Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,143 --> 00:00:34,176
'In the early 1960s,
2
00:00:34,228 --> 00:00:38,399
'the entire world still seemed
to flow through the London docks.
3
00:00:39,442 --> 00:00:43,559
'We were shown an image of plenty
and it encouraged us to want
4
00:00:43,613 --> 00:00:46,115
'and made us hungry for more.
5
00:00:49,869 --> 00:00:52,944
'For some, these new luxuries brought ease
6
00:00:52,997 --> 00:00:56,072
'and wonder into tough,
hard-working lives.
7
00:00:56,125 --> 00:00:59,200
'But for others, they
made it more difficult
8
00:00:59,253 --> 00:01:02,328
'to accept the lot was truly theirs.'
9
00:01:02,381 --> 00:01:05,456
It's saving. Regular amount
each week till it's paid off.
10
00:01:05,509 --> 00:01:07,542
Better than the never-never.
11
00:01:07,595 --> 00:01:09,627
Johnny don't hold with no more credit.
12
00:01:09,679 --> 00:01:11,713
He should want to treat you.
13
00:01:11,765 --> 00:01:14,893
Mrs Beckett? Midwife's ready.
14
00:01:15,936 --> 00:01:20,054
Your blood pressure's a little up again
-- you aren't overdoing it, are you?
15
00:01:20,106 --> 00:01:22,140
Chance'd be a fine thing.
16
00:01:22,192 --> 00:01:26,310
It's just staring at four
walls now I can't work.
17
00:01:26,363 --> 00:01:29,428
And them flaming tramps dossing outside.
18
00:01:29,491 --> 00:01:32,567
What kind of world's that for a baby?
19
00:01:32,619 --> 00:01:37,780
Whenever I worry, my father tells
me to trust God, he says God has
20
00:01:37,832 --> 00:01:42,994
a plan and no matter how dark the
world appears the sun always rises.
21
00:01:43,046 --> 00:01:46,122
Your old man thinks a
lot of God, don't he?
22
00:01:46,174 --> 00:01:48,207
I should probably add he's a vicar.
23
00:01:48,259 --> 00:01:51,388
Well, God don't seem too
bothered about Poplar.
24
00:01:59,729 --> 00:02:02,169
Breathing can ease anxiety.
25
00:02:02,857 --> 00:02:05,933
Deep breath in, so you
can feel your chest rise,
26
00:02:05,986 --> 00:02:08,019
and then...
27
00:02:08,071 --> 00:02:11,147
breathe out slowly -- it really can help.
28
00:02:11,199 --> 00:02:14,327
That's the tip, is it? Breathing?
29
00:02:17,455 --> 00:02:20,532
Here we have the Marlowe's product.
30
00:02:20,583 --> 00:02:24,703
As you can see, the tin is a very
convenient size for the kitchen.
31
00:02:24,754 --> 00:02:28,874
Now, Marlowe's are the first company
to create a whey-based formula...
32
00:02:28,925 --> 00:02:29,917
What's all this?
33
00:02:29,968 --> 00:02:34,088
An exercise on behalf of
Marlowe's Baby Formula.
34
00:02:34,139 --> 00:02:39,301
A photograph and free tin of formula
for each baby. They're American.
35
00:02:39,352 --> 00:02:41,387
It's "public relations".
36
00:02:41,438 --> 00:02:43,472
Propaganda more like.
37
00:02:43,523 --> 00:02:47,643
.. so much easier for baby to
digest and enriched with vitamins.
38
00:02:47,694 --> 00:02:51,814
Some doctors say formula can
make baby more intelligent,
39
00:02:51,865 --> 00:02:53,899
more attractive.
40
00:02:53,950 --> 00:02:58,070
Can you really afford not try it?
Doesn't baby deserve the best?
41
00:02:58,121 --> 00:03:02,241
Baby has the best. And
it's free -- the breast.
42
00:03:02,292 --> 00:03:04,326
This is nonsense.
43
00:03:04,377 --> 00:03:06,412
Nonsense? Offering mothers choice?
44
00:03:06,463 --> 00:03:09,540
Healthy mothers don't need choice.
45
00:03:09,591 --> 00:03:12,719
Well, maybe she wants to go back to work.
46
00:03:13,762 --> 00:03:15,796
Maybe she wants her shape back.
47
00:03:15,847 --> 00:03:18,924
This is just shillings and
pence to you, isn't it?
48
00:03:18,975 --> 00:03:21,009
You're all charlatans.
49
00:03:21,061 --> 00:03:26,223
Perhaps we should get on with
clinic? You have Mrs Manley.
50
00:03:26,274 --> 00:03:27,266
Ah. C'mon, Connie.
51
00:03:27,317 --> 00:03:31,488
If you can tear yourself away
from Professor Flimflam here.
52
00:03:33,573 --> 00:03:36,650
Cup of tea?
53
00:03:36,701 --> 00:03:39,778
How are you getting on
with the Woolwich shells?
54
00:03:39,829 --> 00:03:41,864
Do I have to keep on with them?
55
00:03:41,915 --> 00:03:45,043
Yes. Because they're doing their job.
56
00:03:46,086 --> 00:03:48,120
They're drawing out your nipples.
57
00:03:48,171 --> 00:03:50,205
And we can't feed baby with
inverted nipples, can we?
58
00:03:50,256 --> 00:03:54,376
That formula looked ever so tempting.
59
00:03:54,427 --> 00:03:56,462
I thought you had more sense than that.
60
00:03:56,513 --> 00:04:00,632
You're a healthy young woman
and what you can give your baby,
61
00:04:00,683 --> 00:04:03,604
no fancy slogan or doctor can better.
62
00:04:03,812 --> 00:04:06,889
It's practically a sea view.
63
00:04:06,940 --> 00:04:10,017
Imagine we're dining in St
Tropez with David Niven.
64
00:04:10,068 --> 00:04:12,102
Quite what he'd make of cockles
and chips, I don't know.
65
00:04:12,153 --> 00:04:16,324
It's David Niven. It doesn't
matter what you're eating.
66
00:04:17,367 --> 00:04:20,444
There are chips going
uneaten, Nurse Franklin.
67
00:04:20,495 --> 00:04:23,572
And while not an emergency,
it is cause for concern.
68
00:04:23,623 --> 00:04:27,743
Patient shows no sign of elation in
the presence of deep-fried matter.
69
00:04:27,794 --> 00:04:32,956
I don't know what it is. I'm
trying to look after Mrs Beckett.
70
00:04:33,008 --> 00:04:36,084
She's got high blood pressure
and she's very anxious.
71
00:04:36,137 --> 00:04:38,170
But she won't talk to me.
72
00:04:38,222 --> 00:04:39,213
Whatever I say, she makes me
73
00:04:39,265 --> 00:04:42,341
feel like if I'm straight
out of Malory Towers.
74
00:04:42,393 --> 00:04:46,512
It's the same for all of us at the
start -- it's about building trust.
75
00:04:46,564 --> 00:04:48,597
But I'm not new any more.
76
00:04:48,649 --> 00:04:51,725
No, but you're newer. You just
need a few more battle scars.
77
00:04:51,777 --> 00:04:55,948
I have them. I just choose
not to display them.
78
00:04:58,033 --> 00:05:03,195
Well, we think you're wonderful and
we couldn't manage without you.
79
00:05:03,247 --> 00:05:06,375
And your knowledge of
Bunty is quite unsurpassed.
80
00:05:13,674 --> 00:05:15,968
Remember dancing to this?
81
00:05:17,845 --> 00:05:21,964
♪ Somewhere beyond the sea
82
00:05:22,016 --> 00:05:26,187
♪ Somewhere waiting for me
83
00:05:27,229 --> 00:05:29,263
♪ My lover stands... ♪
84
00:05:29,315 --> 00:05:31,348
Even you wouldn't mind pushing that.
85
00:05:31,400 --> 00:05:33,433
It's handsome all right.
86
00:05:33,486 --> 00:05:36,562
Rita was saying with the mail order,
you pay for it in instalments.
87
00:05:36,614 --> 00:05:38,647
We ain't getting in the red for a pram.
88
00:05:38,699 --> 00:05:40,732
How else are we going to manage it?
89
00:05:40,784 --> 00:05:41,775
Cos you ain't bringing nothing in.
90
00:05:41,827 --> 00:05:44,903
Ain't my fault the docks are slowing down.
91
00:05:44,955 --> 00:05:45,946
You got to try harder.
92
00:05:45,998 --> 00:05:48,083
You got to want less!
93
00:05:49,126 --> 00:05:52,254
I just... I just mean, things are tight.
94
00:05:53,297 --> 00:05:56,373
I ain't asking for a week in Paris.
95
00:05:56,425 --> 00:05:58,511
It's a pram.
96
00:06:00,596 --> 00:06:03,672
♪ It's far
97
00:06:03,724 --> 00:06:06,800
♪ Beyond the stars
98
00:06:06,852 --> 00:06:09,980
♪ Near beyond the moon
99
00:06:12,066 --> 00:06:16,184
♪ I know beyond a doubt... ♪
100
00:06:16,237 --> 00:06:22,493
A new system -- help us get the
most out of every day and ourselves.
101
00:06:23,536 --> 00:06:27,654
Each coloured pin represents
you and your patient visits.
102
00:06:27,706 --> 00:06:30,782
We can see straight away if
we're covering the same patch.
103
00:06:30,834 --> 00:06:33,910
Nurse Mount -- you're on district with me.
104
00:06:33,963 --> 00:06:35,996
You're yellow.
105
00:06:36,048 --> 00:06:37,039
Not my best colour.
106
00:06:37,091 --> 00:06:40,167
I'm blue. Efficiency, ladies.
107
00:06:40,219 --> 00:06:42,252
We need to do more and
we need to do it faster.
108
00:06:42,304 --> 00:06:45,380
Why not simply give us radio transmitters
109
00:06:45,432 --> 00:06:46,423
so we can telegraph our whereabouts?
110
00:06:46,475 --> 00:06:50,594
There are people in Poplar
falling through the cracks.
111
00:06:50,646 --> 00:06:54,765
I've persuaded the borough council
to provide a number of home helps.
