Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,040 --> 00:00:33,370
Reach the target location
2
00:00:34,040 --> 00:00:35,040
Ready
3
00:00:35,250 --> 00:00:36,250
Bomb
4
00:02:20,460 --> 00:02:21,460
Tianzhu
5
00:02:21,660 --> 00:02:22,660
Eryong
6
00:02:23,000 --> 00:02:24,160
Three rows
7
00:03:07,500 --> 00:03:09,209
Row length
8
00:03:09,210 --> 00:03:10,249
Let's go first
9
00:03:10,250 --> 00:03:11,330
Take care of yourself
10
00:03:11,580 --> 00:03:12,660
Why are you going?
11
00:03:13,040 --> 00:03:14,580
I will return home first
12
00:03:14,870 --> 00:03:16,369
Go first
13
00:03:16,370 --> 00:03:17,370
Don't leave
14
00:03:17,910 --> 00:03:19,289
Don't leave me behind
15
00:03:19,290 --> 00:03:20,790
Our task has been completed
16
00:03:21,000 --> 00:03:22,080
You still have a task
17
00:03:22,250 --> 00:03:23,410
I have to stay
18
00:03:23,460 --> 00:03:24,960
I want to go with you
19
00:03:25,080 --> 00:03:26,289
Go back together
20
00:03:26,290 --> 00:03:27,370
We met
21
00:03:27,750 --> 00:03:28,290
Take care
22
00:03:28,291 --> 00:03:29,540
Wait for Me
23
00:03:29,960 --> 00:03:31,540
Don't leave me behind
24
00:03:32,500 --> 00:03:33,960
Take care, platoon leader
25
00:03:36,370 --> 00:03:37,830
Three rows
26
00:03:42,080 --> 00:03:43,540
Take care, platoon leader
27
00:03:48,830 --> 00:03:49,830
Three rows
28
00:03:59,620 --> 00:04:00,870
Why am I here?
29
00:04:01,460 --> 00:04:03,060
You just got lifted from the battlefield
30
00:04:03,120 --> 00:04:04,120
Where are the others?
31
00:04:08,790 --> 00:04:09,790
Three rows
32
00:04:16,830 --> 00:04:17,830
Teacher
33
00:04:20,210 --> 00:04:21,210
Sichuan
34
00:04:22,080 --> 00:04:23,080
Company commander
35
00:04:49,790 --> 00:04:50,790
To tell you the truth
36
00:04:50,960 --> 00:04:51,960
This mountain road
37
00:04:52,250 --> 00:04:54,210
Just like a kid's car
38
00:04:54,460 --> 00:04:55,460
Giggle
39
00:04:56,540 --> 00:04:58,290
But it's comfortable to sleep
40
00:05:00,830 --> 00:05:02,660
When the old chief took my car before
41
00:05:02,960 --> 00:05:04,040
That snoring
42
00:05:04,210 --> 00:05:05,290
Hit the mountain
43
00:05:06,960 --> 00:05:09,500
Can fight and sleep
44
00:05:14,160 --> 00:05:15,160
One more
45
00:05:16,540 --> 00:05:17,540
This
46
00:05:18,040 --> 00:05:19,120
This thing is expensive
47
00:05:19,620 --> 00:05:21,370
This is more expensive than ammunition
48
00:05:22,580 --> 00:05:23,000
Here
49
00:05:23,460 --> 00:05:24,080
Eat It
50
00:05:24,460 --> 00:05:25,460
This mouth is so sweet
51
00:05:25,830 --> 00:05:27,120
Heart is sweet
52
00:05:28,040 --> 00:05:30,460
The battle of Qiankou was hard
53
00:05:31,290 --> 00:05:33,040
No one has been beaten
54
00:05:36,580 --> 00:05:38,120
Three rows of soldiers sacrificed
55
00:05:38,540 --> 00:05:40,080
In return for our victory
56
00:05:42,040 --> 00:05:43,040
Now
57
00:05:43,540 --> 00:05:44,750
Not when we are sad
58
00:05:45,330 --> 00:05:46,770
The battlefield situation is anxious
59
00:05:47,620 --> 00:05:48,620
Our teacher
60
00:05:48,710 --> 00:05:49,750
Two main tasks
61
00:05:50,370 --> 00:05:51,370
One is retreat
62
00:05:51,410 --> 00:05:52,410
Building fortifications
63
00:05:52,660 --> 00:05:54,750
Another one prevents the
enemy from moving forward
64
00:05:55,080 --> 00:05:56,560
Get rid of the enemy's supply station
65
00:05:56,660 --> 00:05:58,000
Is to break the enemy's legs
66
00:05:58,410 --> 00:05:59,570
Can not only attack the enemy
67
00:05:59,660 --> 00:06:00,660
Also won time
68
00:06:00,910 --> 00:06:02,080
You du Chuan is here
69
00:06:03,910 --> 00:06:05,330
Three rows are there
70
00:06:55,790 --> 00:06:57,000
Come out
71
00:07:01,830 --> 00:07:02,910
Come out
72
00:07:04,460 --> 00:07:06,330
Come out
73
00:07:07,580 --> 00:07:08,790
Come out
74
00:07:10,160 --> 00:07:11,160
Remove things
75
00:07:11,330 --> 00:07:12,540
We have to go to two villages
76
00:07:12,960 --> 00:07:14,660
So I can only send you here
77
00:07:15,160 --> 00:07:16,160
Hard work
78
00:07:16,790 --> 00:07:17,790
OK
79
00:07:18,330 --> 00:07:19,370
Uncle Shi
80
00:07:26,580 --> 00:07:27,460
Thank you
81
00:07:27,460 --> 00:07:28,160
Give it
82
00:07:28,160 --> 00:07:28,660
Thank you
83
00:07:28,660 --> 00:07:29,120
Here you are
84
00:07:29,410 --> 00:07:30,410
Thank you
85
00:07:31,080 --> 00:07:31,620
Thank you
86
00:07:31,620 --> 00:07:32,620
Take it
87
00:07:33,040 --> 00:07:34,040
Hello
88
00:07:35,750 --> 00:07:37,290
Hello
89
00:07:41,830 --> 00:07:42,830
Hello
90
00:07:43,790 --> 00:07:44,790
Hello
91
00:07:45,040 --> 00:07:45,500
OK
92
00:07:45,960 --> 00:07:46,290
OK
93
00:07:46,330 --> 00:07:47,330
Hello
94
00:07:48,370 --> 00:07:49,370
Hello
95
00:07:49,460 --> 00:07:50,460
Hello
96
00:07:52,830 --> 00:07:53,830
Is there anyone?
97
00:08:00,410 --> 00:08:01,410
Shu Liya
98
00:08:02,370 --> 00:08:03,370
Uncle Shi
99
00:08:12,710 --> 00:08:13,870
Eat one
100
00:08:15,330 --> 00:08:16,870
Leave one
101
00:08:20,250 --> 00:08:21,830
Eat one
102
00:08:23,160 --> 00:08:25,160
Leave one
103
00:08:25,540 --> 00:08:26,960
Thank you, Uncle Shi
104
00:08:28,870 --> 00:08:29,410
Sugar
105
00:08:29,870 --> 00:08:30,870
Sweet
106
00:08:31,660 --> 00:08:32,660
Eat It
107
00:08:35,960 --> 00:08:36,960
Eat, eat, eat
108
00:08:45,870 --> 00:08:46,330
Don't be afraid
109
00:08:46,790 --> 00:08:47,790
Hide well
110
00:08:50,000 --> 00:08:50,580
Fast
111
00:08:50,960 --> 00:08:52,290
Quick, hidden
112
00:08:52,870 --> 00:08:53,870
Hidden
113
00:09:02,250 --> 00:09:03,250
Come on
114
00:09:08,500 --> 00:09:09,500
Fast
115
00:09:16,370 --> 00:09:17,370
Sugar
116
00:10:03,710 --> 00:10:04,160
Don't move
117
00:10:04,460 --> 00:10:05,750
Found a transport fleet
118
00:10:06,120 --> 00:10:07,290
Request attack
119
00:10:12,040 --> 00:10:13,250
Grant permission to attack
120
00:10:15,290 --> 00:10:17,870
Received, the batter is ready
121
00:10:18,120 --> 00:10:19,660
Pitcher in place
122
00:10:33,290 --> 00:10:34,330
Grab supplies
123
00:10:37,160 --> 00:10:38,160
Fast
124
00:10:43,160 --> 00:10:44,160
Quick fire fighting
125
00:10:44,210 --> 00:10:45,210
Fire fighting
126
00:10:53,290 --> 00:10:53,870
Hidden
127
00:10:54,160 --> 00:10:55,040
Pay attention to concealment
128
00:10:55,040 --> 00:10:56,040
Give it to me
129
00:12:06,830 --> 00:12:08,040
Slightly damaged body
130
00:12:08,500 --> 00:12:11,120
Response
131
00:12:11,250 --> 00:12:12,290
Approved
132
00:13:22,870 --> 00:13:24,230
Let's turn over from this mountain
133
00:13:24,500 --> 00:13:25,500
Directly with him
134
00:13:26,830 --> 00:13:27,830
Reconnaissance
135
00:13:27,960 --> 00:13:28,580
Can't be turned over
136
00:13:28,870 --> 00:13:29,960
Then we will attack
137
00:13:34,460 --> 00:13:36,290
Is there something wrong
with your route now?
138
00:13:37,580 --> 00:13:38,580
Strong attack
139
00:13:39,080 --> 00:13:40,080
The large army retreated
140
00:13:40,500 --> 00:13:41,500
Support didn't come up
141
00:13:41,960 --> 00:13:43,210
There are only a few of us left
142
00:13:43,410 --> 00:13:44,410
How to attack?
143
00:13:44,790 --> 00:13:45,830
We are not afraid of death
144
00:13:45,960 --> 00:13:47,210
But you can't die
145
00:13:47,710 --> 00:13:49,080
If all the people are sold out
146
00:13:49,830 --> 00:13:51,110
The last task was not completed.
147
00:13:51,250 --> 00:13:52,250
What should I do
148
00:13:52,870 --> 00:13:53,830
You are left alone
149
00:13:53,830 --> 00:13:54,620
You are also attacking
150
00:13:54,790 --> 00:13:56,470
I am the only one, and I am also attacking
151
00:13:56,910 --> 00:13:58,500
You can't do this, that can't do it
152
00:13:58,790 --> 00:13:59,790
I am very humbled
153
00:13:59,960 --> 00:14:01,720
Do you still revenge
the old platoon leader?
154
00:14:04,710 --> 00:14:06,830
The Revenge of the old
platoon leader must be avenged
155
00:14:07,540 --> 00:14:08,820
The task must also be completed.
156
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
This tone
157
00:14:10,910 --> 00:14:11,910
Must be returned
158
00:14:13,750 --> 00:14:14,750
We can do this
159
00:14:15,160 --> 00:14:16,440
Attract firepower from this side
160
00:14:16,660 --> 00:14:17,830
Others enter from the side
161
00:14:18,370 --> 00:14:19,460
This one must work
162
00:14:19,660 --> 00:14:20,660
You little bear
163
00:14:20,660 --> 00:14:21,660
Stunned
164
00:14:21,790 --> 00:14:22,870
You don't care about it
165
00:14:23,250 --> 00:14:24,290
Xiong Haizi, what's wrong?
166
00:14:24,330 --> 00:14:25,686
We hold our breath there every day
167
00:14:25,710 --> 00:14:26,960
Swinging towards a rotten stone
168
00:14:27,120 --> 00:14:28,160
When can I attack it?
169
00:14:28,250 --> 00:14:29,930
When can I revenge the old platoon leader?
170
00:14:30,080 --> 00:14:30,960
If it weren't for you
171
00:14:30,961 --> 00:14:32,881
The old platoon leader
will die with the Thunder
172
00:14:33,210 --> 00:14:34,080
You son of a bitch
173
00:14:34,210 --> 00:14:35,210
You Xiong Haizi
174
00:14:35,870 --> 00:14:37,910
Half of the people in our class fell
175
00:14:38,080 --> 00:14:38,870
See the medicine box
176
00:14:38,871 --> 00:14:40,250
Who doesn't take that?
