All language subtitles for Call.the.Midwife.S05E02.1080p.BluRay.x264-YELLOWBiRD.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,143 --> 00:00:34,176 'In the early 1960s, 2 00:00:34,228 --> 00:00:38,399 'the entire world still seemed to flow through the London docks. 3 00:00:39,442 --> 00:00:43,559 'We were shown an image of plenty and it encouraged us to want 4 00:00:43,613 --> 00:00:46,115 'and made us hungry for more. 5 00:00:49,869 --> 00:00:52,944 'For some, these new luxuries brought ease 6 00:00:52,997 --> 00:00:56,072 'and wonder into tough, hard-working lives. 7 00:00:56,125 --> 00:00:59,200 'But for others, they made it more difficult 8 00:00:59,253 --> 00:01:02,328 'to accept the lot was truly theirs.' 9 00:01:02,381 --> 00:01:05,456 It's saving. Regular amount each week till it's paid off. 10 00:01:05,509 --> 00:01:07,542 Better than the never-never. 11 00:01:07,595 --> 00:01:09,627 Johnny don't hold with no more credit. 12 00:01:09,679 --> 00:01:11,713 He should want to treat you. 13 00:01:11,765 --> 00:01:14,893 Mrs Beckett? Midwife's ready. 14 00:01:15,936 --> 00:01:20,054 Your blood pressure's a little up again -- you aren't overdoing it, are you? 15 00:01:20,106 --> 00:01:22,140 Chance'd be a fine thing. 16 00:01:22,192 --> 00:01:26,310 It's just staring at four walls now I can't work. 17 00:01:26,363 --> 00:01:29,428 And them flaming tramps dossing outside. 18 00:01:29,491 --> 00:01:32,567 What kind of world's that for a baby? 19 00:01:32,619 --> 00:01:37,780 Whenever I worry, my father tells me to trust God, he says God has 20 00:01:37,832 --> 00:01:42,994 a plan and no matter how dark the world appears the sun always rises. 21 00:01:43,046 --> 00:01:46,122 Your old man thinks a lot of God, don't he? 22 00:01:46,174 --> 00:01:48,207 I should probably add he's a vicar. 23 00:01:48,259 --> 00:01:51,388 Well, God don't seem too bothered about Poplar. 24 00:01:59,729 --> 00:02:02,169 Breathing can ease anxiety. 25 00:02:02,857 --> 00:02:05,933 Deep breath in, so you can feel your chest rise, 26 00:02:05,986 --> 00:02:08,019 and then... 27 00:02:08,071 --> 00:02:11,147 breathe out slowly -- it really can help. 28 00:02:11,199 --> 00:02:14,327 That's the tip, is it? Breathing? 29 00:02:17,455 --> 00:02:20,532 Here we have the Marlowe's product. 30 00:02:20,583 --> 00:02:24,703 As you can see, the tin is a very convenient size for the kitchen. 31 00:02:24,754 --> 00:02:28,874 Now, Marlowe's are the first company to create a whey-based formula... 32 00:02:28,925 --> 00:02:29,917 What's all this? 33 00:02:29,968 --> 00:02:34,088 An exercise on behalf of Marlowe's Baby Formula. 34 00:02:34,139 --> 00:02:39,301 A photograph and free tin of formula for each baby. They're American. 35 00:02:39,352 --> 00:02:41,387 It's "public relations". 36 00:02:41,438 --> 00:02:43,472 Propaganda more like. 37 00:02:43,523 --> 00:02:47,643 .. so much easier for baby to digest and enriched with vitamins. 38 00:02:47,694 --> 00:02:51,814 Some doctors say formula can make baby more intelligent, 39 00:02:51,865 --> 00:02:53,899 more attractive. 40 00:02:53,950 --> 00:02:58,070 Can you really afford not try it? Doesn't baby deserve the best? 41 00:02:58,121 --> 00:03:02,241 Baby has the best. And it's free -- the breast. 42 00:03:02,292 --> 00:03:04,326 This is nonsense. 43 00:03:04,377 --> 00:03:06,412 Nonsense? Offering mothers choice? 44 00:03:06,463 --> 00:03:09,540 Healthy mothers don't need choice. 45 00:03:09,591 --> 00:03:12,719 Well, maybe she wants to go back to work. 46 00:03:13,762 --> 00:03:15,796 Maybe she wants her shape back. 47 00:03:15,847 --> 00:03:18,924 This is just shillings and pence to you, isn't it? 48 00:03:18,975 --> 00:03:21,009 You're all charlatans. 49 00:03:21,061 --> 00:03:26,223 Perhaps we should get on with clinic? You have Mrs Manley. 50 00:03:26,274 --> 00:03:27,266 Ah. C'mon, Connie. 51 00:03:27,317 --> 00:03:31,488 If you can tear yourself away from Professor Flimflam here. 52 00:03:33,573 --> 00:03:36,650 Cup of tea? 53 00:03:36,701 --> 00:03:39,778 How are you getting on with the Woolwich shells? 54 00:03:39,829 --> 00:03:41,864 Do I have to keep on with them? 55 00:03:41,915 --> 00:03:45,043 Yes. Because they're doing their job. 56 00:03:46,086 --> 00:03:48,120 They're drawing out your nipples. 57 00:03:48,171 --> 00:03:50,205 And we can't feed baby with inverted nipples, can we? 58 00:03:50,256 --> 00:03:54,376 That formula looked ever so tempting. 59 00:03:54,427 --> 00:03:56,462 I thought you had more sense than that. 60 00:03:56,513 --> 00:04:00,632 You're a healthy young woman and what you can give your baby, 61 00:04:00,683 --> 00:04:03,604 no fancy slogan or doctor can better. 62 00:04:03,812 --> 00:04:06,889 It's practically a sea view. 63 00:04:06,940 --> 00:04:10,017 Imagine we're dining in St Tropez with David Niven. 64 00:04:10,068 --> 00:04:12,102 Quite what he'd make of cockles and chips, I don't know. 65 00:04:12,153 --> 00:04:16,324 It's David Niven. It doesn't matter what you're eating. 66 00:04:17,367 --> 00:04:20,444 There are chips going uneaten, Nurse Franklin. 67 00:04:20,495 --> 00:04:23,572 And while not an emergency, it is cause for concern. 68 00:04:23,623 --> 00:04:27,743 Patient shows no sign of elation in the presence of deep-fried matter. 69 00:04:27,794 --> 00:04:32,956 I don't know what it is. I'm trying to look after Mrs Beckett. 70 00:04:33,008 --> 00:04:36,084 She's got high blood pressure and she's very anxious. 71 00:04:36,137 --> 00:04:38,170 But she won't talk to me. 72 00:04:38,222 --> 00:04:39,213 Whatever I say, she makes me 73 00:04:39,265 --> 00:04:42,341 feel like if I'm straight out of Malory Towers. 74 00:04:42,393 --> 00:04:46,512 It's the same for all of us at the start -- it's about building trust. 75 00:04:46,564 --> 00:04:48,597 But I'm not new any more. 76 00:04:48,649 --> 00:04:51,725 No, but you're newer. You just need a few more battle scars. 77 00:04:51,777 --> 00:04:55,948 I have them. I just choose not to display them. 78 00:04:58,033 --> 00:05:03,195 Well, we think you're wonderful and we couldn't manage without you. 79 00:05:03,247 --> 00:05:06,375 And your knowledge of Bunty is quite unsurpassed. 80 00:05:13,674 --> 00:05:15,968 Remember dancing to this? 81 00:05:17,845 --> 00:05:21,964 ♪ Somewhere beyond the sea 82 00:05:22,016 --> 00:05:26,187 ♪ Somewhere waiting for me 83 00:05:27,229 --> 00:05:29,263 ♪ My lover stands... ♪ 84 00:05:29,315 --> 00:05:31,348 Even you wouldn't mind pushing that. 85 00:05:31,400 --> 00:05:33,433 It's handsome all right. 86 00:05:33,486 --> 00:05:36,562 Rita was saying with the mail order, you pay for it in instalments. 87 00:05:36,614 --> 00:05:38,647 We ain't getting in the red for a pram. 88 00:05:38,699 --> 00:05:40,732 How else are we going to manage it? 89 00:05:40,784 --> 00:05:41,775 Cos you ain't bringing nothing in. 90 00:05:41,827 --> 00:05:44,903 Ain't my fault the docks are slowing down. 91 00:05:44,955 --> 00:05:45,946 You got to try harder. 92 00:05:45,998 --> 00:05:48,083 You got to want less! 93 00:05:49,126 --> 00:05:52,254 I just... I just mean, things are tight. 94 00:05:53,297 --> 00:05:56,373 I ain't asking for a week in Paris. 95 00:05:56,425 --> 00:05:58,511 It's a pram. 96 00:06:00,596 --> 00:06:03,672 ♪ It's far 97 00:06:03,724 --> 00:06:06,800 ♪ Beyond the stars 98 00:06:06,852 --> 00:06:09,980 ♪ Near beyond the moon 99 00:06:12,066 --> 00:06:16,184 ♪ I know beyond a doubt... ♪ 100 00:06:16,237 --> 00:06:22,493 A new system -- help us get the most out of every day and ourselves. 101 00:06:23,536 --> 00:06:27,654 Each coloured pin represents you and your patient visits. 102 00:06:27,706 --> 00:06:30,782 We can see straight away if we're covering the same patch. 103 00:06:30,834 --> 00:06:33,910 Nurse Mount -- you're on district with me. 104 00:06:33,963 --> 00:06:35,996 You're yellow. 105 00:06:36,048 --> 00:06:37,039 Not my best colour. 106 00:06:37,091 --> 00:06:40,167 I'm blue. Efficiency, ladies. 107 00:06:40,219 --> 00:06:42,252 We need to do more and we need to do it faster. 108 00:06:42,304 --> 00:06:45,380 Why not simply give us radio transmitters 109 00:06:45,432 --> 00:06:46,423 so we can telegraph our whereabouts? 110 00:06:46,475 --> 00:06:50,594 There are people in Poplar falling through the cracks. 