112
00:06:54,817 --> 00:06:56,850
So, when you're on your visits,
113
00:06:56,902 --> 00:06:59,978
make a note of anyone you
feel cannot cope, we'll
114
00:07:00,030 --> 00:07:04,149
put their names forward, and see if
we can't make life a little easier.
115
00:07:04,201 --> 00:07:07,277
Mission accepted. Quite so.
116
00:07:07,329 --> 00:07:08,320
Oh, and while I've got you,
117
00:07:08,372 --> 00:07:12,491
we have visitors of many lands
now amongst us and I thought
118
00:07:12,543 --> 00:07:17,704
we might equip ourselves with
languages to serve them better.
119
00:07:17,756 --> 00:07:23,960
I had hoped to find a class in Urdu
or Punjabi but these have eluded me.
120
00:07:24,013 --> 00:07:28,131
However, there is a module in
Spanish starting this evening.
121
00:07:28,183 --> 00:07:30,217
Anyone who wants to join me,
122
00:07:30,269 --> 00:07:33,397
I shall be leaving at
seven o'clock, sharp.
123
00:07:45,909 --> 00:07:47,943
Half the day's gone, Johnny.
124
00:07:47,995 --> 00:07:51,071
There's men down at the docks
from dawn waiting to take work
125
00:07:51,123 --> 00:07:52,114
and you're still half asleep.
126
00:07:52,166 --> 00:07:54,251
There is no work.
127
00:07:56,337 --> 00:07:59,413
Fill it. Cos that's your side of things.
128
00:07:59,465 --> 00:08:01,498
And this is mine.
129
00:08:03,636 --> 00:08:05,511
Midwife calling.
130
00:08:16,148 --> 00:08:18,181
Them tramps are back again.
131
00:08:18,233 --> 00:08:20,267
They ain't doing no harm.
132
00:08:20,319 --> 00:08:25,480
A decent man don't live on charity,
he goes out and finds work.
133
00:08:25,532 --> 00:08:27,764
I'll pop the kettle on.
134
00:08:30,694 --> 00:08:31,737
Finch!
135
00:08:31,789 --> 00:08:32,779
Yes! Pence!
136
00:08:32,831 --> 00:08:34,865
Paterson. Sir.
137
00:08:34,917 --> 00:08:37,993
Milling. Tender. Watts.
138
00:08:38,045 --> 00:08:40,901
And the Turpin brothers. That's it.
139
00:08:46,387 --> 00:08:49,463
We want you to have baby at
home but if your blood pressure
140
00:08:49,515 --> 00:08:52,591
remains high we'll have to bring you in.
141
00:08:52,643 --> 00:08:54,310
Be a relief.
142
00:08:55,771 --> 00:08:59,889
Oh, Mrs Beckett, Oh,
please don't be upset.
143
00:08:59,942 --> 00:09:03,017
The thought of baby's daunting,
but you're not alone...
144
00:09:03,070 --> 00:09:05,781
I'm talking about having no home.
145
00:09:07,241 --> 00:09:10,316
In the past six months, Johnny's
brought in next to nothing
146
00:09:10,369 --> 00:09:13,444
in shifts and I'm living off
what my sister can send us.
147
00:09:13,497 --> 00:09:16,490
I don't know how we'll make next rent.
148
00:09:17,668 --> 00:09:19,700
Have you applied for National Assistance?
149
00:09:19,753 --> 00:09:21,785
He won't beg.
150
00:09:21,839 --> 00:09:24,914
But the Assistance Board's
there for hard times.
151
00:09:24,967 --> 00:09:26,999
My father's parish serves
the docks in Liverpool
152
00:09:27,052 --> 00:09:30,127
and he's referred many men
to the Board in recent years.
153
00:09:30,180 --> 00:09:33,255
There's work for those who wants it.
154
00:09:33,308 --> 00:09:37,426
The man I married, he
would've died for his family
155
00:09:37,479 --> 00:09:41,597
but Johnny ain't the same no more.
156
00:09:41,650 --> 00:09:44,725
Some men are overwhelmed by
the thought of fatherhood.
157
00:09:44,778 --> 00:09:47,906
There ain't no time to be overwhelmed!
158
00:09:48,949 --> 00:09:53,067
Well done, Connie... Yes!
159
00:10:06,675 --> 00:10:09,803
Here's your beautiful little son, Connie.
160
00:10:14,964 --> 00:10:16,006
What did I tell you?
161
00:10:16,059 --> 00:10:21,220
You made that look easy -- just
like your mum when I delivered you.
162
00:10:21,273 --> 00:10:23,305
I wish she were here now.
163
00:10:23,358 --> 00:10:27,476
She'd be very proud of you,
Connie. And her little grandson.
164
00:10:27,529 --> 00:10:30,604
I heard the crying -- I
couldn't wait any longer.
165
00:10:30,657 --> 00:10:32,690
Oh, Connie... We got a
little boy, Frankie.
166
00:10:32,743 --> 00:10:34,775
We are not yet done, Mr Manley.
167
00:10:34,828 --> 00:10:36,860
And until we are, this
is my delivery room.
168
00:10:36,914 --> 00:10:37,903
And you will knock.
169
00:10:37,956 --> 00:10:39,989
Sorry, Sister. But I
do so want to see him.
170
00:10:40,042 --> 00:10:42,074
All right, one quick look
and then out, please.
171
00:10:42,127 --> 00:10:45,255
Going to be putting baby to the breast.
172
00:10:47,341 --> 00:10:50,416
Well, he's just perfect,
Connie. He's just perfect.
173
00:10:50,469 --> 00:10:53,544
We haven't slept, we've been that nervous.
174
00:10:53,597 --> 00:10:56,672
No need for nerves -- your wife
can take all this in her stride.
175
00:10:56,725 --> 00:10:58,757
Isn't that right, Connie?
176
00:10:58,811 --> 00:11:00,896
I hope so, Sister.
177
00:11:05,067 --> 00:11:10,227
Good evening. Buenas noches a
todos, and welcome, everyone.
178
00:11:10,280 --> 00:11:12,313
I'd like to welcome Phyllis. Miss Crane...
179
00:11:12,366 --> 00:11:13,355
Hola, Phyllis.
180
00:11:13,408 --> 00:11:16,537
Let's begin. The verb "ser".
181
00:11:17,526 --> 00:11:18,569
Yo soy.
182
00:11:18,622 --> 00:11:19,612
Yo soy.
183
00:11:19,665 --> 00:11:25,868
Tu eres. El, ella es.
Nosotros, nosotras somos.
184
00:11:25,921 --> 00:11:30,039
Vosotros, vosotras sois.
185
00:11:30,092 --> 00:11:33,167
Might I say what lovely
accents you young people have.
186
00:11:33,220 --> 00:11:35,252
Past tense.
187
00:11:35,305 --> 00:11:37,338
Oh, I've missed that sound.
188
00:11:37,391 --> 00:11:39,423
Glad you could make it, Tommy.
189
00:11:39,476 --> 00:11:41,144
Hola, Tommy!
190
00:11:41,562 --> 00:11:43,647
May I?
191
00:11:45,732 --> 00:11:48,807
I don't believe I've seen you
here before? Tommy Smith.
192
00:11:48,861 --> 00:11:49,850
Oh, Phyllis Crane.
193
00:11:49,903 --> 00:11:52,978
Vosotros, vosotras fuisteis.
194
00:11:53,031 --> 00:11:56,106
Ellos, ellas fueron.
195
00:11:56,159 --> 00:11:57,410
Ole!
196
00:12:02,416 --> 00:12:05,544
I can't be the only one drinking Campari?
197
00:12:07,629 --> 00:12:09,662
I told my class my complexion
was purely down to the lemons
198
00:12:09,715 --> 00:12:11,747
in my lemonade.
199
00:12:11,800 --> 00:12:14,031
I must live as I teach.
200
00:12:15,971 --> 00:12:18,003
Do we get a mention in that letter home?
201
00:12:18,056 --> 00:12:21,131
It's more to do with my
father's experience with
202
00:12:21,184 --> 00:12:24,259
the National Assistance Board
-- advice to help Mrs Beckett --
203
00:12:24,313 --> 00:12:26,345
she and her husband are
having quite a struggle.
204
00:12:26,398 --> 00:12:28,430
How dreadfully dull for your parents.
205
00:12:28,483 --> 00:12:31,558
Wouldn't they rather hear about
your exciting London life?
206
00:12:31,612 --> 00:12:34,687
Excitement is what parents want
for other people's daughters.
207
00:12:34,740 --> 00:12:37,815
When I used to help my father on
his visits, he would introduce me
208
00:12:37,868 --> 00:12:39,900
as Barbara, his parish assistant.
209
00:12:39,953 --> 00:12:43,028
Oh. Black mark, Mr Gilbert, in my book.
210
00:12:43,081 --> 00:12:46,146
It's quite all right. It's just his way.
211
00:12:47,252 --> 00:12:50,327
Though I suppose when I was
younger, I did wish he might say,
212
00:12:50,380 --> 00:12:53,508
"This is Barbara, my daughter."
213
00:12:55,594 --> 00:13:00,754
So, "Weather mixed, work splendid,
social injustice is still rife.
214
00:13:00,807 --> 00:13:03,936
"No accidents, injuries or boyfriends."
215
00:13:10,192 --> 00:13:12,224
Well, good night, Mr Smith.
216
00:13:12,277 --> 00:13:14,309
May I ask, senora or senorita?
217
00:13:14,363 --> 00:13:15,352
It's Miss.
218
00:13:15,405 --> 00:13:17,438
Buenas noches, Senorita Crane.
219
00:13:17,491 --> 00:13:19,523
Oh. Buenas noches.
220
00:13:19,576 --> 00:13:22,651
Puedo acompanarte a casa?
221
00:13:22,704 --> 00:13:23,694
Now you've lost me, I'm afraid.
222
00:13:23,747 --> 00:13:25,779
May I walk you home?
223
00:13:25,832 --> 00:13:28,907
Thank you, but I have my motor car.
224
00:13:28,961 --> 00:13:30,993
Might I drop you somewhere?
225
00:13:31,046 --> 00:13:33,078
I would miss the night air of spring.
226
00:13:33,131 --> 00:13:36,206
I'm a flaneur, Miss Crane.
