All language subtitles for Blood on the Nameless River 2-ENGCP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,040 --> 00:00:33,370 Reach the target location 2 00:00:34,040 --> 00:00:35,040 Ready 3 00:00:35,250 --> 00:00:36,250 Bomb 4 00:02:20,460 --> 00:02:21,460 Tianzhu 5 00:02:21,660 --> 00:02:22,660 Eryong 6 00:02:23,000 --> 00:02:24,160 Three rows 7 00:03:07,500 --> 00:03:09,209 Row length 8 00:03:09,210 --> 00:03:10,249 Let's go first 9 00:03:10,250 --> 00:03:11,330 Take care of yourself 10 00:03:11,580 --> 00:03:12,660 Why are you going? 11 00:03:13,040 --> 00:03:14,580 I will return home first 12 00:03:14,870 --> 00:03:16,369 Go first 13 00:03:16,370 --> 00:03:17,370 Don't leave 14 00:03:17,910 --> 00:03:19,289 Don't leave me behind 15 00:03:19,290 --> 00:03:20,790 Our task has been completed 16 00:03:21,000 --> 00:03:22,080 You still have a task 17 00:03:22,250 --> 00:03:23,410 I have to stay 18 00:03:23,460 --> 00:03:24,960 I want to go with you 19 00:03:25,080 --> 00:03:26,289 Go back together 20 00:03:26,290 --> 00:03:27,370 We met 21 00:03:27,750 --> 00:03:28,290 Take care 22 00:03:28,291 --> 00:03:29,540 Wait for Me 23 00:03:29,960 --> 00:03:31,540 Don't leave me behind 24 00:03:32,500 --> 00:03:33,960 Take care, platoon leader 25 00:03:36,370 --> 00:03:37,830 Three rows 26 00:03:42,080 --> 00:03:43,540 Take care, platoon leader 27 00:03:48,830 --> 00:03:49,830 Three rows 28 00:03:59,620 --> 00:04:00,870 Why am I here? 29 00:04:01,460 --> 00:04:03,060 You just got lifted from the battlefield 30 00:04:03,120 --> 00:04:04,120 Where are the others? 31 00:04:08,790 --> 00:04:09,790 Three rows 32 00:04:16,830 --> 00:04:17,830 Teacher 33 00:04:20,210 --> 00:04:21,210 Sichuan 34 00:04:22,080 --> 00:04:23,080 Company commander 35 00:04:49,790 --> 00:04:50,790 To tell you the truth 36 00:04:50,960 --> 00:04:51,960 This mountain road 37 00:04:52,250 --> 00:04:54,210 Just like a kid's car 38 00:04:54,460 --> 00:04:55,460 Giggle 39 00:04:56,540 --> 00:04:58,290 But it's comfortable to sleep 40 00:05:00,830 --> 00:05:02,660 When the old chief took my car before 41 00:05:02,960 --> 00:05:04,040 That snoring 42 00:05:04,210 --> 00:05:05,290 Hit the mountain 43 00:05:06,960 --> 00:05:09,500 Can fight and sleep 44 00:05:14,160 --> 00:05:15,160 One more 45 00:05:16,540 --> 00:05:17,540 This 46 00:05:18,040 --> 00:05:19,120 This thing is expensive 47 00:05:19,620 --> 00:05:21,370 This is more expensive than ammunition 48 00:05:22,580 --> 00:05:23,000 Here 49 00:05:23,460 --> 00:05:24,080 Eat It 50 00:05:24,460 --> 00:05:25,460 This mouth is so sweet 51 00:05:25,830 --> 00:05:27,120 Heart is sweet 52 00:05:28,040 --> 00:05:30,460 The battle of Qiankou was hard 53 00:05:31,290 --> 00:05:33,040 No one has been beaten 54 00:05:36,580 --> 00:05:38,120 Three rows of soldiers sacrificed 55 00:05:38,540 --> 00:05:40,080 In return for our victory 56 00:05:42,040 --> 00:05:43,040 Now 57 00:05:43,540 --> 00:05:44,750 Not when we are sad 58 00:05:45,330 --> 00:05:46,770 The battlefield situation is anxious 59 00:05:47,620 --> 00:05:48,620 Our teacher 60 00:05:48,710 --> 00:05:49,750 Two main tasks 61 00:05:50,370 --> 00:05:51,370 One is retreat 62 00:05:51,410 --> 00:05:52,410 Building fortifications 63 00:05:52,660 --> 00:05:54,750 Another one prevents the enemy from moving forward 64 00:05:55,080 --> 00:05:56,560 Get rid of the enemy's supply station 65 00:05:56,660 --> 00:05:58,000 Is to break the enemy's legs 66 00:05:58,410 --> 00:05:59,570 Can not only attack the enemy 67 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 Also won time 68 00:06:00,910 --> 00:06:02,080 You du Chuan is here 69 00:06:03,910 --> 00:06:05,330 Three rows are there 70 00:06:55,790 --> 00:06:57,000 Come out 71 00:07:01,830 --> 00:07:02,910 Come out 72 00:07:04,460 --> 00:07:06,330 Come out 73 00:07:07,580 --> 00:07:08,790 Come out 74 00:07:10,160 --> 00:07:11,160 Remove things 75 00:07:11,330 --> 00:07:12,540 We have to go to two villages 76 00:07:12,960 --> 00:07:14,660 So I can only send you here 77 00:07:15,160 --> 00:07:16,160 Hard work 78 00:07:16,790 --> 00:07:17,790 OK 79 00:07:18,330 --> 00:07:19,370 Uncle Shi 80 00:07:26,580 --> 00:07:27,460 Thank you 81 00:07:27,460 --> 00:07:28,160 Give it 82 00:07:28,160 --> 00:07:28,660 Thank you 83 00:07:28,660 --> 00:07:29,120 Here you are 84 00:07:29,410 --> 00:07:30,410 Thank you 85 00:07:31,080 --> 00:07:31,620 Thank you 86 00:07:31,620 --> 00:07:32,620 Take it 87 00:07:33,040 --> 00:07:34,040 Hello 88 00:07:35,750 --> 00:07:37,290 Hello 89 00:07:41,830 --> 00:07:42,830 Hello 90 00:07:43,790 --> 00:07:44,790 Hello 91 00:07:45,040 --> 00:07:45,500 OK 92 00:07:45,960 --> 00:07:46,290 OK 93 00:07:46,330 --> 00:07:47,330 Hello 94 00:07:48,370 --> 00:07:49,370 Hello 95 00:07:49,460 --> 00:07:50,460 Hello 96 00:07:52,830 --> 00:07:53,830 Is there anyone? 97 00:08:00,410 --> 00:08:01,410 Shu Liya 98 00:08:02,370 --> 00:08:03,370 Uncle Shi 99 00:08:12,710 --> 00:08:13,870 Eat one 100 00:08:15,330 --> 00:08:16,870 Leave one 101 00:08:20,250 --> 00:08:21,830 Eat one 102 00:08:23,160 --> 00:08:25,160 Leave one 103 00:08:25,540 --> 00:08:26,960 Thank you, Uncle Shi 104 00:08:28,870 --> 00:08:29,410 Sugar 105 00:08:29,870 --> 00:08:30,870 Sweet 106 00:08:31,660 --> 00:08:32,660 Eat It 107 00:08:35,960 --> 00:08:36,960 Eat, eat, eat 108 00:08:45,870 --> 00:08:46,330 Don't be afraid 109 00:08:46,790 --> 00:08:47,790 Hide well 110 00:08:50,000 --> 00:08:50,580 Fast 111 00:08:50,960 --> 00:08:52,290 Quick, hidden 112 00:08:52,870 --> 00:08:53,870 Hidden 113 00:09:02,250 --> 00:09:03,250 Come on 114 00:09:08,500 --> 00:09:09,500 Fast 115 00:09:16,370 --> 00:09:17,370 Sugar 116 00:10:03,710 --> 00:10:04,160 Don't move 117 00:10:04,460 --> 00:10:05,750 Found a transport fleet 118 00:10:06,120 --> 00:10:07,290 Request attack 119 00:10:12,040 --> 00:10:13,250 Grant permission to attack 120 00:10:15,290 --> 00:10:17,870 Received, the batter is ready 121 00:10:18,120 --> 00:10:19,660 Pitcher in place 122 00:10:33,290 --> 00:10:34,330 Grab supplies 123 00:10:37,160 --> 00:10:38,160 Fast 124 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 Quick fire fighting 125 00:10:44,210 --> 00:10:45,210 Fire fighting 126 00:10:53,290 --> 00:10:53,870 Hidden 127 00:10:54,160 --> 00:10:55,040 Pay attention to concealment 128 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Give it to me 129 00:12:06,830 --> 00:12:08,040 Slightly damaged body 130 00:12:08,500 --> 00:12:11,120 Response 131 00:12:11,250 --> 00:12:12,290 Approved 132 00:13:22,870 --> 00:13:24,230 Let's turn over from this mountain 133 00:13:24,500 --> 00:13:25,500 Directly with him 134 00:13:26,830 --> 00:13:27,830 Reconnaissance 135 00:13:27,960 --> 00:13:28,580 Can't be turned over 136 00:13:28,870 --> 00:13:29,960 Then we will attack 137 00:13:34,460 --> 00:13:36,290 Is there something wrong with your route now? 138 00:13:37,580 --> 00:13:38,580 Strong attack 139 00:13:39,080 --> 00:13:40,080 The large army retreated 140 00:13:40,500 --> 00:13:41,500 Support didn't come up 141 00:13:41,960 --> 00:13:43,210 There are only a few of us left 142 00:13:43,410 --> 00:13:44,410 How to attack? 143 00:13:44,790 --> 00:13:45,830 We are not afraid of death 144 00:13:45,960 --> 00:13:47,210 But you can't die 145 00:13:47,710 --> 00:13:49,080 If all the people are sold out 146 00:13:49,830 --> 00:13:51,110 The last task was not completed. 147 00:13:51,250 --> 00:13:52,250 What should I do 148 00:13:52,870 --> 00:13:53,830 You are left alone 149 00:13:53,830 --> 00:13:54,620 You are also attacking 150 00:13:54,790 --> 00:13:56,470 I am the only one, and I am also attacking 151 00:13:56,910 --> 00:13:58,500 You can't do this, that can't do it 152 00:13:58,790 --> 00:13:59,790 I am very humbled 153 00:13:59,960 --> 00:14:01,720 Do you still revenge the old platoon leader? 154 00:14:04,710 --> 00:14:06,830 The Revenge of the old platoon leader must be avenged 155 00:14:07,540 --> 00:14:08,820 The task must also be completed. 156 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 This tone 157 00:14:10,910 --> 00:14:11,910 Must be returned 158 00:14:13,750 --> 00:14:14,750 We can do this 159 00:14:15,160 --> 00:14:16,440 Attract firepower from this side 160 00:14:16,660 --> 00:14:17,830 Others enter from the side 161 00:14:18,370 --> 00:14:19,460 This one must work 162 00:14:19,660 --> 00:14:20,660 You little bear 163 00:14:20,660 --> 00:14:21,660 Stunned 164 00:14:21,790 --> 00:14:22,870 You don't care about it 165 00:14:23,250 --> 00:14:24,290 Xiong Haizi, what's wrong? 