111 00:06:50,646 --> 00:06:54,765 I've persuaded the borough council to provide a number of home helps. 112 00:06:54,817 --> 00:06:56,850 So, when you're on your visits, 113 00:06:56,902 --> 00:06:59,978 make a note of anyone you feel cannot cope, we'll 114 00:07:00,030 --> 00:07:04,149 put their names forward, and see if we can't make life a little easier. 115 00:07:04,201 --> 00:07:07,277 Mission accepted. Quite so. 116 00:07:07,329 --> 00:07:08,320 Oh, and while I've got you, 117 00:07:08,372 --> 00:07:12,491 we have visitors of many lands now amongst us and I thought 118 00:07:12,543 --> 00:07:17,704 we might equip ourselves with languages to serve them better. 119 00:07:17,756 --> 00:07:23,960 I had hoped to find a class in Urdu or Punjabi but these have eluded me. 120 00:07:24,013 --> 00:07:28,131 However, there is a module in Spanish starting this evening. 121 00:07:28,183 --> 00:07:30,217 Anyone who wants to join me, 122 00:07:30,269 --> 00:07:33,397 I shall be leaving at seven o'clock, sharp. 123 00:07:45,909 --> 00:07:47,943 Half the day's gone, Johnny. 124 00:07:47,995 --> 00:07:51,071 There's men down at the docks from dawn waiting to take work 125 00:07:51,123 --> 00:07:52,114 and you're still half asleep. 126 00:07:52,166 --> 00:07:54,251 There is no work. 127 00:07:56,337 --> 00:07:59,413 Fill it. Cos that's your side of things. 128 00:07:59,465 --> 00:08:01,498 And this is mine. 129 00:08:03,636 --> 00:08:05,511 Midwife calling. 130 00:08:16,148 --> 00:08:18,181 Them tramps are back again. 131 00:08:18,233 --> 00:08:20,267 They ain't doing no harm. 132 00:08:20,319 --> 00:08:25,480 A decent man don't live on charity, he goes out and finds work. 133 00:08:25,532 --> 00:08:27,764 I'll pop the kettle on. 134 00:08:30,694 --> 00:08:31,737 Finch! 135 00:08:31,789 --> 00:08:32,779 Yes! Pence! 136 00:08:32,831 --> 00:08:34,865 Paterson. Sir. 137 00:08:34,917 --> 00:08:37,993 Milling. Tender. Watts. 138 00:08:38,045 --> 00:08:40,901 And the Turpin brothers. That's it. 139 00:08:46,387 --> 00:08:49,463 We want you to have baby at home but if your blood pressure 140 00:08:49,515 --> 00:08:52,591 remains high we'll have to bring you in. 141 00:08:52,643 --> 00:08:54,310 Be a relief. 142 00:08:55,771 --> 00:08:59,889 Oh, Mrs Beckett, Oh, please don't be upset. 143 00:08:59,942 --> 00:09:03,017 The thought of baby's daunting, but you're not alone... 144 00:09:03,070 --> 00:09:05,781 I'm talking about having no home. 145 00:09:07,241 --> 00:09:10,316 In the past six months, Johnny's brought in next to nothing 146 00:09:10,369 --> 00:09:13,444 in shifts and I'm living off what my sister can send us. 147 00:09:13,497 --> 00:09:16,490 I don't know how we'll make next rent. 148 00:09:17,668 --> 00:09:19,700 Have you applied for National Assistance? 149 00:09:19,753 --> 00:09:21,785 He won't beg. 150 00:09:21,839 --> 00:09:24,914 But the Assistance Board's there for hard times. 151 00:09:24,967 --> 00:09:26,999 My father's parish serves the docks in Liverpool 152 00:09:27,052 --> 00:09:30,127 and he's referred many men to the Board in recent years. 153 00:09:30,180 --> 00:09:33,255 There's work for those who wants it. 154 00:09:33,308 --> 00:09:37,426 The man I married, he would've died for his family 155 00:09:37,479 --> 00:09:41,597 but Johnny ain't the same no more. 156 00:09:41,650 --> 00:09:44,725 Some men are overwhelmed by the thought of fatherhood. 157 00:09:44,778 --> 00:09:47,906 There ain't no time to be overwhelmed! 158 00:09:48,949 --> 00:09:53,067 Well done, Connie... Yes! 159 00:10:06,675 --> 00:10:09,803 Here's your beautiful little son, Connie. 160 00:10:14,964 --> 00:10:16,006 What did I tell you? 161 00:10:16,059 --> 00:10:21,220 You made that look easy -- just like your mum when I delivered you. 162 00:10:21,273 --> 00:10:23,305 I wish she were here now. 163 00:10:23,358 --> 00:10:27,476 She'd be very proud of you, Connie. And her little grandson. 164 00:10:27,529 --> 00:10:30,604 I heard the crying -- I couldn't wait any longer. 165 00:10:30,657 --> 00:10:32,690 Oh, Connie... We got a little boy, Frankie. 166 00:10:32,743 --> 00:10:34,775 We are not yet done, Mr Manley. 167 00:10:34,828 --> 00:10:36,860 And until we are, this is my delivery room. 168 00:10:36,914 --> 00:10:37,903 And you will knock. 169 00:10:37,956 --> 00:10:39,989 Sorry, Sister. But I do so want to see him. 170 00:10:40,042 --> 00:10:42,074 All right, one quick look and then out, please. 171 00:10:42,127 --> 00:10:45,255 Going to be putting baby to the breast. 172 00:10:47,341 --> 00:10:50,416 Well, he's just perfect, Connie. He's just perfect. 173 00:10:50,469 --> 00:10:53,544 We haven't slept, we've been that nervous. 174 00:10:53,597 --> 00:10:56,672 No need for nerves -- your wife can take all this in her stride. 175 00:10:56,725 --> 00:10:58,757 Isn't that right, Connie? 176 00:10:58,811 --> 00:11:00,896 I hope so, Sister. 177 00:11:05,067 --> 00:11:10,227 Good evening. Buenas noches a todos, and welcome, everyone. 178 00:11:10,280 --> 00:11:12,313 I'd like to welcome Phyllis. Miss Crane... 179 00:11:12,366 --> 00:11:13,355 Hola, Phyllis. 180 00:11:13,408 --> 00:11:16,537 Let's begin. The verb "ser". 181 00:11:17,526 --> 00:11:18,569 Yo soy. 182 00:11:18,622 --> 00:11:19,612 Yo soy. 183 00:11:19,665 --> 00:11:25,868 Tu eres. El, ella es. Nosotros, nosotras somos. 184 00:11:25,921 --> 00:11:30,039 Vosotros, vosotras sois. 185 00:11:30,092 --> 00:11:33,167 Might I say what lovely accents you young people have. 186 00:11:33,220 --> 00:11:35,252 Past tense. 187 00:11:35,305 --> 00:11:37,338 Oh, I've missed that sound. 188 00:11:37,391 --> 00:11:39,423 Glad you could make it, Tommy. 189 00:11:39,476 --> 00:11:41,144 Hola, Tommy! 190 00:11:41,562 --> 00:11:43,647 May I? 191 00:11:45,732 --> 00:11:48,807 I don't believe I've seen you here before? Tommy Smith. 192 00:11:48,861 --> 00:11:49,850 Oh, Phyllis Crane. 193 00:11:49,903 --> 00:11:52,978 Vosotros, vosotras fuisteis. 194 00:11:53,031 --> 00:11:56,106 Ellos, ellas fueron. 195 00:11:56,159 --> 00:11:57,410 Ole! 196 00:12:02,416 --> 00:12:05,544 I can't be the only one drinking Campari? 197 00:12:07,629 --> 00:12:09,662 I told my class my complexion was purely down to the lemons 198 00:12:09,715 --> 00:12:11,747 in my lemonade. 199 00:12:11,800 --> 00:12:14,031 I must live as I teach. 200 00:12:15,971 --> 00:12:18,003 Do we get a mention in that letter home? 201 00:12:18,056 --> 00:12:21,131 It's more to do with my father's experience with 202 00:12:21,184 --> 00:12:24,259 the National Assistance Board -- advice to help Mrs Beckett -- 203 00:12:24,313 --> 00:12:26,345 she and her husband are having quite a struggle. 204 00:12:26,398 --> 00:12:28,430 How dreadfully dull for your parents. 205 00:12:28,483 --> 00:12:31,558 Wouldn't they rather hear about your exciting London life? 206 00:12:31,612 --> 00:12:34,687 Excitement is what parents want for other people's daughters. 207 00:12:34,740 --> 00:12:37,815 When I used to help my father on his visits, he would introduce me 208 00:12:37,868 --> 00:12:39,900 as Barbara, his parish assistant. 209 00:12:39,953 --> 00:12:43,028 Oh. Black mark, Mr Gilbert, in my book. 210 00:12:43,081 --> 00:12:46,146 It's quite all right. It's just his way. 211 00:12:47,252 --> 00:12:50,327 Though I suppose when I was younger, I did wish he might say, 212 00:12:50,380 --> 00:12:53,508 "This is Barbara, my daughter." 213 00:12:55,594 --> 00:13:00,754 So, "Weather mixed, work splendid, social injustice is still rife. 214 00:13:00,807 --> 00:13:03,936 "No accidents, injuries or boyfriends." 215 00:13:10,192 --> 00:13:12,224 Well, good night, Mr Smith. 216 00:13:12,277 --> 00:13:14,309 May I ask, senora or senorita? 217 00:13:14,363 --> 00:13:15,352 It's Miss. 218 00:13:15,405 --> 00:13:17,438 Buenas noches, Senorita Crane. 219 00:13:17,491 --> 00:13:19,523 Oh. Buenas noches. 220 00:13:19,576 --> 00:13:22,651 Puedo acompanarte a casa? 221 00:13:22,704 --> 00:13:23,694 Now you've lost me, I'm afraid. 222 00:13:23,747 --> 00:13:25,779 May I walk you home? 223 00:13:25,832 --> 00:13:28,907 Thank you, but I have my motor car. 224 00:13:28,961 --> 00:13:30,993 Might I drop you somewhere? 225 00:13:31,046 --> 00:13:33,078 I would miss the night air of spring. 226 00:13:33,131 --> 00:13:36,206 I'm a flaneur, Miss Crane. 