227
00:13:36,259 --> 00:13:39,334
Hopeless romantic,
strolling through London
228
00:13:39,388 --> 00:13:41,420
as if seeing it anew at every turn.
229
00:13:41,473 --> 00:13:44,538
Oh, we can always roll the windows down.
230
00:13:45,644 --> 00:13:47,676
Hope to see you at the next class.
231
00:13:47,729 --> 00:13:49,751
I should like that.
232
00:13:53,986 --> 00:13:58,103
It's got spring suspension
and an anti-tip device
233
00:13:58,156 --> 00:14:01,231
and look at that brake, I
mean, you'd think it was ivory.
234
00:14:01,284 --> 00:14:04,359
We'll be the pride of
the street with this.
235
00:14:04,413 --> 00:14:06,445
I'm so happy for you, Mrs
Beckett. For both of you.
236
00:14:06,498 --> 00:14:08,530
I'm so happy for you, Mrs
Beckett. For both of you.
237
00:14:08,583 --> 00:14:11,658
And me cursing him like I was.
238
00:14:11,712 --> 00:14:13,744
I can be harsh, can't I, Nurse?
239
00:14:13,797 --> 00:14:16,790
You've had an awful lot on your plate.
240
00:14:16,925 --> 00:14:21,043
Yeah, you were right -- he
was all a tizz about the baby.
241
00:14:21,096 --> 00:14:24,171
But he's getting the shifts again.
We're going to be all right.
242
00:14:24,224 --> 00:14:27,352
And your blood pressure agrees.
243
00:14:31,470 --> 00:14:32,513
He, he, he won't stay on the breast.
244
00:14:32,566 --> 00:14:35,641
He will, if you give him time.
245
00:14:35,694 --> 00:14:38,769
Can't I try him on a bottle
of formula, please, Sister?
246
00:14:38,822 --> 00:14:40,854
I know you're struggling
but we can't give up.
247
00:14:40,907 --> 00:14:43,982
This is colostrum, it's the first fluid.
248
00:14:44,036 --> 00:14:48,153
Nothing like it on earth,
certainly not in formula.
249
00:14:48,206 --> 00:14:50,239
It's packed with goodness
and you don't want him
250
00:14:50,292 --> 00:14:53,367
missing out on that, do you?
251
00:14:53,420 --> 00:14:55,452
We can top him up with a
little water in the meantime
252
00:14:55,505 --> 00:14:57,798
but we must keep trying.
253
00:14:58,633 --> 00:15:02,751
Now, come on. Relax... that's it.
254
00:15:02,804 --> 00:15:05,932
We want the very best for baby, don't we?
255
00:15:14,274 --> 00:15:17,349
Excuse me, if I could
just... Excuse me....
256
00:15:17,402 --> 00:15:20,530
Shift it, gents!
257
00:15:22,616 --> 00:15:25,691
Thank you, Florie -- you're busy today.
258
00:15:25,744 --> 00:15:29,862
Busy every day, dear. They
the cooling powders for Esme?
259
00:15:29,915 --> 00:15:32,990
Tell her to just rub a
little on baby's gums.
260
00:15:33,043 --> 00:15:34,032
It will help with the teething pain.
261
00:15:34,086 --> 00:15:36,118
It'll help with keeping me sane.
262
00:15:36,171 --> 00:15:39,246
Me granddaughter cries like a sea nymph.
263
00:15:39,299 --> 00:15:42,427
I'll see she gets it. Ta, love. Bye.
264
00:15:43,470 --> 00:15:45,502
Excuse me! Excuse me.
265
00:15:45,555 --> 00:15:47,641
Sorry. Excuse me!
266
00:15:49,726 --> 00:15:51,884
Oh, Mr Beckett. Hello.
267
00:15:52,854 --> 00:15:54,940
Nurse.
268
00:15:55,982 --> 00:15:58,015
Early finish.
269
00:15:58,068 --> 00:16:00,100
Of course.
270
00:16:00,153 --> 00:16:02,185
Ain't you got no home to go to?
271
00:16:02,239 --> 00:16:05,367
Never known a man make a pint last longer.
272
00:16:07,452 --> 00:16:09,484
Nurse!
273
00:16:09,538 --> 00:16:12,613
I wouldn't want my wife to get
the wrong idea, you understand?
274
00:16:12,666 --> 00:16:15,106
I wouldn't want her worried.
275
00:16:18,922 --> 00:16:23,040
Baby Travers is making good weight
gain now her colic has cleared.
276
00:16:24,136 --> 00:16:28,253
Ah, just the person. How are we
getting along with Baby Manley?
277
00:16:28,306 --> 00:16:29,296
Is he latching more successfully?
278
00:16:29,349 --> 00:16:31,381
Not yet, a little more
time, we'll get there.
279
00:16:31,434 --> 00:16:33,467
Perhaps we should encourage formula
280
00:16:33,520 --> 00:16:35,552
if matters continue for another day or so.
281
00:16:35,605 --> 00:16:38,680
Shall I include her on my list
of mothers not breastfeeding?
282
00:16:38,733 --> 00:16:40,766
No need to put Mrs Manley on a list.
283
00:16:40,819 --> 00:16:43,894
She wants to keep trying and
I've every confidence in her.
284
00:16:43,947 --> 00:16:47,022
Meantime, we're topping him up with water.
285
00:16:47,075 --> 00:16:49,161
Hola. Hola.
286
00:16:50,203 --> 00:16:51,527
Hola.
287
00:16:53,331 --> 00:16:57,449
Oh. Well, I hope it's nothing serious.
288
00:16:57,502 --> 00:16:58,492
He may have a weakness in the chest,
289
00:16:58,545 --> 00:17:00,577
that's why he wears those odd sweaters.
290
00:17:00,630 --> 00:17:05,791
I think that's the fashion. What
a shame about tonight, Mr Smith.
291
00:17:05,844 --> 00:17:07,876
Tommy, please.
292
00:17:07,929 --> 00:17:11,004
Will your wife have
kept you back some tea?
293
00:17:11,057 --> 00:17:14,132
I lost my wife many years ago.
294
00:17:14,186 --> 00:17:17,260
I am sorry. That was careless of me.
295
00:17:17,314 --> 00:17:21,431
Miss Crane, as two scholars
in want of a lesson,
296
00:17:21,484 --> 00:17:24,559
may I suggest we attempt it ourselves?
297
00:17:24,613 --> 00:17:30,869
Perhaps over a cup of tea and, if
the mood takes us, a slice of cake?
298
00:17:32,954 --> 00:17:36,082
Well, given that I put aside this
evening, I don't see why not.
299
00:17:37,125 --> 00:17:39,565
And, please -- it's Phyllis.
300
00:17:42,339 --> 00:17:45,467
Take care. See you tomorrow. Thank you.
301
00:17:52,765 --> 00:17:54,798
You make soup for the tramps every night?
302
00:17:54,850 --> 00:17:57,926
Soup's a loose term, I make something hot
303
00:17:57,978 --> 00:18:01,054
and wet for the poor devils.
304
00:18:01,106 --> 00:18:02,097
Every night?
305
00:18:02,149 --> 00:18:04,861
Everyone deserves one meal a day.
306
00:18:08,405 --> 00:18:10,439
Tom, what do you do
307
00:18:10,491 --> 00:18:13,567
when you learn something about
one parishioner that another has
308
00:18:13,619 --> 00:18:17,790
a right to know, but knowing would
probably cause quite a bit of upset?
309
00:18:19,875 --> 00:18:21,908
I deal with confidences every day.
310
00:18:21,961 --> 00:18:25,037
There's no need to be quite so cryptic.
311
00:18:25,089 --> 00:18:28,165
One of my patients -- her
husband's not been working,
312
00:18:28,217 --> 00:18:31,293
and she has high blood
pressure with the worry
313
00:18:31,345 --> 00:18:35,464
and now she thinks he's back
in work and she's so relieved.
314
00:18:35,516 --> 00:18:38,592
But he's not working,
he's in a pub all day.
315
00:18:38,644 --> 00:18:41,772
Well, I've never been thanked
for interfering in a marriage.
316
00:18:43,857 --> 00:18:46,017
I can't just stand by.
317
00:18:46,986 --> 00:18:49,906
You're quite the warrior, aren't you?
318
00:18:55,327 --> 00:18:58,403
I thought cleanliness
was close to Godliness.
319
00:18:58,455 --> 00:19:00,270
Apparently not.
320
00:19:02,626 --> 00:19:04,659
I'd have liked to have
travelled more, I suppose.
321
00:19:04,712 --> 00:19:06,745
But work got in the way?
322
00:19:06,797 --> 00:19:10,916
I love nursing, but, yes, it leaves
little time for a private life.
323
00:19:10,968 --> 00:19:13,001
You must see the Spanish coast.
324
00:19:13,053 --> 00:19:16,129
I went there several years ago.
325
00:19:16,181 --> 00:19:20,300
Just a smatter of fishing
villages, really, but the warmth,
326
00:19:20,352 --> 00:19:22,928
smell of the flowers at night.
327
00:19:23,480 --> 00:19:25,566
It was magical.
328
00:19:27,651 --> 00:19:29,684
Do you have a motor car?
329
00:19:29,737 --> 00:19:31,770
I couldn't justify it.
330
00:19:31,822 --> 00:19:35,941
It is an expense, but it's freedom, Tommy.
331
00:19:35,993 --> 00:19:39,069
The Great North Road, a
picnic and a fine day.
332
00:19:39,121 --> 00:19:42,197
It rivals anything the
Mediterranean can offer.
333
00:19:42,249 --> 00:19:45,377
I'll hold you to that. The next fine day.
334
00:19:58,932 --> 00:20:01,018
You had a drink?
335
00:20:02,061 --> 00:20:04,094
Just with the lads.
336
00:20:04,146 --> 00:20:05,815
Good for you.
337
00:20:06,231 --> 00:20:10,402
Back on track, aren't
we? Our little family.
338
00:20:12,488 --> 00:20:14,521
Rita was showing me this cot,
339
00:20:14,573 --> 00:20:17,649
and before you say
anything, it's not dear.
340
00:20:17,701 --> 00:20:20,829
And now you've got your shifts
back, we know where we are.