177
00:14:40,660 --> 00:14:41,660
What do you know
178
00:14:43,040 --> 00:14:44,976
It's not a melon or a coward
to argue with your child
179
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
Sit
180
00:14:46,250 --> 00:14:47,250
Comrade Li Dagang
181
00:14:48,040 --> 00:14:49,040
Sit
182
00:14:49,290 --> 00:14:50,290
Steel bead
183
00:14:55,620 --> 00:14:57,136
Monitor, will the support come or not?
184
00:14:57,160 --> 00:14:58,200
How to play when it comes?
185
00:14:58,500 --> 00:15:00,060
When do I have to wait for the support?
186
00:15:00,160 --> 00:15:01,920
The fire point behind
this cannot be removed
187
00:15:02,330 --> 00:15:03,290
Can't get rid of this fire point
188
00:15:03,291 --> 00:15:04,500
Can't go up or down
189
00:15:04,620 --> 00:15:06,180
This old platoon leader sacrificed here
190
00:15:06,830 --> 00:15:07,830
How do you say to fight?
191
00:15:08,830 --> 00:15:09,830
Can play
192
00:15:15,580 --> 00:15:16,580
Support arrived
193
00:15:28,160 --> 00:15:29,160
Name
194
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
Wang Weiguo
195
00:15:31,080 --> 00:15:32,080
Twenty-eight years old
196
00:15:32,580 --> 00:15:33,750
Position
197
00:15:34,120 --> 00:15:35,120
Row length
198
00:15:39,250 --> 00:15:40,580
What is this?
199
00:15:41,210 --> 00:15:42,620
Identity proof
200
00:15:43,120 --> 00:15:44,120
No use?
201
00:15:44,750 --> 00:15:45,750
Pu
202
00:15:46,460 --> 00:15:47,460
Tell me
203
00:15:47,500 --> 00:15:51,120
What should I say in case of
the crisis of Chinese people?
204
00:15:51,330 --> 00:15:53,160
There should be deterrence
205
00:15:57,870 --> 00:15:59,310
Preferential treatment for prisoners
206
00:16:02,040 --> 00:16:04,620
Preferential treatment for prisoners
207
00:16:04,660 --> 00:16:06,100
Preferential treatment for prisoners
208
00:16:06,330 --> 00:16:07,749
Preferential treatment
209
00:16:07,750 --> 00:16:08,040
Yes
210
00:16:08,750 --> 00:16:09,250
Captive
211
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Yes, yes
212
00:16:10,410 --> 00:16:11,410
OK
213
00:16:13,210 --> 00:16:15,910
Preferential treatment for prisoners
214
00:16:21,660 --> 00:16:23,120
This is the enemy's supply station.
215
00:16:24,790 --> 00:16:26,540
There is a high cliff here
216
00:16:27,410 --> 00:16:28,580
I called here
217
00:16:28,960 --> 00:16:30,120
Touch it from the back
218
00:16:30,330 --> 00:16:31,580
There is a shooting point on it
219
00:16:31,870 --> 00:16:32,870
From high to downward
220
00:16:33,410 --> 00:16:34,410
Unexpectedly
221
00:16:34,750 --> 00:16:35,790
As long as the gun is fast
222
00:16:36,580 --> 00:16:38,250
You can get the enemy's fire point
223
00:16:39,330 --> 00:16:41,170
Mountain steamed stuffed
bun like a pen holder
224
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
High
225
00:16:42,460 --> 00:16:43,700
Can only accommodate one person
226
00:16:44,040 --> 00:16:44,620
Still far away
227
00:16:44,750 --> 00:16:45,750
What's the use?
228
00:16:45,790 --> 00:16:46,790
Four hundred meters
229
00:16:47,160 --> 00:16:48,250
Semi-surrounded fire point
230
00:16:48,540 --> 00:16:49,210
Can play
231
00:16:49,500 --> 00:16:50,120
Four hundred meters
232
00:16:50,120 --> 00:16:51,120
Water beads
233
00:16:51,460 --> 00:16:52,460
You are
234
00:17:03,660 --> 00:17:04,940
Decided by the league Department
235
00:17:05,120 --> 00:17:07,920
Jin Shi, the first squad leader of
the original Reconnaissance Platoon
236
00:17:08,330 --> 00:17:10,000
Appointed as Party group leader
237
00:17:10,710 --> 00:17:12,670
The first monitor was
taken over by huang pusheng
238
00:17:13,120 --> 00:17:14,410
Original platoon leader du Chuan
239
00:17:14,790 --> 00:17:16,500
Appointed as reconnaissance platoon leader
240
00:17:17,660 --> 00:17:18,660
Du Chuan
241
00:17:19,120 --> 00:17:20,440
You are the sharpshooter Du Chuan
242
00:17:23,370 --> 00:17:24,370
Major
243
00:17:24,540 --> 00:17:26,330
Now the promotion is out of touch
244
00:17:26,540 --> 00:17:27,660
As a supply station
245
00:17:27,910 --> 00:17:30,330
We made some progress
246
00:17:30,790 --> 00:17:31,959
According to my observation experience,
the Chinese army was very fast
247
00:17:31,960 --> 00:17:34,460
You have to trust Sir Smith
248
00:17:35,710 --> 00:17:38,370
Here we are a wonderful
place for the whole battle.
249
00:17:38,870 --> 00:17:40,210
You don't have to worry
250
00:17:40,540 --> 00:17:43,120
At his speed, he will arrive in 32 hours.
251
00:17:43,500 --> 00:17:46,000
Security is never a problem in
front of US military firepower.
252
00:17:46,460 --> 00:17:47,460
Of course
253
00:17:47,960 --> 00:17:50,710
Everything is not a problem
in front of our firepower
254
00:17:51,250 --> 00:17:51,500
But
255
00:17:51,501 --> 00:17:53,540
Protruding is
256
00:17:54,080 --> 00:17:56,289
There is enough space for heavy fire
257
00:17:56,290 --> 00:18:04,210
In 32 hours, this place will be the
most rigorous position in the world.
258
00:18:05,330 --> 00:18:07,789
It's not a problem when Smith arrives
259
00:18:07,790 --> 00:18:08,790
Pen
260
00:18:12,910 --> 00:18:13,910
Chinese
261
00:18:14,000 --> 00:18:15,160
I came a few days ago
262
00:18:16,250 --> 00:18:17,410
As a result, you have seen it
263
00:18:17,870 --> 00:18:20,250
Their officer died right ahead
264
00:18:21,080 --> 00:18:22,540
Right over there
265
00:18:23,040 --> 00:18:24,040
Major
266
00:18:24,160 --> 00:18:26,910
You don't know much about Chinese
267
00:18:27,120 --> 00:18:27,960
I have been in China
268
00:18:28,080 --> 00:18:29,306
They are really different
from what you think
269
00:18:29,330 --> 00:18:30,460
Can't take it lightly
270
00:18:30,660 --> 00:18:31,789
Our current position is the front line.
271
00:18:31,790 --> 00:18:33,830
You Koreans don't know about war?
272
00:18:33,910 --> 00:18:34,580
Don't know about US Army
273
00:18:34,581 --> 00:18:36,459
Not to mention the speed of our March
274
00:18:36,460 --> 00:18:38,370
The Chinese all faded northward.
275
00:18:38,710 --> 00:18:40,660
You need to be clear about your position
276
00:18:41,710 --> 00:18:43,160
You just need to be a good boy
277
00:18:44,910 --> 00:18:45,910
What do you do?
278
00:18:46,000 --> 00:18:47,830
You're just an intelligence observer
279
00:18:49,500 --> 00:18:51,290
Intelligence observer who helps translate
280
00:18:51,410 --> 00:18:52,410
OK
281
00:18:53,160 --> 00:18:53,500
OK
282
00:18:54,120 --> 00:18:55,120
Are you the right major?
283
00:18:55,210 --> 00:18:57,750
The US Army must be the fastest
284
00:18:58,580 --> 00:19:00,119
Please say hello to Chief Smith for me
285
00:19:00,120 --> 00:19:01,500
When you see him tomorrow
286
00:19:02,370 --> 00:19:03,370
Major
287
00:19:06,750 --> 00:19:08,209
You will know when the Chinese
rifle is put on your head
288
00:19:08,210 --> 00:19:09,290
What are you talking about?
289
00:19:12,250 --> 00:19:13,690
Preferential treatment for prisoners
290
00:19:15,000 --> 00:19:17,000
Preferential treatment for prisoners
291
00:19:17,830 --> 00:19:18,830
Awesome
292
00:19:19,370 --> 00:19:20,370
Comrades
293
00:19:21,210 --> 00:19:22,846
We are going to play skillfully this time
294
00:19:22,870 --> 00:19:24,040
You attack from the front
295
00:19:24,410 --> 00:19:25,580
But you must have momentum
296
00:19:25,660 --> 00:19:26,660
How to shout
297
00:19:27,160 --> 00:19:28,790
It's like a Regiment charging
298
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
OK
299
00:19:31,870 --> 00:19:32,870
I'll bring a small one
300
00:19:33,290 --> 00:19:34,290
From the side
301
00:19:34,500 --> 00:19:35,780
Take off their fire points first
302
00:19:37,000 --> 00:19:38,360
Ensure that the task is completed.
303
00:19:39,160 --> 00:19:40,160
This time without you
304
00:19:40,830 --> 00:19:41,830
Steel tie come with me
305
00:19:42,540 --> 00:19:43,660
Resolutely complete the task
306
00:19:44,370 --> 00:19:45,370
Why is it him?
307
00:19:45,540 --> 00:19:46,540
Higher than yours
308
00:19:48,870 --> 00:19:49,870
Rest now
309
00:19:50,620 --> 00:19:51,790
Departure in two hours
310
00:19:52,160 --> 00:19:53,160
Yes
311
00:19:59,960 --> 00:20:00,960
Hi Matt
312
00:20:01,000 --> 00:20:02,790
Where is the next observation station?
313
00:20:03,620 --> 00:20:04,620
Not far from here
314
00:20:05,120 --> 00:20:05,620
What's the matter?
315
00:20:06,080 --> 00:20:07,080
When will you leave?
316
00:20:07,250 --> 00:20:09,330
The day after tomorrow morning
317
00:20:10,330 --> 00:20:11,540
I feel something wrong
318
00:20:11,790 --> 00:20:13,000
It's not safe here
319
00:20:13,710 --> 00:20:14,540
Of course it is not safe
320
00:20:14,710 --> 00:20:15,910
This is the frontier position.
321
00:20:17,750 --> 00:20:18,750
Matt
322
00:20:18,830 --> 00:20:19,250
Matt
323
00:20:19,500 --> 00:20:20,500
Listen to me
324
00:20:20,870 --> 00:20:21,870
Matt
325
00:20:22,250 --> 00:20:23,790
I know Chinese
326
00:20:24,120 --> 00:20:25,580
They will not let it go
327
00:20:25,870 --> 00:20:27,790
I will call back soon
328
00:20:28,290 --> 00:20:29,290
How about calling back?
329
00:20:29,500 --> 00:20:31,580
I don't want to go back
with my ass gripped in Ashes
330
00:20:32,290 --> 00:20:33,710
You are a special force
331
00:20:33,870 --> 00:20:34,960
It's an old Hunter
332
00:20:35,120 --> 00:20:36,120
I am different from you
333
00:20:36,750 --> 00:20:38,830
I suggest we leave now
334
00:20:40,460 --> 00:20:41,830
Eat your cans at ease
335
00:20:42,080 --> 00:20:43,660
Chinese people can't call in now
336
00:20:58,960 --> 00:20:59,960
To give
337
00:21:01,580 --> 00:21:02,580
I don't want this
338
00:21:02,830 --> 00:21:03,710
This doesn't work
339
00:21:03,711 --> 00:21:05,671
It doesn't make a fart
sound when it is left out?
340
00:21:08,540 --> 00:21:09,540
You know
341
00:21:10,000 --> 00:21:11,596
There were so many people
calling on the battlefield
342
00:21:11,620 --> 00:21:13,016
What is the key point of the competition?