166 00:14:24,330 --> 00:14:25,686 We hold our breath there every day 167 00:14:25,710 --> 00:14:26,960 Swinging towards a rotten stone 168 00:14:27,120 --> 00:14:28,160 When can I attack it? 169 00:14:28,250 --> 00:14:29,930 When can I revenge the old platoon leader? 170 00:14:30,080 --> 00:14:30,960 If it weren't for you 171 00:14:30,961 --> 00:14:32,881 The old platoon leader will die with the Thunder 172 00:14:33,210 --> 00:14:34,080 You son of a bitch 173 00:14:34,210 --> 00:14:35,210 You Xiong Haizi 174 00:14:35,870 --> 00:14:37,910 Half of the people in our class fell 175 00:14:38,080 --> 00:14:38,870 See the medicine box 176 00:14:38,871 --> 00:14:40,250 Who doesn't take that? 177 00:14:40,660 --> 00:14:41,660 What do you know 178 00:14:43,040 --> 00:14:44,976 It's not a melon or a coward to argue with your child 179 00:14:45,000 --> 00:14:46,000 Sit 180 00:14:46,250 --> 00:14:47,250 Comrade Li Dagang 181 00:14:48,040 --> 00:14:49,040 Sit 182 00:14:49,290 --> 00:14:50,290 Steel bead 183 00:14:55,620 --> 00:14:57,136 Monitor, will the support come or not? 184 00:14:57,160 --> 00:14:58,200 How to play when it comes? 185 00:14:58,500 --> 00:15:00,060 When do I have to wait for the support? 186 00:15:00,160 --> 00:15:01,920 The fire point behind this cannot be removed 187 00:15:02,330 --> 00:15:03,290 Can't get rid of this fire point 188 00:15:03,291 --> 00:15:04,500 Can't go up or down 189 00:15:04,620 --> 00:15:06,180 This old platoon leader sacrificed here 190 00:15:06,830 --> 00:15:07,830 How do you say to fight? 191 00:15:08,830 --> 00:15:09,830 Can play 192 00:15:15,580 --> 00:15:16,580 Support arrived 193 00:15:28,160 --> 00:15:29,160 Name 194 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 Wang Weiguo 195 00:15:31,080 --> 00:15:32,080 Twenty-eight years old 196 00:15:32,580 --> 00:15:33,750 Position 197 00:15:34,120 --> 00:15:35,120 Row length 198 00:15:39,250 --> 00:15:40,580 What is this? 199 00:15:41,210 --> 00:15:42,620 Identity proof 200 00:15:43,120 --> 00:15:44,120 No use? 201 00:15:44,750 --> 00:15:45,750 Pu 202 00:15:46,460 --> 00:15:47,460 Tell me 203 00:15:47,500 --> 00:15:51,120 What should I say in case of the crisis of Chinese people? 204 00:15:51,330 --> 00:15:53,160 There should be deterrence 205 00:15:57,870 --> 00:15:59,310 Preferential treatment for prisoners 206 00:16:02,040 --> 00:16:04,620 Preferential treatment for prisoners 207 00:16:04,660 --> 00:16:06,100 Preferential treatment for prisoners 208 00:16:06,330 --> 00:16:07,749 Preferential treatment 209 00:16:07,750 --> 00:16:08,040 Yes 210 00:16:08,750 --> 00:16:09,250 Captive 211 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 Yes, yes 212 00:16:10,410 --> 00:16:11,410 OK 213 00:16:13,210 --> 00:16:15,910 Preferential treatment for prisoners 214 00:16:21,660 --> 00:16:23,120 This is the enemy's supply station. 215 00:16:24,790 --> 00:16:26,540 There is a high cliff here 216 00:16:27,410 --> 00:16:28,580 I called here 217 00:16:28,960 --> 00:16:30,120 Touch it from the back 218 00:16:30,330 --> 00:16:31,580 There is a shooting point on it 219 00:16:31,870 --> 00:16:32,870 From high to downward 220 00:16:33,410 --> 00:16:34,410 Unexpectedly 221 00:16:34,750 --> 00:16:35,790 As long as the gun is fast 222 00:16:36,580 --> 00:16:38,250 You can get the enemy's fire point 223 00:16:39,330 --> 00:16:41,170 Mountain steamed stuffed bun like a pen holder 224 00:16:41,250 --> 00:16:42,250 High 225 00:16:42,460 --> 00:16:43,700 Can only accommodate one person 226 00:16:44,040 --> 00:16:44,620 Still far away 227 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 What's the use? 228 00:16:45,790 --> 00:16:46,790 Four hundred meters 229 00:16:47,160 --> 00:16:48,250 Semi-surrounded fire point 230 00:16:48,540 --> 00:16:49,210 Can play 231 00:16:49,500 --> 00:16:50,120 Four hundred meters 232 00:16:50,120 --> 00:16:51,120 Water beads 233 00:16:51,460 --> 00:16:52,460 You are 234 00:17:03,660 --> 00:17:04,940 Decided by the league Department 235 00:17:05,120 --> 00:17:07,920 Jin Shi, the first squad leader of the original Reconnaissance Platoon 236 00:17:08,330 --> 00:17:10,000 Appointed as Party group leader 237 00:17:10,710 --> 00:17:12,670 The first monitor was taken over by huang pusheng 238 00:17:13,120 --> 00:17:14,410 Original platoon leader du Chuan 239 00:17:14,790 --> 00:17:16,500 Appointed as reconnaissance platoon leader 240 00:17:17,660 --> 00:17:18,660 Du Chuan 241 00:17:19,120 --> 00:17:20,440 You are the sharpshooter Du Chuan 242 00:17:23,370 --> 00:17:24,370 Major 243 00:17:24,540 --> 00:17:26,330 Now the promotion is out of touch 244 00:17:26,540 --> 00:17:27,660 As a supply station 245 00:17:27,910 --> 00:17:30,330 We made some progress 246 00:17:30,790 --> 00:17:31,959 According to my observation experience, the Chinese army was very fast 247 00:17:31,960 --> 00:17:34,460 You have to trust Sir Smith 248 00:17:35,710 --> 00:17:38,370 Here we are a wonderful place for the whole battle. 249 00:17:38,870 --> 00:17:40,210 You don't have to worry 250 00:17:40,540 --> 00:17:43,120 At his speed, he will arrive in 32 hours. 251 00:17:43,500 --> 00:17:46,000 Security is never a problem in front of US military firepower. 252 00:17:46,460 --> 00:17:47,460 Of course 253 00:17:47,960 --> 00:17:50,710 Everything is not a problem in front of our firepower 254 00:17:51,250 --> 00:17:51,500 But 255 00:17:51,501 --> 00:17:53,540 Protruding is 256 00:17:54,080 --> 00:17:56,289 There is enough space for heavy fire 257 00:17:56,290 --> 00:18:04,210 In 32 hours, this place will be the most rigorous position in the world. 258 00:18:05,330 --> 00:18:07,789 It's not a problem when Smith arrives 259 00:18:07,790 --> 00:18:08,790 Pen 260 00:18:12,910 --> 00:18:13,910 Chinese 261 00:18:14,000 --> 00:18:15,160 I came a few days ago 262 00:18:16,250 --> 00:18:17,410 As a result, you have seen it 263 00:18:17,870 --> 00:18:20,250 Their officer died right ahead 264 00:18:21,080 --> 00:18:22,540 Right over there 265 00:18:23,040 --> 00:18:24,040 Major 266 00:18:24,160 --> 00:18:26,910 You don't know much about Chinese 267 00:18:27,120 --> 00:18:27,960 I have been in China 268 00:18:28,080 --> 00:18:29,306 They are really different from what you think 269 00:18:29,330 --> 00:18:30,460 Can't take it lightly 270 00:18:30,660 --> 00:18:31,789 Our current position is the front line. 271 00:18:31,790 --> 00:18:33,830 You Koreans don't know about war? 272 00:18:33,910 --> 00:18:34,580 Don't know about US Army 273 00:18:34,581 --> 00:18:36,459 Not to mention the speed of our March 274 00:18:36,460 --> 00:18:38,370 The Chinese all faded northward. 275 00:18:38,710 --> 00:18:40,660 You need to be clear about your position 276 00:18:41,710 --> 00:18:43,160 You just need to be a good boy 277 00:18:44,910 --> 00:18:45,910 What do you do? 278 00:18:46,000 --> 00:18:47,830 You're just an intelligence observer 279 00:18:49,500 --> 00:18:51,290 Intelligence observer who helps translate 280 00:18:51,410 --> 00:18:52,410 OK 281 00:18:53,160 --> 00:18:53,500 OK 282 00:18:54,120 --> 00:18:55,120 Are you the right major? 283 00:18:55,210 --> 00:18:57,750 The US Army must be the fastest 284 00:18:58,580 --> 00:19:00,119 Please say hello to Chief Smith for me 285 00:19:00,120 --> 00:19:01,500 When you see him tomorrow 286 00:19:02,370 --> 00:19:03,370 Major 287 00:19:06,750 --> 00:19:08,209 You will know when the Chinese rifle is put on your head 288 00:19:08,210 --> 00:19:09,290 What are you talking about? 289 00:19:12,250 --> 00:19:13,690 Preferential treatment for prisoners 290 00:19:15,000 --> 00:19:17,000 Preferential treatment for prisoners 291 00:19:17,830 --> 00:19:18,830 Awesome 292 00:19:19,370 --> 00:19:20,370 Comrades 293 00:19:21,210 --> 00:19:22,846 We are going to play skillfully this time 294 00:19:22,870 --> 00:19:24,040 You attack from the front 295 00:19:24,410 --> 00:19:25,580 But you must have momentum 296 00:19:25,660 --> 00:19:26,660 How to shout 297 00:19:27,160 --> 00:19:28,790 It's like a Regiment charging 298 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 OK 299 00:19:31,870 --> 00:19:32,870 I'll bring a small one 300 00:19:33,290 --> 00:19:34,290 From the side 301 00:19:34,500 --> 00:19:35,780 Take off their fire points first 302 00:19:37,000 --> 00:19:38,360 Ensure that the task is completed. 303 00:19:39,160 --> 00:19:40,160 This time without you 304 00:19:40,830 --> 00:19:41,830 Steel tie come with me 305 00:19:42,540 --> 00:19:43,660 Resolutely complete the task 306 00:19:44,370 --> 00:19:45,370 Why is it him? 307 00:19:45,540 --> 00:19:46,540 Higher than yours 308 00:19:48,870 --> 00:19:49,870 Rest now 309 00:19:50,620 --> 00:19:51,790 Departure in two hours 310 00:19:52,160 --> 00:19:53,160 Yes 311 00:19:59,960 --> 00:20:00,960 Hi Matt 312 00:20:01,000 --> 00:20:02,790 Where is the next observation station? 