341
00:20:34,384 --> 00:20:39,546
Nurse Crane, I've Mr Danvers and
Miss Lane down for home helps.
342
00:20:39,598 --> 00:20:40,589
Bravo, Nurse Mount.
343
00:20:40,641 --> 00:20:43,717
♪ .. desesperado... ♪
344
00:20:43,769 --> 00:20:46,845
Long may these Spanish lessons continue.
345
00:20:46,897 --> 00:20:53,153
Have you ever known Nurse Crane
speak so little yet say so much?
346
00:20:56,281 --> 00:20:58,315
♪ Estas perdiendo el tiempo
347
00:20:58,367 --> 00:21:02,538
♪ Pensando, pensando. ♪
348
00:21:16,093 --> 00:21:20,211
Mr Gibson, I don't mean to
interrupt you. Keeping well, sir?
349
00:21:20,264 --> 00:21:22,297
Fit as a butcher's dog, Mrs Beckett.
350
00:21:22,349 --> 00:21:26,468
What dock's Johnny on?
He forgot his dinner.
351
00:21:26,520 --> 00:21:27,510
I can't be no help to you.
352
00:21:27,563 --> 00:21:29,596
I don't follow you, sir.
353
00:21:29,648 --> 00:21:31,681
I just want to know what dock Johnny's on.
354
00:21:31,733 --> 00:21:35,852
Look, there's been a confusion.
Johnny don't work here.
355
00:21:35,904 --> 00:21:37,938
But he got his shifts back.
356
00:21:37,990 --> 00:21:41,066
No, no, I'm afraid not. Your
Johnny's been telling lies.
357
00:21:41,118 --> 00:21:43,151
Go home, Mrs Beckett.
358
00:21:43,203 --> 00:21:47,374
But he must be back, he bought the pram.
359
00:21:49,459 --> 00:21:52,535
Mrs Beckett. Oh, good God.
360
00:21:52,588 --> 00:21:55,300
Someone fetch one of the Sisters!
361
00:21:59,887 --> 00:22:04,005
I don't understand how he's losing
weight, I'm doing all I can.
362
00:22:04,057 --> 00:22:08,176
It's perfectly normal for a
little while after birth --
363
00:22:08,228 --> 00:22:11,085
he'll soon start putting it back on.
364
00:22:22,826 --> 00:22:25,902
Connie, is it still
difficult for you, feeding?
365
00:22:25,954 --> 00:22:27,988
I just got to keep going with it, is all.
366
00:22:28,040 --> 00:22:31,116
Like Sister Evangelina
says, it gets easier.
367
00:22:31,168 --> 00:22:34,244
It does. But not always for everyone.
368
00:22:34,296 --> 00:22:36,329
You would say, wouldn't
you? If you needed help?
369
00:22:36,381 --> 00:22:38,415
The milk's where the goodness is.
370
00:22:38,467 --> 00:22:42,585
It's, it's where my baby gets
his best start in life from.
371
00:22:42,638 --> 00:22:46,756
I just got to get on with
it, is all, like Mum did.
372
00:22:46,808 --> 00:22:49,884
I want to do this right, Sister.
373
00:22:49,937 --> 00:22:50,927
I, I want to be the best mother I can be.
374
00:22:50,979 --> 00:22:55,098
Well, you don't have to manage alone.
375
00:22:55,150 --> 00:22:58,384
I'm here if you need a
little more support.
376
00:23:01,406 --> 00:23:03,773
I best see to him, Sister.
377
00:23:06,620 --> 00:23:08,653
Excuse me. I need to get through.
378
00:23:08,705 --> 00:23:13,867
Mr Beckett. You must go
home. Your wife's collapsed.
379
00:23:13,919 --> 00:23:16,995
She's all right, she's resting now.
380
00:23:17,047 --> 00:23:19,080
But she collapsed at Mr Gibson's.
381
00:23:19,132 --> 00:23:21,166
Strike me down -- you told her.
382
00:23:21,218 --> 00:23:23,251
You told her I weren't
working. You had no right.
383
00:23:23,303 --> 00:23:26,431
She came to the docks
to bring you your lunch.
384
00:23:28,517 --> 00:23:31,593
My only concern is the
health of your wife and baby.
385
00:23:31,645 --> 00:23:33,678
If you knew how hard I'd tried.
386
00:23:33,730 --> 00:23:37,849
Mr Beckett, please. Talk to your wife.
387
00:23:37,901 --> 00:23:40,977
What, tell her how I worked
like a slave for Billy Gibson?
388
00:23:41,029 --> 00:23:45,148
Shifted fortune every year in what I
lifted, same as me dad, same as his?
389
00:23:45,200 --> 00:23:48,276
And now he's put me out like
I'm no better than a dog?
390
00:23:48,328 --> 00:23:50,769
How do I tell my wife that?
391
00:23:51,456 --> 00:23:55,627
It's the truth. What other
way can you tell it?
392
00:23:58,755 --> 00:24:00,789
I wanted to get straight back up.
393
00:24:00,841 --> 00:24:02,874
I just ain't had the energy.
My battery's all run down.
394
00:24:02,926 --> 00:24:06,002
It's me who's having the
baby, for crying out loud!
395
00:24:06,054 --> 00:24:08,088
It's just a dip.
396
00:24:08,140 --> 00:24:10,173
We got each other,
that's all that matters.
397
00:24:10,225 --> 00:24:13,353
How, if you ain't got
the backbone to work?
398
00:24:15,439 --> 00:24:18,515
How did you buy the pram?
399
00:24:18,567 --> 00:24:19,557
Don't matter.
400
00:24:19,609 --> 00:24:22,685
You pawned it, didn't
ya? Your docker's hook.
401
00:24:22,738 --> 00:24:24,771
How are you going to get work without it?
402
00:24:24,823 --> 00:24:25,814
I'm sorry.
403
00:24:25,866 --> 00:24:27,899
That ain't enough for more than a deposit.
404
00:24:27,951 --> 00:24:31,027
We don't even own that
pram? Oh, God, Johnny!
405
00:24:31,079 --> 00:24:34,155
Look I'll, I'll, I'll sort
it, I'll take care of us.
406
00:24:34,207 --> 00:24:36,241
I'm sorry, it's not my
place, but Mrs Beckett --
407
00:24:36,293 --> 00:24:39,369
we have to think of your blood pressure.
408
00:24:39,421 --> 00:24:42,497
Please, both of you sit down,
please, we need to be calm.
409
00:24:42,549 --> 00:24:44,634
You heard the nurse.
410
00:24:45,677 --> 00:24:47,138
Get out.
411
00:24:48,753 --> 00:24:49,796
What you talking about?
412
00:24:49,848 --> 00:24:51,881
Mrs Beckett -- that's not what...
413
00:24:51,933 --> 00:24:54,227
This ain't your business!
414
00:24:55,062 --> 00:24:57,095
My blood pressure's all cos of you.
415
00:24:57,147 --> 00:24:59,180
You ain't, you ain't making no sense.
416
00:24:59,232 --> 00:25:01,673
I got another life in here.
417
00:25:02,361 --> 00:25:05,436
I can only carry this, my baby.
418
00:25:05,489 --> 00:25:08,617
I can't carry you an' all.
You ain't no good for me!
419
00:25:13,830 --> 00:25:15,708
I want you gone.
420
00:25:31,556 --> 00:25:33,642
Come on! Come on!
421
00:25:35,727 --> 00:25:38,168
What's the matter with ya?!
422
00:25:41,931 --> 00:25:42,974
It's good of you to come by.
423
00:25:43,026 --> 00:25:46,102
Now, you be sure to give her our best.
424
00:25:46,154 --> 00:25:49,230
Actually, I'm here about MR Beckett.
425
00:25:49,282 --> 00:25:52,358
It's just it's a terrible
struggle for them at the moment.
426
00:25:52,411 --> 00:25:54,444
I think Mrs Beckett's health is suffering
427
00:25:54,496 --> 00:25:56,529
because Johnny has no work.
428
00:25:56,581 --> 00:25:59,657
I don't take petitions,
Nurse. You see this place?
429
00:25:59,709 --> 00:26:01,743
Industry, not charity.
430
00:26:01,795 --> 00:26:04,871
But surely three generations
of one family's labour must
431
00:26:04,923 --> 00:26:05,914
count for something?
432
00:26:05,966 --> 00:26:07,999
Johnny's labour?
433
00:26:08,051 --> 00:26:10,084
We'd find him asleep through his shifts,
434
00:26:10,137 --> 00:26:13,579
curled up like a stray
in the haulage crates.
435
00:26:14,307 --> 00:26:16,341
Well, perhaps he was
just under the weather.
436
00:26:16,393 --> 00:26:18,426
Yeah, and perhaps he was workshy.
437
00:26:18,478 --> 00:26:22,597
The docks are brutal and I
need men that's fit for them.
438
00:26:22,649 --> 00:26:25,725
Now, if you need a worthy
cause, Miss, I suggest you find
439
00:26:25,777 --> 00:26:26,768
a Seaman's Mission.
440
00:26:26,820 --> 00:26:29,896
Men give you their lives, Mr Gibson.
441
00:26:29,948 --> 00:26:33,076
At least respect them, even
if you won't protect them.
442
00:26:38,290 --> 00:26:40,323
I think it was when we were at the
community centre. I really don't...
443
00:26:40,375 --> 00:26:42,408
Am I disturbing you?
444
00:26:42,461 --> 00:26:43,451
Not at all.
445
00:26:43,503 --> 00:26:46,579
It's just I couldn't help hearing
your gramophone the other evening.
446
00:26:46,631 --> 00:26:48,665
Are we too loud again?
447
00:26:48,717 --> 00:26:50,750
No, that's by the by. For now.
448
00:26:50,802 --> 00:26:54,921
No, I wondered if you'd
show me how to use it --
449
00:26:54,973 --> 00:26:57,006
there's a long playing
record I'd like to hear.
450
00:26:57,058 --> 00:27:00,134
Oh, how thoroughly romantic.
451
00:27:00,187 --> 00:27:05,348
It's simply to put me in the Latin
mind-set -- for the Spanish.
452
00:27:05,400 --> 00:27:06,391
Of course.