343
00:21:13,040 --> 00:21:14,370
Flexibility
344
00:21:14,620 --> 00:21:16,096
It's just suitable for your style of play
345
00:21:16,120 --> 00:21:17,120
You know
346
00:21:17,830 --> 00:21:18,830
Brother
347
00:21:18,960 --> 00:21:19,960
You're right
348
00:21:25,250 --> 00:21:26,250
Which one
349
00:21:27,120 --> 00:21:28,120
This
350
00:21:28,290 --> 00:21:28,710
Guess Again
351
00:21:29,000 --> 00:21:30,000
This is it
352
00:21:34,830 --> 00:21:35,830
Do it again
353
00:21:38,120 --> 00:21:39,120
Which one
354
00:21:39,160 --> 00:21:40,160
Still this
355
00:21:40,250 --> 00:21:40,790
Wait, wait, wait, wait
356
00:21:41,120 --> 00:21:42,120
Guess later
357
00:21:43,750 --> 00:21:44,750
This old Huangpu
358
00:21:44,870 --> 00:21:46,210
Which issue is it from Huangpu
359
00:21:46,960 --> 00:21:48,580
How many issues did he return to Huangpu
360
00:21:48,790 --> 00:21:50,210
He was born in Huangpu River wo wo
361
00:21:51,000 --> 00:21:52,120
Previously repaired the ship
362
00:21:52,910 --> 00:21:55,030
But it is Qu Cai who said
that the ship was repaired.
363
00:21:55,250 --> 00:21:56,250
He
364
00:21:57,620 --> 00:21:58,910
It can be repaired with sound
365
00:21:59,120 --> 00:22:00,120
Xiaobudian
366
00:22:00,250 --> 00:22:01,250
Come here
367
00:22:03,960 --> 00:22:05,410
I'm not bragging with you
368
00:22:05,870 --> 00:22:07,370
Work in the shipyard every day
369
00:22:07,790 --> 00:22:08,790
Running on the River
370
00:22:08,910 --> 00:22:10,250
All have my craft
371
00:22:10,620 --> 00:22:12,340
The construction period cannot be arranged.
372
00:22:12,870 --> 00:22:13,460
Old Huangpu
373
00:22:13,710 --> 00:22:14,750
Then your craft is so good
374
00:22:14,910 --> 00:22:16,000
Then why are you here?
375
00:22:17,830 --> 00:22:19,750
The enemy bomber is coming
376
00:22:21,660 --> 00:22:23,000
The bomb also came down
377
00:22:24,790 --> 00:22:25,790
Shipyard
378
00:22:26,000 --> 00:22:27,000
Home
379
00:22:27,460 --> 00:22:29,370
The wife and children are gone
380
00:22:32,540 --> 00:22:33,790
No way
381
00:22:38,080 --> 00:22:40,290
It won't work if you don't play peace
382
00:22:44,960 --> 00:22:45,870
You little thing
383
00:22:45,910 --> 00:22:46,910
Where is it from?
384
00:22:47,790 --> 00:22:48,790
Hebei Tongzhou
385
00:22:49,120 --> 00:22:50,120
Why are you here?
386
00:22:51,160 --> 00:22:52,160
I am a veteran
387
00:22:52,710 --> 00:22:54,750
He always told me about
his beating Japanese Devils
388
00:22:55,160 --> 00:22:58,160
Then he took me a long way
to see the founding ceremony
389
00:22:58,660 --> 00:23:00,340
Later I saw the county recruiting soldiers
390
00:23:00,620 --> 00:23:03,136
If you are recruited, you can wear
big red flowers in military uniform.
391
00:23:03,160 --> 00:23:04,160
How glorious it is
392
00:23:04,540 --> 00:23:05,540
I'm here
393
00:23:06,830 --> 00:23:07,830
How old are you
394
00:23:11,210 --> 00:23:12,210
Eighteen
395
00:23:12,960 --> 00:23:13,960
A few years old
396
00:23:14,370 --> 00:23:15,370
Virtual eighteen
397
00:23:22,620 --> 00:23:23,620
I am also Eighteen
398
00:23:24,960 --> 00:23:25,960
Imaginary age 18
399
00:23:31,910 --> 00:23:33,580
Why on earth did you join the army?
400
00:23:36,160 --> 00:23:37,160
I want to be a hero
401
00:23:37,790 --> 00:23:38,790
What about you?
402
00:23:38,830 --> 00:23:39,830
What are you doing?
403
00:23:42,330 --> 00:23:43,830
My school in Anton was bombed
404
00:23:45,210 --> 00:23:47,330
I am the only one left in the school.
405
00:23:49,040 --> 00:23:50,120
That must be a soldier
406
00:23:59,370 --> 00:24:00,370
Doll
407
00:24:01,040 --> 00:24:02,880
Did you come out without
telling your parents?
408
00:24:03,330 --> 00:24:05,040
I am different
409
00:24:06,540 --> 00:24:09,290
We have been fighting this
Japanese devil for eight years
410
00:24:09,790 --> 00:24:11,250
I guess this American devil
411
00:24:11,500 --> 00:24:12,500
Four years is enough
412
00:24:12,870 --> 00:24:13,870
When you come out
413
00:24:14,040 --> 00:24:15,346
I gave it to my father and mother
414
00:24:15,370 --> 00:24:16,830
It was full of twelve heads
415
00:24:17,250 --> 00:24:18,250
It should be enough
416
00:24:18,710 --> 00:24:19,710
Go back after that
417
00:24:20,660 --> 00:24:22,020
Give it to my father and my mother
418
00:24:23,040 --> 00:24:24,210
Add a fat baby
419
00:24:25,290 --> 00:24:26,040
Perfect
420
00:24:26,250 --> 00:24:27,250
Perfect
421
00:24:27,580 --> 00:24:28,580
Got the Military Medal
422
00:24:29,120 --> 00:24:31,120
I asked my wife to help
you find a good girl
423
00:24:31,620 --> 00:24:32,620
This military medal
424
00:24:32,960 --> 00:24:34,040
Just before I came out
425
00:24:34,960 --> 00:24:36,800
My daughter-in-law packed
it for me personally
426
00:24:36,910 --> 00:24:38,976
If you don't sweep away the two
strongholds, you won't get it
427
00:24:39,000 --> 00:24:40,250
I will get one after the battle
428
00:24:40,960 --> 00:24:41,250
By the way
429
00:24:41,830 --> 00:24:42,830
Old Huangpu
430
00:24:42,870 --> 00:24:43,870
Come back with me
431
00:24:44,040 --> 00:24:45,160
Reinstall a new home for you
432
00:24:47,830 --> 00:24:48,870
Big Steel is OK
433
00:24:48,960 --> 00:24:50,580
I 'd better go back to repair the ship
434
00:24:51,790 --> 00:24:53,370
He is very fierce
435
00:24:53,710 --> 00:24:55,190
He can give birth to a nest of babies
436
00:24:56,210 --> 00:24:57,460
Listen to brother's arrangement
437
00:24:58,410 --> 00:24:58,910
To say
438
00:24:59,330 --> 00:25:01,120
Or is our party leader more conscious
439
00:25:01,750 --> 00:25:04,210
Before coming, the wife and
children were all arranged
440
00:25:05,250 --> 00:25:05,830
Unfortunately
441
00:25:06,160 --> 00:25:07,540
I haven't seen my child
442
00:25:07,750 --> 00:25:08,330
What do you mean?
443
00:25:08,660 --> 00:25:10,210
Why didn't your child see him?
444
00:25:10,290 --> 00:25:11,540
In the belly
445
00:25:12,460 --> 00:25:13,660
Already demobilized
446
00:25:14,500 --> 00:25:16,120
A cadre fell in Shenyang
447
00:25:16,410 --> 00:25:17,750
Smell the smell of war
448
00:25:18,040 --> 00:25:20,330
Looking for all kinds of lines
449
00:25:20,910 --> 00:25:23,160
We also found the old army
and came here with us.
450
00:25:23,500 --> 00:25:24,580
First month of mobilization
451
00:25:25,250 --> 00:25:27,160
One by one, you lost
your letter mysteriously.
452
00:25:28,120 --> 00:25:29,600
I don't know what you want to do yet?
453
00:25:38,830 --> 00:25:40,870
I didn't kiss our wife
454
00:25:46,500 --> 00:25:47,500
Linzi
455
00:25:47,580 --> 00:25:48,596
Go and change platoon leader Du
456
00:25:48,620 --> 00:25:49,620
Let him rest for a while
457
00:25:49,660 --> 00:25:50,660
Yes
458
00:25:52,710 --> 00:25:55,120
What are our platoon leaders?
459
00:25:55,500 --> 00:25:56,500
You don't know
460
00:26:00,040 --> 00:26:01,040
That point
461
00:26:01,580 --> 00:26:02,580
And that point over there
462
00:26:02,710 --> 00:26:03,710
Be sure to pay attention
463
00:26:05,210 --> 00:26:06,370
Kill an American devil
464
00:26:07,210 --> 00:26:08,210
He is very good
465
00:26:20,040 --> 00:26:21,160
Take time to rest
466
00:26:22,460 --> 00:26:23,500
There will be tasks later
467
00:26:47,120 --> 00:26:48,210
Hold your mouth
468
00:26:49,540 --> 00:26:51,580
It won time for the whole
group to be encircled.
469
00:26:53,750 --> 00:26:55,290
Three rows of collective awards
470
00:26:57,290 --> 00:26:58,290
Can afford
471
00:26:59,790 --> 00:27:01,160
The Superior's order has come down
472
00:27:01,620 --> 00:27:02,620
Give you three rows
473
00:27:02,710 --> 00:27:04,120
Record collective achievements
474
00:27:05,870 --> 00:27:06,500
Row length
475
00:27:06,790 --> 00:27:07,460
Just waiting for you
476
00:27:07,620 --> 00:27:08,620
Hurry up
477
00:27:08,910 --> 00:27:09,950
Hurry, hurry, hurry, hurry
478
00:27:10,250 --> 00:27:11,620
Come on, everyone, smile
479
00:27:14,460 --> 00:27:15,040
OK
480
00:27:15,290 --> 00:27:16,999
Just come down alone
481
00:27:17,000 --> 00:27:18,000
Very good
482
00:27:19,330 --> 00:27:20,830
Our three rows
483
00:27:21,790 --> 00:27:22,790
No
484
00:27:23,370 --> 00:27:24,410
They are all good soldiers
485
00:27:25,620 --> 00:27:26,620
They are all heroes
486
00:27:31,330 --> 00:27:32,330
Alive
487
00:27:34,290 --> 00:27:35,750
It shouldn't be on this
488
00:28:04,210 --> 00:28:05,210
Matt
489
00:28:05,790 --> 00:28:06,790
Matt
490
00:28:07,540 --> 00:28:08,540
We have to go
491
00:28:08,790 --> 00:28:09,790
Right away
492
00:28:09,960 --> 00:28:10,960
What's the matter?
493
00:28:11,660 --> 00:28:13,410
It's your Oriental premonition again
494
00:28:13,710 --> 00:28:14,710
No
495
00:28:14,750 --> 00:28:16,210
Oriental wisdom
496
00:28:17,710 --> 00:28:19,250
Fuck your Oriental wisdom
497
00:28:20,960 --> 00:28:21,960
Matt
498
00:28:22,160 --> 00:28:22,710
Matt
499
00:28:22,960 --> 00:28:23,960
Go
500
00:28:24,580 --> 00:28:26,580
You have to trust me
501
00:28:31,750 --> 00:28:33,620
Okay, okay
502
00:28:34,000 --> 00:28:35,000
OK
503
00:28:51,870 --> 00:28:52,870
How long will it take?
504
00:28:53,660 --> 00:28:55,020
Didn't you listen to the gunshots?
505
00:28:59,960 --> 00:29:00,960
Old Buddy
506
00:29:01,620 --> 00:29:02,960
Cheat them later
507
00:29:04,660 --> 00:29:05,620
If I were prey
508
00:29:05,620 --> 00:29:06,620
Don't open this at night
509
00:29:07,750 --> 00:29:10,160
The headlights will let the
hunter see you far away.
510
00:29:13,960 --> 00:29:14,999
Where are you going?
511
00:29:15,000 --> 00:29:17,910
See you at the target location
512
00:30:21,870 --> 00:30:22,870
Is it stable?