313 00:20:03,620 --> 00:20:04,620 Not far from here 314 00:20:05,120 --> 00:20:05,620 What's the matter? 315 00:20:06,080 --> 00:20:07,080 When will you leave? 316 00:20:07,250 --> 00:20:09,330 The day after tomorrow morning 317 00:20:10,330 --> 00:20:11,540 I feel something wrong 318 00:20:11,790 --> 00:20:13,000 It's not safe here 319 00:20:13,710 --> 00:20:14,540 Of course it is not safe 320 00:20:14,710 --> 00:20:15,910 This is the frontier position. 321 00:20:17,750 --> 00:20:18,750 Matt 322 00:20:18,830 --> 00:20:19,250 Matt 323 00:20:19,500 --> 00:20:20,500 Listen to me 324 00:20:20,870 --> 00:20:21,870 Matt 325 00:20:22,250 --> 00:20:23,790 I know Chinese 326 00:20:24,120 --> 00:20:25,580 They will not let it go 327 00:20:25,870 --> 00:20:27,790 I will call back soon 328 00:20:28,290 --> 00:20:29,290 How about calling back? 329 00:20:29,500 --> 00:20:31,580 I don't want to go back with my ass gripped in Ashes 330 00:20:32,290 --> 00:20:33,710 You are a special force 331 00:20:33,870 --> 00:20:34,960 It's an old Hunter 332 00:20:35,120 --> 00:20:36,120 I am different from you 333 00:20:36,750 --> 00:20:38,830 I suggest we leave now 334 00:20:40,460 --> 00:20:41,830 Eat your cans at ease 335 00:20:42,080 --> 00:20:43,660 Chinese people can't call in now 336 00:20:58,960 --> 00:20:59,960 To give 337 00:21:01,580 --> 00:21:02,580 I don't want this 338 00:21:02,830 --> 00:21:03,710 This doesn't work 339 00:21:03,711 --> 00:21:05,671 It doesn't make a fart sound when it is left out? 340 00:21:08,540 --> 00:21:09,540 You know 341 00:21:10,000 --> 00:21:11,596 There were so many people calling on the battlefield 342 00:21:11,620 --> 00:21:13,016 What is the key point of the competition? 343 00:21:13,040 --> 00:21:14,370 Flexibility 344 00:21:14,620 --> 00:21:16,096 It's just suitable for your style of play 345 00:21:16,120 --> 00:21:17,120 You know 346 00:21:17,830 --> 00:21:18,830 Brother 347 00:21:18,960 --> 00:21:19,960 You're right 348 00:21:25,250 --> 00:21:26,250 Which one 349 00:21:27,120 --> 00:21:28,120 This 350 00:21:28,290 --> 00:21:28,710 Guess Again 351 00:21:29,000 --> 00:21:30,000 This is it 352 00:21:34,830 --> 00:21:35,830 Do it again 353 00:21:38,120 --> 00:21:39,120 Which one 354 00:21:39,160 --> 00:21:40,160 Still this 355 00:21:40,250 --> 00:21:40,790 Wait, wait, wait, wait 356 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Guess later 357 00:21:43,750 --> 00:21:44,750 This old Huangpu 358 00:21:44,870 --> 00:21:46,210 Which issue is it from Huangpu 359 00:21:46,960 --> 00:21:48,580 How many issues did he return to Huangpu 360 00:21:48,790 --> 00:21:50,210 He was born in Huangpu River wo wo 361 00:21:51,000 --> 00:21:52,120 Previously repaired the ship 362 00:21:52,910 --> 00:21:55,030 But it is Qu Cai who said that the ship was repaired. 363 00:21:55,250 --> 00:21:56,250 He 364 00:21:57,620 --> 00:21:58,910 It can be repaired with sound 365 00:21:59,120 --> 00:22:00,120 Xiaobudian 366 00:22:00,250 --> 00:22:01,250 Come here 367 00:22:03,960 --> 00:22:05,410 I'm not bragging with you 368 00:22:05,870 --> 00:22:07,370 Work in the shipyard every day 369 00:22:07,790 --> 00:22:08,790 Running on the River 370 00:22:08,910 --> 00:22:10,250 All have my craft 371 00:22:10,620 --> 00:22:12,340 The construction period cannot be arranged. 372 00:22:12,870 --> 00:22:13,460 Old Huangpu 373 00:22:13,710 --> 00:22:14,750 Then your craft is so good 374 00:22:14,910 --> 00:22:16,000 Then why are you here? 375 00:22:17,830 --> 00:22:19,750 The enemy bomber is coming 376 00:22:21,660 --> 00:22:23,000 The bomb also came down 377 00:22:24,790 --> 00:22:25,790 Shipyard 378 00:22:26,000 --> 00:22:27,000 Home 379 00:22:27,460 --> 00:22:29,370 The wife and children are gone 380 00:22:32,540 --> 00:22:33,790 No way 381 00:22:38,080 --> 00:22:40,290 It won't work if you don't play peace 382 00:22:44,960 --> 00:22:45,870 You little thing 383 00:22:45,910 --> 00:22:46,910 Where is it from? 384 00:22:47,790 --> 00:22:48,790 Hebei Tongzhou 385 00:22:49,120 --> 00:22:50,120 Why are you here? 386 00:22:51,160 --> 00:22:52,160 I am a veteran 387 00:22:52,710 --> 00:22:54,750 He always told me about his beating Japanese Devils 388 00:22:55,160 --> 00:22:58,160 Then he took me a long way to see the founding ceremony 389 00:22:58,660 --> 00:23:00,340 Later I saw the county recruiting soldiers 390 00:23:00,620 --> 00:23:03,136 If you are recruited, you can wear big red flowers in military uniform. 391 00:23:03,160 --> 00:23:04,160 How glorious it is 392 00:23:04,540 --> 00:23:05,540 I'm here 393 00:23:06,830 --> 00:23:07,830 How old are you 394 00:23:11,210 --> 00:23:12,210 Eighteen 395 00:23:12,960 --> 00:23:13,960 A few years old 396 00:23:14,370 --> 00:23:15,370 Virtual eighteen 397 00:23:22,620 --> 00:23:23,620 I am also Eighteen 398 00:23:24,960 --> 00:23:25,960 Imaginary age 18 399 00:23:31,910 --> 00:23:33,580 Why on earth did you join the army? 400 00:23:36,160 --> 00:23:37,160 I want to be a hero 401 00:23:37,790 --> 00:23:38,790 What about you? 402 00:23:38,830 --> 00:23:39,830 What are you doing? 403 00:23:42,330 --> 00:23:43,830 My school in Anton was bombed 404 00:23:45,210 --> 00:23:47,330 I am the only one left in the school. 405 00:23:49,040 --> 00:23:50,120 That must be a soldier 406 00:23:59,370 --> 00:24:00,370 Doll 407 00:24:01,040 --> 00:24:02,880 Did you come out without telling your parents? 408 00:24:03,330 --> 00:24:05,040 I am different 409 00:24:06,540 --> 00:24:09,290 We have been fighting this Japanese devil for eight years 410 00:24:09,790 --> 00:24:11,250 I guess this American devil 411 00:24:11,500 --> 00:24:12,500 Four years is enough 412 00:24:12,870 --> 00:24:13,870 When you come out 413 00:24:14,040 --> 00:24:15,346 I gave it to my father and mother 414 00:24:15,370 --> 00:24:16,830 It was full of twelve heads 415 00:24:17,250 --> 00:24:18,250 It should be enough 416 00:24:18,710 --> 00:24:19,710 Go back after that 417 00:24:20,660 --> 00:24:22,020 Give it to my father and my mother 418 00:24:23,040 --> 00:24:24,210 Add a fat baby 419 00:24:25,290 --> 00:24:26,040 Perfect 420 00:24:26,250 --> 00:24:27,250 Perfect 421 00:24:27,580 --> 00:24:28,580 Got the Military Medal 422 00:24:29,120 --> 00:24:31,120 I asked my wife to help you find a good girl 423 00:24:31,620 --> 00:24:32,620 This military medal 424 00:24:32,960 --> 00:24:34,040 Just before I came out 425 00:24:34,960 --> 00:24:36,800 My daughter-in-law packed it for me personally 426 00:24:36,910 --> 00:24:38,976 If you don't sweep away the two strongholds, you won't get it 427 00:24:39,000 --> 00:24:40,250 I will get one after the battle 428 00:24:40,960 --> 00:24:41,250 By the way 429 00:24:41,830 --> 00:24:42,830 Old Huangpu 430 00:24:42,870 --> 00:24:43,870 Come back with me 431 00:24:44,040 --> 00:24:45,160 Reinstall a new home for you 432 00:24:47,830 --> 00:24:48,870 Big Steel is OK 433 00:24:48,960 --> 00:24:50,580 I 'd better go back to repair the ship 434 00:24:51,790 --> 00:24:53,370 He is very fierce 435 00:24:53,710 --> 00:24:55,190 He can give birth to a nest of babies 436 00:24:56,210 --> 00:24:57,460 Listen to brother's arrangement 437 00:24:58,410 --> 00:24:58,910 To say 438 00:24:59,330 --> 00:25:01,120 Or is our party leader more conscious 439 00:25:01,750 --> 00:25:04,210 Before coming, the wife and children were all arranged 440 00:25:05,250 --> 00:25:05,830 Unfortunately 441 00:25:06,160 --> 00:25:07,540 I haven't seen my child 442 00:25:07,750 --> 00:25:08,330 What do you mean? 443 00:25:08,660 --> 00:25:10,210 Why didn't your child see him? 444 00:25:10,290 --> 00:25:11,540 In the belly 445 00:25:12,460 --> 00:25:13,660 Already demobilized 446 00:25:14,500 --> 00:25:16,120 A cadre fell in Shenyang 447 00:25:16,410 --> 00:25:17,750 Smell the smell of war 448 00:25:18,040 --> 00:25:20,330 Looking for all kinds of lines 449 00:25:20,910 --> 00:25:23,160 We also found the old army and came here with us. 450 00:25:23,500 --> 00:25:24,580 First month of mobilization 451 00:25:25,250 --> 00:25:27,160 One by one, you lost your letter mysteriously. 452 00:25:28,120 --> 00:25:29,600 I don't know what you want to do yet? 453 00:25:38,830 --> 00:25:40,870 I didn't kiss our wife 454 00:25:46,500 --> 00:25:47,500 Linzi 455 00:25:47,580 --> 00:25:48,596 Go and change platoon leader Du 456 00:25:48,620 --> 00:25:49,620 Let him rest for a while 457 00:25:49,660 --> 00:25:50,660 Yes 458 00:25:52,710 --> 00:25:55,120 What are our platoon leaders? 