453
00:27:06,443 --> 00:27:10,561
Then I'll do better than show
it to you, I'll play it for you.
454
00:27:12,699 --> 00:27:16,818
I'm so glad you've found
something you enjoy so much.
455
00:27:16,870 --> 00:27:18,903
We all need more than just our work.
456
00:27:18,955 --> 00:27:22,031
I sometimes think there
must've been a terrible
457
00:27:22,083 --> 00:27:24,117
hole in my life before Keep Fit.
458
00:27:24,169 --> 00:27:27,245
Charming -- those were probably
the evenings you spent with me.
459
00:27:27,297 --> 00:27:29,330
They weren't.
460
00:27:29,382 --> 00:27:32,458
Can I interest anyone in a barley sugar?
461
00:27:32,511 --> 00:27:34,388
Oh, yes, please!
462
00:27:35,639 --> 00:27:38,715
You know I rather envy you.
You live life as you please.
463
00:27:38,767 --> 00:27:41,843
You have a motor car, your
work and now a genuine passion.
464
00:27:41,895 --> 00:27:44,971
And no-one ever bothers you
with endless questions about
465
00:27:45,023 --> 00:27:48,099
when you'll marry and why you
don't have a gentleman friend.
466
00:27:48,151 --> 00:27:51,227
Oh, we must always live as we please.
467
00:27:51,279 --> 00:27:54,355
So long as no-one gets
hurt in the process.
468
00:27:54,407 --> 00:27:58,526
Recklessness is quite another matter.
469
00:27:58,578 --> 00:28:01,654
But these are wonderful days, girls.
470
00:28:01,706 --> 00:28:06,868
Go out there and take hold of them.
You're not GIVEN opportunities.
471
00:28:06,920 --> 00:28:11,039
You GRAB them. With both hands.
472
00:28:11,091 --> 00:28:12,760
I'd adore to.
473
00:28:14,219 --> 00:28:16,252
I thoroughly enjoy my class but it feels
474
00:28:16,304 --> 00:28:20,423
a little like Grandmother Hen
has landed in a nest of chicks.
475
00:28:20,475 --> 00:28:24,594
Well, I hope those chicks know
that Grandmother has two deadly
476
00:28:24,646 --> 00:28:26,679
midwives on her side.
477
00:28:26,731 --> 00:28:27,722
"Put 'em up. Put 'em up."
478
00:28:27,774 --> 00:28:30,902
You're very kind, but there's no need.
479
00:28:34,030 --> 00:28:41,329
I did wonder -- might it
be possible for you to...
480
00:28:42,372 --> 00:28:45,448
.."polish" me a little?
Just a touch of powder,
481
00:28:45,500 --> 00:28:48,628
something around the eyes,
perhaps. Nothing dramatic.
482
00:28:53,842 --> 00:28:55,875
Phyllis, you look quite magnificent.
483
00:28:55,927 --> 00:28:57,960
I'm sure I don't know why.
484
00:28:58,013 --> 00:29:00,725
Mind you, this is a new cardigan.
485
00:29:01,141 --> 00:29:05,259
Shall we? Actually, there's
something I wanted to ask you.
486
00:29:05,312 --> 00:29:06,302
Before we get caught up in the class.
487
00:29:06,354 --> 00:29:08,388
Of course. What is it?
488
00:29:08,440 --> 00:29:11,516
I have a half day coming up.
489
00:29:11,568 --> 00:29:13,601
Now, I can't promise the weather
490
00:29:13,653 --> 00:29:15,686
but I can promise you a good sandwich
491
00:29:15,739 --> 00:29:17,772
and a flask of tea.
492
00:29:17,824 --> 00:29:20,900
I think, with a fair run
we could get to Rutland
493
00:29:20,952 --> 00:29:22,985
and still be back before dark.
494
00:29:23,038 --> 00:29:25,071
I shall pay the petrol, of course.
495
00:29:25,123 --> 00:29:27,156
We shall go Dutch.
496
00:29:27,208 --> 00:29:28,199
Then I shall buy us supper.
497
00:29:28,251 --> 00:29:31,327
The service station at Watford Gap.
498
00:29:31,379 --> 00:29:35,498
I've been itching for an
excuse to try their restaurant.
499
00:29:35,550 --> 00:29:36,541
So, it's a yes, then, is it?
500
00:29:36,593 --> 00:29:38,626
Only if I can get us
501
00:29:38,678 --> 00:29:42,797
tickets for the flamenco
performance at the class next week.
502
00:29:42,849 --> 00:29:45,499
My diary's getting rather full.
503
00:29:45,977 --> 00:29:47,510
So's mine.
504
00:29:57,447 --> 00:30:00,575
Oh, Sister, come quick, please.
It's my Connie. She's in a bad way.
505
00:30:08,917 --> 00:30:10,950
I told you not to call no-one.
506
00:30:11,002 --> 00:30:11,993
I told you I was managing.
507
00:30:12,045 --> 00:30:15,121
But you're not. You can't feed
him. Connie, please, let me help.
508
00:30:15,173 --> 00:30:19,292
What kind of mother
can't feed her own baby?
509
00:30:19,344 --> 00:30:24,505
Oh, you're bleeding. Connie, all
right now, we're going to stop this.
510
00:30:24,557 --> 00:30:26,591
This isn't fair on you.
511
00:30:26,643 --> 00:30:28,676
No. I got to keep trying.
512
00:30:28,728 --> 00:30:30,761
You've tried.
513
00:30:30,814 --> 00:30:32,847
It may be your nipples,
514
00:30:32,899 --> 00:30:37,070
perhaps the inversion's still
making it difficult. May I?
515
00:30:46,454 --> 00:30:50,573
When did you last change him? Hours
ago -- he's been good as gold.
516
00:30:50,625 --> 00:30:52,658
That's because he's dehydrated.
517
00:30:52,711 --> 00:30:53,701
His fontanelle's depressed.
518
00:30:53,753 --> 00:30:57,872
His mouth's parched. He needs fluids now.
519
00:30:57,924 --> 00:31:02,095
Bring me a clean spoon, some
sugar and some boiling water.
520
00:31:03,138 --> 00:31:06,214
I, I won't have him on
that charlatan's milk.
521
00:31:06,266 --> 00:31:07,256
Connie, what are you talking about?
522
00:31:07,308 --> 00:31:10,384
You know what the Sister
says about formula.
523
00:31:10,437 --> 00:31:13,565
All a baby needs is what
his mother can give him.
524
00:31:14,607 --> 00:31:17,736
If I can't give him
nothing, what good am I?
525
00:31:18,778 --> 00:31:20,864
Connie, listen to me.
526
00:31:21,906 --> 00:31:24,982
Baby needs fluids and
he needs them quickly.
527
00:31:25,034 --> 00:31:28,110
So we're going to put aside
all those other thoughts
528
00:31:28,163 --> 00:31:30,196
and focus on what is
best for your little boy.
529
00:31:30,248 --> 00:31:32,333
Do you understand?
530
00:31:39,632 --> 00:31:41,666
This way, doctor.
531
00:31:41,718 --> 00:31:43,803
He's just round here.
532
00:31:45,836 --> 00:31:46,879
We found him like it.
533
00:31:46,931 --> 00:31:49,852
He's breathing, but he won't wake up.
534
00:31:51,102 --> 00:31:53,135
We need an ambulance. Right away.
535
00:31:53,188 --> 00:31:56,524
And bring something to
keep him warm. Hurry!
536
00:31:59,444 --> 00:32:03,563
Like the magpie, I am
enamoured of all things shiny.
537
00:32:03,615 --> 00:32:07,733
How about you be "enamoured"
of all that is yet to be tidied?
538
00:32:07,786 --> 00:32:11,435
Might I have a word,
Sister? In private, please.
539
00:32:11,956 --> 00:32:13,990
Well? The magpie, give it a go?
540
00:32:14,042 --> 00:32:16,127
It may.
541
00:32:28,640 --> 00:32:31,716
There's much to do, Sister,
so snap to it, if you would.
542
00:32:31,768 --> 00:32:35,886
I've just been with Mrs
Manley. How's she doing?
543
00:32:35,939 --> 00:32:37,972
Mrs Manley cannot breast-feed.
544
00:32:38,024 --> 00:32:41,100
We know it's difficult,
particularly with a first baby,
545
00:32:41,152 --> 00:32:44,228
but we just have to keep trying.
No-one could have tried harder.
546
00:32:44,280 --> 00:32:46,314
So hard, in fact, she's bleeding.
547
00:32:46,366 --> 00:32:48,399
Yet still she won't consider formula
548
00:32:48,451 --> 00:32:50,484
because she thinks it
makes her a bad mother.
549
00:32:50,537 --> 00:32:52,570
Well, you put her straight, I hope?
550
00:32:52,622 --> 00:32:54,655
In fact, I'll go and do so myself, now.
551
00:32:54,707 --> 00:32:57,783
I'm afraid your opinions
got there first, Sister.
552
00:32:57,836 --> 00:32:59,869
Whatever do you mean?
553
00:32:59,921 --> 00:33:04,040
She refuses to consider
anything other than the breast.
554
00:33:04,092 --> 00:33:06,125
But that isn't what I meant.
555
00:33:06,177 --> 00:33:09,305
Unfortunately, that was the implication.
556
00:33:10,296 --> 00:33:11,339
I didn't mean that.
557
00:33:11,391 --> 00:33:14,519
Another day and baby would've
been seriously dehydrated.
558
00:33:16,604 --> 00:33:19,732
I'm sorry, Sister, but
you have such influence.
559
00:33:20,775 --> 00:33:23,425
Please take care how you use it.
560
00:33:24,946 --> 00:33:28,022
Johnny has regained consciousness.
561
00:33:28,074 --> 00:33:31,202
He's been able to talk to the doctors.
562
00:33:32,245 --> 00:33:37,406
But he's very poorly, Mrs
Beckett. He has pneumonia.
563
00:33:37,458 --> 00:33:38,783
Oh...
564
00:33:40,587 --> 00:33:43,663
I didn't know what you
was going to say then.
565
00:33:43,715 --> 00:33:44,705
Pneumonia.
566
00:33:44,757 --> 00:33:47,833
It's the dust down at the docks,
he just needs a vapour bath.