513
00:30:23,000 --> 00:30:23,460
OK
514
00:30:23,710 --> 00:30:24,710
Stable
515
00:30:45,120 --> 00:30:46,120
Prepare to fight
516
00:30:49,040 --> 00:30:50,460
Rush
517
00:31:26,040 --> 00:31:26,290
Go
518
00:31:26,290 --> 00:31:26,580
OK
519
00:31:27,210 --> 00:31:28,210
Fast
520
00:31:28,250 --> 00:31:29,250
Throw it into the bucket
521
00:31:32,080 --> 00:31:32,370
Fast
522
00:31:32,830 --> 00:31:33,830
Hurry up
523
00:31:35,370 --> 00:31:36,370
Fast
524
00:31:37,910 --> 00:31:39,620
Rush
525
00:31:49,790 --> 00:31:50,250
Big Steel
526
00:31:50,290 --> 00:31:50,750
Go
527
00:31:51,080 --> 00:31:52,080
Go
528
00:31:53,290 --> 00:31:53,790
Hurry up
529
00:31:53,960 --> 00:31:54,960
Yes
530
00:32:01,580 --> 00:32:02,580
Be careful
531
00:32:27,910 --> 00:32:28,910
Go
532
00:32:32,750 --> 00:32:33,750
Hurry up
533
00:32:33,870 --> 00:32:34,540
Hurry up
534
00:32:34,750 --> 00:32:35,750
Go
535
00:32:54,330 --> 00:32:55,330
Cannon
536
00:33:00,910 --> 00:33:01,910
Put
537
00:33:07,120 --> 00:33:08,120
Put
538
00:33:08,620 --> 00:33:09,620
Kill
539
00:33:09,710 --> 00:33:11,410
Rush
540
00:33:42,660 --> 00:33:43,120
Excellent
541
00:33:43,250 --> 00:33:44,690
Preferential treatment for prisoners
542
00:33:44,790 --> 00:33:45,540
Preferential treatment for prisoners
543
00:33:45,790 --> 00:33:47,250
I know a lot
544
00:33:50,620 --> 00:33:51,210
Smooth the thread
545
00:33:51,370 --> 00:33:52,370
OK, yes
546
00:34:13,160 --> 00:34:15,080
This is a good thing
547
00:34:17,460 --> 00:34:18,460
Old Huangpu
548
00:34:27,580 --> 00:34:29,210
Military clothing quilt
549
00:34:35,870 --> 00:34:36,870
What is this?
550
00:34:38,660 --> 00:34:39,660
Very fragrant
551
00:34:40,710 --> 00:34:41,710
American fried noodles
552
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Try it
553
00:34:49,290 --> 00:34:50,290
Bitter
554
00:34:52,580 --> 00:34:53,580
Old soil
555
00:34:54,750 --> 00:34:55,960
Coffee
556
00:34:57,250 --> 00:34:58,250
Water
557
00:34:59,120 --> 00:35:00,120
I found something to eat
558
00:35:00,750 --> 00:35:01,750
This
559
00:35:03,710 --> 00:35:04,710
Amazing
560
00:35:05,210 --> 00:35:05,790
Take it back
561
00:35:06,210 --> 00:35:07,556
The company commander likes meat best
562
00:35:07,580 --> 00:35:08,580
Yes
563
00:35:08,910 --> 00:35:09,370
Old Huangpu
564
00:35:09,790 --> 00:35:10,830
What do you think this is?
565
00:35:12,080 --> 00:35:13,080
It's also for Flushing
566
00:35:13,540 --> 00:35:14,580
Biscuits
567
00:35:15,000 --> 00:35:15,710
Old Huangpu Old Huangpu
568
00:35:16,000 --> 00:35:17,040
What do you think this is?
569
00:35:20,620 --> 00:35:21,910
Amazing
570
00:35:30,910 --> 00:35:31,910
Chocolate
571
00:35:33,000 --> 00:35:34,160
Although it is dark
572
00:35:35,330 --> 00:35:36,330
This thing
573
00:35:36,500 --> 00:35:37,870
Eat one piece for a day
574
00:35:38,500 --> 00:35:39,500
And
575
00:35:40,790 --> 00:35:41,160
Take it
576
00:35:41,660 --> 00:35:42,290
Give everyone a score
577
00:35:42,410 --> 00:35:42,870
Add
578
00:35:43,160 --> 00:35:44,160
OK
579
00:35:44,460 --> 00:35:44,910
Old Huangpu
580
00:35:45,210 --> 00:35:45,750
What
581
00:35:46,000 --> 00:35:47,000
What
582
00:35:47,370 --> 00:35:48,330
Chocolate
583
00:35:48,331 --> 00:35:49,369
Everyone has a share
584
00:35:49,370 --> 00:35:50,370
Don't rob
585
00:35:50,410 --> 00:35:51,410
Add
586
00:35:55,080 --> 00:35:55,580
Platoon leader Du
587
00:35:55,830 --> 00:35:56,830
Chocolate
588
00:35:57,410 --> 00:35:58,410
Row length
589
00:35:59,210 --> 00:36:00,210
Platoon Leader, here
590
00:36:01,290 --> 00:36:02,290
I met a comrade
591
00:36:02,960 --> 00:36:03,660
He is a puppet army
592
00:36:03,910 --> 00:36:04,620
Traitor
593
00:36:04,790 --> 00:36:05,370
Traitor
594
00:36:05,460 --> 00:36:06,460
South
595
00:36:07,910 --> 00:36:08,910
Say it yourself
596
00:36:09,910 --> 00:36:12,750
I am an ordinary liaison
officer of the Republic of Korea
597
00:36:13,160 --> 00:36:14,330
He is also a big soldier
598
00:36:18,330 --> 00:36:19,790
This was found on him
599
00:36:39,910 --> 00:36:41,710
This is the ID of our old platoon leader.
600
00:36:42,660 --> 00:36:43,710
Where did you come from?
601
00:36:44,250 --> 00:36:45,250
Won by playing cards
602
00:36:45,330 --> 00:36:46,330
Really
603
00:36:46,960 --> 00:36:47,960
I am a soldier
604
00:36:48,160 --> 00:36:49,660
When I go back
605
00:36:50,120 --> 00:36:51,330
Change a staff sergeant
606
00:37:04,830 --> 00:37:05,830
Just scare me
607
00:37:24,460 --> 00:37:25,460
Platoon leader Du
608
00:37:33,830 --> 00:37:34,830
Old platoon leader
609
00:37:36,620 --> 00:37:37,750
We should also go back
610
00:37:40,580 --> 00:37:41,860
What's the situation over there?
611
00:37:42,870 --> 00:37:43,870
Caught a prisoner
612
00:37:44,120 --> 00:37:45,240
I want to make contributions
613
00:37:45,710 --> 00:37:46,710
I have information
614
00:37:46,870 --> 00:37:47,990
I want to make contributions
615
00:37:48,250 --> 00:37:49,250
I have information
616
00:37:49,580 --> 00:37:50,580
Old Huangpu
617
00:37:51,580 --> 00:37:52,580
Bring it here
618
00:37:54,960 --> 00:37:56,080
I want to make contributions
619
00:37:56,120 --> 00:37:57,120
I have information
620
00:37:57,660 --> 00:37:58,660
Untie him
621
00:37:59,500 --> 00:38:01,266
Our volunteer army gives
preferential treatment to prisoners
622
00:38:01,290 --> 00:38:02,290
Go ahead
623
00:38:02,910 --> 00:38:03,910
Tomorrow morning
624
00:38:04,120 --> 00:38:06,250
Lieutenant Colonel Smith
took their Armored Regiment
625
00:38:06,750 --> 00:38:07,580
That's it
626
00:38:07,750 --> 00:38:08,830
Their goal is
627
00:38:09,000 --> 00:38:10,500
Attack your defense positions
628
00:38:10,750 --> 00:38:13,460
Break through before your
defense positions are fixed
629
00:38:14,040 --> 00:38:15,040
When is tomorrow morning?
630
00:38:15,500 --> 00:38:16,540
Six o'clock in the morning
631
00:38:17,870 --> 00:38:19,460
This place has been occupied by you
632
00:38:19,830 --> 00:38:21,290
He will receive the message soon
633
00:38:21,790 --> 00:38:22,870
You go quickly
634
00:38:23,250 --> 00:38:24,250
Platoon leader Du
635
00:38:26,580 --> 00:38:27,580
Look
636
00:38:27,830 --> 00:38:29,000
What is marked here is
637
00:38:29,750 --> 00:38:31,540
Smith will arrive at six tomorrow morning.
638
00:38:41,250 --> 00:38:42,910
How to prove what you said is true?
639
00:38:43,080 --> 00:38:43,500
This
640
00:38:43,870 --> 00:38:44,290
This
641
00:38:44,370 --> 00:38:44,750
Yes, yes
642
00:38:44,750 --> 00:38:45,160
Wait a minute
643
00:38:45,290 --> 00:38:46,290
Yes, yes
644
00:38:47,330 --> 00:38:48,330
This
645
00:38:49,540 --> 00:38:51,210
This is their oil configuration diagram
646
00:38:51,910 --> 00:38:52,910
They had planned
647
00:38:53,120 --> 00:38:55,080
Come here tomorrow morning to cheer up
648
00:38:56,790 --> 00:38:57,790
Now
649
00:38:58,620 --> 00:38:59,960
Give him the supply station
650
00:39:03,080 --> 00:39:04,410
Is there any other plan for him?
651
00:39:07,710 --> 00:39:08,710
We occupy it now
652
00:39:09,500 --> 00:39:10,370
Is there a backup plan?
653
00:39:10,500 --> 00:39:10,870
Yes
654
00:39:11,460 --> 00:39:12,870
There is also a backup route
655
00:39:13,040 --> 00:39:14,040
Come here
656
00:39:16,660 --> 00:39:17,250
Where is the route?
657
00:39:17,500 --> 00:39:18,500
Draw it
658
00:39:19,580 --> 00:39:20,580
Now
659
00:39:21,790 --> 00:39:22,790
Your picture
660
00:39:24,500 --> 00:39:25,500
Wait a minute
661
00:39:29,160 --> 00:39:29,410
This
662
00:39:29,620 --> 00:39:30,620
Here is a picture
663
00:39:33,710 --> 00:39:34,710
Now we
664
00:39:35,790 --> 00:39:37,190
This place has been occupied by you
665
00:39:37,790 --> 00:39:38,290
They
666
00:39:38,620 --> 00:39:39,870
Should take this route
667
00:39:41,540 --> 00:39:41,830
OK
668
00:39:42,160 --> 00:39:42,540
This
669
00:39:43,120 --> 00:39:46,410
Here is an unfinished supply
transit fortifications.
670
00:39:46,540 --> 00:39:47,580
How many troops are there?
671
00:39:47,790 --> 00:39:48,830
One class of American Army
672
00:39:49,210 --> 00:39:50,250
Most of them are engineers
673
00:39:52,290 --> 00:39:53,500
The enemy can only go here
674
00:39:54,410 --> 00:39:55,410
Take it down
675
00:40:03,910 --> 00:40:05,910
Now we put the oil supply station
676
00:40:06,210 --> 00:40:08,210
They can only choose this alternate route
677
00:40:09,210 --> 00:40:10,210
In this case
678
00:40:10,750 --> 00:40:11,870
Will arrive in advance
679
00:40:12,500 --> 00:40:13,500
Our position
680
00:40:16,620 --> 00:40:18,620
But we haven't finished
our defense positions yet?
681
00:40:21,910 --> 00:40:22,910
Platoon leader Du
682
00:40:41,160 --> 00:40:42,160
Platoon leader Du
683
00:40:42,620 --> 00:40:43,980
According to the current situation
684
00:40:44,370 --> 00:40:45,370
What do you think?
685
00:40:47,540 --> 00:40:49,226
The defensive position
has not been repaired yet.
686
00:40:49,250 --> 00:40:49,620
And
687
00:40:50,000 --> 00:40:51,976
There is only one class of
engineers stationed there
688
00:40:52,000 --> 00:40:52,500
I think
689
00:40:52,790 --> 00:40:54,230
You can take that defensive position
690
00:40:54,290 --> 00:40:55,290
Stop the enemy there
691
00:40:55,870 --> 00:40:56,870
Even if you take it
692
00:40:58,250 --> 00:40:59,580
It may not be able to resist
693
00:41:00,410 --> 00:41:01,436
Even if it can't be stopped
694
00:41:01,460 --> 00:41:02,460
You can also hold it
695
00:41:04,710 --> 00:41:05,750
What we have to deal
696
00:41:07,040 --> 00:41:09,160
It is the tank of a mechanized
regiment of the enemy
697
00:41:10,620 --> 00:41:12,910
To face is the fiercest gunfire
698
00:41:14,910 --> 00:41:15,910
I understand this
699
00:41:16,750 --> 00:41:17,750
Platoon leader Du
700
00:41:18,120 --> 00:41:19,120
You calculate
701
00:41:19,710 --> 00:41:20,210
Let's arrange
702
00:41:20,500 --> 00:41:21,766
How long will it take to stay there?