459 00:25:55,500 --> 00:25:56,500 You don't know 460 00:26:00,040 --> 00:26:01,040 That point 461 00:26:01,580 --> 00:26:02,580 And that point over there 462 00:26:02,710 --> 00:26:03,710 Be sure to pay attention 463 00:26:05,210 --> 00:26:06,370 Kill an American devil 464 00:26:07,210 --> 00:26:08,210 He is very good 465 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 Take time to rest 466 00:26:22,460 --> 00:26:23,500 There will be tasks later 467 00:26:47,120 --> 00:26:48,210 Hold your mouth 468 00:26:49,540 --> 00:26:51,580 It won time for the whole group to be encircled. 469 00:26:53,750 --> 00:26:55,290 Three rows of collective awards 470 00:26:57,290 --> 00:26:58,290 Can afford 471 00:26:59,790 --> 00:27:01,160 The Superior's order has come down 472 00:27:01,620 --> 00:27:02,620 Give you three rows 473 00:27:02,710 --> 00:27:04,120 Record collective achievements 474 00:27:05,870 --> 00:27:06,500 Row length 475 00:27:06,790 --> 00:27:07,460 Just waiting for you 476 00:27:07,620 --> 00:27:08,620 Hurry up 477 00:27:08,910 --> 00:27:09,950 Hurry, hurry, hurry, hurry 478 00:27:10,250 --> 00:27:11,620 Come on, everyone, smile 479 00:27:14,460 --> 00:27:15,040 OK 480 00:27:15,290 --> 00:27:16,999 Just come down alone 481 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Very good 482 00:27:19,330 --> 00:27:20,830 Our three rows 483 00:27:21,790 --> 00:27:22,790 No 484 00:27:23,370 --> 00:27:24,410 They are all good soldiers 485 00:27:25,620 --> 00:27:26,620 They are all heroes 486 00:27:31,330 --> 00:27:32,330 Alive 487 00:27:34,290 --> 00:27:35,750 It shouldn't be on this 488 00:28:04,210 --> 00:28:05,210 Matt 489 00:28:05,790 --> 00:28:06,790 Matt 490 00:28:07,540 --> 00:28:08,540 We have to go 491 00:28:08,790 --> 00:28:09,790 Right away 492 00:28:09,960 --> 00:28:10,960 What's the matter? 493 00:28:11,660 --> 00:28:13,410 It's your Oriental premonition again 494 00:28:13,710 --> 00:28:14,710 No 495 00:28:14,750 --> 00:28:16,210 Oriental wisdom 496 00:28:17,710 --> 00:28:19,250 Fuck your Oriental wisdom 497 00:28:20,960 --> 00:28:21,960 Matt 498 00:28:22,160 --> 00:28:22,710 Matt 499 00:28:22,960 --> 00:28:23,960 Go 500 00:28:24,580 --> 00:28:26,580 You have to trust me 501 00:28:31,750 --> 00:28:33,620 Okay, okay 502 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 OK 503 00:28:51,870 --> 00:28:52,870 How long will it take? 504 00:28:53,660 --> 00:28:55,020 Didn't you listen to the gunshots? 505 00:28:59,960 --> 00:29:00,960 Old Buddy 506 00:29:01,620 --> 00:29:02,960 Cheat them later 507 00:29:04,660 --> 00:29:05,620 If I were prey 508 00:29:05,620 --> 00:29:06,620 Don't open this at night 509 00:29:07,750 --> 00:29:10,160 The headlights will let the hunter see you far away. 510 00:29:13,960 --> 00:29:14,999 Where are you going? 511 00:29:15,000 --> 00:29:17,910 See you at the target location 512 00:30:21,870 --> 00:30:22,870 Is it stable? 513 00:30:23,000 --> 00:30:23,460 OK 514 00:30:23,710 --> 00:30:24,710 Stable 515 00:30:45,120 --> 00:30:46,120 Prepare to fight 516 00:30:49,040 --> 00:30:50,460 Rush 517 00:31:26,040 --> 00:31:26,290 Go 518 00:31:26,290 --> 00:31:26,580 OK 519 00:31:27,210 --> 00:31:28,210 Fast 520 00:31:28,250 --> 00:31:29,250 Throw it into the bucket 521 00:31:32,080 --> 00:31:32,370 Fast 522 00:31:32,830 --> 00:31:33,830 Hurry up 523 00:31:35,370 --> 00:31:36,370 Fast 524 00:31:37,910 --> 00:31:39,620 Rush 525 00:31:49,790 --> 00:31:50,250 Big Steel 526 00:31:50,290 --> 00:31:50,750 Go 527 00:31:51,080 --> 00:31:52,080 Go 528 00:31:53,290 --> 00:31:53,790 Hurry up 529 00:31:53,960 --> 00:31:54,960 Yes 530 00:32:01,580 --> 00:32:02,580 Be careful 531 00:32:27,910 --> 00:32:28,910 Go 532 00:32:32,750 --> 00:32:33,750 Hurry up 533 00:32:33,870 --> 00:32:34,540 Hurry up 534 00:32:34,750 --> 00:32:35,750 Go 535 00:32:54,330 --> 00:32:55,330 Cannon 536 00:33:00,910 --> 00:33:01,910 Put 537 00:33:07,120 --> 00:33:08,120 Put 538 00:33:08,620 --> 00:33:09,620 Kill 539 00:33:09,710 --> 00:33:11,410 Rush 540 00:33:42,660 --> 00:33:43,120 Excellent 541 00:33:43,250 --> 00:33:44,690 Preferential treatment for prisoners 542 00:33:44,790 --> 00:33:45,540 Preferential treatment for prisoners 543 00:33:45,790 --> 00:33:47,250 I know a lot 544 00:33:50,620 --> 00:33:51,210 Smooth the thread 545 00:33:51,370 --> 00:33:52,370 OK, yes 546 00:34:13,160 --> 00:34:15,080 This is a good thing 547 00:34:17,460 --> 00:34:18,460 Old Huangpu 548 00:34:27,580 --> 00:34:29,210 Military clothing quilt 549 00:34:35,870 --> 00:34:36,870 What is this? 550 00:34:38,660 --> 00:34:39,660 Very fragrant 551 00:34:40,710 --> 00:34:41,710 American fried noodles 552 00:34:42,580 --> 00:34:43,580 Try it 553 00:34:49,290 --> 00:34:50,290 Bitter 554 00:34:52,580 --> 00:34:53,580 Old soil 555 00:34:54,750 --> 00:34:55,960 Coffee 556 00:34:57,250 --> 00:34:58,250 Water 557 00:34:59,120 --> 00:35:00,120 I found something to eat 558 00:35:00,750 --> 00:35:01,750 This 559 00:35:03,710 --> 00:35:04,710 Amazing 560 00:35:05,210 --> 00:35:05,790 Take it back 561 00:35:06,210 --> 00:35:07,556 The company commander likes meat best 562 00:35:07,580 --> 00:35:08,580 Yes 563 00:35:08,910 --> 00:35:09,370 Old Huangpu 564 00:35:09,790 --> 00:35:10,830 What do you think this is? 565 00:35:12,080 --> 00:35:13,080 It's also for Flushing 566 00:35:13,540 --> 00:35:14,580 Biscuits 567 00:35:15,000 --> 00:35:15,710 Old Huangpu Old Huangpu 568 00:35:16,000 --> 00:35:17,040 What do you think this is? 569 00:35:20,620 --> 00:35:21,910 Amazing 570 00:35:30,910 --> 00:35:31,910 Chocolate 571 00:35:33,000 --> 00:35:34,160 Although it is dark 572 00:35:35,330 --> 00:35:36,330 This thing 573 00:35:36,500 --> 00:35:37,870 Eat one piece for a day 574 00:35:38,500 --> 00:35:39,500 And 575 00:35:40,790 --> 00:35:41,160 Take it 576 00:35:41,660 --> 00:35:42,290 Give everyone a score 577 00:35:42,410 --> 00:35:42,870 Add 578 00:35:43,160 --> 00:35:44,160 OK 579 00:35:44,460 --> 00:35:44,910 Old Huangpu 580 00:35:45,210 --> 00:35:45,750 What 581 00:35:46,000 --> 00:35:47,000 What 582 00:35:47,370 --> 00:35:48,330 Chocolate 583 00:35:48,331 --> 00:35:49,369 Everyone has a share 584 00:35:49,370 --> 00:35:50,370 Don't rob 585 00:35:50,410 --> 00:35:51,410 Add 586 00:35:55,080 --> 00:35:55,580 Platoon leader Du 587 00:35:55,830 --> 00:35:56,830 Chocolate 588 00:35:57,410 --> 00:35:58,410 Row length 589 00:35:59,210 --> 00:36:00,210 Platoon Leader, here 590 00:36:01,290 --> 00:36:02,290 I met a comrade 591 00:36:02,960 --> 00:36:03,660 He is a puppet army 592 00:36:03,910 --> 00:36:04,620 Traitor 593 00:36:04,790 --> 00:36:05,370 Traitor 594 00:36:05,460 --> 00:36:06,460 South 595 00:36:07,910 --> 00:36:08,910 Say it yourself 596 00:36:09,910 --> 00:36:12,750 I am an ordinary liaison officer of the Republic of Korea 597 00:36:13,160 --> 00:36:14,330 He is also a big soldier 598 00:36:18,330 --> 00:36:19,790 This was found on him 599 00:36:39,910 --> 00:36:41,710 This is the ID of our old platoon leader. 600 00:36:42,660 --> 00:36:43,710 Where did you come from? 601 00:36:44,250 --> 00:36:45,250 Won by playing cards 602 00:36:45,330 --> 00:36:46,330 Really 603 00:36:46,960 --> 00:36:47,960 I am a soldier 604 00:36:48,160 --> 00:36:49,660 When I go back 605 00:36:50,120 --> 00:36:51,330 Change a staff sergeant 606 00:37:04,830 --> 00:37:05,830 Just scare me 607 00:37:24,460 --> 00:37:25,460 Platoon leader Du 608 00:37:33,830 --> 00:37:34,830 Old platoon leader 609 00:37:36,620 --> 00:37:37,750 We should also go back 610 00:37:40,580 --> 00:37:41,860 What's the situation over there? 611 00:37:42,870 --> 00:37:43,870 Caught a prisoner 612 00:37:44,120 --> 00:37:45,240 I want to make contributions 613 00:37:45,710 --> 00:37:46,710 I have information 614 00:37:46,870 --> 00:37:47,990 I want to make contributions 615 00:37:48,250 --> 00:37:49,250 I have information 616 00:37:49,580 --> 00:37:50,580 Old Huangpu 617 00:37:51,580 --> 00:37:52,580 Bring it here 618 00:37:54,960 --> 00:37:56,080 I want to make contributions 619 00:37:56,120 --> 00:37:57,120 I have information 620 00:37:57,660 --> 00:37:58,660 Untie him 621 00:37:59,500 --> 00:38:01,266 Our volunteer army gives preferential treatment to prisoners 622 00:38:01,290 --> 00:38:02,290 Go ahead 623 00:38:02,910 --> 00:38:03,910 Tomorrow morning 624 00:38:04,120 --> 00:38:06,250 Lieutenant Colonel Smith took their Armored Regiment 625 00:38:06,750 --> 00:38:07,580 That's it 626 00:38:07,750 --> 00:38:08,830 Their goal is 627 00:38:09,000 --> 00:38:10,500 Attack your defense positions 628 00:38:10,750 --> 00:38:13,460 Break through before your defense positions are fixed 629 00:38:14,040 --> 00:38:15,040 When is tomorrow morning? 