567
00:33:47,886 --> 00:33:52,004
The chest specialist is treating Johnny,
568
00:33:52,056 --> 00:33:55,184
but he is concerned there may
be some underlying cause.
569
00:33:56,227 --> 00:34:00,346
Your husband mentioned to staff
he'd been exceedingly tired
570
00:34:00,398 --> 00:34:01,389
for a good while.
571
00:34:01,441 --> 00:34:04,569
Well, that'll go, won't
it? With the treatment?
572
00:34:05,612 --> 00:34:08,740
The London are going to
run some further tests.
573
00:34:09,782 --> 00:34:11,816
I should like to go to him, doctor.
574
00:34:11,868 --> 00:34:13,901
If I might suggest you go this evening.
575
00:34:13,953 --> 00:34:18,072
The consultant may have some
of the test results back.
576
00:34:18,124 --> 00:34:20,157
I'll go with you, Mrs Beckett.
577
00:34:20,209 --> 00:34:23,338
It will fit in quite well with my rounds.
578
00:34:26,466 --> 00:34:29,594
Your husband said I could come up.
579
00:34:38,978 --> 00:34:42,106
I tried so hard, honestly I did, Sister.
580
00:34:43,149 --> 00:34:47,268
I wanted to do it like you said.
I wanted to be like my mum.
581
00:34:47,320 --> 00:34:50,448
I wanted to do it right. But look at me.
582
00:34:52,533 --> 00:34:55,662
He's almost died of thirst, because of me.
583
00:34:56,704 --> 00:34:58,738
I put his little life in danger.
584
00:34:58,790 --> 00:35:02,961
No, no, no, it wasn't you
that put him in danger.
585
00:35:04,003 --> 00:35:07,079
I'm so s...
586
00:35:07,131 --> 00:35:08,801
I'm so sorry.
587
00:35:10,259 --> 00:35:13,335
I'm not family, I'm just the neighbour,
588
00:35:13,388 --> 00:35:15,421
I, I sit with her when I can.
589
00:35:15,473 --> 00:35:18,549
Mother! You came.
590
00:35:18,601 --> 00:35:20,634
She don't half get confused.
591
00:35:20,687 --> 00:35:23,815
Old age comes to some sooner than others.
592
00:35:27,986 --> 00:35:30,071
Mrs Smith.
593
00:35:31,114 --> 00:35:33,147
We have you on our list as a possible
594
00:35:33,199 --> 00:35:35,232
beneficiary of the home help service.
595
00:35:35,284 --> 00:35:37,319
I thought you were going to France.
596
00:35:37,370 --> 00:35:39,404
No, love.
597
00:35:39,455 --> 00:35:41,490
Does Mrs Smith live alone?
598
00:35:41,541 --> 00:35:43,575
No. She has a husband.
599
00:35:43,626 --> 00:35:44,618
I shall add that to her notes.
600
00:35:44,669 --> 00:35:48,789
He does what he can but
it's ever such a strain.
601
00:35:48,840 --> 00:35:50,874
I mean, one minute she knows him,
602
00:35:50,925 --> 00:35:54,002
the next she thinks he's a boy
who stole her sweets at school.
603
00:35:54,053 --> 00:35:56,088
Nurse calling.
604
00:35:58,173 --> 00:35:59,216
Oh. Hello.
605
00:35:59,267 --> 00:36:02,344
Good afternoon, Nurse Mount,
to what do we owe the pleasure?
606
00:36:02,395 --> 00:36:04,429
You weren't assigned to this visit.
607
00:36:04,480 --> 00:36:07,557
The yellow pin on the map says otherwise.
608
00:36:07,608 --> 00:36:09,643
Oh, well, yellow pin,
609
00:36:09,694 --> 00:36:11,300
blue pin...
610
00:36:11,779 --> 00:36:14,856
Mrs Smith appears to be
suffering from senile dementia.
611
00:36:14,907 --> 00:36:17,984
Perhaps you could pop by the telephone box
612
00:36:18,036 --> 00:36:20,070
and ask Dr Turner to
drop in on his rounds.
613
00:36:20,121 --> 00:36:23,198
I'd like his opinion so we
can see how best to help.
614
00:36:23,249 --> 00:36:24,241
Of course.
615
00:36:24,292 --> 00:36:25,283
I'm back!
616
00:36:25,334 --> 00:36:28,411
Oh! You must be Mrs Smith's husband.
617
00:36:28,463 --> 00:36:30,497
Yes...
618
00:36:30,548 --> 00:36:31,540
I am.
619
00:36:31,591 --> 00:36:33,625
We're here at assess your wife,
620
00:36:33,676 --> 00:36:36,753
with a view to providing home
help for her and for you.
621
00:36:36,804 --> 00:36:38,839
This is my colleague,
Nurse Crane, and she...
622
00:36:38,890 --> 00:36:41,967
Nurse Crane and I are in fact acquainted.
623
00:36:42,018 --> 00:36:44,876
We attend Spanish classes together.
624
00:36:45,146 --> 00:36:51,351
That is of no consequence. Mrs
Smith's wellbeing clearly is.
625
00:36:51,402 --> 00:36:52,394
Please. Let me explain.
626
00:36:52,445 --> 00:36:55,522
No, no explanation is required, Mr Smith.
627
00:36:55,573 --> 00:36:58,150
Everything is perfectly clear.
628
00:37:08,086 --> 00:37:10,589
Could I buy you a cup of tea?
629
00:37:11,214 --> 00:37:14,342
We've a great deal to
do and no time for tea.
630
00:37:17,470 --> 00:37:19,504
I shan't ask you a thing about it
631
00:37:19,555 --> 00:37:22,632
but you don't have to
pretend nothing's happened.
632
00:37:22,683 --> 00:37:24,718
We all do that too much of the time.
633
00:37:24,769 --> 00:37:27,064
It's utterly exhausting.
634
00:37:29,982 --> 00:37:33,059
I'm very happy with my life, Nurse Mount.
635
00:37:33,111 --> 00:37:35,477
It's exactly as I want it.
636
00:37:37,281 --> 00:37:41,035
But for a moment, perhaps,
I saw something else...
637
00:37:41,452 --> 00:37:46,666
.. something I neither expected
nor sought, and I liked it.
638
00:37:50,837 --> 00:37:53,965
It's very kind of you -- the offer of tea.
639
00:38:01,264 --> 00:38:03,298
I wish it weren't him who'd told me.
640
00:38:03,349 --> 00:38:05,164
The consultant?
641
00:38:05,434 --> 00:38:07,312
What a cold man.
642
00:38:08,563 --> 00:38:11,691
Talking about my Johnny like, like
he was a stranger, not my husband.
643
00:38:14,819 --> 00:38:17,896
What did he call it?
644
00:38:17,947 --> 00:38:18,939
"Cancer of the blood"?
645
00:38:18,990 --> 00:38:21,024
Leukaemia.
646
00:38:21,075 --> 00:38:23,370
But we got a baby coming.
647
00:38:25,246 --> 00:38:27,280
You should go to him.
648
00:38:27,331 --> 00:38:31,502
Be with your husband and say
all you want to say to him.
649
00:38:34,630 --> 00:38:39,844
I'm sorry, Johnny, I'm sorry.
650
00:38:41,929 --> 00:38:43,964
All those things I said.
651
00:38:44,015 --> 00:38:49,228
Oh, God, Johnny, I wish I could go back.
652
00:38:52,356 --> 00:38:55,484
Let me go back. Please, let me go back.
653
00:39:04,869 --> 00:39:07,997
You can't leave us. I love you.
654
00:39:10,082 --> 00:39:12,168
I want my family.
655
00:39:21,552 --> 00:39:24,410
I can't have this baby without him.
656
00:39:25,723 --> 00:39:27,757
You're not going to be alone.
657
00:39:27,808 --> 00:39:30,666
I mean I won't have it without him.
658
00:39:31,928 --> 00:39:32,971
How long? Till I'm due?
659
00:39:33,022 --> 00:39:35,056
A week? Two?
660
00:39:35,107 --> 00:39:39,227
About that, but the dates are never exact.
661
00:39:39,278 --> 00:39:42,355
Johnny's got days to live,
and he must see this baby
662
00:39:42,406 --> 00:39:44,441
so I need it to come now.
663
00:39:44,492 --> 00:39:46,577
You can make it come.
664
00:39:47,620 --> 00:39:50,697
We would only induce a mother
if her health was at risk.
665
00:39:50,748 --> 00:39:52,833
My heart is breaking.
666
00:39:54,919 --> 00:39:56,953
Ain't that risk enough?
667
00:39:57,004 --> 00:40:00,081
You promised me you'd get me through.
668
00:40:00,132 --> 00:40:04,303
Well, now I'm asking --
will you stand by your word?
669
00:40:08,474 --> 00:40:11,602
I will. I will stand by my word.
670
00:40:48,097 --> 00:40:51,225
I want to ask permission to go away.
671
00:40:53,311 --> 00:40:55,345
For six months at least.
672
00:40:55,396 --> 00:40:56,388
To the Mother House?
673
00:40:56,439 --> 00:40:59,516
No. I want to spend time
with an enclosed order.
674
00:40:59,567 --> 00:41:02,644
The Sisters of the Blessed Infant Christ.
675
00:41:02,695 --> 00:41:06,866
But the Sisters of the Blessed
Infant Christ are very austere.
676
00:41:07,857 --> 00:41:08,900
Silence is kept throughout the day.
677
00:41:08,951 --> 00:41:13,071
I need to be somewhere
where the only being
678
00:41:13,122 --> 00:41:16,199
I can speak to is a higher one.
679
00:41:16,250 --> 00:41:21,413
I've got so wrapped up in my work,
I've forgotten my calling --
680
00:41:21,464 --> 00:41:24,541
to be a vessel for God, to do His work.
681
00:41:24,592 --> 00:41:28,711
I've... I've got to start listening again.
682
00:41:28,763 --> 00:41:31,840
Connie tried to tell me
she couldn't breastfeed.
683
00:41:31,891 --> 00:41:34,968
I thought I knew best. My way or no way.
684
00:41:35,019 --> 00:41:38,096
We both know how I am.
685
00:41:38,147 --> 00:41:42,267
I'm all mouth, and He knows that too.