703
00:41:21,790 --> 00:41:25,230
Only in this way can we ensure that the large
troops can repair the defense positions.
704
00:41:27,460 --> 00:41:28,460
Platoon leader Du
705
00:41:36,660 --> 00:41:37,660
At least
706
00:41:40,660 --> 00:41:41,660
Four hours
707
00:41:42,040 --> 00:41:43,040
Four hours
708
00:41:46,000 --> 00:41:47,000
I believe
709
00:41:47,080 --> 00:41:48,120
We can do it
710
00:41:50,540 --> 00:41:52,830
Then we have to fill in all our rows
711
00:41:54,120 --> 00:41:55,120
Platoon leader Du
712
00:42:02,750 --> 00:42:03,750
Platoon leader Du
713
00:42:03,910 --> 00:42:04,910
I have a problem with you
714
00:42:08,080 --> 00:42:09,290
When guarding the mouth
715
00:42:10,540 --> 00:42:11,540
Have you ever hesitated?
716
00:42:17,500 --> 00:42:18,660
Tianzhu
717
00:42:20,580 --> 00:42:21,580
Eryong
718
00:42:23,370 --> 00:42:24,370
Yongbing
719
00:42:25,660 --> 00:42:26,660
Three rows
720
00:42:26,750 --> 00:42:27,750
Now
721
00:42:28,080 --> 00:42:29,120
Why are you hesitating?
722
00:42:29,500 --> 00:42:31,120
That place is not far from us
723
00:42:31,250 --> 00:42:32,910
As long as the rapid march can arrive
724
00:42:33,080 --> 00:42:33,500
We
725
00:42:33,501 --> 00:42:35,620
We have to fill in all the rows
726
00:42:36,540 --> 00:42:37,540
Comrade du Chuan
727
00:42:38,160 --> 00:42:39,160
I think
728
00:42:39,620 --> 00:42:41,960
You haven't regarded yourself
as our platoon leader yet.
729
00:42:42,210 --> 00:42:43,210
Not to mention US
730
00:42:43,870 --> 00:42:45,290
Think of it as your third row?
731
00:42:47,870 --> 00:42:48,870
Old platoon leader
732
00:42:49,580 --> 00:42:50,710
Sacrifice to humiliation
733
00:42:52,160 --> 00:42:53,330
Reconnaissance is alive
734
00:42:54,580 --> 00:42:55,710
More grievance
735
00:42:57,000 --> 00:42:58,160
Now the opportunity is coming
736
00:42:59,080 --> 00:43:01,540
What our reconnaissance team wants is proof
737
00:43:01,790 --> 00:43:02,790
Whole group
738
00:43:02,870 --> 00:43:04,289
More than three rows are sharp knives
739
00:43:04,290 --> 00:43:05,620
Three rows are gone
740
00:43:06,830 --> 00:43:08,870
I don't want to let the
reconnaissance team have no
741
00:43:09,910 --> 00:43:11,250
If let the enemy pass
742
00:43:12,000 --> 00:43:13,000
Our group
743
00:43:13,370 --> 00:43:14,370
Our teacher
744
00:43:15,290 --> 00:43:16,290
None
745
00:43:17,460 --> 00:43:19,210
If the position is not repaired
746
00:43:20,080 --> 00:43:21,370
Let our comrades in arms?
747
00:43:22,040 --> 00:43:23,790
Do you want to fight with those iron guys?
748
00:43:24,080 --> 00:43:25,370
Can you spell it?
749
00:43:27,460 --> 00:43:28,460
This time
750
00:43:30,620 --> 00:43:31,910
Value
751
00:43:49,000 --> 00:43:50,710
Need to leave a seedling for US
752
00:43:52,250 --> 00:43:53,290
Those two small ones
753
00:43:55,790 --> 00:43:56,790
Report back
754
00:43:59,330 --> 00:44:00,330
Comrades
755
00:44:01,120 --> 00:44:02,460
Our next task is
756
00:44:03,250 --> 00:44:04,370
Rushing to the mountain pass
757
00:44:05,210 --> 00:44:06,210
Take it to garrison
758
00:44:07,250 --> 00:44:08,580
Stop the attacking enemy
759
00:44:09,660 --> 00:44:10,750
This is a hard bone
760
00:44:11,210 --> 00:44:12,540
Not only can you chew
761
00:44:12,910 --> 00:44:14,160
And keep it
762
00:44:14,580 --> 00:44:15,580
Hold on
763
00:44:15,620 --> 00:44:18,290
It won time for the whole
group and the whole division
764
00:44:19,040 --> 00:44:21,210
But we will become the nail
in the eye of the enemy
765
00:44:23,790 --> 00:44:24,790
Consequences
766
00:44:28,660 --> 00:44:29,660
Everyone knows
767
00:44:31,870 --> 00:44:32,870
Agreed
768
00:44:34,290 --> 00:44:35,290
Raise your hand
769
00:44:35,460 --> 00:44:38,210
Agree
770
00:44:42,500 --> 00:44:43,500
Zhang Wazi Zhao Zhongyang
771
00:44:43,540 --> 00:44:44,080
To
772
00:44:44,160 --> 00:44:45,160
You two have other tasks
773
00:44:45,580 --> 00:44:48,341
Come back to the company and report
our news to the company commander
774
00:44:50,540 --> 00:44:51,540
This is the command
775
00:44:53,370 --> 00:44:54,370
Yes
776
00:44:57,540 --> 00:44:58,830
Time is human life
777
00:44:59,660 --> 00:45:00,660
Fast
778
00:45:01,370 --> 00:45:02,370
Fast
779
00:45:04,870 --> 00:45:08,120
I am willing to follow the
reporting comrades to capture camp
780
00:45:13,910 --> 00:45:14,910
You
781
00:45:15,910 --> 00:45:16,960
You have to come with us
782
00:45:27,750 --> 00:45:30,310
The belief of the old platoon
leader and the sacrificed comrades
783
00:45:30,500 --> 00:45:31,710
Be with us
784
00:45:32,330 --> 00:45:35,370
The trust of our motherland
and people is with us.
785
00:45:36,540 --> 00:45:38,860
We do not believe in difficulties
that cannot be overcome.
786
00:45:39,410 --> 00:45:41,691
I don't believe there are
tasks that cannot be completed.
787
00:45:42,460 --> 00:45:45,260
What's more, I don't believe there
are enemies that can't be defeated.
788
00:45:57,290 --> 00:46:01,160
We just want to make
all-connected sharp knives
789
00:46:01,290 --> 00:46:03,000
The pacesetter of the whole army
790
00:46:03,750 --> 00:46:06,120
Are you determined?
791
00:46:06,290 --> 00:46:07,370
Yes
792
00:46:36,160 --> 00:46:37,580
Damn Chinese
793
00:46:39,710 --> 00:46:40,910
They are not at the front line
794
00:46:41,160 --> 00:46:42,620
The lookout said
795
00:46:43,000 --> 00:46:45,209
The supply station exploded like Christmas
796
00:46:45,210 --> 00:46:47,210
Our original plan was before noon tomorrow
797
00:46:47,250 --> 00:46:48,250
But now the situation has changed
798
00:46:48,251 --> 00:46:49,709
We need to speed up and arrive before dawn.
799
00:46:49,710 --> 00:46:52,660
Only in this way can the
first attack be guaranteed
800
00:46:53,620 --> 00:46:54,790
Stop
801
00:46:55,750 --> 00:46:57,290
Give me the map
802
00:47:11,660 --> 00:47:13,120
Execute Plan B
803
00:47:13,410 --> 00:47:15,709
Our team will reach the
valley at full speed.
804
00:47:15,710 --> 00:47:18,039
Get closer, don't tell me the formation
805
00:47:18,040 --> 00:47:21,660
You must arrive at the predetermined
position before the oil is used up.
806
00:47:22,250 --> 00:47:24,249
I want the first one
807
00:47:24,250 --> 00:47:26,080
Hit the shells on the Chinese front
808
00:47:26,830 --> 00:47:27,210
Sir
809
00:47:27,580 --> 00:47:28,620
Thank you for reminding me
810
00:47:29,000 --> 00:47:30,000
We are ready
811
00:47:30,580 --> 00:47:31,580
Phil
812
00:47:32,120 --> 00:47:33,040
Wait a minute
813
00:47:33,120 --> 00:47:34,160
After a few hours
814
00:47:34,410 --> 00:47:37,210
Lieutenant Colonel Smith
will pass through US
815
00:47:37,710 --> 00:47:41,249
This will be a backup transfer
station in the future.
816
00:47:41,250 --> 00:47:43,160
But it will be as safe as Busan
817
00:47:44,290 --> 00:47:45,789
Understood
818
00:47:45,790 --> 00:47:46,790
Take a look at this
819
00:47:47,370 --> 00:47:48,370
What is this?
820
00:47:48,830 --> 00:47:49,830
First marker
821
00:47:51,370 --> 00:47:53,170
Platoon Leader, the
clothes have been changed
822
00:47:58,040 --> 00:47:59,160
There is a bunker over there
823
00:47:59,370 --> 00:48:00,886
There are also some new fortifications
824
00:48:00,910 --> 00:48:02,110
Traffic trenches are connected
825
00:48:02,410 --> 00:48:03,210
The bunker is half covered
826
00:48:03,370 --> 00:48:03,960
Exposed outside
827
00:48:04,370 --> 00:48:05,370
OK
828
00:48:05,910 --> 00:48:06,910
Laojin
829
00:48:07,210 --> 00:48:08,210
Look at yours
830
00:48:12,040 --> 00:48:13,460
Like your hometown dialect
831
00:48:14,960 --> 00:48:15,960
I don't understand
832
00:48:17,500 --> 00:48:18,500
Who cares
833
00:48:19,040 --> 00:48:20,040
Anyway
834
00:48:20,210 --> 00:48:21,410
We don't understand them
835
00:48:21,710 --> 00:48:22,250
They
836
00:48:22,500 --> 00:48:23,500
Also can't understand us
837
00:48:24,160 --> 00:48:25,160
Report
838
00:48:26,580 --> 00:48:26,960
But
839
00:48:27,250 --> 00:48:28,770
South Korean troops in every frontline
840
00:48:28,870 --> 00:48:30,250
They all speak English
841
00:48:41,790 --> 00:48:42,790
Relax
842
00:48:43,040 --> 00:48:44,040
Slow down
843
00:48:47,410 --> 00:48:48,410
What's over there?
844
00:48:50,540 --> 00:48:51,540
Take a closer look
845
00:48:51,660 --> 00:48:53,020
Move the light closer to the right
846
00:48:59,580 --> 00:49:00,250
Can you sing English songs?
847
00:49:00,250 --> 00:49:01,250
Yes
848
00:49:01,830 --> 00:49:02,830
Don't Sing
849
00:49:11,330 --> 00:49:12,330
Come Together
850
00:49:15,080 --> 00:49:15,750
Which part are they from?
851
00:49:16,040 --> 00:49:17,040
I don't know
852
00:49:17,250 --> 00:49:18,250
Is it one of us?
853
00:49:18,460 --> 00:49:19,620
They sing our songs
854
00:49:42,290 --> 00:49:43,290
Platoon Leader, look
855
00:49:49,910 --> 00:49:51,660
You bastards
856
00:49:52,370 --> 00:49:52,790
Unexpectedly
857
00:49:53,290 --> 00:49:54,290
It's so easy to take it
858
00:49:54,870 --> 00:49:55,500
Four whistle
859
00:49:55,790 --> 00:49:56,580
When we came over
860
00:49:56,580 --> 00:49:57,580
They are all surrounded
861
00:49:57,790 --> 00:49:58,960
Really treat us as relatives
862
00:50:00,120 --> 00:50:00,960
One by one
863
00:50:01,120 --> 00:50:02,120
They all slept like pigs
864
00:50:02,210 --> 00:50:03,709
You bastards
865
00:50:03,710 --> 00:50:04,869
You will pay for it
866
00:50:04,870 --> 00:50:05,410
Party leader
867
00:50:05,790 --> 00:50:06,790
You know English
868
00:50:06,910 --> 00:50:07,910
What did he say?