227 00:13:36,259 --> 00:13:39,334 Hopeless romantic, strolling through London 228 00:13:39,388 --> 00:13:41,420 as if seeing it anew at every turn. 229 00:13:41,473 --> 00:13:44,538 Oh, we can always roll the windows down. 230 00:13:45,644 --> 00:13:47,676 Hope to see you at the next class. 231 00:13:47,729 --> 00:13:49,751 I should like that. 232 00:13:53,986 --> 00:13:58,103 It's got spring suspension and an anti-tip device 233 00:13:58,156 --> 00:14:01,231 and look at that brake, I mean, you'd think it was ivory. 234 00:14:01,284 --> 00:14:04,359 We'll be the pride of the street with this. 235 00:14:04,413 --> 00:14:06,445 I'm so happy for you, Mrs Beckett. For both of you. 236 00:14:06,498 --> 00:14:08,530 I'm so happy for you, Mrs Beckett. For both of you. 237 00:14:08,583 --> 00:14:11,658 And me cursing him like I was. 238 00:14:11,712 --> 00:14:13,744 I can be harsh, can't I, Nurse? 239 00:14:13,797 --> 00:14:16,790 You've had an awful lot on your plate. 240 00:14:16,925 --> 00:14:21,043 Yeah, you were right -- he was all a tizz about the baby. 241 00:14:21,096 --> 00:14:24,171 But he's getting the shifts again. We're going to be all right. 242 00:14:24,224 --> 00:14:27,352 And your blood pressure agrees. 243 00:14:31,470 --> 00:14:32,513 He, he, he won't stay on the breast. 244 00:14:32,566 --> 00:14:35,641 He will, if you give him time. 245 00:14:35,694 --> 00:14:38,769 Can't I try him on a bottle of formula, please, Sister? 246 00:14:38,822 --> 00:14:40,854 I know you're struggling but we can't give up. 247 00:14:40,907 --> 00:14:43,982 This is colostrum, it's the first fluid. 248 00:14:44,036 --> 00:14:48,153 Nothing like it on earth, certainly not in formula. 249 00:14:48,206 --> 00:14:50,239 It's packed with goodness and you don't want him 250 00:14:50,292 --> 00:14:53,367 missing out on that, do you? 251 00:14:53,420 --> 00:14:55,452 We can top him up with a little water in the meantime 252 00:14:55,505 --> 00:14:57,798 but we must keep trying. 253 00:14:58,633 --> 00:15:02,751 Now, come on. Relax... that's it. 254 00:15:02,804 --> 00:15:05,932 We want the very best for baby, don't we? 255 00:15:14,274 --> 00:15:17,349 Excuse me, if I could just... Excuse me.... 256 00:15:17,402 --> 00:15:20,530 Shift it, gents! 257 00:15:22,616 --> 00:15:25,691 Thank you, Florie -- you're busy today. 258 00:15:25,744 --> 00:15:29,862 Busy every day, dear. They the cooling powders for Esme? 259 00:15:29,915 --> 00:15:32,990 Tell her to just rub a little on baby's gums. 260 00:15:33,043 --> 00:15:34,032 It will help with the teething pain. 261 00:15:34,086 --> 00:15:36,118 It'll help with keeping me sane. 262 00:15:36,171 --> 00:15:39,246 Me granddaughter cries like a sea nymph. 263 00:15:39,299 --> 00:15:42,427 I'll see she gets it. Ta, love. Bye. 264 00:15:43,470 --> 00:15:45,502 Excuse me! Excuse me. 265 00:15:45,555 --> 00:15:47,641 Sorry. Excuse me! 266 00:15:49,726 --> 00:15:51,884 Oh, Mr Beckett. Hello. 267 00:15:52,854 --> 00:15:54,940 Nurse. 268 00:15:55,982 --> 00:15:58,015 Early finish. 269 00:15:58,068 --> 00:16:00,100 Of course. 270 00:16:00,153 --> 00:16:02,185 Ain't you got no home to go to? 271 00:16:02,239 --> 00:16:05,367 Never known a man make a pint last longer. 272 00:16:07,452 --> 00:16:09,484 Nurse! 273 00:16:09,538 --> 00:16:12,613 I wouldn't want my wife to get the wrong idea, you understand? 274 00:16:12,666 --> 00:16:15,106 I wouldn't want her worried. 275 00:16:18,922 --> 00:16:23,040 Baby Travers is making good weight gain now her colic has cleared. 276 00:16:24,136 --> 00:16:28,253 Ah, just the person. How are we getting along with Baby Manley? 277 00:16:28,306 --> 00:16:29,296 Is he latching more successfully? 278 00:16:29,349 --> 00:16:31,381 Not yet, a little more time, we'll get there. 279 00:16:31,434 --> 00:16:33,467 Perhaps we should encourage formula 280 00:16:33,520 --> 00:16:35,552 if matters continue for another day or so. 281 00:16:35,605 --> 00:16:38,680 Shall I include her on my list of mothers not breastfeeding? 282 00:16:38,733 --> 00:16:40,766 No need to put Mrs Manley on a list. 283 00:16:40,819 --> 00:16:43,894 She wants to keep trying and I've every confidence in her. 284 00:16:43,947 --> 00:16:47,022 Meantime, we're topping him up with water. 285 00:16:47,075 --> 00:16:49,161 Hola. Hola. 286 00:16:50,203 --> 00:16:51,527 Hola. 287 00:16:53,331 --> 00:16:57,449 Oh. Well, I hope it's nothing serious. 288 00:16:57,502 --> 00:16:58,492 He may have a weakness in the chest, 289 00:16:58,545 --> 00:17:00,577 that's why he wears those odd sweaters. 290 00:17:00,630 --> 00:17:05,791 I think that's the fashion. What a shame about tonight, Mr Smith. 291 00:17:05,844 --> 00:17:07,876 Tommy, please. 292 00:17:07,929 --> 00:17:11,004 Will your wife have kept you back some tea? 293 00:17:11,057 --> 00:17:14,132 I lost my wife many years ago. 294 00:17:14,186 --> 00:17:17,260 I am sorry. That was careless of me. 295 00:17:17,314 --> 00:17:21,431 Miss Crane, as two scholars in want of a lesson, 296 00:17:21,484 --> 00:17:24,559 may I suggest we attempt it ourselves? 297 00:17:24,613 --> 00:17:30,869 Perhaps over a cup of tea and, if the mood takes us, a slice of cake? 298 00:17:32,954 --> 00:17:36,082 Well, given that I put aside this evening, I don't see why not. 299 00:17:37,125 --> 00:17:39,565 And, please -- it's Phyllis. 300 00:17:42,339 --> 00:17:45,467 Take care. See you tomorrow. Thank you. 301 00:17:52,765 --> 00:17:54,798 You make soup for the tramps every night? 302 00:17:54,850 --> 00:17:57,926 Soup's a loose term, I make something hot 303 00:17:57,978 --> 00:18:01,054 and wet for the poor devils. 304 00:18:01,106 --> 00:18:02,097 Every night? 305 00:18:02,149 --> 00:18:04,861 Everyone deserves one meal a day. 306 00:18:08,405 --> 00:18:10,439 Tom, what do you do 307 00:18:10,491 --> 00:18:13,567 when you learn something about one parishioner that another has 308 00:18:13,619 --> 00:18:17,790 a right to know, but knowing would probably cause quite a bit of upset? 309 00:18:19,875 --> 00:18:21,908 I deal with confidences every day. 310 00:18:21,961 --> 00:18:25,037 There's no need to be quite so cryptic. 311 00:18:25,089 --> 00:18:28,165 One of my patients -- her husband's not been working, 312 00:18:28,217 --> 00:18:31,293 and she has high blood pressure with the worry 313 00:18:31,345 --> 00:18:35,464 and now she thinks he's back in work and she's so relieved. 314 00:18:35,516 --> 00:18:38,592 But he's not working, he's in a pub all day. 315 00:18:38,644 --> 00:18:41,772 Well, I've never been thanked for interfering in a marriage. 316 00:18:43,857 --> 00:18:46,017 I can't just stand by. 317 00:18:46,986 --> 00:18:49,906 You're quite the warrior, aren't you? 318 00:18:55,327 --> 00:18:58,403 I thought cleanliness was close to Godliness. 319 00:18:58,455 --> 00:19:00,270 Apparently not. 320 00:19:02,626 --> 00:19:04,659 I'd have liked to have travelled more, I suppose. 321 00:19:04,712 --> 00:19:06,745 But work got in the way? 322 00:19:06,797 --> 00:19:10,916 I love nursing, but, yes, it leaves little time for a private life. 323 00:19:10,968 --> 00:19:13,001 You must see the Spanish coast. 324 00:19:13,053 --> 00:19:16,129 I went there several years ago. 325 00:19:16,181 --> 00:19:20,300 Just a smatter of fishing villages, really, but the warmth, 326 00:19:20,352 --> 00:19:22,928 smell of the flowers at night. 327 00:19:23,480 --> 00:19:25,566 It was magical. 328 00:19:27,651 --> 00:19:29,684 Do you have a motor car? 329 00:19:29,737 --> 00:19:31,770 I couldn't justify it. 330 00:19:31,822 --> 00:19:35,941 It is an expense, but it's freedom, Tommy. 331 00:19:35,993 --> 00:19:39,069 The Great North Road, a picnic and a fine day. 332 00:19:39,121 --> 00:19:42,197 It rivals anything the Mediterranean can offer. 333 00:19:42,249 --> 00:19:45,377 I'll hold you to that. The next fine day. 334 00:19:58,932 --> 00:20:01,018 You had a drink? 335 00:20:02,061 --> 00:20:04,094 Just with the lads. 336 00:20:04,146 --> 00:20:05,815 Good for you. 337 00:20:06,231 --> 00:20:10,402 Back on track, aren't we? Our little family. 338 00:20:12,488 --> 00:20:14,521 Rita was showing me this cot, 339 00:20:14,573 --> 00:20:17,649 and before you say anything, it's not dear. 340 00:20:17,701 --> 00:20:20,829 And now you've got your shifts back, we know where we are. 341 00:20:34,384 --> 00:20:39,546 Nurse Crane, I've Mr Danvers and Miss Lane down for home helps. 