630 00:38:15,500 --> 00:38:16,540 Six o'clock in the morning 631 00:38:17,870 --> 00:38:19,460 This place has been occupied by you 632 00:38:19,830 --> 00:38:21,290 He will receive the message soon 633 00:38:21,790 --> 00:38:22,870 You go quickly 634 00:38:23,250 --> 00:38:24,250 Platoon leader Du 635 00:38:26,580 --> 00:38:27,580 Look 636 00:38:27,830 --> 00:38:29,000 What is marked here is 637 00:38:29,750 --> 00:38:31,540 Smith will arrive at six tomorrow morning. 638 00:38:41,250 --> 00:38:42,910 How to prove what you said is true? 639 00:38:43,080 --> 00:38:43,500 This 640 00:38:43,870 --> 00:38:44,290 This 641 00:38:44,370 --> 00:38:44,750 Yes, yes 642 00:38:44,750 --> 00:38:45,160 Wait a minute 643 00:38:45,290 --> 00:38:46,290 Yes, yes 644 00:38:47,330 --> 00:38:48,330 This 645 00:38:49,540 --> 00:38:51,210 This is their oil configuration diagram 646 00:38:51,910 --> 00:38:52,910 They had planned 647 00:38:53,120 --> 00:38:55,080 Come here tomorrow morning to cheer up 648 00:38:56,790 --> 00:38:57,790 Now 649 00:38:58,620 --> 00:38:59,960 Give him the supply station 650 00:39:03,080 --> 00:39:04,410 Is there any other plan for him? 651 00:39:07,710 --> 00:39:08,710 We occupy it now 652 00:39:09,500 --> 00:39:10,370 Is there a backup plan? 653 00:39:10,500 --> 00:39:10,870 Yes 654 00:39:11,460 --> 00:39:12,870 There is also a backup route 655 00:39:13,040 --> 00:39:14,040 Come here 656 00:39:16,660 --> 00:39:17,250 Where is the route? 657 00:39:17,500 --> 00:39:18,500 Draw it 658 00:39:19,580 --> 00:39:20,580 Now 659 00:39:21,790 --> 00:39:22,790 Your picture 660 00:39:24,500 --> 00:39:25,500 Wait a minute 661 00:39:29,160 --> 00:39:29,410 This 662 00:39:29,620 --> 00:39:30,620 Here is a picture 663 00:39:33,710 --> 00:39:34,710 Now we 664 00:39:35,790 --> 00:39:37,190 This place has been occupied by you 665 00:39:37,790 --> 00:39:38,290 They 666 00:39:38,620 --> 00:39:39,870 Should take this route 667 00:39:41,540 --> 00:39:41,830 OK 668 00:39:42,160 --> 00:39:42,540 This 669 00:39:43,120 --> 00:39:46,410 Here is an unfinished supply transit fortifications. 670 00:39:46,540 --> 00:39:47,580 How many troops are there? 671 00:39:47,790 --> 00:39:48,830 One class of American Army 672 00:39:49,210 --> 00:39:50,250 Most of them are engineers 673 00:39:52,290 --> 00:39:53,500 The enemy can only go here 674 00:39:54,410 --> 00:39:55,410 Take it down 675 00:40:03,910 --> 00:40:05,910 Now we put the oil supply station 676 00:40:06,210 --> 00:40:08,210 They can only choose this alternate route 677 00:40:09,210 --> 00:40:10,210 In this case 678 00:40:10,750 --> 00:40:11,870 Will arrive in advance 679 00:40:12,500 --> 00:40:13,500 Our position 680 00:40:16,620 --> 00:40:18,620 But we haven't finished our defense positions yet? 681 00:40:21,910 --> 00:40:22,910 Platoon leader Du 682 00:40:41,160 --> 00:40:42,160 Platoon leader Du 683 00:40:42,620 --> 00:40:43,980 According to the current situation 684 00:40:44,370 --> 00:40:45,370 What do you think? 685 00:40:47,540 --> 00:40:49,226 The defensive position has not been repaired yet. 686 00:40:49,250 --> 00:40:49,620 And 687 00:40:50,000 --> 00:40:51,976 There is only one class of engineers stationed there 688 00:40:52,000 --> 00:40:52,500 I think 689 00:40:52,790 --> 00:40:54,230 You can take that defensive position 690 00:40:54,290 --> 00:40:55,290 Stop the enemy there 691 00:40:55,870 --> 00:40:56,870 Even if you take it 692 00:40:58,250 --> 00:40:59,580 It may not be able to resist 693 00:41:00,410 --> 00:41:01,436 Even if it can't be stopped 694 00:41:01,460 --> 00:41:02,460 You can also hold it 695 00:41:04,710 --> 00:41:05,750 What we have to deal 696 00:41:07,040 --> 00:41:09,160 It is the tank of a mechanized regiment of the enemy 697 00:41:10,620 --> 00:41:12,910 To face is the fiercest gunfire 698 00:41:14,910 --> 00:41:15,910 I understand this 699 00:41:16,750 --> 00:41:17,750 Platoon leader Du 700 00:41:18,120 --> 00:41:19,120 You calculate 701 00:41:19,710 --> 00:41:20,210 Let's arrange 702 00:41:20,500 --> 00:41:21,766 How long will it take to stay there? 703 00:41:21,790 --> 00:41:25,230 Only in this way can we ensure that the large troops can repair the defense positions. 704 00:41:27,460 --> 00:41:28,460 Platoon leader Du 705 00:41:36,660 --> 00:41:37,660 At least 706 00:41:40,660 --> 00:41:41,660 Four hours 707 00:41:42,040 --> 00:41:43,040 Four hours 708 00:41:46,000 --> 00:41:47,000 I believe 709 00:41:47,080 --> 00:41:48,120 We can do it 710 00:41:50,540 --> 00:41:52,830 Then we have to fill in all our rows 711 00:41:54,120 --> 00:41:55,120 Platoon leader Du 712 00:42:02,750 --> 00:42:03,750 Platoon leader Du 713 00:42:03,910 --> 00:42:04,910 I have a problem with you 714 00:42:08,080 --> 00:42:09,290 When guarding the mouth 715 00:42:10,540 --> 00:42:11,540 Have you ever hesitated? 716 00:42:17,500 --> 00:42:18,660 Tianzhu 717 00:42:20,580 --> 00:42:21,580 Eryong 718 00:42:23,370 --> 00:42:24,370 Yongbing 719 00:42:25,660 --> 00:42:26,660 Three rows 720 00:42:26,750 --> 00:42:27,750 Now 721 00:42:28,080 --> 00:42:29,120 Why are you hesitating? 722 00:42:29,500 --> 00:42:31,120 That place is not far from us 723 00:42:31,250 --> 00:42:32,910 As long as the rapid march can arrive 724 00:42:33,080 --> 00:42:33,500 We 725 00:42:33,501 --> 00:42:35,620 We have to fill in all the rows 726 00:42:36,540 --> 00:42:37,540 Comrade du Chuan 727 00:42:38,160 --> 00:42:39,160 I think 728 00:42:39,620 --> 00:42:41,960 You haven't regarded yourself as our platoon leader yet. 729 00:42:42,210 --> 00:42:43,210 Not to mention US 730 00:42:43,870 --> 00:42:45,290 Think of it as your third row? 731 00:42:47,870 --> 00:42:48,870 Old platoon leader 732 00:42:49,580 --> 00:42:50,710 Sacrifice to humiliation 733 00:42:52,160 --> 00:42:53,330 Reconnaissance is alive 734 00:42:54,580 --> 00:42:55,710 More grievance 735 00:42:57,000 --> 00:42:58,160 Now the opportunity is coming 736 00:42:59,080 --> 00:43:01,540 What our reconnaissance team wants is proof 737 00:43:01,790 --> 00:43:02,790 Whole group 738 00:43:02,870 --> 00:43:04,289 More than three rows are sharp knives 739 00:43:04,290 --> 00:43:05,620 Three rows are gone 740 00:43:06,830 --> 00:43:08,870 I don't want to let the reconnaissance team have no 741 00:43:09,910 --> 00:43:11,250 If let the enemy pass 742 00:43:12,000 --> 00:43:13,000 Our group 743 00:43:13,370 --> 00:43:14,370 Our teacher 744 00:43:15,290 --> 00:43:16,290 None 745 00:43:17,460 --> 00:43:19,210 If the position is not repaired 746 00:43:20,080 --> 00:43:21,370 Let our comrades in arms? 747 00:43:22,040 --> 00:43:23,790 Do you want to fight with those iron guys? 748 00:43:24,080 --> 00:43:25,370 Can you spell it? 749 00:43:27,460 --> 00:43:28,460 This time 750 00:43:30,620 --> 00:43:31,910 Value 751 00:43:49,000 --> 00:43:50,710 Need to leave a seedling for US 752 00:43:52,250 --> 00:43:53,290 Those two small ones 753 00:43:55,790 --> 00:43:56,790 Report back 754 00:43:59,330 --> 00:44:00,330 Comrades 755 00:44:01,120 --> 00:44:02,460 Our next task is 756 00:44:03,250 --> 00:44:04,370 Rushing to the mountain pass 757 00:44:05,210 --> 00:44:06,210 Take it to garrison 758 00:44:07,250 --> 00:44:08,580 Stop the attacking enemy 759 00:44:09,660 --> 00:44:10,750 This is a hard bone 760 00:44:11,210 --> 00:44:12,540 Not only can you chew 761 00:44:12,910 --> 00:44:14,160 And keep it 762 00:44:14,580 --> 00:44:15,580 Hold on 763 00:44:15,620 --> 00:44:18,290 It won time for the whole group and the whole division 764 00:44:19,040 --> 00:44:21,210 But we will become the nail in the eye of the enemy 765 00:44:23,790 --> 00:44:24,790 Consequences 766 00:44:28,660 --> 00:44:29,660 Everyone knows 767 00:44:31,870 --> 00:44:32,870 Agreed 768 00:44:34,290 --> 00:44:35,290 Raise your hand 769 00:44:35,460 --> 00:44:38,210 Agree 770 00:44:42,500 --> 00:44:43,500 Zhang Wazi Zhao Zhongyang 771 00:44:43,540 --> 00:44:44,080 To 772 00:44:44,160 --> 00:44:45,160 You two have other tasks 773 00:44:45,580 --> 00:44:48,341 Come back to the company and report our news to the company commander 774 00:44:50,540 --> 00:44:51,540 This is the command 775 00:44:53,370 --> 00:44:54,370 Yes 776 00:44:57,540 --> 00:44:58,830 Time is human life 777 00:44:59,660 --> 00:45:00,660 Fast 778 00:45:01,370 --> 00:45:02,370 Fast 779 00:45:04,870 --> 00:45:08,120 I am willing to follow the reporting comrades to capture camp 780 00:45:13,910 --> 00:45:14,910 You 781 00:45:15,910 --> 00:45:16,960 You have to come with us 782 00:45:27,750 --> 00:45:30,310 The belief of the old platoon leader and the sacrificed comrades 783 00:45:30,500 --> 00:45:31,710 Be with us 784 00:45:32,330 --> 00:45:35,370 The trust of our motherland and people is with us. 785 00:45:36,540 --> 00:45:38,860 We do not believe in difficulties that cannot be overcome. 