869
00:50:08,160 --> 00:50:09,160
Cursing
870
00:50:09,460 --> 00:50:10,460
Scold fiercely
871
00:50:14,790 --> 00:50:16,070
This is their fortifications map
872
00:50:16,540 --> 00:50:18,140
There are still several points not fixed
873
00:50:19,370 --> 00:50:20,890
We have to put the fortifications here
874
00:50:21,870 --> 00:50:22,870
Transfer it
875
00:50:23,580 --> 00:50:24,580
Transfer to this side
876
00:50:30,580 --> 00:50:32,300
How long will it take to finish the repair?
877
00:50:37,410 --> 00:50:37,960
Before Dawn
878
00:50:38,290 --> 00:50:39,370
You guys
879
00:50:39,660 --> 00:50:41,860
I want to finish all these
fortifications in one night.
880
00:50:42,620 --> 00:50:43,250
Impossible
881
00:50:43,330 --> 00:50:43,870
Shut up
882
00:50:44,040 --> 00:50:45,240
Our volunteer army is powerful
883
00:50:45,620 --> 00:50:46,620
In the future
884
00:50:46,660 --> 00:50:47,460
You will see more
885
00:50:47,461 --> 00:50:48,659
You Chinese
886
00:50:48,660 --> 00:50:50,119
Release me
887
00:50:50,120 --> 00:50:51,660
Bastard
888
00:50:53,410 --> 00:50:54,410
This is also a curse
889
00:50:55,910 --> 00:50:56,210
Say
890
00:50:56,750 --> 00:50:57,040
You
891
00:50:57,250 --> 00:50:58,750
Didn't you let me shut up?
892
00:50:59,120 --> 00:51:00,120
Me
893
00:51:01,210 --> 00:51:02,210
Cursing
894
00:51:03,080 --> 00:51:03,750
Shut up
895
00:51:03,750 --> 00:51:04,290
Report
896
00:51:04,710 --> 00:51:05,886
There is a generator over there
897
00:51:05,910 --> 00:51:07,056
There is also a fire-breathing one
898
00:51:07,080 --> 00:51:08,080
Turn on the generator
899
00:51:08,460 --> 00:51:08,790
Yes
900
00:51:09,160 --> 00:51:10,160
Row length
901
00:51:10,710 --> 00:51:11,710
Platoon Leader, look
902
00:51:11,910 --> 00:51:12,910
Recoil gun
903
00:51:12,960 --> 00:51:13,370
Lao Yang
904
00:51:13,750 --> 00:51:14,750
It's yours
905
00:51:15,080 --> 00:51:16,080
Go
906
00:51:19,000 --> 00:51:19,580
Row length
907
00:51:19,710 --> 00:51:20,000
Row length
908
00:51:20,250 --> 00:51:20,540
Look
909
00:51:21,080 --> 00:51:22,370
I found a big guy over there
910
00:51:22,410 --> 00:51:23,460
Get it quickly
911
00:51:23,500 --> 00:51:24,500
I don't understand
912
00:51:25,410 --> 00:51:26,410
Old Huangpu
913
00:51:27,750 --> 00:51:28,750
Do It
914
00:51:30,250 --> 00:51:31,250
Do It
915
00:51:58,410 --> 00:51:59,750
Darling
916
00:52:03,750 --> 00:52:04,830
You don't know
917
00:52:05,750 --> 00:52:07,120
Four-tube Cannon
918
00:52:07,870 --> 00:52:08,870
Fierce firepower
919
00:52:08,910 --> 00:52:09,910
Ammunition foot
920
00:52:11,160 --> 00:52:12,910
You can take the plane
921
00:52:17,370 --> 00:52:19,120
Lay down the plane
922
00:52:23,790 --> 00:52:24,960
Make a fortune
923
00:52:26,160 --> 00:52:27,290
Make a fortune
924
00:52:43,660 --> 00:52:44,660
Old Huangpu
925
00:52:45,660 --> 00:52:46,660
Do you understand?
926
00:53:38,710 --> 00:53:39,710
Zhang Wazi
927
00:53:40,290 --> 00:53:41,500
It's a little troublesome now
928
00:53:42,370 --> 00:53:43,750
Let's not go together
929
00:53:44,040 --> 00:53:45,040
I'll go out first
930
00:53:45,250 --> 00:53:46,000
I'll go this way
931
00:53:46,080 --> 00:53:46,750
You go there
932
00:53:47,080 --> 00:53:47,620
Do you know?
933
00:53:48,080 --> 00:53:49,250
Why do you go out first?
934
00:53:49,410 --> 00:53:50,830
I'm a veteran. Listen to me
935
00:53:51,210 --> 00:53:52,040
We are the same size
936
00:53:52,040 --> 00:53:53,040
So what?
937
00:53:53,120 --> 00:53:54,870
Today's task is to convey the message back
938
00:53:55,160 --> 00:53:56,160
Do you remember?
939
00:54:04,250 --> 00:54:05,250
Who guessed right?
940
00:54:05,290 --> 00:54:06,290
Who will go first?
941
00:54:09,460 --> 00:54:10,040
This
942
00:54:10,410 --> 00:54:11,410
None
943
00:54:11,660 --> 00:54:12,660
Let Go
944
00:54:13,830 --> 00:54:14,500
Not this time
945
00:54:14,710 --> 00:54:15,410
Come again
946
00:54:15,540 --> 00:54:17,300
How can I have time to
do it again with you?
947
00:54:17,830 --> 00:54:18,830
You go back
948
00:54:18,910 --> 00:54:19,910
Go back alive
949
00:54:19,960 --> 00:54:21,250
Send the task back
950
00:54:22,250 --> 00:54:23,250
Go back alive
951
00:54:23,620 --> 00:54:24,620
Go back alive
952
00:56:32,870 --> 00:56:33,870
There will be no accident
953
00:56:38,710 --> 00:56:39,370
There will be no accident
954
00:56:39,540 --> 00:56:40,540
There will be no accident
955
00:57:05,960 --> 00:57:06,370
Row length
956
00:57:06,960 --> 00:57:07,960
The guns are all set up
957
00:57:08,870 --> 00:57:09,870
OK
958
00:57:10,620 --> 00:57:11,620
Speed up
959
00:57:17,410 --> 00:57:17,960
Depth point
960
00:57:18,210 --> 00:57:19,210
Yes
961
00:57:20,910 --> 00:57:21,910
Hurry up
962
00:57:23,210 --> 00:57:23,710
Depth point
963
00:57:23,710 --> 00:57:24,710
OK
964
00:57:25,660 --> 00:57:27,016
Anti-artillery hole of anti-inclined plane
965
00:57:27,040 --> 00:57:27,870
It's almost done
966
00:57:27,870 --> 00:57:28,870
This side is almost
967
00:57:29,160 --> 00:57:29,620
For a while
968
00:57:29,910 --> 00:57:31,976
I will connect the upper
and lower channels in series
969
00:57:32,000 --> 00:57:33,000
OK
970
00:59:47,210 --> 00:59:48,210
Go
971
00:59:50,500 --> 00:59:52,540
Go back
972
00:59:53,410 --> 00:59:54,830
Let's go back together
973
00:59:55,160 --> 00:59:56,460
Go back
974
00:59:56,830 --> 00:59:57,830
Go back
975
00:59:58,120 --> 00:59:59,540
Let's go back together
976
01:00:00,460 --> 01:00:01,870
Go
977
01:00:02,660 --> 01:00:03,660
Get up
978
01:00:05,160 --> 01:00:06,160
Get up
979
01:00:10,790 --> 01:00:11,870
Get up
980
01:00:12,620 --> 01:00:13,750
Get up
981
01:00:19,410 --> 01:00:20,830
Get up
982
01:00:22,080 --> 01:00:23,710
Get up
983
01:00:25,080 --> 01:00:26,720
Why on earth do you want to be a soldier?
984
01:00:26,960 --> 01:00:27,960
I want to be a hero
985
01:00:28,460 --> 01:00:29,080
What about you?
986
01:00:29,290 --> 01:00:30,290
What are you doing?
987
01:00:31,540 --> 01:00:33,000
My school in Anton was bombed
988
01:00:34,250 --> 01:00:36,500
I am the only one left in the school.
989
01:00:38,660 --> 01:00:39,660
I am also Eighteen
990
01:00:40,960 --> 01:00:41,960
Imaginary age 18
991
01:01:54,500 --> 01:01:55,500
Here we go
992
01:01:55,710 --> 01:01:56,210
Turn off the light
993
01:01:56,410 --> 01:01:57,540
All in place
994
01:02:49,210 --> 01:02:50,330
Fry a piece
995
01:02:51,910 --> 01:02:53,460
Block this road
996
01:03:02,250 --> 01:03:03,250
Hit
997
01:03:04,080 --> 01:03:05,080
Change bomb
998
01:03:06,870 --> 01:03:07,870
Put
999
01:03:16,910 --> 01:03:17,910
Old Huangpu
1000
01:03:18,000 --> 01:03:19,000
True accurate
1001
01:03:19,330 --> 01:03:22,686
Old donkey hard bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang
bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang
1002
01:03:22,710 --> 01:03:23,710
Preparation
1003
01:03:24,290 --> 01:03:25,080
What happened?
1004
01:03:25,080 --> 01:03:26,080
We are under attack
1005
01:03:26,210 --> 01:03:27,999
Repeat, we are under attack
1006
01:03:28,000 --> 01:03:29,000
Put
1007
01:03:34,460 --> 01:03:35,830
Sweep the front
1008
01:03:36,080 --> 01:03:37,750
Step up together
1009
01:03:45,790 --> 01:03:47,080
Kill them
1010
01:03:47,410 --> 01:03:48,410
Put
1011
01:04:01,000 --> 01:04:01,790
Loading
1012
01:04:01,960 --> 01:04:02,960
Fast
1013
01:04:09,210 --> 01:04:10,210
Lying down
1014
01:04:30,580 --> 01:04:31,410
Lao Yang
1015
01:04:31,500 --> 01:04:32,160
Big Steel
1016
01:04:32,370 --> 01:04:32,960
Withdraw
1017
01:04:33,370 --> 01:04:33,960
Yes
1018
01:04:34,160 --> 01:04:34,710
Withdraw
1019
01:04:34,960 --> 01:04:35,960
Quick withdraw
1020
01:04:36,910 --> 01:04:37,370
Withdraw
1021
01:04:37,371 --> 01:04:39,000
Withdraw from position
1022
01:04:39,160 --> 01:04:40,160
Withdraw
1023
01:04:40,500 --> 01:04:41,830
Get out of here
1024
01:04:42,410 --> 01:04:43,410
Withdraw
1025
01:05:49,000 --> 01:05:50,370
After this round of shelling
1026
01:05:50,710 --> 01:05:52,210
We hit the enemy for an anti-charge.