342 00:20:39,598 --> 00:20:40,589 Bravo, Nurse Mount. 343 00:20:40,641 --> 00:20:43,717 ♪ .. desesperado... ♪ 344 00:20:43,769 --> 00:20:46,845 Long may these Spanish lessons continue. 345 00:20:46,897 --> 00:20:53,153 Have you ever known Nurse Crane speak so little yet say so much? 346 00:20:56,281 --> 00:20:58,315 ♪ Estas perdiendo el tiempo 347 00:20:58,367 --> 00:21:02,538 ♪ Pensando, pensando. ♪ 348 00:21:16,093 --> 00:21:20,211 Mr Gibson, I don't mean to interrupt you. Keeping well, sir? 349 00:21:20,264 --> 00:21:22,297 Fit as a butcher's dog, Mrs Beckett. 350 00:21:22,349 --> 00:21:26,468 What dock's Johnny on? He forgot his dinner. 351 00:21:26,520 --> 00:21:27,510 I can't be no help to you. 352 00:21:27,563 --> 00:21:29,596 I don't follow you, sir. 353 00:21:29,648 --> 00:21:31,681 I just want to know what dock Johnny's on. 354 00:21:31,733 --> 00:21:35,852 Look, there's been a confusion. Johnny don't work here. 355 00:21:35,904 --> 00:21:37,938 But he got his shifts back. 356 00:21:37,990 --> 00:21:41,066 No, no, I'm afraid not. Your Johnny's been telling lies. 357 00:21:41,118 --> 00:21:43,151 Go home, Mrs Beckett. 358 00:21:43,203 --> 00:21:47,374 But he must be back, he bought the pram. 359 00:21:49,459 --> 00:21:52,535 Mrs Beckett. Oh, good God. 360 00:21:52,588 --> 00:21:55,300 Someone fetch one of the Sisters! 361 00:21:59,887 --> 00:22:04,005 I don't understand how he's losing weight, I'm doing all I can. 362 00:22:04,057 --> 00:22:08,176 It's perfectly normal for a little while after birth -- 363 00:22:08,228 --> 00:22:11,085 he'll soon start putting it back on. 364 00:22:22,826 --> 00:22:25,902 Connie, is it still difficult for you, feeding? 365 00:22:25,954 --> 00:22:27,988 I just got to keep going with it, is all. 366 00:22:28,040 --> 00:22:31,116 Like Sister Evangelina says, it gets easier. 367 00:22:31,168 --> 00:22:34,244 It does. But not always for everyone. 368 00:22:34,296 --> 00:22:36,329 You would say, wouldn't you? If you needed help? 369 00:22:36,381 --> 00:22:38,415 The milk's where the goodness is. 370 00:22:38,467 --> 00:22:42,585 It's, it's where my baby gets his best start in life from. 371 00:22:42,638 --> 00:22:46,756 I just got to get on with it, is all, like Mum did. 372 00:22:46,808 --> 00:22:49,884 I want to do this right, Sister. 373 00:22:49,937 --> 00:22:50,927 I, I want to be the best mother I can be. 374 00:22:50,979 --> 00:22:55,098 Well, you don't have to manage alone. 375 00:22:55,150 --> 00:22:58,384 I'm here if you need a little more support. 376 00:23:01,406 --> 00:23:03,773 I best see to him, Sister. 377 00:23:06,620 --> 00:23:08,653 Excuse me. I need to get through. 378 00:23:08,705 --> 00:23:13,867 Mr Beckett. You must go home. Your wife's collapsed. 379 00:23:13,919 --> 00:23:16,995 She's all right, she's resting now. 380 00:23:17,047 --> 00:23:19,080 But she collapsed at Mr Gibson's. 381 00:23:19,132 --> 00:23:21,166 Strike me down -- you told her. 382 00:23:21,218 --> 00:23:23,251 You told her I weren't working. You had no right. 383 00:23:23,303 --> 00:23:26,431 She came to the docks to bring you your lunch. 384 00:23:28,517 --> 00:23:31,593 My only concern is the health of your wife and baby. 385 00:23:31,645 --> 00:23:33,678 If you knew how hard I'd tried. 386 00:23:33,730 --> 00:23:37,849 Mr Beckett, please. Talk to your wife. 387 00:23:37,901 --> 00:23:40,977 What, tell her how I worked like a slave for Billy Gibson? 388 00:23:41,029 --> 00:23:45,148 Shifted fortune every year in what I lifted, same as me dad, same as his? 389 00:23:45,200 --> 00:23:48,276 And now he's put me out like I'm no better than a dog? 390 00:23:48,328 --> 00:23:50,769 How do I tell my wife that? 391 00:23:51,456 --> 00:23:55,627 It's the truth. What other way can you tell it? 392 00:23:58,755 --> 00:24:00,789 I wanted to get straight back up. 393 00:24:00,841 --> 00:24:02,874 I just ain't had the energy. My battery's all run down. 394 00:24:02,926 --> 00:24:06,002 It's me who's having the baby, for crying out loud! 395 00:24:06,054 --> 00:24:08,088 It's just a dip. 396 00:24:08,140 --> 00:24:10,173 We got each other, that's all that matters. 397 00:24:10,225 --> 00:24:13,353 How, if you ain't got the backbone to work? 398 00:24:15,439 --> 00:24:18,515 How did you buy the pram? 399 00:24:18,567 --> 00:24:19,557 Don't matter. 400 00:24:19,609 --> 00:24:22,685 You pawned it, didn't ya? Your docker's hook. 401 00:24:22,738 --> 00:24:24,771 How are you going to get work without it? 402 00:24:24,823 --> 00:24:25,814 I'm sorry. 403 00:24:25,866 --> 00:24:27,899 That ain't enough for more than a deposit. 404 00:24:27,951 --> 00:24:31,027 We don't even own that pram? Oh, God, Johnny! 405 00:24:31,079 --> 00:24:34,155 Look I'll, I'll, I'll sort it, I'll take care of us. 406 00:24:34,207 --> 00:24:36,241 I'm sorry, it's not my place, but Mrs Beckett -- 407 00:24:36,293 --> 00:24:39,369 we have to think of your blood pressure. 408 00:24:39,421 --> 00:24:42,497 Please, both of you sit down, please, we need to be calm. 409 00:24:42,549 --> 00:24:44,634 You heard the nurse. 410 00:24:45,677 --> 00:24:47,138 Get out. 411 00:24:48,753 --> 00:24:49,796 What you talking about? 412 00:24:49,848 --> 00:24:51,881 Mrs Beckett -- that's not what... 413 00:24:51,933 --> 00:24:54,227 This ain't your business! 414 00:24:55,062 --> 00:24:57,095 My blood pressure's all cos of you. 415 00:24:57,147 --> 00:24:59,180 You ain't, you ain't making no sense. 416 00:24:59,232 --> 00:25:01,673 I got another life in here. 417 00:25:02,361 --> 00:25:05,436 I can only carry this, my baby. 418 00:25:05,489 --> 00:25:08,617 I can't carry you an' all. You ain't no good for me! 419 00:25:13,830 --> 00:25:15,708 I want you gone. 420 00:25:31,556 --> 00:25:33,642 Come on! Come on! 421 00:25:35,727 --> 00:25:38,168 What's the matter with ya?! 422 00:25:41,931 --> 00:25:42,974 It's good of you to come by. 423 00:25:43,026 --> 00:25:46,102 Now, you be sure to give her our best. 424 00:25:46,154 --> 00:25:49,230 Actually, I'm here about MR Beckett. 425 00:25:49,282 --> 00:25:52,358 It's just it's a terrible struggle for them at the moment. 426 00:25:52,411 --> 00:25:54,444 I think Mrs Beckett's health is suffering 427 00:25:54,496 --> 00:25:56,529 because Johnny has no work. 428 00:25:56,581 --> 00:25:59,657 I don't take petitions, Nurse. You see this place? 429 00:25:59,709 --> 00:26:01,743 Industry, not charity. 430 00:26:01,795 --> 00:26:04,871 But surely three generations of one family's labour must 431 00:26:04,923 --> 00:26:05,914 count for something? 432 00:26:05,966 --> 00:26:07,999 Johnny's labour? 433 00:26:08,051 --> 00:26:10,084 We'd find him asleep through his shifts, 434 00:26:10,137 --> 00:26:13,579 curled up like a stray in the haulage crates. 435 00:26:14,307 --> 00:26:16,341 Well, perhaps he was just under the weather. 436 00:26:16,393 --> 00:26:18,426 Yeah, and perhaps he was workshy. 437 00:26:18,478 --> 00:26:22,597 The docks are brutal and I need men that's fit for them. 438 00:26:22,649 --> 00:26:25,725 Now, if you need a worthy cause, Miss, I suggest you find 439 00:26:25,777 --> 00:26:26,768 a Seaman's Mission. 440 00:26:26,820 --> 00:26:29,896 Men give you their lives, Mr Gibson. 441 00:26:29,948 --> 00:26:33,076 At least respect them, even if you won't protect them. 442 00:26:38,290 --> 00:26:40,323 I think it was when we were at the community centre. I really don't... 443 00:26:40,375 --> 00:26:42,408 Am I disturbing you? 444 00:26:42,461 --> 00:26:43,451 Not at all. 445 00:26:43,503 --> 00:26:46,579 It's just I couldn't help hearing your gramophone the other evening. 446 00:26:46,631 --> 00:26:48,665 Are we too loud again? 447 00:26:48,717 --> 00:26:50,750 No, that's by the by. For now. 448 00:26:50,802 --> 00:26:54,921 No, I wondered if you'd show me how to use it -- 449 00:26:54,973 --> 00:26:57,006 there's a long playing record I'd like to hear. 450 00:26:57,058 --> 00:27:00,134 Oh, how thoroughly romantic. 451 00:27:00,187 --> 00:27:05,348 It's simply to put me in the Latin mind-set -- for the Spanish. 452 00:27:05,400 --> 00:27:06,391 Of course. 