nikolayevich,
allow me to express...
1578
00:51:36,059 --> 00:51:37,309
Thank you.
1579
00:51:37,684 --> 00:51:38,830
I...
1580
00:51:39,309 --> 00:51:42,018
It's the first time
I've met such a person.
1581
00:51:42,059 --> 00:51:43,226
Grandpa.
1582
00:51:43,559 --> 00:51:47,300
I'm afraid I might burst into tears in
front of the children, which I shouldn't.
1583
00:51:51,434 --> 00:51:52,768
All of them?
1584
00:51:55,476 --> 00:51:56,893
What an idiot.
1585
00:51:57,393 --> 00:51:58,726
What about Masha?
1586
00:51:59,684 --> 00:52:01,268
You see, I wanted to
1587
00:52:01,809 --> 00:52:03,351
keep Masha for ourselves.
1588
00:52:06,143 --> 00:52:07,601
You see, this
1589
00:52:07,893 --> 00:52:09,809
painting depicts
1590
00:52:10,518 --> 00:52:12,143
our fellow citizen
1591
00:52:13,934 --> 00:52:17,143
and your colleague, a language teacher.
1592
00:52:18,143 --> 00:52:21,221
She used to live here hundred years ago,
which is not so long ago.
1593
00:52:21,934 --> 00:52:23,726
She's just my grandmother.
1594
00:52:25,726 --> 00:52:27,101
This painting
1595
00:52:28,559 --> 00:52:30,851
- I offer to your school.
- You needn't!
1596
00:52:31,809 --> 00:52:34,684
But this is national heritage!
1597
00:52:37,893 --> 00:52:39,059
Keep it.
1598
00:52:40,226 --> 00:52:42,393
- Keep it.
- Thank you very much.
1599
00:52:42,809 --> 00:52:44,809
What an idiot.
1600
00:52:45,143 --> 00:52:47,268
- Goodbye.
- Goodbye.
1601
00:52:48,143 --> 00:52:49,226
Take your seats.
1602
00:52:49,268 --> 00:52:50,768
Bon voyage!
1603
00:52:50,809 --> 00:52:54,393
Margarita Ivanovna, was it Somov who
told you that we'd gone to the cinema?
1604
00:52:55,101 --> 00:52:56,434
Yes. Why?
1605
00:52:57,726 --> 00:53:00,976
So Popov told the truth.
And we thought it was Bessoltseva.
1606
00:53:01,101 --> 00:53:02,785
What does Bessoltseva have to do with it?
1607
00:53:02,809 --> 00:53:05,768
Margarita Ivanovna, we're so sorry.
We let you down.
1608
00:53:05,809 --> 00:53:08,643
We disrupted your lesson, but
we thought it was Bessoltseva.
1609
00:53:12,184 --> 00:53:14,059
She took the blame!
1610
00:53:14,101 --> 00:53:16,184
Somov, how did it happen?
1611
00:53:16,601 --> 00:53:18,285
I wasn't the only one who said nothing!
1612
00:53:18,309 --> 00:53:20,143
Shmakova and Popov knew about it too!
1613
00:53:21,601 --> 00:53:23,952
- Shmakova too then.
- It's not her fault.
1614
00:53:23,976 --> 00:53:25,619
We were sitting under the desk.
1615
00:53:25,643 --> 00:53:28,476
- She's kind.
- I don't need your protection, Popik.
1616
00:53:28,518 --> 00:53:33,976
And I don't want to sit near you. Besides, I like changing seats, so I'd rather sit near Dima. Everyone's abandoned him.
1617
00:53:34,059 --> 00:53:35,309
Right, Dima?
1618
00:53:35,434 --> 00:53:37,726
She sat near Somov.
And he's a traitor.
1619
00:53:38,226 --> 00:53:41,399
Who is in favour of a boycott of traitors
Somov, Shmakova and Popov?
1620
00:53:41,684 --> 00:53:43,059
I'm out of here.
1621
00:53:43,101 --> 00:53:46,101
I despise Somov, but I won't
declare a boycott to him.
1622
00:53:46,351 --> 00:53:48,476
Since Scarecrow is against it, so am I.
1623
00:53:48,518 --> 00:53:50,410
She's not Scarecrow!
1624
00:53:50,434 --> 00:53:52,476
I won't allow you to call her that!
1625
00:53:52,559 --> 00:53:55,059
And you can beat me
all day long!
1626
00:53:55,184 --> 00:53:56,559
I'm against a boycott!
1627
00:53:56,726 --> 00:53:58,184
Then I will be the only one!
1628
00:53:58,601 --> 00:54:01,101
I declare a boycott of all traitors!
1629
00:54:01,726 --> 00:54:02,749
To all of them!
1630
00:54:02,851 --> 00:54:07,768
to Somov, Shmakova, Popov, Shaggy and you Vasilyev - to everyone.
1631
00:54:08,268 --> 00:54:10,143
Iron Button is crying.
1632
00:54:10,351 --> 00:54:11,869
There must be an earthquake somewhere.
1633
00:54:11,893 --> 00:54:13,434
You're all like my mother.
1634
00:54:14,226 --> 00:54:15,931
You want everything to be hush-hush.
1635
00:54:16,934 --> 00:54:18,768
You won't ask anyone about anything.
1636
00:54:20,268 --> 00:54:22,434
You're all like that! All of you!
1637
00:54:23,809 --> 00:54:24,809
All of you!
1638
00:54:24,851 --> 00:54:26,309
What about the Bessoltsevs?
1639
00:54:26,476 --> 00:54:29,851
But they are freaks, and
we are normal, ordinary people.
1640
00:54:30,559 --> 00:54:32,184
So you are ordinary?
1641
00:54:32,851 --> 00:54:35,351
Or maybe Somov is?
1642
00:54:35,684 --> 00:54:37,910
We're beasts from the zoo,
that's who we are.
1643
00:54:38,018 --> 00:54:40,480
We should be shown
for money in cages.
1644
00:55:30,309 --> 00:55:31,643
It's her.
1645
00:55:31,893 --> 00:55:33,143
Who?
1646
00:55:34,018 --> 00:55:35,309
Bessoltseva.
1647
00:57:13,768 --> 00:57:17,518
Scarecrow, forgive us!
117358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.