1027
01:05:53,580 --> 01:05:54,580
Old Huangpu
1028
01:05:54,750 --> 01:05:55,750
To
1029
01:05:56,160 --> 01:05:57,320
The enemy will touch it later
1030
01:05:57,540 --> 01:05:58,540
You greet me first
1031
01:05:58,620 --> 01:05:59,910
Right and Right
1032
01:06:00,000 --> 01:06:01,660
These three guns must be accurate
1033
01:06:01,830 --> 01:06:02,830
Pile up enemies
1034
01:06:03,580 --> 01:06:04,660
I will handle him
1035
01:06:04,960 --> 01:06:05,500
Yang Weijiang
1036
01:06:05,500 --> 01:06:06,000
To
1037
01:06:06,040 --> 01:06:07,400
Next, look at your heavy firepower
1038
01:06:07,460 --> 01:06:08,460
Be sure to suppress
1039
01:06:08,461 --> 01:06:09,790
The enemy couldn't lift his head
1040
01:06:10,000 --> 01:06:10,660
Rest assured
1041
01:06:10,830 --> 01:06:11,500
I am very energetic
1042
01:06:11,500 --> 01:06:12,500
Laojin
1043
01:06:12,540 --> 01:06:13,710
You bring two guns
1044
01:06:13,830 --> 01:06:14,710
We shot Cold guns
1045
01:06:14,790 --> 01:06:15,790
Only pick a Gunner
1046
01:06:15,791 --> 01:06:16,991
Don't care about anything else
1047
01:06:17,040 --> 01:06:18,040
OK
1048
01:06:18,120 --> 01:06:18,790
Li Dagang
1049
01:06:18,790 --> 01:06:19,330
To
1050
01:06:19,580 --> 01:06:21,806
After the gunner is knocked out,
it depends on your Commandos
1051
01:06:21,830 --> 01:06:22,830
From the side
1052
01:06:22,870 --> 01:06:23,540
Call it
1053
01:06:23,620 --> 01:06:24,540
Give a momentum
1054
01:06:24,580 --> 01:06:25,290
Don't leave one
1055
01:06:25,580 --> 01:06:26,580
Understood
1056
01:06:34,000 --> 01:06:35,000
Upper position
1057
01:06:38,080 --> 01:06:38,460
Monitor
1058
01:06:38,660 --> 01:06:39,660
This gun is broken
1059
01:06:43,370 --> 01:06:43,790
Fast
1060
01:06:43,960 --> 01:06:44,580
Loading
1061
01:06:44,750 --> 01:06:45,290
Fast
1062
01:06:45,500 --> 01:06:46,620
You go to support
1063
01:06:46,910 --> 01:06:47,910
Yes
1064
01:06:57,000 --> 01:06:58,000
Put
1065
01:07:42,960 --> 01:07:43,960
Put
1066
01:07:51,160 --> 01:07:52,160
Put
1067
01:08:22,370 --> 01:08:23,370
Xiao Wang
1068
01:08:24,870 --> 01:08:25,870
Xiao Wang
1069
01:08:32,460 --> 01:08:33,460
Correspondent
1070
01:08:33,870 --> 01:08:34,330
In
1071
01:08:34,870 --> 01:08:36,209
Send a reconnaissance
aircraft for reconnaissance
1072
01:08:36,210 --> 01:08:38,960
I want to see how many Chinese are inside?
1073
01:08:39,290 --> 01:08:40,290
Yes
1074
01:09:06,710 --> 01:09:07,910
Bastard
1075
01:09:36,410 --> 01:09:37,040
Company commander
1076
01:09:37,330 --> 01:09:38,330
Doll? This is
1077
01:09:39,410 --> 01:09:40,410
What's the matter, doll?
1078
01:09:40,750 --> 01:09:41,250
Come on, come on
1079
01:09:41,330 --> 01:09:41,790
Slow down
1080
01:09:41,830 --> 01:09:42,830
What's the matter, doll?
1081
01:09:43,210 --> 01:09:43,870
Slow down slow down
1082
01:09:44,080 --> 01:09:44,660
What's the matter, doll?
1083
01:09:44,910 --> 01:09:45,330
Map
1084
01:09:45,660 --> 01:09:46,660
Map
1085
01:09:46,710 --> 01:09:47,710
Map
1086
01:09:51,250 --> 01:09:52,250
Slow down slow down
1087
01:09:54,250 --> 01:09:55,250
Our row
1088
01:09:55,410 --> 01:09:56,410
Reconnaissance Platoon
1089
01:09:57,250 --> 01:09:58,250
Nail to death here
1090
01:09:58,580 --> 01:09:59,580
Hold on
1091
01:09:59,790 --> 01:10:00,790
At least
1092
01:10:00,830 --> 01:10:02,000
The troops of a Regiment
1093
01:10:03,750 --> 01:10:04,750
Steel bead
1094
01:10:05,160 --> 01:10:06,540
In order to save me
1095
01:10:06,830 --> 01:10:07,830
He sacrificed
1096
01:10:09,460 --> 01:10:10,460
Company commander
1097
01:10:11,040 --> 01:10:12,080
Save them
1098
01:10:12,830 --> 01:10:14,410
Let's go, company commander
1099
01:10:17,540 --> 01:10:18,540
And
1100
01:10:18,580 --> 01:10:19,080
And
1101
01:10:19,290 --> 01:10:19,790
And
1102
01:10:20,210 --> 01:10:21,210
And
1103
01:10:24,750 --> 01:10:25,460
Departure
1104
01:10:25,461 --> 01:10:27,250
I beg you, company commander
1105
01:10:28,620 --> 01:10:29,750
Doll, you get up first
1106
01:10:29,910 --> 01:10:30,330
Company commander
1107
01:10:30,331 --> 01:10:31,659
Company commander departure
1108
01:10:31,660 --> 01:10:33,210
Time is too late
1109
01:10:34,330 --> 01:10:35,330
Instructor
1110
01:10:35,500 --> 01:10:36,500
Company commander
1111
01:10:37,000 --> 01:10:38,660
Company commander, I beg you
1112
01:10:39,620 --> 01:10:40,620
Company commander
1113
01:10:40,790 --> 01:10:43,120
It's too late for the company commander
1114
01:10:43,660 --> 01:10:45,620
Go back and save them
1115
01:10:46,750 --> 01:10:47,960
Company commander
1116
01:11:03,410 --> 01:11:05,710
Hidden
1117
01:11:30,330 --> 01:11:31,330
Work harder
1118
01:11:31,410 --> 01:11:32,410
Bite it
1119
01:11:32,460 --> 01:11:33,460
Come on
1120
01:11:34,080 --> 01:11:35,080
Understood
1121
01:11:35,410 --> 01:11:36,000
I'm Manan
1122
01:11:36,250 --> 01:11:38,516
I have important military situation
to report to the division commander
1123
01:11:38,540 --> 01:11:39,330
Sorry, Commander Ma
1124
01:11:39,540 --> 01:11:40,540
The line is faulty now.
1125
01:11:40,580 --> 01:11:41,580
Urgent repair
1126
01:11:41,830 --> 01:11:42,830
How long can I connect?
1127
01:11:43,080 --> 01:11:44,080
Not sure yet
1128
01:11:49,460 --> 01:11:50,080
Company commander
1129
01:11:50,410 --> 01:11:51,499
Keep getting through
1130
01:11:51,500 --> 01:11:51,750
Yes
1131
01:11:51,830 --> 01:11:54,290
There are only small
troops near the dark Fort
1132
01:11:54,410 --> 01:11:56,290
Repeat, only small troops
1133
01:11:56,370 --> 01:11:57,500
This is impossible
1134
01:11:58,330 --> 01:11:59,790
You continue to scout
1135
01:12:03,290 --> 01:12:04,750
Old Huangpu
1136
01:12:12,580 --> 01:12:13,790
Quick, lift him down
1137
01:12:29,290 --> 01:12:31,040
Old Huangpu
1138
01:12:55,000 --> 01:12:56,460
You invaders
1139
01:12:56,960 --> 01:12:58,160
Bastard
1140
01:12:58,660 --> 01:13:00,120
You bastards
1141
01:13:00,210 --> 01:13:01,210
Die
1142
01:13:09,160 --> 01:13:12,830
Come on
1143
01:13:15,750 --> 01:13:18,080
Come on
1144
01:13:24,410 --> 01:13:25,460
Hard
1145
01:13:32,460 --> 01:13:33,500
Good job
1146
01:13:33,910 --> 01:13:35,119
Play well
1147
01:13:35,120 --> 01:13:36,460
Wife
1148
01:13:37,500 --> 01:13:39,040
Small hair head
1149
01:13:39,250 --> 01:13:41,000
I revenge for you
1150
01:13:42,910 --> 01:13:45,250
I laid down the plane
1151
01:13:45,870 --> 01:13:46,870
Kill him
1152
01:14:05,540 --> 01:14:07,160
Old Huangpu
1153
01:14:07,960 --> 01:14:09,960
Old Huangpu
1154
01:14:11,410 --> 01:14:13,160
Hit
1155
01:14:36,290 --> 01:14:36,960
All connected
1156
01:14:37,250 --> 01:14:38,250
Upper equipment
1157
01:14:38,290 --> 01:14:38,830
Departure
1158
01:14:38,830 --> 01:14:39,830
Yes
1159
01:14:41,040 --> 01:14:41,460
Company commander
1160
01:14:41,910 --> 01:14:43,789
Repairing fortifications here is our task.
1161
01:14:43,790 --> 01:14:44,790
This is the command
1162
01:14:44,960 --> 01:14:45,960
No new commands
1163
01:14:45,961 --> 01:14:48,370
No matter what happens, we can't leave
1164
01:14:49,500 --> 01:14:50,500
You are a soldier
1165
01:14:50,830 --> 01:14:52,540
This is a war, not a joke.
1166
01:14:54,210 --> 01:14:54,580
OK
1167
01:14:55,210 --> 01:14:56,460
You took the team away
1168
01:14:56,750 --> 01:14:58,290
What if the enemy raids from here?
1169
01:14:58,460 --> 01:14:59,620
Are you responsible?
1170
01:15:03,710 --> 01:15:04,790
Is there anyone in the row?
1171
01:15:05,040 --> 01:15:06,870
One row, all the staff gathered
1172
01:15:07,910 --> 01:15:08,330
Second row
1173
01:15:08,331 --> 01:15:09,620
Second row, all staff arrived
1174
01:15:10,620 --> 01:15:11,250
Three rows
1175
01:15:11,370 --> 01:15:12,790
Three rows, all arrived
1176
01:15:13,160 --> 01:15:14,290
All turn left
1177
01:15:14,540 --> 01:15:15,040
Departure
1178
01:15:15,330 --> 01:15:16,080
Stop
1179
01:15:16,250 --> 01:15:16,790
Manan
1180
01:15:16,830 --> 01:15:17,830
What are you doing
1181
01:15:18,910 --> 01:15:20,210
Do you think I don't want to go?
1182
01:15:21,080 --> 01:15:23,040
Do you think I don't know where du Chuan is
1183
01:15:24,080 --> 01:15:25,210
No command from Division
1184
01:15:25,790 --> 01:15:27,540
We just can't go
1185
01:15:31,160 --> 01:15:32,910
Dead position
1186
01:15:33,910 --> 01:15:35,750
Live Warrior
1187
01:15:36,870 --> 01:15:38,370
Which one do you want?
1188
01:15:44,290 --> 01:15:45,000
Departure
1189
01:15:45,290 --> 01:15:47,250
The company commander's
division is connected
1190
01:16:04,290 --> 01:16:05,290
Map
1191
01:16:20,210 --> 01:16:20,710
Manan
1192
01:16:20,960 --> 01:16:21,960
Teacher
1193
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Manan
1194
01:16:24,040 --> 01:16:25,410
Do you believe in Du Chuan?
1195
01:16:25,830 --> 01:16:27,370
I believe him more than I do
1196
01:16:28,250 --> 01:16:28,660
OK
1197
01:16:29,040 --> 01:16:30,910
I have approved your request
1198
01:16:31,500 --> 01:16:31,910
In addition
1199
01:16:32,370 --> 01:16:35,500
I will send two more
companies to go with you
1200
01:16:36,290 --> 01:16:37,290
All the Way
1201
01:16:37,460 --> 01:16:38,500
Stick to the mountain pass
1202
01:16:39,120 --> 01:16:40,120
Remember
1203
01:16:40,500 --> 01:16:41,500
Be sure to let the enemy
1204
01:16:41,750 --> 01:16:42,750
Slow down
1205
01:16:42,830 --> 01:16:43,830
Stop
1206
01:16:43,870 --> 01:16:44,870
For our large Army
1207
01:16:45,210 --> 01:16:46,370
Strive for more time
1208
01:16:47,000 --> 01:16:48,000
Understood
1209
01:16:48,790 --> 01:16:49,790
Thank you, teacher
1210
01:16:50,460 --> 01:16:52,330
Complete tasks flexibly
1211
01:16:52,540 --> 01:16:53,710
Destroy enemies
1212
01:16:54,210 --> 01:16:55,580
Ensure that the task is completed.