453 00:27:06,443 --> 00:27:10,561 Then I'll do better than show it to you, I'll play it for you. 454 00:27:12,699 --> 00:27:16,818 I'm so glad you've found something you enjoy so much. 455 00:27:16,870 --> 00:27:18,903 We all need more than just our work. 456 00:27:18,955 --> 00:27:22,031 I sometimes think there must've been a terrible 457 00:27:22,083 --> 00:27:24,117 hole in my life before Keep Fit. 458 00:27:24,169 --> 00:27:27,245 Charming -- those were probably the evenings you spent with me. 459 00:27:27,297 --> 00:27:29,330 They weren't. 460 00:27:29,382 --> 00:27:32,458 Can I interest anyone in a barley sugar? 461 00:27:32,511 --> 00:27:34,388 Oh, yes, please! 462 00:27:35,639 --> 00:27:38,715 You know I rather envy you. You live life as you please. 463 00:27:38,767 --> 00:27:41,843 You have a motor car, your work and now a genuine passion. 464 00:27:41,895 --> 00:27:44,971 And no-one ever bothers you with endless questions about 465 00:27:45,023 --> 00:27:48,099 when you'll marry and why you don't have a gentleman friend. 466 00:27:48,151 --> 00:27:51,227 Oh, we must always live as we please. 467 00:27:51,279 --> 00:27:54,355 So long as no-one gets hurt in the process. 468 00:27:54,407 --> 00:27:58,526 Recklessness is quite another matter. 469 00:27:58,578 --> 00:28:01,654 But these are wonderful days, girls. 470 00:28:01,706 --> 00:28:06,868 Go out there and take hold of them. You're not GIVEN opportunities. 471 00:28:06,920 --> 00:28:11,039 You GRAB them. With both hands. 472 00:28:11,091 --> 00:28:12,760 I'd adore to. 473 00:28:14,219 --> 00:28:16,252 I thoroughly enjoy my class but it feels 474 00:28:16,304 --> 00:28:20,423 a little like Grandmother Hen has landed in a nest of chicks. 475 00:28:20,475 --> 00:28:24,594 Well, I hope those chicks know that Grandmother has two deadly 476 00:28:24,646 --> 00:28:26,679 midwives on her side. 477 00:28:26,731 --> 00:28:27,722 "Put 'em up. Put 'em up." 478 00:28:27,774 --> 00:28:30,902 You're very kind, but there's no need. 479 00:28:34,030 --> 00:28:41,329 I did wonder -- might it be possible for you to... 480 00:28:42,372 --> 00:28:45,448 .."polish" me a little? Just a touch of powder, 481 00:28:45,500 --> 00:28:48,628 something around the eyes, perhaps. Nothing dramatic. 482 00:28:53,842 --> 00:28:55,875 Phyllis, you look quite magnificent. 483 00:28:55,927 --> 00:28:57,960 I'm sure I don't know why. 484 00:28:58,013 --> 00:29:00,725 Mind you, this is a new cardigan. 485 00:29:01,141 --> 00:29:05,259 Shall we? Actually, there's something I wanted to ask you. 486 00:29:05,312 --> 00:29:06,302 Before we get caught up in the class. 487 00:29:06,354 --> 00:29:08,388 Of course. What is it? 488 00:29:08,440 --> 00:29:11,516 I have a half day coming up. 489 00:29:11,568 --> 00:29:13,601 Now, I can't promise the weather 490 00:29:13,653 --> 00:29:15,686 but I can promise you a good sandwich 491 00:29:15,739 --> 00:29:17,772 and a flask of tea. 492 00:29:17,824 --> 00:29:20,900 I think, with a fair run we could get to Rutland 493 00:29:20,952 --> 00:29:22,985 and still be back before dark. 494 00:29:23,038 --> 00:29:25,071 I shall pay the petrol, of course. 495 00:29:25,123 --> 00:29:27,156 We shall go Dutch. 496 00:29:27,208 --> 00:29:28,199 Then I shall buy us supper. 497 00:29:28,251 --> 00:29:31,327 The service station at Watford Gap. 498 00:29:31,379 --> 00:29:35,498 I've been itching for an excuse to try their restaurant. 499 00:29:35,550 --> 00:29:36,541 So, it's a yes, then, is it? 500 00:29:36,593 --> 00:29:38,626 Only if I can get us 501 00:29:38,678 --> 00:29:42,797 tickets for the flamenco performance at the class next week. 502 00:29:42,849 --> 00:29:45,499 My diary's getting rather full. 503 00:29:45,977 --> 00:29:47,510 So's mine. 504 00:29:57,447 --> 00:30:00,575 Oh, Sister, come quick, please. It's my Connie. She's in a bad way. 505 00:30:08,917 --> 00:30:10,950 I told you not to call no-one. 506 00:30:11,002 --> 00:30:11,993 I told you I was managing. 507 00:30:12,045 --> 00:30:15,121 But you're not. You can't feed him. Connie, please, let me help. 508 00:30:15,173 --> 00:30:19,292 What kind of mother can't feed her own baby? 509 00:30:19,344 --> 00:30:24,505 Oh, you're bleeding. Connie, all right now, we're going to stop this. 510 00:30:24,557 --> 00:30:26,591 This isn't fair on you. 511 00:30:26,643 --> 00:30:28,676 No. I got to keep trying. 512 00:30:28,728 --> 00:30:30,761 You've tried. 513 00:30:30,814 --> 00:30:32,847 It may be your nipples, 514 00:30:32,899 --> 00:30:37,070 perhaps the inversion's still making it difficult. May I? 515 00:30:46,454 --> 00:30:50,573 When did you last change him? Hours ago -- he's been good as gold. 516 00:30:50,625 --> 00:30:52,658 That's because he's dehydrated. 517 00:30:52,711 --> 00:30:53,701 His fontanelle's depressed. 518 00:30:53,753 --> 00:30:57,872 His mouth's parched. He needs fluids now. 519 00:30:57,924 --> 00:31:02,095 Bring me a clean spoon, some sugar and some boiling water. 520 00:31:03,138 --> 00:31:06,214 I, I won't have him on that charlatan's milk. 521 00:31:06,266 --> 00:31:07,256 Connie, what are you talking about? 522 00:31:07,308 --> 00:31:10,384 You know what the Sister says about formula. 523 00:31:10,437 --> 00:31:13,565 All a baby needs is what his mother can give him. 524 00:31:14,607 --> 00:31:17,736 If I can't give him nothing, what good am I? 525 00:31:18,778 --> 00:31:20,864 Connie, listen to me. 526 00:31:21,906 --> 00:31:24,982 Baby needs fluids and he needs them quickly. 527 00:31:25,034 --> 00:31:28,110 So we're going to put aside all those other thoughts 528 00:31:28,163 --> 00:31:30,196 and focus on what is best for your little boy. 529 00:31:30,248 --> 00:31:32,333 Do you understand? 530 00:31:39,632 --> 00:31:41,666 This way, doctor. 531 00:31:41,718 --> 00:31:43,803 He's just round here. 532 00:31:45,836 --> 00:31:46,879 We found him like it. 533 00:31:46,931 --> 00:31:49,852 He's breathing, but he won't wake up. 534 00:31:51,102 --> 00:31:53,135 We need an ambulance. Right away. 535 00:31:53,188 --> 00:31:56,524 And bring something to keep him warm. Hurry! 536 00:31:59,444 --> 00:32:03,563 Like the magpie, I am enamoured of all things shiny. 537 00:32:03,615 --> 00:32:07,733 How about you be "enamoured" of all that is yet to be tidied? 538 00:32:07,786 --> 00:32:11,435 Might I have a word, Sister? In private, please. 539 00:32:11,956 --> 00:32:13,990 Well? The magpie, give it a go? 540 00:32:14,042 --> 00:32:16,127 It may. 541 00:32:28,640 --> 00:32:31,716 There's much to do, Sister, so snap to it, if you would. 542 00:32:31,768 --> 00:32:35,886 I've just been with Mrs Manley. How's she doing? 543 00:32:35,939 --> 00:32:37,972 Mrs Manley cannot breast-feed. 544 00:32:38,024 --> 00:32:41,100 We know it's difficult, particularly with a first baby, 545 00:32:41,152 --> 00:32:44,228 but we just have to keep trying. No-one could have tried harder. 546 00:32:44,280 --> 00:32:46,314 So hard, in fact, she's bleeding. 547 00:32:46,366 --> 00:32:48,399 Yet still she won't consider formula 548 00:32:48,451 --> 00:32:50,484 because she thinks it makes her a bad mother. 549 00:32:50,537 --> 00:32:52,570 Well, you put her straight, I hope? 550 00:32:52,622 --> 00:32:54,655 In fact, I'll go and do so myself, now. 551 00:32:54,707 --> 00:32:57,783 I'm afraid your opinions got there first, Sister. 552 00:32:57,836 --> 00:32:59,869 Whatever do you mean? 553 00:32:59,921 --> 00:33:04,040 She refuses to consider anything other than the breast. 554 00:33:04,092 --> 00:33:06,125 But that isn't what I meant. 555 00:33:06,177 --> 00:33:09,305 Unfortunately, that was the implication. 556 00:33:10,296 --> 00:33:11,339 I didn't mean that. 557 00:33:11,391 --> 00:33:14,519 Another day and baby would've been seriously dehydrated. 558 00:33:16,604 --> 00:33:19,732 I'm sorry, Sister, but you have such influence. 559 00:33:20,775 --> 00:33:23,425 Please take care how you use it. 560 00:33:24,946 --> 00:33:28,022 Johnny has regained consciousness. 561 00:33:28,074 --> 00:33:31,202 He's been able to talk to the doctors. 562 00:33:32,245 --> 00:33:37,406 But he's very poorly, Mrs Beckett. He has pneumonia. 563 00:33:37,458 --> 00:33:38,783 Oh... 564 00:33:40,587 --> 00:33:43,663 I didn't know what you was going to say then. 565 00:33:43,715 --> 00:33:44,705 Pneumonia. 