786 00:45:39,410 --> 00:45:41,691 I don't believe there are tasks that cannot be completed. 787 00:45:42,460 --> 00:45:45,260 What's more, I don't believe there are enemies that can't be defeated. 788 00:45:57,290 --> 00:46:01,160 We just want to make all-connected sharp knives 789 00:46:01,290 --> 00:46:03,000 The pacesetter of the whole army 790 00:46:03,750 --> 00:46:06,120 Are you determined? 791 00:46:06,290 --> 00:46:07,370 Yes 792 00:46:36,160 --> 00:46:37,580 Damn Chinese 793 00:46:39,710 --> 00:46:40,910 They are not at the front line 794 00:46:41,160 --> 00:46:42,620 The lookout said 795 00:46:43,000 --> 00:46:45,209 The supply station exploded like Christmas 796 00:46:45,210 --> 00:46:47,210 Our original plan was before noon tomorrow 797 00:46:47,250 --> 00:46:48,250 But now the situation has changed 798 00:46:48,251 --> 00:46:49,709 We need to speed up and arrive before dawn. 799 00:46:49,710 --> 00:46:52,660 Only in this way can the first attack be guaranteed 800 00:46:53,620 --> 00:46:54,790 Stop 801 00:46:55,750 --> 00:46:57,290 Give me the map 802 00:47:11,660 --> 00:47:13,120 Execute Plan B 803 00:47:13,410 --> 00:47:15,709 Our team will reach the valley at full speed. 804 00:47:15,710 --> 00:47:18,039 Get closer, don't tell me the formation 805 00:47:18,040 --> 00:47:21,660 You must arrive at the predetermined position before the oil is used up. 806 00:47:22,250 --> 00:47:24,249 I want the first one 807 00:47:24,250 --> 00:47:26,080 Hit the shells on the Chinese front 808 00:47:26,830 --> 00:47:27,210 Sir 809 00:47:27,580 --> 00:47:28,620 Thank you for reminding me 810 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 We are ready 811 00:47:30,580 --> 00:47:31,580 Phil 812 00:47:32,120 --> 00:47:33,040 Wait a minute 813 00:47:33,120 --> 00:47:34,160 After a few hours 814 00:47:34,410 --> 00:47:37,210 Lieutenant Colonel Smith will pass through US 815 00:47:37,710 --> 00:47:41,249 This will be a backup transfer station in the future. 816 00:47:41,250 --> 00:47:43,160 But it will be as safe as Busan 817 00:47:44,290 --> 00:47:45,789 Understood 818 00:47:45,790 --> 00:47:46,790 Take a look at this 819 00:47:47,370 --> 00:47:48,370 What is this? 820 00:47:48,830 --> 00:47:49,830 First marker 821 00:47:51,370 --> 00:47:53,170 Platoon Leader, the clothes have been changed 822 00:47:58,040 --> 00:47:59,160 There is a bunker over there 823 00:47:59,370 --> 00:48:00,886 There are also some new fortifications 824 00:48:00,910 --> 00:48:02,110 Traffic trenches are connected 825 00:48:02,410 --> 00:48:03,210 The bunker is half covered 826 00:48:03,370 --> 00:48:03,960 Exposed outside 827 00:48:04,370 --> 00:48:05,370 OK 828 00:48:05,910 --> 00:48:06,910 Laojin 829 00:48:07,210 --> 00:48:08,210 Look at yours 830 00:48:12,040 --> 00:48:13,460 Like your hometown dialect 831 00:48:14,960 --> 00:48:15,960 I don't understand 832 00:48:17,500 --> 00:48:18,500 Who cares 833 00:48:19,040 --> 00:48:20,040 Anyway 834 00:48:20,210 --> 00:48:21,410 We don't understand them 835 00:48:21,710 --> 00:48:22,250 They 836 00:48:22,500 --> 00:48:23,500 Also can't understand us 837 00:48:24,160 --> 00:48:25,160 Report 838 00:48:26,580 --> 00:48:26,960 But 839 00:48:27,250 --> 00:48:28,770 South Korean troops in every frontline 840 00:48:28,870 --> 00:48:30,250 They all speak English 841 00:48:41,790 --> 00:48:42,790 Relax 842 00:48:43,040 --> 00:48:44,040 Slow down 843 00:48:47,410 --> 00:48:48,410 What's over there? 844 00:48:50,540 --> 00:48:51,540 Take a closer look 845 00:48:51,660 --> 00:48:53,020 Move the light closer to the right 846 00:48:59,580 --> 00:49:00,250 Can you sing English songs? 847 00:49:00,250 --> 00:49:01,250 Yes 848 00:49:01,830 --> 00:49:02,830 Don't Sing 849 00:49:11,330 --> 00:49:12,330 Come Together 850 00:49:15,080 --> 00:49:15,750 Which part are they from? 851 00:49:16,040 --> 00:49:17,040 I don't know 852 00:49:17,250 --> 00:49:18,250 Is it one of us? 853 00:49:18,460 --> 00:49:19,620 They sing our songs 854 00:49:42,290 --> 00:49:43,290 Platoon Leader, look 855 00:49:49,910 --> 00:49:51,660 You bastards 856 00:49:52,370 --> 00:49:52,790 Unexpectedly 857 00:49:53,290 --> 00:49:54,290 It's so easy to take it 858 00:49:54,870 --> 00:49:55,500 Four whistle 859 00:49:55,790 --> 00:49:56,580 When we came over 860 00:49:56,580 --> 00:49:57,580 They are all surrounded 861 00:49:57,790 --> 00:49:58,960 Really treat us as relatives 862 00:50:00,120 --> 00:50:00,960 One by one 863 00:50:01,120 --> 00:50:02,120 They all slept like pigs 864 00:50:02,210 --> 00:50:03,709 You bastards 865 00:50:03,710 --> 00:50:04,869 You will pay for it 866 00:50:04,870 --> 00:50:05,410 Party leader 867 00:50:05,790 --> 00:50:06,790 You know English 868 00:50:06,910 --> 00:50:07,910 What did he say? 869 00:50:08,160 --> 00:50:09,160 Cursing 870 00:50:09,460 --> 00:50:10,460 Scold fiercely 871 00:50:14,790 --> 00:50:16,070 This is their fortifications map 872 00:50:16,540 --> 00:50:18,140 There are still several points not fixed 873 00:50:19,370 --> 00:50:20,890 We have to put the fortifications here 874 00:50:21,870 --> 00:50:22,870 Transfer it 875 00:50:23,580 --> 00:50:24,580 Transfer to this side 876 00:50:30,580 --> 00:50:32,300 How long will it take to finish the repair? 877 00:50:37,410 --> 00:50:37,960 Before Dawn 878 00:50:38,290 --> 00:50:39,370 You guys 879 00:50:39,660 --> 00:50:41,860 I want to finish all these fortifications in one night. 880 00:50:42,620 --> 00:50:43,250 Impossible 881 00:50:43,330 --> 00:50:43,870 Shut up 882 00:50:44,040 --> 00:50:45,240 Our volunteer army is powerful 883 00:50:45,620 --> 00:50:46,620 In the future 884 00:50:46,660 --> 00:50:47,460 You will see more 885 00:50:47,461 --> 00:50:48,659 You Chinese 886 00:50:48,660 --> 00:50:50,119 Release me 887 00:50:50,120 --> 00:50:51,660 Bastard 888 00:50:53,410 --> 00:50:54,410 This is also a curse 889 00:50:55,910 --> 00:50:56,210 Say 890 00:50:56,750 --> 00:50:57,040 You 891 00:50:57,250 --> 00:50:58,750 Didn't you let me shut up? 892 00:50:59,120 --> 00:51:00,120 Me 893 00:51:01,210 --> 00:51:02,210 Cursing 894 00:51:03,080 --> 00:51:03,750 Shut up 895 00:51:03,750 --> 00:51:04,290 Report 896 00:51:04,710 --> 00:51:05,886 There is a generator over there 897 00:51:05,910 --> 00:51:07,056 There is also a fire-breathing one 898 00:51:07,080 --> 00:51:08,080 Turn on the generator 899 00:51:08,460 --> 00:51:08,790 Yes 900 00:51:09,160 --> 00:51:10,160 Row length 901 00:51:10,710 --> 00:51:11,710 Platoon Leader, look 902 00:51:11,910 --> 00:51:12,910 Recoil gun 903 00:51:12,960 --> 00:51:13,370 Lao Yang 904 00:51:13,750 --> 00:51:14,750 It's yours 905 00:51:15,080 --> 00:51:16,080 Go 906 00:51:19,000 --> 00:51:19,580 Row length 907 00:51:19,710 --> 00:51:20,000 Row length 908 00:51:20,250 --> 00:51:20,540 Look 909 00:51:21,080 --> 00:51:22,370 I found a big guy over there 910 00:51:22,410 --> 00:51:23,460 Get it quickly 911 00:51:23,500 --> 00:51:24,500 I don't understand 912 00:51:25,410 --> 00:51:26,410 Old Huangpu 913 00:51:27,750 --> 00:51:28,750 Do It 914 00:51:30,250 --> 00:51:31,250 Do It 915 00:51:58,410 --> 00:51:59,750 Darling 916 00:52:03,750 --> 00:52:04,830 You don't know 917 00:52:05,750 --> 00:52:07,120 Four-tube Cannon 918 00:52:07,870 --> 00:52:08,870 Fierce firepower 919 00:52:08,910 --> 00:52:09,910 Ammunition foot 920 00:52:11,160 --> 00:52:12,910 You can take the plane 921 00:52:17,370 --> 00:52:19,120 Lay down the plane 922 00:52:23,790 --> 00:52:24,960 Make a fortune 923 00:52:26,160 --> 00:52:27,290 Make a fortune 924 00:52:43,660 --> 00:52:44,660 Old Huangpu 925 00:52:45,660 --> 00:52:46,660 Do you understand? 926 00:53:38,710 --> 00:53:39,710 Zhang Wazi 927 00:53:40,290 --> 00:53:41,500 It's a little troublesome now 928 00:53:42,370 --> 00:53:43,750 Let's not go together 929 00:53:44,040 --> 00:53:45,040 I'll go out first 930 00:53:45,250 --> 00:53:46,000 I'll go this way 931 00:53:46,080 --> 00:53:46,750 You go there 932 00:53:47,080 --> 00:53:47,620 Do you know? 933 00:53:48,080 --> 00:53:49,250 Why do you go out first? 