686
00:41:42,318 --> 00:41:45,395
This is not a decision you can make alone.
687
00:41:45,446 --> 00:41:46,438
At the very least,
688
00:41:46,489 --> 00:41:48,523
you will need permission
from Mother Jesu Emmanuel.
689
00:41:48,574 --> 00:41:51,651
Please, speak to her on my behalf.
690
00:41:51,702 --> 00:41:56,865
I will come back, if that's
what He wants, but speak to her.
691
00:41:56,916 --> 00:41:57,907
Oh, Sister...
692
00:41:57,958 --> 00:41:59,357
Please.
693
00:42:03,172 --> 00:42:10,420
Nurse Crane -- a distressed
gentleman wishes to speak with you.
694
00:42:10,471 --> 00:42:11,463
I beg your pardon.
695
00:42:11,514 --> 00:42:14,591
A Mr... Smith.
696
00:42:14,642 --> 00:42:17,719
Oh, erm, tell him I'm not at home.
697
00:42:17,770 --> 00:42:20,847
He awaits you in the front hall.
698
00:42:20,898 --> 00:42:21,890
I don't wish to see him.
699
00:42:21,941 --> 00:42:27,154
And I do not like greens, yet
they are very good for me.
700
00:42:39,667 --> 00:42:42,744
I asked if you were married,
you said you were widowed.
701
00:42:42,795 --> 00:42:44,829
I said I'd lost my wife.
702
00:42:44,880 --> 00:42:47,957
Don't stoop to semantics.
703
00:42:48,008 --> 00:42:51,085
For five years, she hasn't known who I am.
704
00:42:51,137 --> 00:42:53,171
No matter what I tried,
I couldn't reach her.
705
00:42:53,222 --> 00:42:57,393
It was as if she'd died,
as if we both had.
706
00:42:58,435 --> 00:43:01,356
Those classes have been my happiness.
707
00:43:02,606 --> 00:43:06,726
Meeting you, well, it lifted me, Phyllis,
708
00:43:06,777 --> 00:43:09,905
gave me something I
thought I'd lost forever.
709
00:43:11,991 --> 00:43:14,025
I'm sorry for your loss.
710
00:43:14,076 --> 00:43:17,153
But the facts are the facts
and we can escape them
711
00:43:17,204 --> 00:43:19,239
no more than your wife can.
712
00:43:19,290 --> 00:43:22,367
I thought we were friends.
713
00:43:22,418 --> 00:43:24,859
I don't need another friend.
714
00:43:25,546 --> 00:43:27,580
You've made a fool out of me, Mr Smith.
715
00:43:27,631 --> 00:43:29,791
Don't come here again.
716
00:43:37,016 --> 00:43:41,135
Mr Beckett has days left at best.
717
00:43:41,187 --> 00:43:43,221
He will never see his child.
718
00:43:43,272 --> 00:43:46,349
There is no medical reason to induce baby.
719
00:43:46,400 --> 00:43:48,434
And Mrs Beckett's blood
pressure is now regulated.
720
00:43:48,485 --> 00:43:51,563
But she has a history of it --
wouldn't that be reason enough?
721
00:43:51,614 --> 00:43:53,648
No obstetrician would hear of it.
722
00:43:53,699 --> 00:43:57,819
Obstetricians will never be satisfied
723
00:43:57,870 --> 00:44:01,990
until women are entirely absent
from the sacrament of birth.
724
00:44:02,041 --> 00:44:06,160
Dr Turner has always been happy
for us to expedite labour.
725
00:44:06,212 --> 00:44:08,246
When a mother is past her term.
726
00:44:08,297 --> 00:44:12,417
Mrs Beckett must be very close now
-- and the dates can be a little hazy.
727
00:44:12,468 --> 00:44:14,502
We know our ways work.
728
00:44:14,553 --> 00:44:18,673
Bath, oil and enema to
bring on the contractions.
729
00:44:18,724 --> 00:44:20,758
A man is dying.
730
00:44:20,809 --> 00:44:22,844
We must ask ourselves,
731
00:44:22,895 --> 00:44:27,015
is it right to put Mrs Beckett
through a traumatic procedure
732
00:44:27,066 --> 00:44:30,143
when her husband may pass away
before the baby is delivered?
733
00:44:30,194 --> 00:44:34,314
To give false hope when
perhaps she should use
734
00:44:34,365 --> 00:44:37,493
these last precious hours
to be at his bedside?
735
00:44:39,578 --> 00:44:44,741
You are unusually silent,
Sister. What miracle is this?
736
00:44:44,792 --> 00:44:49,954
Forgive me, Sister. But we
don't just deliver babies.
737
00:44:50,005 --> 00:44:52,040
We build families.
738
00:44:52,091 --> 00:44:57,304
Isn't hope for that, however
faint, better than none at all?
739
00:44:58,347 --> 00:45:03,509
If you believe this is what is
best for your patient, then we will
740
00:45:03,560 --> 00:45:05,595
support you.
741
00:45:05,646 --> 00:45:10,808
But it is a great
responsibility -- Mr Beckett may
742
00:45:10,859 --> 00:45:17,065
pass before the baby is born and I
worry about that burden for you.
743
00:45:17,116 --> 00:45:21,287
And it won't be hers
alone. I'll work with her.
744
00:45:23,372 --> 00:45:27,543
I want to try to build this family.
745
00:46:12,379 --> 00:46:14,465
What will I do?
746
00:46:17,593 --> 00:46:19,261
Pray for me.
747
00:46:31,148 --> 00:46:34,225
Stella, we're trying to
trick your body into thinking
748
00:46:34,276 --> 00:46:35,268
labour's started.
749
00:46:35,319 --> 00:46:39,439
The castor oil we gave you
last night irritates the bowel.
750
00:46:39,490 --> 00:46:43,609
That can start contractions.
The enema will do the same.
751
00:46:43,660 --> 00:46:46,738
Then you'll take a hot
bath to help you relax --
752
00:46:46,789 --> 00:46:49,866
the heat intensifies the
effects of the castor oil...
753
00:46:49,917 --> 00:46:53,045
He's not on his own, is he?
754
00:46:54,088 --> 00:46:59,250
Dr Turner's with him. Johnny
is waiting for this baby.
755
00:46:59,301 --> 00:47:02,429
And I promise you, he will see it.
756
00:47:20,155 --> 00:47:24,275
Doc? Nothing's wrong,
is it? Not with Stella?
757
00:47:24,326 --> 00:47:25,318
The very opposite.
758
00:47:25,369 --> 00:47:29,489
Your wife is in the maternity
home and everything's going
759
00:47:29,540 --> 00:47:31,981
so well I'm quite redundant.
760
00:47:32,668 --> 00:47:34,702
I heard you're a Spurs fan.
761
00:47:34,753 --> 00:47:38,873
So I thought I might try to keep
you posted on how the Cup goes.
762
00:47:38,924 --> 00:47:42,001
We're on for the double.
763
00:47:42,052 --> 00:47:45,129
Well, you'd better keep
your strength up, Johnny.
764
00:47:45,180 --> 00:47:48,038
We have a long Saturday ahead of us.
765
00:47:51,437 --> 00:47:55,556
It must be coming. Oh, the cramps.
766
00:47:55,607 --> 00:47:58,684
The cramps are from the castor oil.
767
00:47:58,735 --> 00:48:00,770
Your contractions haven't started yet.
768
00:48:00,821 --> 00:48:01,813
Oh...
769
00:48:01,864 --> 00:48:03,949
Try to relax, Stella.
770
00:48:06,034 --> 00:48:09,111
Dr Turner wonders if
there is any progress?
771
00:48:09,163 --> 00:48:11,811
We're still in the early stages.
772
00:48:15,419 --> 00:48:18,067
(We need to hurry things along.)
773
00:48:19,590 --> 00:48:21,540
Stretch and sweep.
774
00:48:22,718 --> 00:48:25,846
We're just going to
feel what baby's up to.
775
00:48:33,145 --> 00:48:36,273
We need to do a little more
to bring on contractions.
776
00:48:38,358 --> 00:48:41,435
I'm going to gently stretch
your cervix and them I'm going
777
00:48:41,487 --> 00:48:44,564
to ease away the membranes holding baby.
778
00:48:44,615 --> 00:48:46,075
Oh, God.
779
00:48:47,743 --> 00:48:50,871
The procedure will release a hormone
that will start your contractions.
780
00:48:58,170 --> 00:49:00,465
Now, another deep breath.
781
00:49:01,298 --> 00:49:05,418
Well done. You're about
four fingers dilated.
782
00:49:05,469 --> 00:49:09,589
That's very good. This should
move things along for us.
783
00:49:09,640 --> 00:49:11,725
Another deep breath.
784
00:49:15,896 --> 00:49:18,127
That's it. Breathe out.
785
00:49:20,067 --> 00:49:22,925
Think about Johnny meeting his baby.
786
00:49:23,195 --> 00:49:25,218
Think only of that.
787
00:49:39,878 --> 00:49:46,134
My old man used to take me to the game.
788
00:49:48,220 --> 00:49:50,305
His old man took him.
789
00:49:54,476 --> 00:49:58,647
I got so much in here.
790
00:50:00,732 --> 00:50:03,860
But my child won't know it.
791
00:50:06,989 --> 00:50:09,023
Come on, Johnny.
792
00:50:09,074 --> 00:50:11,108
Kick off's nearly here.
793
00:50:11,159 --> 00:50:14,236
You are going to tell
your little son or daughter
794
00:50:14,288 --> 00:50:16,322
that Spurs won the Cup.
795
00:50:16,373 --> 00:50:20,544
Stay with us, your baby's coming.
796
00:50:22,629 --> 00:50:27,792
That's it. Keep moving, it's
bringing on the contractions.
797
00:50:27,843 --> 00:50:29,877
Come on. Come on.
798
00:50:29,928 --> 00:50:32,295
You got to see your daddy.
799
00:50:38,270 --> 00:50:43,432
Very soon you're going to be on your
way to the London with your baby.
800
00:50:43,483 --> 00:50:45,506
Keep going, Stella.
801
00:50:49,740 --> 00:50:54,902
That's it. That's the one. Baby's coming!