566 00:33:44,757 --> 00:33:47,833 It's the dust down at the docks, he just needs a vapour bath. 567 00:33:47,886 --> 00:33:52,004 The chest specialist is treating Johnny, 568 00:33:52,056 --> 00:33:55,184 but he is concerned there may be some underlying cause. 569 00:33:56,227 --> 00:34:00,346 Your husband mentioned to staff he'd been exceedingly tired 570 00:34:00,398 --> 00:34:01,389 for a good while. 571 00:34:01,441 --> 00:34:04,569 Well, that'll go, won't it? With the treatment? 572 00:34:05,612 --> 00:34:08,740 The London are going to run some further tests. 573 00:34:09,782 --> 00:34:11,816 I should like to go to him, doctor. 574 00:34:11,868 --> 00:34:13,901 If I might suggest you go this evening. 575 00:34:13,953 --> 00:34:18,072 The consultant may have some of the test results back. 576 00:34:18,124 --> 00:34:20,157 I'll go with you, Mrs Beckett. 577 00:34:20,209 --> 00:34:23,338 It will fit in quite well with my rounds. 578 00:34:26,466 --> 00:34:29,594 Your husband said I could come up. 579 00:34:38,978 --> 00:34:42,106 I tried so hard, honestly I did, Sister. 580 00:34:43,149 --> 00:34:47,268 I wanted to do it like you said. I wanted to be like my mum. 581 00:34:47,320 --> 00:34:50,448 I wanted to do it right. But look at me. 582 00:34:52,533 --> 00:34:55,662 He's almost died of thirst, because of me. 583 00:34:56,704 --> 00:34:58,738 I put his little life in danger. 584 00:34:58,790 --> 00:35:02,961 No, no, no, it wasn't you that put him in danger. 585 00:35:04,003 --> 00:35:07,079 I'm so s... 586 00:35:07,131 --> 00:35:08,801 I'm so sorry. 587 00:35:10,259 --> 00:35:13,335 I'm not family, I'm just the neighbour, 588 00:35:13,388 --> 00:35:15,421 I, I sit with her when I can. 589 00:35:15,473 --> 00:35:18,549 Mother! You came. 590 00:35:18,601 --> 00:35:20,634 She don't half get confused. 591 00:35:20,687 --> 00:35:23,815 Old age comes to some sooner than others. 592 00:35:27,986 --> 00:35:30,071 Mrs Smith. 593 00:35:31,114 --> 00:35:33,147 We have you on our list as a possible 594 00:35:33,199 --> 00:35:35,232 beneficiary of the home help service. 595 00:35:35,284 --> 00:35:37,319 I thought you were going to France. 596 00:35:37,370 --> 00:35:39,404 No, love. 597 00:35:39,455 --> 00:35:41,490 Does Mrs Smith live alone? 598 00:35:41,541 --> 00:35:43,575 No. She has a husband. 599 00:35:43,626 --> 00:35:44,618 I shall add that to her notes. 600 00:35:44,669 --> 00:35:48,789 He does what he can but it's ever such a strain. 601 00:35:48,840 --> 00:35:50,874 I mean, one minute she knows him, 602 00:35:50,925 --> 00:35:54,002 the next she thinks he's a boy who stole her sweets at school. 603 00:35:54,053 --> 00:35:56,088 Nurse calling. 604 00:35:58,173 --> 00:35:59,216 Oh. Hello. 605 00:35:59,267 --> 00:36:02,344 Good afternoon, Nurse Mount, to what do we owe the pleasure? 606 00:36:02,395 --> 00:36:04,429 You weren't assigned to this visit. 607 00:36:04,480 --> 00:36:07,557 The yellow pin on the map says otherwise. 608 00:36:07,608 --> 00:36:09,643 Oh, well, yellow pin, 609 00:36:09,694 --> 00:36:11,300 blue pin... 610 00:36:11,779 --> 00:36:14,856 Mrs Smith appears to be suffering from senile dementia. 611 00:36:14,907 --> 00:36:17,984 Perhaps you could pop by the telephone box 612 00:36:18,036 --> 00:36:20,070 and ask Dr Turner to drop in on his rounds. 613 00:36:20,121 --> 00:36:23,198 I'd like his opinion so we can see how best to help. 614 00:36:23,249 --> 00:36:24,241 Of course. 615 00:36:24,292 --> 00:36:25,283 I'm back! 616 00:36:25,334 --> 00:36:28,411 Oh! You must be Mrs Smith's husband. 617 00:36:28,463 --> 00:36:30,497 Yes... 618 00:36:30,548 --> 00:36:31,540 I am. 619 00:36:31,591 --> 00:36:33,625 We're here at assess your wife, 620 00:36:33,676 --> 00:36:36,753 with a view to providing home help for her and for you. 621 00:36:36,804 --> 00:36:38,839 This is my colleague, Nurse Crane, and she... 622 00:36:38,890 --> 00:36:41,967 Nurse Crane and I are in fact acquainted. 623 00:36:42,018 --> 00:36:44,876 We attend Spanish classes together. 624 00:36:45,146 --> 00:36:51,351 That is of no consequence. Mrs Smith's wellbeing clearly is. 625 00:36:51,402 --> 00:36:52,394 Please. Let me explain. 626 00:36:52,445 --> 00:36:55,522 No, no explanation is required, Mr Smith. 627 00:36:55,573 --> 00:36:58,150 Everything is perfectly clear. 628 00:37:08,086 --> 00:37:10,589 Could I buy you a cup of tea? 629 00:37:11,214 --> 00:37:14,342 We've a great deal to do and no time for tea. 630 00:37:17,470 --> 00:37:19,504 I shan't ask you a thing about it 631 00:37:19,555 --> 00:37:22,632 but you don't have to pretend nothing's happened. 632 00:37:22,683 --> 00:37:24,718 We all do that too much of the time. 633 00:37:24,769 --> 00:37:27,064 It's utterly exhausting. 634 00:37:29,982 --> 00:37:33,059 I'm very happy with my life, Nurse Mount. 635 00:37:33,111 --> 00:37:35,477 It's exactly as I want it. 636 00:37:37,281 --> 00:37:41,035 But for a moment, perhaps, I saw something else... 637 00:37:41,452 --> 00:37:46,666 .. something I neither expected nor sought, and I liked it. 638 00:37:50,837 --> 00:37:53,965 It's very kind of you -- the offer of tea. 639 00:38:01,264 --> 00:38:03,298 I wish it weren't him who'd told me. 640 00:38:03,349 --> 00:38:05,164 The consultant? 641 00:38:05,434 --> 00:38:07,312 What a cold man. 642 00:38:08,563 --> 00:38:11,691 Talking about my Johnny like, like he was a stranger, not my husband. 643 00:38:14,819 --> 00:38:17,896 What did he call it? 644 00:38:17,947 --> 00:38:18,939 "Cancer of the blood"? 645 00:38:18,990 --> 00:38:21,024 Leukaemia. 646 00:38:21,075 --> 00:38:23,370 But we got a baby coming. 647 00:38:25,246 --> 00:38:27,280 You should go to him. 648 00:38:27,331 --> 00:38:31,502 Be with your husband and say all you want to say to him. 649 00:38:34,630 --> 00:38:39,844 I'm sorry, Johnny, I'm sorry. 650 00:38:41,929 --> 00:38:43,964 All those things I said. 651 00:38:44,015 --> 00:38:49,228 Oh, God, Johnny, I wish I could go back. 652 00:38:52,356 --> 00:38:55,484 Let me go back. Please, let me go back. 653 00:39:04,869 --> 00:39:07,997 You can't leave us. I love you. 654 00:39:10,082 --> 00:39:12,168 I want my family. 655 00:39:21,552 --> 00:39:24,410 I can't have this baby without him. 656 00:39:25,723 --> 00:39:27,757 You're not going to be alone. 657 00:39:27,808 --> 00:39:30,666 I mean I won't have it without him. 658 00:39:31,928 --> 00:39:32,971 How long? Till I'm due? 659 00:39:33,022 --> 00:39:35,056 A week? Two? 660 00:39:35,107 --> 00:39:39,227 About that, but the dates are never exact. 661 00:39:39,278 --> 00:39:42,355 Johnny's got days to live, and he must see this baby 662 00:39:42,406 --> 00:39:44,441 so I need it to come now. 663 00:39:44,492 --> 00:39:46,577 You can make it come. 664 00:39:47,620 --> 00:39:50,697 We would only induce a mother if her health was at risk. 665 00:39:50,748 --> 00:39:52,833 My heart is breaking. 666 00:39:54,919 --> 00:39:56,953 Ain't that risk enough? 667 00:39:57,004 --> 00:40:00,081 You promised me you'd get me through. 668 00:40:00,132 --> 00:40:04,303 Well, now I'm asking -- will you stand by your word? 669 00:40:08,474 --> 00:40:11,602 I will. I will stand by my word. 670 00:40:48,097 --> 00:40:51,225 I want to ask permission to go away. 671 00:40:53,311 --> 00:40:55,345 For six months at least. 672 00:40:55,396 --> 00:40:56,388 To the Mother House? 673 00:40:56,439 --> 00:40:59,516 No. I want to spend time with an enclosed order. 674 00:40:59,567 --> 00:41:02,644 The Sisters of the Blessed Infant Christ. 675 00:41:02,695 --> 00:41:06,866 But the Sisters of the Blessed Infant Christ are very austere. 676 00:41:07,857 --> 00:41:08,900 Silence is kept throughout the day. 677 00:41:08,951 --> 00:41:13,071 I need to be somewhere where the only being 678 00:41:13,122 --> 00:41:16,199 I can speak to is a higher one. 679 00:41:16,250 --> 00:41:21,413 I've got so wrapped up in my work, I've forgotten my calling -- 680 00:41:21,464 --> 00:41:24,541 to be a vessel for God, to do His work. 681 00:41:24,592 --> 00:41:28,711 I've... I've got to start listening again. 682 00:41:28,763 --> 00:41:31,840 Connie tried to tell me she couldn't breastfeed. 683 00:41:31,891 --> 00:41:34,968 I thought I knew best. My way or no way. 684 00:41:35,019 --> 00:41:38,096 We both know how I am. 685 00:41:38,147 --> 00:41:42,267 I'm all mouth, and He knows that too. 686 00:41:42,318 --> 00:41:45,395 This is not a decision you can make alone. 