934 00:53:49,410 --> 00:53:50,830 I'm a veteran. Listen to me 935 00:53:51,210 --> 00:53:52,040 We are the same size 936 00:53:52,040 --> 00:53:53,040 So what? 937 00:53:53,120 --> 00:53:54,870 Today's task is to convey the message back 938 00:53:55,160 --> 00:53:56,160 Do you remember? 939 00:54:04,250 --> 00:54:05,250 Who guessed right? 940 00:54:05,290 --> 00:54:06,290 Who will go first? 941 00:54:09,460 --> 00:54:10,040 This 942 00:54:10,410 --> 00:54:11,410 None 943 00:54:11,660 --> 00:54:12,660 Let Go 944 00:54:13,830 --> 00:54:14,500 Not this time 945 00:54:14,710 --> 00:54:15,410 Come again 946 00:54:15,540 --> 00:54:17,300 How can I have time to do it again with you? 947 00:54:17,830 --> 00:54:18,830 You go back 948 00:54:18,910 --> 00:54:19,910 Go back alive 949 00:54:19,960 --> 00:54:21,250 Send the task back 950 00:54:22,250 --> 00:54:23,250 Go back alive 951 00:54:23,620 --> 00:54:24,620 Go back alive 952 00:56:32,870 --> 00:56:33,870 There will be no accident 953 00:56:38,710 --> 00:56:39,370 There will be no accident 954 00:56:39,540 --> 00:56:40,540 There will be no accident 955 00:57:05,960 --> 00:57:06,370 Row length 956 00:57:06,960 --> 00:57:07,960 The guns are all set up 957 00:57:08,870 --> 00:57:09,870 OK 958 00:57:10,620 --> 00:57:11,620 Speed up 959 00:57:17,410 --> 00:57:17,960 Depth point 960 00:57:18,210 --> 00:57:19,210 Yes 961 00:57:20,910 --> 00:57:21,910 Hurry up 962 00:57:23,210 --> 00:57:23,710 Depth point 963 00:57:23,710 --> 00:57:24,710 OK 964 00:57:25,660 --> 00:57:27,016 Anti-artillery hole of anti-inclined plane 965 00:57:27,040 --> 00:57:27,870 It's almost done 966 00:57:27,870 --> 00:57:28,870 This side is almost 967 00:57:29,160 --> 00:57:29,620 For a while 968 00:57:29,910 --> 00:57:31,976 I will connect the upper and lower channels in series 969 00:57:32,000 --> 00:57:33,000 OK 970 00:59:47,210 --> 00:59:48,210 Go 971 00:59:50,500 --> 00:59:52,540 Go back 972 00:59:53,410 --> 00:59:54,830 Let's go back together 973 00:59:55,160 --> 00:59:56,460 Go back 974 00:59:56,830 --> 00:59:57,830 Go back 975 00:59:58,120 --> 00:59:59,540 Let's go back together 976 01:00:00,460 --> 01:00:01,870 Go 977 01:00:02,660 --> 01:00:03,660 Get up 978 01:00:05,160 --> 01:00:06,160 Get up 979 01:00:10,790 --> 01:00:11,870 Get up 980 01:00:12,620 --> 01:00:13,750 Get up 981 01:00:19,410 --> 01:00:20,830 Get up 982 01:00:22,080 --> 01:00:23,710 Get up 983 01:00:25,080 --> 01:00:26,720 Why on earth do you want to be a soldier? 984 01:00:26,960 --> 01:00:27,960 I want to be a hero 985 01:00:28,460 --> 01:00:29,080 What about you? 986 01:00:29,290 --> 01:00:30,290 What are you doing? 987 01:00:31,540 --> 01:00:33,000 My school in Anton was bombed 988 01:00:34,250 --> 01:00:36,500 I am the only one left in the school. 989 01:00:38,660 --> 01:00:39,660 I am also Eighteen 990 01:00:40,960 --> 01:00:41,960 Imaginary age 18 991 01:01:54,500 --> 01:01:55,500 Here we go 992 01:01:55,710 --> 01:01:56,210 Turn off the light 993 01:01:56,410 --> 01:01:57,540 All in place 994 01:02:49,210 --> 01:02:50,330 Fry a piece 995 01:02:51,910 --> 01:02:53,460 Block this road 996 01:03:02,250 --> 01:03:03,250 Hit 997 01:03:04,080 --> 01:03:05,080 Change bomb 998 01:03:06,870 --> 01:03:07,870 Put 999 01:03:16,910 --> 01:03:17,910 Old Huangpu 1000 01:03:18,000 --> 01:03:19,000 True accurate 1001 01:03:19,330 --> 01:03:22,686 Old donkey hard bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang bang 1002 01:03:22,710 --> 01:03:23,710 Preparation 1003 01:03:24,290 --> 01:03:25,080 What happened? 1004 01:03:25,080 --> 01:03:26,080 We are under attack 1005 01:03:26,210 --> 01:03:27,999 Repeat, we are under attack 1006 01:03:28,000 --> 01:03:29,000 Put 1007 01:03:34,460 --> 01:03:35,830 Sweep the front 1008 01:03:36,080 --> 01:03:37,750 Step up together 1009 01:03:45,790 --> 01:03:47,080 Kill them 1010 01:03:47,410 --> 01:03:48,410 Put 1011 01:04:01,000 --> 01:04:01,790 Loading 1012 01:04:01,960 --> 01:04:02,960 Fast 1013 01:04:09,210 --> 01:04:10,210 Lying down 1014 01:04:30,580 --> 01:04:31,410 Lao Yang 1015 01:04:31,500 --> 01:04:32,160 Big Steel 1016 01:04:32,370 --> 01:04:32,960 Withdraw 1017 01:04:33,370 --> 01:04:33,960 Yes 1018 01:04:34,160 --> 01:04:34,710 Withdraw 1019 01:04:34,960 --> 01:04:35,960 Quick withdraw 1020 01:04:36,910 --> 01:04:37,370 Withdraw 1021 01:04:37,371 --> 01:04:39,000 Withdraw from position 1022 01:04:39,160 --> 01:04:40,160 Withdraw 1023 01:04:40,500 --> 01:04:41,830 Get out of here 1024 01:04:42,410 --> 01:04:43,410 Withdraw 1025 01:05:49,000 --> 01:05:50,370 After this round of shelling 1026 01:05:50,710 --> 01:05:52,210 We hit the enemy for an anti-charge. 1027 01:05:53,580 --> 01:05:54,580 Old Huangpu 1028 01:05:54,750 --> 01:05:55,750 To 1029 01:05:56,160 --> 01:05:57,320 The enemy will touch it later 1030 01:05:57,540 --> 01:05:58,540 You greet me first 1031 01:05:58,620 --> 01:05:59,910 Right and Right 1032 01:06:00,000 --> 01:06:01,660 These three guns must be accurate 1033 01:06:01,830 --> 01:06:02,830 Pile up enemies 1034 01:06:03,580 --> 01:06:04,660 I will handle him 1035 01:06:04,960 --> 01:06:05,500 Yang Weijiang 1036 01:06:05,500 --> 01:06:06,000 To 1037 01:06:06,040 --> 01:06:07,400 Next, look at your heavy firepower 1038 01:06:07,460 --> 01:06:08,460 Be sure to suppress 1039 01:06:08,461 --> 01:06:09,790 The enemy couldn't lift his head 1040 01:06:10,000 --> 01:06:10,660 Rest assured 1041 01:06:10,830 --> 01:06:11,500 I am very energetic 1042 01:06:11,500 --> 01:06:12,500 Laojin 1043 01:06:12,540 --> 01:06:13,710 You bring two guns 1044 01:06:13,830 --> 01:06:14,710 We shot Cold guns 1045 01:06:14,790 --> 01:06:15,790 Only pick a Gunner 1046 01:06:15,791 --> 01:06:16,991 Don't care about anything else 1047 01:06:17,040 --> 01:06:18,040 OK 1048 01:06:18,120 --> 01:06:18,790 Li Dagang 1049 01:06:18,790 --> 01:06:19,330 To 1050 01:06:19,580 --> 01:06:21,806 After the gunner is knocked out, it depends on your Commandos 1051 01:06:21,830 --> 01:06:22,830 From the side 1052 01:06:22,870 --> 01:06:23,540 Call it 1053 01:06:23,620 --> 01:06:24,540 Give a momentum 1054 01:06:24,580 --> 01:06:25,290 Don't leave one 1055 01:06:25,580 --> 01:06:26,580 Understood 1056 01:06:34,000 --> 01:06:35,000 Upper position 1057 01:06:38,080 --> 01:06:38,460 Monitor 1058 01:06:38,660 --> 01:06:39,660 This gun is broken 1059 01:06:43,370 --> 01:06:43,790 Fast 1060 01:06:43,960 --> 01:06:44,580 Loading 1061 01:06:44,750 --> 01:06:45,290 Fast 1062 01:06:45,500 --> 01:06:46,620 You go to support 1063 01:06:46,910 --> 01:06:47,910 Yes 1064 01:06:57,000 --> 01:06:58,000 Put 1065 01:07:42,960 --> 01:07:43,960 Put 1066 01:07:51,160 --> 01:07:52,160 Put 1067 01:08:22,370 --> 01:08:23,370 Xiao Wang 1068 01:08:24,870 --> 01:08:25,870 Xiao Wang 1069 01:08:32,460 --> 01:08:33,460 Correspondent 1070 01:08:33,870 --> 01:08:34,330 In 1071 01:08:34,870 --> 01:08:36,209 Send a reconnaissance aircraft for reconnaissance 1072 01:08:36,210 --> 01:08:38,960 I want to see how many Chinese are inside? 1073 01:08:39,290 --> 01:08:40,290 Yes 1074 01:09:06,710 --> 01:09:07,910 Bastard 1075 01:09:36,410 --> 01:09:37,040 Company commander 1076 01:09:37,330 --> 01:09:38,330 Doll? This is 1077 01:09:39,410 --> 01:09:40,410 What's the matter, doll? 1078 01:09:40,750 --> 01:09:41,250 Come on, come on 1079 01:09:41,330 --> 01:09:41,790 Slow down 1080 01:09:41,830 --> 01:09:42,830 What's the matter, doll? 1081 01:09:43,210 --> 01:09:43,870 Slow down slow down 1082 01:09:44,080 --> 01:09:44,660 What's the matter, doll? 1083 01:09:44,910 --> 01:09:45,330 Map 1084 01:09:45,660 --> 01:09:46,660 Map 1085 01:09:46,710 --> 01:09:47,710 Map 1086 01:09:51,250 --> 01:09:52,250 Slow down slow down 1087 01:09:54,250 --> 01:09:55,250 Our row 1088 01:09:55,410 --> 01:09:56,410 Reconnaissance Platoon 1089 01:09:57,250 --> 01:09:58,250 Nail to death here 1090 01:09:58,580 --> 01:09:59,580 Hold on 1091 01:09:59,790 --> 01:10:00,790 At least 1092 01:10:00,830 --> 01:10:02,000 The troops of a Regiment 1093 01:10:03,750 --> 01:10:04,750 Steel bead 1094 01:10:05,160 --> 01:10:06,540 In order to save me 1095 01:10:06,830 --> 01:10:07,830 He sacrificed 1096 01:10:09,460 --> 01:10:10,460 Company commander 1097 01:10:11,040 --> 01:10:12,080 Save them 1098 01:10:12,830 --> 01:10:14,410 Let's go, company commander 1099 01:10:17,540 --> 01:10:18,540 And 1100 01:10:18,580 --> 01:10:19,080 And 1101 01:10:19,290 --> 01:10:19,790 And 1102 01:10:20,210 --> 01:10:21,210 And 1103 01:10:24,750 --> 01:10:25,460 Departure 1104 01:10:25,461 --> 01:10:27,250 I beg you, company commander 1105 01:10:28,620 --> 01:10:29,750 Doll, you get up first 1106 01:10:29,910 --> 01:10:30,330 Company commander 1107 01:10:30,331 --> 01:10:31,659 Company commander departure 1108 01:10:31,660 --> 01:10:33,210 Time is too late 1109 01:10:34,330 --> 01:10:35,330 Instructor 1110 01:10:35,500 --> 01:10:36,500 Company commander 1111 01:10:37,000 --> 01:10:38,660 Company commander, I beg you 1112 01:10:39,620 --> 01:10:40,620 Company commander 1113 01:10:40,790 --> 01:10:43,120 It's too late for the company commander 1114 01:10:43,660 --> 01:10:45,620 Go back and save them 1115 01:10:46,750 --> 01:10:47,960 Company commander 1116 01:11:03,410 --> 01:11:05,710 Hidden 1117 01:11:30,330 --> 01:11:31,330 Work harder 1118 01:11:31,410 --> 01:11:32,410 Bite it 1119 01:11:32,460 --> 01:11:33,460 Come on 1120 01:11:34,080 --> 01:11:35,080 Understood 1121 01:11:35,410 --> 01:11:36,000 I'm Manan 1122 01:11:36,250 --> 01:11:38,516 I have important military situation to report to the division commander 1123 01:11:38,540 --> 01:11:39,330 Sorry, Commander Ma 1124 01:11:39,540 --> 01:11:40,540 The line is faulty now. 1125 01:11:40,580 --> 01:11:41,580 Urgent repair 1126 01:11:41,830 --> 01:11:42,830 How long can I connect? 