802
00:50:54,953 --> 00:50:58,081
Just breathe, breathe
through the contractions.
803
00:51:05,380 --> 00:51:09,500
Tell them I love them.
804
00:51:09,551 --> 00:51:13,671
You'll tell them yourself.
Because you're staying with us.
805
00:51:13,722 --> 00:51:15,537
Do you hear me?
806
00:51:16,850 --> 00:51:18,935
I can't protect them.
807
00:51:24,149 --> 00:51:28,320
What will happen -- to my baby?
808
00:51:29,363 --> 00:51:32,440
Your baby will have an amazing mother --
809
00:51:32,491 --> 00:51:36,662
one who is moving heaven and
earth to get to you today.
810
00:51:37,704 --> 00:51:39,739
And you will be here waiting for her.
811
00:51:39,790 --> 00:51:41,605
Do you hear me?
812
00:51:51,259 --> 00:51:53,294
That's it, keep pushing.
813
00:51:53,345 --> 00:51:55,379
I can't. That's it! You can do it.
814
00:51:55,430 --> 00:51:57,465
I've got nothing left. Stella?
815
00:51:57,516 --> 00:52:02,678
Johnny is waiting, he is
waiting for you and your baby.
816
00:52:02,729 --> 00:52:04,764
Now, I know you have it
but you need to find it --
817
00:52:04,815 --> 00:52:08,985
you need to find your fighting
spirit because baby is coming.
818
00:52:14,199 --> 00:52:16,233
That's it, Stella, one
big push, that's it.
819
00:52:16,284 --> 00:52:21,447
Come on, Stella, push! Yes, that's
it, keep going, nearly there!
820
00:52:21,498 --> 00:52:24,626
Nearly there! Gentle breaths...
821
00:52:26,712 --> 00:52:29,840
That's it, head's born!
822
00:52:36,096 --> 00:52:38,327
Stella, you have a son.
823
00:52:52,779 --> 00:52:56,899
Johnny, you must hang on.
Whatever strength you have,
824
00:52:56,950 --> 00:52:59,035
hold on, man.
825
00:53:01,121 --> 00:53:04,249
Hello, little one. That's it!
826
00:53:13,633 --> 00:53:15,668
You came,
827
00:53:15,719 --> 00:53:18,577
you came in time to meet your daddy.
828
00:53:24,060 --> 00:53:26,501
Mrs Beckett. He's wonderful.
829
00:53:28,231 --> 00:53:32,402
I'll have an ambulance standing by
once you've delivered the placenta.
830
00:53:35,530 --> 00:53:37,064
Thank you.
831
00:53:40,744 --> 00:53:42,829
Johnny?
832
00:53:45,957 --> 00:53:48,043
Here he is, my love.
833
00:53:53,256 --> 00:53:58,470
This is your daddy. Remember him.
834
00:54:00,555 --> 00:54:02,641
Please remember him.
835
00:54:04,726 --> 00:54:06,187
Our son.
836
00:54:07,854 --> 00:54:09,253
"John".
837
00:54:09,940 --> 00:54:15,153
John. Another Beckett at the docks.
838
00:54:23,495 --> 00:54:26,623
I love you both.
839
00:54:29,751 --> 00:54:31,837
I want to stay.
840
00:54:50,605 --> 00:54:53,733
Ah, Nurse Mount, just the person.
841
00:54:55,819 --> 00:54:57,853
We've good news from the Council.
842
00:54:57,904 --> 00:55:03,067
They are providing 20 home helps.
I shall be pushing them for more.
843
00:55:03,118 --> 00:55:05,829
Super! You deserve the night off.
844
00:55:07,289 --> 00:55:11,408
If we got what we deserved, I'd
be driving the Daimler SP250 with
845
00:55:11,459 --> 00:55:14,536
Gene Kelly on hand to change my tyres.
846
00:55:14,588 --> 00:55:17,665
Well, I can't manage that but
I can cover the telephone
847
00:55:17,716 --> 00:55:20,574
so you can go to your Spanish class.
848
00:55:23,972 --> 00:55:28,092
I visited Mrs Smith -- to arrange
for Dr Turner to see her.
849
00:55:28,143 --> 00:55:31,220
I witnessed great care from Mr Smith.
850
00:55:31,271 --> 00:55:34,348
But he could've been
anyone for all she knew him.
851
00:55:34,399 --> 00:55:37,476
He might as well be a widower, poor man.
852
00:55:37,527 --> 00:55:39,195
But he's not.
853
00:55:40,655 --> 00:55:43,732
I'm sure it takes a terrific strength to
854
00:55:43,783 --> 00:55:46,860
manage as he does at home and
still find a passion for the world.
855
00:55:46,912 --> 00:55:51,031
And it would take a very long time
856
00:55:51,082 --> 00:55:55,253
to build the trust to share
such a painful and private truth.
857
00:56:08,808 --> 00:56:11,175
Esta ocupado este asiento?
858
00:56:12,979 --> 00:56:15,346
I say, is this seat taken?
859
00:56:20,227 --> 00:56:21,270
You came.
860
00:56:21,321 --> 00:56:23,824
For the flamenco, that's all.
861
00:56:38,004 --> 00:56:40,039
Poor souls, falling through the cracks
862
00:56:40,090 --> 00:56:41,081
with no-one there to catch them.
863
00:56:41,132 --> 00:56:43,364
You're there, ain't ya?
864
00:56:44,260 --> 00:56:48,431
I'm just one man, Mrs
Beckett. They need an army.
865
00:56:49,474 --> 00:56:52,123
A good man's an army by himself.
866
00:57:04,072 --> 00:57:06,106
He has your husband's smile.
867
00:57:06,157 --> 00:57:08,243
He does, doesn't he?
868
00:57:09,285 --> 00:57:11,320
I thought I couldn't bear to be on my own,
869
00:57:11,371 --> 00:57:14,448
thought that would be
the worst in all this.
870
00:57:14,499 --> 00:57:18,670
But I don't feel alone.
Not with little John.
871
00:57:19,713 --> 00:57:21,747
I'll pick my job up
again -- when he's older.
872
00:57:21,798 --> 00:57:23,883
We'll manage.
873
00:57:27,012 --> 00:57:32,225
Dear girl, I'm more sorry than I can say.
874
00:57:33,268 --> 00:57:35,302
He was a fine man.
875
00:57:35,353 --> 00:57:37,388
He was.
876
00:57:37,439 --> 00:57:40,297
And I should've taken greater care.
877
00:57:41,609 --> 00:57:44,738
You made me look to myself,
Nurse. Not before time.
878
00:57:46,823 --> 00:57:48,857
You don't need to listen to my regrets.
879
00:57:48,908 --> 00:57:51,692
So I'll say it how I speak best...
880
00:57:52,037 --> 00:57:56,207
It's not a king's ransom, but
it'll see a little prince right.
881
00:57:58,293 --> 00:58:01,525
And you put this back
where it belongs, eh?
882
00:58:24,360 --> 00:58:26,395
To Johnny.
883
00:58:26,446 --> 00:58:27,980
To Johnny.
884
00:58:29,574 --> 00:58:31,389
To you, Johnny.
885
00:58:32,702 --> 00:58:35,935
In the future, Barbara,
don't listen to me.
886
00:58:36,873 --> 00:58:39,950
A warrior was just what
the Becketts needed.
887
00:58:40,001 --> 00:58:43,129
You know far more about
marriage than I do.
888
00:58:45,215 --> 00:58:49,334
'It was a world promising
all that we could desire,
889
00:58:49,385 --> 00:58:51,420
'newer, better, brighter.
890
00:58:51,471 --> 00:58:54,548
'We put our faith in the dreams they sold,
891
00:58:54,599 --> 00:58:56,633
'in machines to save us labour,
892
00:58:56,684 --> 00:58:59,761
'clothes to make us more alluring,
893
00:58:59,813 --> 00:59:01,847
'furnishings to give us greater comfort.
894
00:59:01,898 --> 00:59:07,060
'Yet the one thing we could not
do without could never be bought,
895
00:59:07,112 --> 00:59:10,189
'no matter how generous the terms --
896
00:59:10,240 --> 00:59:12,325
'and it was love.
897
00:59:14,410 --> 00:59:16,705
'Love, in all its forms.
898
00:59:17,539 --> 00:59:21,658
'Precious, fragile and enduring --
899
00:59:21,709 --> 00:59:24,786
'the priceless gift that
900
00:59:24,838 --> 00:59:27,915
'made our lives worthwhile,
901
00:59:27,966 --> 00:59:31,043
'invisibly upholding us,
902
00:59:31,094 --> 00:59:33,128
'demanding no repayment,
903
00:59:33,179 --> 00:59:36,256
'offered in silence,
904
00:59:36,307 --> 00:59:39,435
'more precious than gold.'
905
00:59:40,478 --> 00:59:43,555
I appear to have won a meal
in an Indian restaurant.
906
00:59:43,606 --> 00:59:44,598
Gosh. How exotic.
907
00:59:44,649 --> 00:59:46,683
Well, come with me, then.
908
00:59:46,734 --> 00:59:48,769
I mean it's not "going out" going out.
909
00:59:48,820 --> 00:59:51,897
How do you know it isn't
"going out" going out?
910
00:59:51,948 --> 00:59:55,025
Is there any chance at all
that you might be pregnant?
911
00:59:55,076 --> 00:59:57,110
There are things you can... do.
912
00:59:57,162 --> 00:59:58,153
Send me to some...
913
00:59:58,204 --> 01:00:00,499
butcher in a back alley?
914
01:00:01,332 --> 01:00:03,367
What's the matter?
915
01:00:03,418 --> 01:00:06,495
Mrs Mahoney, could you go
call an ambulance, please?
916
01:00:06,546 --> 01:00:08,580
It's the only time I've
seen those pink spots.
917
01:00:08,631 --> 01:00:10,092
Typhoid.
918
01:00:51,331 --> 01:00:52,374
through the dark places of the world,
919
01:00:52,425 --> 01:00:54,459
Out there...
920
01:00:54,510 --> 01:00:56,545
is the killer.
921
01:00:56,596 --> 01:00:57,588
The liar.
922
01:00:57,639 --> 01:01:00,767
And you know you must find them,
71452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.