687 00:41:45,446 --> 00:41:46,438 At the very least, 688 00:41:46,489 --> 00:41:48,523 you will need permission from Mother Jesu Emmanuel. 689 00:41:48,574 --> 00:41:51,651 Please, speak to her on my behalf. 690 00:41:51,702 --> 00:41:56,865 I will come back, if that's what He wants, but speak to her. 691 00:41:56,916 --> 00:41:57,907 Oh, Sister... 692 00:41:57,958 --> 00:41:59,357 Please. 693 00:42:03,172 --> 00:42:10,420 Nurse Crane -- a distressed gentleman wishes to speak with you. 694 00:42:10,471 --> 00:42:11,463 I beg your pardon. 695 00:42:11,514 --> 00:42:14,591 A Mr... Smith. 696 00:42:14,642 --> 00:42:17,719 Oh, erm, tell him I'm not at home. 697 00:42:17,770 --> 00:42:20,847 He awaits you in the front hall. 698 00:42:20,898 --> 00:42:21,890 I don't wish to see him. 699 00:42:21,941 --> 00:42:27,154 And I do not like greens, yet they are very good for me. 700 00:42:39,667 --> 00:42:42,744 I asked if you were married, you said you were widowed. 701 00:42:42,795 --> 00:42:44,829 I said I'd lost my wife. 702 00:42:44,880 --> 00:42:47,957 Don't stoop to semantics. 703 00:42:48,008 --> 00:42:51,085 For five years, she hasn't known who I am. 704 00:42:51,137 --> 00:42:53,171 No matter what I tried, I couldn't reach her. 705 00:42:53,222 --> 00:42:57,393 It was as if she'd died, as if we both had. 706 00:42:58,435 --> 00:43:01,356 Those classes have been my happiness. 707 00:43:02,606 --> 00:43:06,726 Meeting you, well, it lifted me, Phyllis, 708 00:43:06,777 --> 00:43:09,905 gave me something I thought I'd lost forever. 709 00:43:11,991 --> 00:43:14,025 I'm sorry for your loss. 710 00:43:14,076 --> 00:43:17,153 But the facts are the facts and we can escape them 711 00:43:17,204 --> 00:43:19,239 no more than your wife can. 712 00:43:19,290 --> 00:43:22,367 I thought we were friends. 713 00:43:22,418 --> 00:43:24,859 I don't need another friend. 714 00:43:25,546 --> 00:43:27,580 You've made a fool out of me, Mr Smith. 715 00:43:27,631 --> 00:43:29,791 Don't come here again. 716 00:43:37,016 --> 00:43:41,135 Mr Beckett has days left at best. 717 00:43:41,187 --> 00:43:43,221 He will never see his child. 718 00:43:43,272 --> 00:43:46,349 There is no medical reason to induce baby. 719 00:43:46,400 --> 00:43:48,434 And Mrs Beckett's blood pressure is now regulated. 720 00:43:48,485 --> 00:43:51,563 But she has a history of it -- wouldn't that be reason enough? 721 00:43:51,614 --> 00:43:53,648 No obstetrician would hear of it. 722 00:43:53,699 --> 00:43:57,819 Obstetricians will never be satisfied 723 00:43:57,870 --> 00:44:01,990 until women are entirely absent from the sacrament of birth. 724 00:44:02,041 --> 00:44:06,160 Dr Turner has always been happy for us to expedite labour. 725 00:44:06,212 --> 00:44:08,246 When a mother is past her term. 726 00:44:08,297 --> 00:44:12,417 Mrs Beckett must be very close now -- and the dates can be a little hazy. 727 00:44:12,468 --> 00:44:14,502 We know our ways work. 728 00:44:14,553 --> 00:44:18,673 Bath, oil and enema to bring on the contractions. 729 00:44:18,724 --> 00:44:20,758 A man is dying. 730 00:44:20,809 --> 00:44:22,844 We must ask ourselves, 731 00:44:22,895 --> 00:44:27,015 is it right to put Mrs Beckett through a traumatic procedure 732 00:44:27,066 --> 00:44:30,143 when her husband may pass away before the baby is delivered? 733 00:44:30,194 --> 00:44:34,314 To give false hope when perhaps she should use 734 00:44:34,365 --> 00:44:37,493 these last precious hours to be at his bedside? 735 00:44:39,578 --> 00:44:44,741 You are unusually silent, Sister. What miracle is this? 736 00:44:44,792 --> 00:44:49,954 Forgive me, Sister. But we don't just deliver babies. 737 00:44:50,005 --> 00:44:52,040 We build families. 738 00:44:52,091 --> 00:44:57,304 Isn't hope for that, however faint, better than none at all? 739 00:44:58,347 --> 00:45:03,509 If you believe this is what is best for your patient, then we will 740 00:45:03,560 --> 00:45:05,595 support you. 741 00:45:05,646 --> 00:45:10,808 But it is a great responsibility -- Mr Beckett may 742 00:45:10,859 --> 00:45:17,065 pass before the baby is born and I worry about that burden for you. 743 00:45:17,116 --> 00:45:21,287 And it won't be hers alone. I'll work with her. 744 00:45:23,372 --> 00:45:27,543 I want to try to build this family. 745 00:46:12,379 --> 00:46:14,465 What will I do? 746 00:46:17,593 --> 00:46:19,261 Pray for me. 747 00:46:31,148 --> 00:46:34,225 Stella, we're trying to trick your body into thinking 748 00:46:34,276 --> 00:46:35,268 labour's started. 749 00:46:35,319 --> 00:46:39,439 The castor oil we gave you last night irritates the bowel. 750 00:46:39,490 --> 00:46:43,609 That can start contractions. The enema will do the same. 751 00:46:43,660 --> 00:46:46,738 Then you'll take a hot bath to help you relax -- 752 00:46:46,789 --> 00:46:49,866 the heat intensifies the effects of the castor oil... 753 00:46:49,917 --> 00:46:53,045 He's not on his own, is he? 754 00:46:54,088 --> 00:46:59,250 Dr Turner's with him. Johnny is waiting for this baby. 755 00:46:59,301 --> 00:47:02,429 And I promise you, he will see it. 756 00:47:20,155 --> 00:47:24,275 Doc? Nothing's wrong, is it? Not with Stella? 757 00:47:24,326 --> 00:47:25,318 The very opposite. 758 00:47:25,369 --> 00:47:29,489 Your wife is in the maternity home and everything's going 759 00:47:29,540 --> 00:47:31,981 so well I'm quite redundant. 760 00:47:32,668 --> 00:47:34,702 I heard you're a Spurs fan. 761 00:47:34,753 --> 00:47:38,873 So I thought I might try to keep you posted on how the Cup goes. 762 00:47:38,924 --> 00:47:42,001 We're on for the double. 763 00:47:42,052 --> 00:47:45,129 Well, you'd better keep your strength up, Johnny. 764 00:47:45,180 --> 00:47:48,038 We have a long Saturday ahead of us. 765 00:47:51,437 --> 00:47:55,556 It must be coming. Oh, the cramps. 766 00:47:55,607 --> 00:47:58,684 The cramps are from the castor oil. 767 00:47:58,735 --> 00:48:00,770 Your contractions haven't started yet. 768 00:48:00,821 --> 00:48:01,813 Oh... 769 00:48:01,864 --> 00:48:03,949 Try to relax, Stella. 770 00:48:06,034 --> 00:48:09,111 Dr Turner wonders if there is any progress? 771 00:48:09,163 --> 00:48:11,811 We're still in the early stages. 772 00:48:15,419 --> 00:48:18,067 (We need to hurry things along.) 773 00:48:19,590 --> 00:48:21,540 Stretch and sweep. 774 00:48:22,718 --> 00:48:25,846 We're just going to feel what baby's up to. 775 00:48:33,145 --> 00:48:36,273 We need to do a little more to bring on contractions. 776 00:48:38,358 --> 00:48:41,435 I'm going to gently stretch your cervix and them I'm going 777 00:48:41,487 --> 00:48:44,564 to ease away the membranes holding baby. 778 00:48:44,615 --> 00:48:46,075 Oh, God. 779 00:48:47,743 --> 00:48:50,871 The procedure will release a hormone that will start your contractions. 780 00:48:58,170 --> 00:49:00,465 Now, another deep breath. 781 00:49:01,298 --> 00:49:05,418 Well done. You're about four fingers dilated. 782 00:49:05,469 --> 00:49:09,589 That's very good. This should move things along for us. 783 00:49:09,640 --> 00:49:11,725 Another deep breath. 784 00:49:15,896 --> 00:49:18,127 That's it. Breathe out. 785 00:49:20,067 --> 00:49:22,925 Think about Johnny meeting his baby. 786 00:49:23,195 --> 00:49:25,218 Think only of that. 787 00:49:39,878 --> 00:49:46,134 My old man used to take me to the game. 788 00:49:48,220 --> 00:49:50,305 His old man took him. 789 00:49:54,476 --> 00:49:58,647 I got so much in here. 790 00:50:00,732 --> 00:50:03,860 But my child won't know it. 791 00:50:06,989 --> 00:50:09,023 Come on, Johnny. 792 00:50:09,074 --> 00:50:11,108 Kick off's nearly here. 793 00:50:11,159 --> 00:50:14,236 You are going to tell your little son or daughter 794 00:50:14,288 --> 00:50:16,322 that Spurs won the Cup. 795 00:50:16,373 --> 00:50:20,544 Stay with us, your baby's coming. 796 00:50:22,629 --> 00:50:27,792 That's it. Keep moving, it's bringing on the contractions. 797 00:50:27,843 --> 00:50:29,877 Come on. Come on. 798 00:50:29,928 --> 00:50:32,295 You got to see your daddy. 799 00:50:38,270 --> 00:50:43,432 Very soon you're going to be on your way to the London with your baby. 800 00:50:43,483 --> 00:50:45,506 Keep going, Stella. 801 00:50:49,740 --> 00:50:54,902 That's it. That's the one. Baby's coming! 