1213
01:17:02,460 --> 01:17:03,460
Departure
1214
01:17:18,120 --> 01:17:19,120
Quick, quick, quick
1215
01:17:19,660 --> 01:17:20,330
Hurry up
1216
01:17:20,330 --> 01:17:20,580
Fast
1217
01:17:20,960 --> 01:17:21,960
Comrades
1218
01:17:22,160 --> 01:17:23,160
Hurry up
1219
01:17:39,960 --> 01:17:40,870
Speed up
1220
01:17:40,960 --> 01:17:41,960
Hurry up, hurry up
1221
01:18:00,080 --> 01:18:02,120
Remove the tank in front
1222
01:18:02,500 --> 01:18:03,780
Move forward as soon as possible
1223
01:18:59,330 --> 01:19:00,330
Big Steel
1224
01:19:00,460 --> 01:19:01,460
To
1225
01:19:07,460 --> 01:19:08,460
Bring two people
1226
01:19:08,540 --> 01:19:10,460
Remove the two tanks below
1227
01:19:11,040 --> 01:19:11,410
OK
1228
01:19:11,540 --> 01:19:12,370
You two come with me
1229
01:19:12,370 --> 01:19:12,750
Go
1230
01:19:12,830 --> 01:19:13,410
Yes
1231
01:19:13,580 --> 01:19:14,580
Go
1232
01:19:32,710 --> 01:19:33,460
Damn it
1233
01:19:33,540 --> 01:19:35,020
The method of shooting is not allowed
1234
01:19:40,160 --> 01:19:40,710
Quick
1235
01:19:40,790 --> 01:19:41,790
You go
1236
01:20:22,710 --> 01:20:23,910
Damn Chinese
1237
01:20:30,040 --> 01:20:31,040
Give me the map
1238
01:20:34,120 --> 01:20:35,710
Call the Gray team
1239
01:20:35,910 --> 01:20:39,160
I need to surprise them now
1240
01:20:39,410 --> 01:20:41,040
Do not stop the front artillery fire
1241
01:20:41,290 --> 01:20:42,290
Come on
1242
01:20:47,750 --> 01:20:48,750
Withdraw
1243
01:20:57,870 --> 01:20:58,870
After shelling
1244
01:20:59,500 --> 01:21:00,500
Is a party member
1245
01:21:00,910 --> 01:21:02,040
Fight against me
1246
01:21:02,460 --> 01:21:04,056
Platoon Leader, I am an old party member
1247
01:21:04,080 --> 01:21:04,620
I'll go
1248
01:21:04,750 --> 01:21:05,750
I am the party leader
1249
01:21:05,790 --> 01:21:06,806
I will come first in this round
1250
01:21:06,830 --> 01:21:07,990
Next round, you will go again
1251
01:21:08,250 --> 01:21:09,250
Row length
1252
01:21:09,500 --> 01:21:09,870
Say
1253
01:21:09,960 --> 01:21:10,790
Generator side
1254
01:21:10,870 --> 01:21:12,080
Open a hole
1255
01:21:12,370 --> 01:21:13,830
I don't know where to go
1256
01:21:13,960 --> 01:21:14,460
What
1257
01:21:14,620 --> 01:21:16,290
There is a hole in the generator
1258
01:21:17,080 --> 01:21:17,710
Defense Map
1259
01:21:17,960 --> 01:21:19,240
There is indeed such a dark road
1260
01:21:19,290 --> 01:21:20,436
It leads to the Back Mountain
1261
01:21:20,460 --> 01:21:21,330
I'll take two people with me later
1262
01:21:21,410 --> 01:21:22,410
Go and blow it up first
1263
01:21:22,500 --> 01:21:23,160
To eliminate future troubles
1264
01:21:23,250 --> 01:21:23,710
Row length
1265
01:21:23,750 --> 01:21:24,330
A little dangerous
1266
01:21:24,500 --> 01:21:25,330
Let me go with Dagang
1267
01:21:25,330 --> 01:21:25,710
OK
1268
01:21:25,910 --> 01:21:26,910
I am good at this
1269
01:21:26,960 --> 01:21:27,960
Stop fighting
1270
01:21:28,000 --> 01:21:28,910
You two party members
1271
01:21:28,910 --> 01:21:29,910
Come with Me Later
1272
01:21:30,120 --> 01:21:31,320
Take two more bundles of bombs
1273
01:21:31,660 --> 01:21:31,960
Go
1274
01:21:31,960 --> 01:21:32,250
Yes
1275
01:21:32,460 --> 01:21:33,460
Be careful
1276
01:21:34,410 --> 01:21:35,410
Upper position
1277
01:21:50,750 --> 01:21:51,710
Leave one
1278
01:21:51,710 --> 01:21:52,710
Others follow me
1279
01:21:52,910 --> 01:21:53,910
Lieutenant Colonel
1280
01:21:54,120 --> 01:21:55,540
The gray team went in
1281
01:21:55,960 --> 01:21:56,960
The captain said
1282
01:21:57,160 --> 01:21:58,160
They will be back soon
1283
01:22:03,710 --> 01:22:04,830
Continue firing
1284
01:22:26,790 --> 01:22:27,790
Don't move
1285
01:22:31,120 --> 01:22:32,120
Enemies
1286
01:22:33,830 --> 01:22:34,830
Time is too late
1287
01:22:34,960 --> 01:22:36,960
You two hurry to get the
FireWire outside the hole
1288
01:22:37,000 --> 01:22:38,200
I'll go to the front to resist
1289
01:22:38,250 --> 01:22:38,910
Within half a minute
1290
01:22:39,120 --> 01:22:39,750
If I can't get out
1291
01:22:40,040 --> 01:22:40,660
Detonate immediately
1292
01:22:40,790 --> 01:22:41,250
Party leader
1293
01:22:41,620 --> 01:22:42,620
I am also a party member
1294
01:22:42,660 --> 01:22:43,330
Let me go
1295
01:22:43,410 --> 01:22:44,580
Run commands in a few words
1296
01:22:45,870 --> 01:22:46,870
Come back
1297
01:22:47,370 --> 01:22:48,370
You come back
1298
01:22:51,160 --> 01:22:52,160
This task
1299
01:22:52,330 --> 01:22:53,650
More important than anything else
1300
01:22:55,580 --> 01:22:56,580
Take it
1301
01:22:57,080 --> 01:22:58,080
Go
1302
01:22:58,870 --> 01:22:59,870
Go
1303
01:23:38,710 --> 01:23:39,080
Party leader
1304
01:23:39,540 --> 01:23:40,540
Party leader
1305
01:23:44,500 --> 01:23:45,500
Withdraw
1306
01:23:58,370 --> 01:23:59,830
Never let them rush over
1307
01:23:59,960 --> 01:24:00,960
Yes
1308
01:25:16,370 --> 01:25:17,370
A group of waste
1309
01:25:17,500 --> 01:25:19,500
What do you eat?
1310
01:25:22,000 --> 01:25:23,500
Lieutenant Colonel
1311
01:25:23,710 --> 01:25:24,710
We caught a deserter
1312
01:25:25,660 --> 01:25:26,660
Lieutenant Colonel
1313
01:25:27,210 --> 01:25:28,210
Where have you been?
1314
01:25:28,660 --> 01:25:30,460
I was caught by the Chinese
1315
01:25:30,910 --> 01:25:32,346
Just escaped, I will see you immediately
1316
01:25:32,370 --> 01:25:35,209
I have information about
the opposite Chinese
1317
01:25:35,210 --> 01:25:37,159
Report to you immediately
1318
01:25:37,160 --> 01:25:38,160
So
1319
01:25:39,410 --> 01:25:41,790
I just rolled down from the mountain
1320
01:25:42,080 --> 01:25:43,080
Look at me
1321
01:25:44,710 --> 01:25:46,150
Preferential treatment for prisoners
1322
01:25:47,660 --> 01:25:49,290
Preferential treatment for prisoners
1323
01:25:50,830 --> 01:25:52,080
Die
1324
01:25:53,750 --> 01:25:54,750
Double material traitor
1325
01:25:57,500 --> 01:25:58,870
Drag the rubbish away
1326
01:26:07,710 --> 01:26:09,120
Shelling
1327
01:26:09,290 --> 01:26:11,620
Then step up together
1328
01:26:12,290 --> 01:26:15,040
We must pass within three minutes
1329
01:26:15,790 --> 01:26:16,410
Lieutenant Colonel
1330
01:26:16,411 --> 01:26:18,660
Blow up the whole position?
1331
01:26:20,580 --> 01:26:21,830
Three rounds of shelling
1332
01:26:35,330 --> 01:26:36,330
Row length
1333
01:26:36,410 --> 01:26:37,460
The cave collapsed
1334
01:26:37,960 --> 01:26:38,960
Lao Jin He
1335
01:26:39,040 --> 01:26:40,040
Buried under
1336
01:26:43,580 --> 01:26:45,750
We must give Lao Jin an explanation
1337
01:26:46,410 --> 01:26:47,410
Hold on
1338
01:26:48,080 --> 01:26:49,410
DingTalk here
1339
01:26:50,500 --> 01:26:51,080
OK
1340
01:26:51,250 --> 01:26:52,250
Dry
1341
01:26:55,120 --> 01:26:55,410
Lieutenant Colonel
1342
01:26:55,460 --> 01:26:56,870
Now listen to your command
1343
01:26:57,040 --> 01:26:58,580
Artillery ready
1344
01:27:00,540 --> 01:27:01,120
Fire
1345
01:27:01,500 --> 01:27:02,500
Fire
1346
01:27:02,960 --> 01:27:03,960
Fire
1347
01:28:28,540 --> 01:28:29,910
Quick, take off your clothes
1348
01:28:30,620 --> 01:28:31,620
Take off clothes
1349
01:29:31,790 --> 01:29:35,079
Launch a charge to defeat them
1350
01:29:35,080 --> 01:29:36,500
Continue firing
1351
01:29:38,500 --> 01:29:39,500
Row length
1352
01:29:39,870 --> 01:29:40,990
There are not enough bullets
1353
01:29:42,620 --> 01:29:43,620
Row length
1354
01:29:44,160 --> 01:29:45,160
Leading
1355
01:29:55,080 --> 01:29:56,080
Catch a Thief
1356
01:29:57,540 --> 01:29:58,540
Capture the king
1357
01:29:59,710 --> 01:30:00,710
Dry
1358
01:31:08,620 --> 01:31:11,370
The trust of our motherland
and people is with us.
1359
01:31:12,370 --> 01:31:14,690
We do not believe in difficulties
that cannot be overcome.
1360
01:31:15,210 --> 01:31:17,491
I don't believe there are
tasks that cannot be completed.
1361
01:31:18,210 --> 01:31:21,010
What's more, I don't believe there
are enemies that can't be defeated.
1362
01:31:33,620 --> 01:31:35,120
Damn Chinese
1363
01:31:36,080 --> 01:31:37,580
I know this is a trap
1364
01:31:40,290 --> 01:31:41,660
Find their location
1365
01:31:45,120 --> 01:31:46,120
Up, Up, Up
1366
01:34:25,330 --> 01:34:26,330
Rush
1367
01:34:28,210 --> 01:34:29,210
Rush
1368
01:35:20,580 --> 01:35:21,580
Thank you
1369
01:35:22,460 --> 01:35:23,460
Thank you
1370
01:35:24,120 --> 01:35:25,120
Thank you
1371
01:35:26,500 --> 01:35:27,500
Thank you
1372
01:35:48,250 --> 01:35:49,500
Hello
1373
01:36:09,160 --> 01:36:10,500
Uncle Shi
1374
01:36:15,160 --> 01:36:16,910
Uncle Shi
1375
01:36:18,040 --> 01:36:19,040
Sugar
1376
01:36:20,290 --> 01:36:21,410
Sweet
1377
01:36:54,250 --> 01:36:55,580
Uncle Shi
1378
01:36:58,830 --> 01:37:00,120
Uncle Shi
1379
01:37:00,710 --> 01:37:02,750
Goodbye
1380
01:37:14,710 --> 01:37:15,710
How old are you?
1381
01:37:17,160 --> 01:37:18,160
Eighteen
1382
01:37:18,330 --> 01:37:19,330
Imaginary age
1383
01:37:21,830 --> 01:37:22,830
Zhang Wazi
1384
01:37:23,370 --> 01:37:23,870
To
1385
01:37:24,120 --> 01:37:25,160
Why did you join the army?
1386
01:37:28,660 --> 01:37:30,160
To protect our country
1387
01:38:03,960 --> 01:38:04,540
Three rows
1388
01:38:04,790 --> 01:38:05,790
To
1389
01:38:07,000 --> 01:38:08,000
Departure
1390
01:39:40,290 --> 01:39:41,290
Uncle Shi
1391
01:39:41,660 --> 01:39:44,750
There are also Shi uncles coming later
1392
01:39:44,960 --> 01:39:47,710
My whole family has come to see you
82400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.