802 00:50:54,953 --> 00:50:58,081 Just breathe, breathe through the contractions. 803 00:51:05,380 --> 00:51:09,500 Tell them I love them. 804 00:51:09,551 --> 00:51:13,671 You'll tell them yourself. Because you're staying with us. 805 00:51:13,722 --> 00:51:15,537 Do you hear me? 806 00:51:16,850 --> 00:51:18,935 I can't protect them. 807 00:51:24,149 --> 00:51:28,320 What will happen -- to my baby? 808 00:51:29,363 --> 00:51:32,440 Your baby will have an amazing mother -- 809 00:51:32,491 --> 00:51:36,662 one who is moving heaven and earth to get to you today. 810 00:51:37,704 --> 00:51:39,739 And you will be here waiting for her. 811 00:51:39,790 --> 00:51:41,605 Do you hear me? 812 00:51:51,259 --> 00:51:53,294 That's it, keep pushing. 813 00:51:53,345 --> 00:51:55,379 I can't. That's it! You can do it. 814 00:51:55,430 --> 00:51:57,465 I've got nothing left. Stella? 815 00:51:57,516 --> 00:52:02,678 Johnny is waiting, he is waiting for you and your baby. 816 00:52:02,729 --> 00:52:04,764 Now, I know you have it but you need to find it -- 817 00:52:04,815 --> 00:52:08,985 you need to find your fighting spirit because baby is coming. 818 00:52:14,199 --> 00:52:16,233 That's it, Stella, one big push, that's it. 819 00:52:16,284 --> 00:52:21,447 Come on, Stella, push! Yes, that's it, keep going, nearly there! 820 00:52:21,498 --> 00:52:24,626 Nearly there! Gentle breaths... 821 00:52:26,712 --> 00:52:29,840 That's it, head's born! 822 00:52:36,096 --> 00:52:38,327 Stella, you have a son. 823 00:52:52,779 --> 00:52:56,899 Johnny, you must hang on. Whatever strength you have, 824 00:52:56,950 --> 00:52:59,035 hold on, man. 825 00:53:01,121 --> 00:53:04,249 Hello, little one. That's it! 826 00:53:13,633 --> 00:53:15,668 You came, 827 00:53:15,719 --> 00:53:18,577 you came in time to meet your daddy. 828 00:53:24,060 --> 00:53:26,501 Mrs Beckett. He's wonderful. 829 00:53:28,231 --> 00:53:32,402 I'll have an ambulance standing by once you've delivered the placenta. 830 00:53:35,530 --> 00:53:37,064 Thank you. 831 00:53:40,744 --> 00:53:42,829 Johnny? 832 00:53:45,957 --> 00:53:48,043 Here he is, my love. 833 00:53:53,256 --> 00:53:58,470 This is your daddy. Remember him. 834 00:54:00,555 --> 00:54:02,641 Please remember him. 835 00:54:04,726 --> 00:54:06,187 Our son. 836 00:54:07,854 --> 00:54:09,253 "John". 837 00:54:09,940 --> 00:54:15,153 John. Another Beckett at the docks. 838 00:54:23,495 --> 00:54:26,623 I love you both. 839 00:54:29,751 --> 00:54:31,837 I want to stay. 840 00:54:50,605 --> 00:54:53,733 Ah, Nurse Mount, just the person. 841 00:54:55,819 --> 00:54:57,853 We've good news from the Council. 842 00:54:57,904 --> 00:55:03,067 They are providing 20 home helps. I shall be pushing them for more. 843 00:55:03,118 --> 00:55:05,829 Super! You deserve the night off. 844 00:55:07,289 --> 00:55:11,408 If we got what we deserved, I'd be driving the Daimler SP250 with 845 00:55:11,459 --> 00:55:14,536 Gene Kelly on hand to change my tyres. 846 00:55:14,588 --> 00:55:17,665 Well, I can't manage that but I can cover the telephone 847 00:55:17,716 --> 00:55:20,574 so you can go to your Spanish class. 848 00:55:23,972 --> 00:55:28,092 I visited Mrs Smith -- to arrange for Dr Turner to see her. 849 00:55:28,143 --> 00:55:31,220 I witnessed great care from Mr Smith. 850 00:55:31,271 --> 00:55:34,348 But he could've been anyone for all she knew him. 851 00:55:34,399 --> 00:55:37,476 He might as well be a widower, poor man. 852 00:55:37,527 --> 00:55:39,195 But he's not. 853 00:55:40,655 --> 00:55:43,732 I'm sure it takes a terrific strength to 854 00:55:43,783 --> 00:55:46,860 manage as he does at home and still find a passion for the world. 855 00:55:46,912 --> 00:55:51,031 And it would take a very long time 856 00:55:51,082 --> 00:55:55,253 to build the trust to share such a painful and private truth. 857 00:56:08,808 --> 00:56:11,175 Esta ocupado este asiento? 858 00:56:12,979 --> 00:56:15,346 I say, is this seat taken? 859 00:56:20,227 --> 00:56:21,270 You came. 860 00:56:21,321 --> 00:56:23,824 For the flamenco, that's all. 861 00:56:38,004 --> 00:56:40,039 Poor souls, falling through the cracks 862 00:56:40,090 --> 00:56:41,081 with no-one there to catch them. 863 00:56:41,132 --> 00:56:43,364 You're there, ain't ya? 864 00:56:44,260 --> 00:56:48,431 I'm just one man, Mrs Beckett. They need an army. 865 00:56:49,474 --> 00:56:52,123 A good man's an army by himself. 866 00:57:04,072 --> 00:57:06,106 He has your husband's smile. 867 00:57:06,157 --> 00:57:08,243 He does, doesn't he? 868 00:57:09,285 --> 00:57:11,320 I thought I couldn't bear to be on my own, 869 00:57:11,371 --> 00:57:14,448 thought that would be the worst in all this. 870 00:57:14,499 --> 00:57:18,670 But I don't feel alone. Not with little John. 871 00:57:19,713 --> 00:57:21,747 I'll pick my job up again -- when he's older. 872 00:57:21,798 --> 00:57:23,883 We'll manage. 873 00:57:27,012 --> 00:57:32,225 Dear girl, I'm more sorry than I can say. 874 00:57:33,268 --> 00:57:35,302 He was a fine man. 875 00:57:35,353 --> 00:57:37,388 He was. 876 00:57:37,439 --> 00:57:40,297 And I should've taken greater care. 877 00:57:41,609 --> 00:57:44,738 You made me look to myself, Nurse. Not before time. 878 00:57:46,823 --> 00:57:48,857 You don't need to listen to my regrets. 879 00:57:48,908 --> 00:57:51,692 So I'll say it how I speak best... 880 00:57:52,037 --> 00:57:56,207 It's not a king's ransom, but it'll see a little prince right. 881 00:57:58,293 --> 00:58:01,525 And you put this back where it belongs, eh? 882 00:58:24,360 --> 00:58:26,395 To Johnny. 883 00:58:26,446 --> 00:58:27,980 To Johnny. 884 00:58:29,574 --> 00:58:31,389 To you, Johnny. 885 00:58:32,702 --> 00:58:35,935 In the future, Barbara, don't listen to me. 886 00:58:36,873 --> 00:58:39,950 A warrior was just what the Becketts needed. 887 00:58:40,001 --> 00:58:43,129 You know far more about marriage than I do. 888 00:58:45,215 --> 00:58:49,334 'It was a world promising all that we could desire, 889 00:58:49,385 --> 00:58:51,420 'newer, better, brighter. 890 00:58:51,471 --> 00:58:54,548 'We put our faith in the dreams they sold, 891 00:58:54,599 --> 00:58:56,633 'in machines to save us labour, 892 00:58:56,684 --> 00:58:59,761 'clothes to make us more alluring, 893 00:58:59,813 --> 00:59:01,847 'furnishings to give us greater comfort. 894 00:59:01,898 --> 00:59:07,060 'Yet the one thing we could not do without could never be bought, 895 00:59:07,112 --> 00:59:10,189 'no matter how generous the terms -- 896 00:59:10,240 --> 00:59:12,325 'and it was love. 897 00:59:14,410 --> 00:59:16,705 'Love, in all its forms. 898 00:59:17,539 --> 00:59:21,658 'Precious, fragile and enduring -- 899 00:59:21,709 --> 00:59:24,786 'the priceless gift that 900 00:59:24,838 --> 00:59:27,915 'made our lives worthwhile, 901 00:59:27,966 --> 00:59:31,043 'invisibly upholding us, 902 00:59:31,094 --> 00:59:33,128 'demanding no repayment, 903 00:59:33,179 --> 00:59:36,256 'offered in silence, 904 00:59:36,307 --> 00:59:39,435 'more precious than gold.' 905 00:59:40,478 --> 00:59:43,555 I appear to have won a meal in an Indian restaurant. 906 00:59:43,606 --> 00:59:44,598 Gosh. How exotic. 907 00:59:44,649 --> 00:59:46,683 Well, come with me, then. 908 00:59:46,734 --> 00:59:48,769 I mean it's not "going out" going out. 909 00:59:48,820 --> 00:59:51,897 How do you know it isn't "going out" going out? 910 00:59:51,948 --> 00:59:55,025 Is there any chance at all that you might be pregnant? 911 00:59:55,076 --> 00:59:57,110 There are things you can... do. 912 00:59:57,162 --> 00:59:58,153 Send me to some... 913 00:59:58,204 --> 01:00:00,499 butcher in a back alley? 914 01:00:01,332 --> 01:00:03,367 What's the matter? 915 01:00:03,418 --> 01:00:06,495 Mrs Mahoney, could you go call an ambulance, please? 916 01:00:06,546 --> 01:00:08,580 It's the only time I've seen those pink spots. 917 01:00:08,631 --> 01:00:10,092 Typhoid. 918 01:00:51,331 --> 01:00:52,374 through the dark places of the world, 919 01:00:52,425 --> 01:00:54,459 Out there... 920 01:00:54,510 --> 01:00:56,545 is the killer. 921 01:00:56,596 --> 01:00:57,588 The liar. 922 01:00:57,639 --> 01:01:00,767 And you know you must find them, 71452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.