1127 01:11:43,080 --> 01:11:44,080 Not sure yet 1128 01:11:49,460 --> 01:11:50,080 Company commander 1129 01:11:50,410 --> 01:11:51,499 Keep getting through 1130 01:11:51,500 --> 01:11:51,750 Yes 1131 01:11:51,830 --> 01:11:54,290 There are only small troops near the dark Fort 1132 01:11:54,410 --> 01:11:56,290 Repeat, only small troops 1133 01:11:56,370 --> 01:11:57,500 This is impossible 1134 01:11:58,330 --> 01:11:59,790 You continue to scout 1135 01:12:03,290 --> 01:12:04,750 Old Huangpu 1136 01:12:12,580 --> 01:12:13,790 Quick, lift him down 1137 01:12:29,290 --> 01:12:31,040 Old Huangpu 1138 01:12:55,000 --> 01:12:56,460 You invaders 1139 01:12:56,960 --> 01:12:58,160 Bastard 1140 01:12:58,660 --> 01:13:00,120 You bastards 1141 01:13:00,210 --> 01:13:01,210 Die 1142 01:13:09,160 --> 01:13:12,830 Come on 1143 01:13:15,750 --> 01:13:18,080 Come on 1144 01:13:24,410 --> 01:13:25,460 Hard 1145 01:13:32,460 --> 01:13:33,500 Good job 1146 01:13:33,910 --> 01:13:35,119 Play well 1147 01:13:35,120 --> 01:13:36,460 Wife 1148 01:13:37,500 --> 01:13:39,040 Small hair head 1149 01:13:39,250 --> 01:13:41,000 I revenge for you 1150 01:13:42,910 --> 01:13:45,250 I laid down the plane 1151 01:13:45,870 --> 01:13:46,870 Kill him 1152 01:14:05,540 --> 01:14:07,160 Old Huangpu 1153 01:14:07,960 --> 01:14:09,960 Old Huangpu 1154 01:14:11,410 --> 01:14:13,160 Hit 1155 01:14:36,290 --> 01:14:36,960 All connected 1156 01:14:37,250 --> 01:14:38,250 Upper equipment 1157 01:14:38,290 --> 01:14:38,830 Departure 1158 01:14:38,830 --> 01:14:39,830 Yes 1159 01:14:41,040 --> 01:14:41,460 Company commander 1160 01:14:41,910 --> 01:14:43,789 Repairing fortifications here is our task. 1161 01:14:43,790 --> 01:14:44,790 This is the command 1162 01:14:44,960 --> 01:14:45,960 No new commands 1163 01:14:45,961 --> 01:14:48,370 No matter what happens, we can't leave 1164 01:14:49,500 --> 01:14:50,500 You are a soldier 1165 01:14:50,830 --> 01:14:52,540 This is a war, not a joke. 1166 01:14:54,210 --> 01:14:54,580 OK 1167 01:14:55,210 --> 01:14:56,460 You took the team away 1168 01:14:56,750 --> 01:14:58,290 What if the enemy raids from here? 1169 01:14:58,460 --> 01:14:59,620 Are you responsible? 1170 01:15:03,710 --> 01:15:04,790 Is there anyone in the row? 1171 01:15:05,040 --> 01:15:06,870 One row, all the staff gathered 1172 01:15:07,910 --> 01:15:08,330 Second row 1173 01:15:08,331 --> 01:15:09,620 Second row, all staff arrived 1174 01:15:10,620 --> 01:15:11,250 Three rows 1175 01:15:11,370 --> 01:15:12,790 Three rows, all arrived 1176 01:15:13,160 --> 01:15:14,290 All turn left 1177 01:15:14,540 --> 01:15:15,040 Departure 1178 01:15:15,330 --> 01:15:16,080 Stop 1179 01:15:16,250 --> 01:15:16,790 Manan 1180 01:15:16,830 --> 01:15:17,830 What are you doing 1181 01:15:18,910 --> 01:15:20,210 Do you think I don't want to go? 1182 01:15:21,080 --> 01:15:23,040 Do you think I don't know where du Chuan is 1183 01:15:24,080 --> 01:15:25,210 No command from Division 1184 01:15:25,790 --> 01:15:27,540 We just can't go 1185 01:15:31,160 --> 01:15:32,910 Dead position 1186 01:15:33,910 --> 01:15:35,750 Live Warrior 1187 01:15:36,870 --> 01:15:38,370 Which one do you want? 1188 01:15:44,290 --> 01:15:45,000 Departure 1189 01:15:45,290 --> 01:15:47,250 The company commander's division is connected 1190 01:16:04,290 --> 01:16:05,290 Map 1191 01:16:20,210 --> 01:16:20,710 Manan 1192 01:16:20,960 --> 01:16:21,960 Teacher 1193 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 Manan 1194 01:16:24,040 --> 01:16:25,410 Do you believe in Du Chuan? 1195 01:16:25,830 --> 01:16:27,370 I believe him more than I do 1196 01:16:28,250 --> 01:16:28,660 OK 1197 01:16:29,040 --> 01:16:30,910 I have approved your request 1198 01:16:31,500 --> 01:16:31,910 In addition 1199 01:16:32,370 --> 01:16:35,500 I will send two more companies to go with you 1200 01:16:36,290 --> 01:16:37,290 All the Way 1201 01:16:37,460 --> 01:16:38,500 Stick to the mountain pass 1202 01:16:39,120 --> 01:16:40,120 Remember 1203 01:16:40,500 --> 01:16:41,500 Be sure to let the enemy 1204 01:16:41,750 --> 01:16:42,750 Slow down 1205 01:16:42,830 --> 01:16:43,830 Stop 1206 01:16:43,870 --> 01:16:44,870 For our large Army 1207 01:16:45,210 --> 01:16:46,370 Strive for more time 1208 01:16:47,000 --> 01:16:48,000 Understood 1209 01:16:48,790 --> 01:16:49,790 Thank you, teacher 1210 01:16:50,460 --> 01:16:52,330 Complete tasks flexibly 1211 01:16:52,540 --> 01:16:53,710 Destroy enemies 1212 01:16:54,210 --> 01:16:55,580 Ensure that the task is completed. 1213 01:17:02,460 --> 01:17:03,460 Departure 1214 01:17:18,120 --> 01:17:19,120 Quick, quick, quick 1215 01:17:19,660 --> 01:17:20,330 Hurry up 1216 01:17:20,330 --> 01:17:20,580 Fast 1217 01:17:20,960 --> 01:17:21,960 Comrades 1218 01:17:22,160 --> 01:17:23,160 Hurry up 1219 01:17:39,960 --> 01:17:40,870 Speed up 1220 01:17:40,960 --> 01:17:41,960 Hurry up, hurry up 1221 01:18:00,080 --> 01:18:02,120 Remove the tank in front 1222 01:18:02,500 --> 01:18:03,780 Move forward as soon as possible 1223 01:18:59,330 --> 01:19:00,330 Big Steel 1224 01:19:00,460 --> 01:19:01,460 To 1225 01:19:07,460 --> 01:19:08,460 Bring two people 1226 01:19:08,540 --> 01:19:10,460 Remove the two tanks below 1227 01:19:11,040 --> 01:19:11,410 OK 1228 01:19:11,540 --> 01:19:12,370 You two come with me 1229 01:19:12,370 --> 01:19:12,750 Go 1230 01:19:12,830 --> 01:19:13,410 Yes 1231 01:19:13,580 --> 01:19:14,580 Go 1232 01:19:32,710 --> 01:19:33,460 Damn it 1233 01:19:33,540 --> 01:19:35,020 The method of shooting is not allowed 1234 01:19:40,160 --> 01:19:40,710 Quick 1235 01:19:40,790 --> 01:19:41,790 You go 1236 01:20:22,710 --> 01:20:23,910 Damn Chinese 1237 01:20:30,040 --> 01:20:31,040 Give me the map 1238 01:20:34,120 --> 01:20:35,710 Call the Gray team 1239 01:20:35,910 --> 01:20:39,160 I need to surprise them now 1240 01:20:39,410 --> 01:20:41,040 Do not stop the front artillery fire 1241 01:20:41,290 --> 01:20:42,290 Come on 1242 01:20:47,750 --> 01:20:48,750 Withdraw 1243 01:20:57,870 --> 01:20:58,870 After shelling 1244 01:20:59,500 --> 01:21:00,500 Is a party member 1245 01:21:00,910 --> 01:21:02,040 Fight against me 1246 01:21:02,460 --> 01:21:04,056 Platoon Leader, I am an old party member 1247 01:21:04,080 --> 01:21:04,620 I'll go 1248 01:21:04,750 --> 01:21:05,750 I am the party leader 1249 01:21:05,790 --> 01:21:06,806 I will come first in this round 1250 01:21:06,830 --> 01:21:07,990 Next round, you will go again 1251 01:21:08,250 --> 01:21:09,250 Row length 1252 01:21:09,500 --> 01:21:09,870 Say 1253 01:21:09,960 --> 01:21:10,790 Generator side 1254 01:21:10,870 --> 01:21:12,080 Open a hole 1255 01:21:12,370 --> 01:21:13,830 I don't know where to go 1256 01:21:13,960 --> 01:21:14,460 What 1257 01:21:14,620 --> 01:21:16,290 There is a hole in the generator 1258 01:21:17,080 --> 01:21:17,710 Defense Map 1259 01:21:17,960 --> 01:21:19,240 There is indeed such a dark road 1260 01:21:19,290 --> 01:21:20,436 It leads to the Back Mountain 1261 01:21:20,460 --> 01:21:21,330 I'll take two people with me later 1262 01:21:21,410 --> 01:21:22,410 Go and blow it up first 1263 01:21:22,500 --> 01:21:23,160 To eliminate future troubles 1264 01:21:23,250 --> 01:21:23,710 Row length 1265 01:21:23,750 --> 01:21:24,330 A little dangerous 1266 01:21:24,500 --> 01:21:25,330 Let me go with Dagang 1267 01:21:25,330 --> 01:21:25,710 OK 1268 01:21:25,910 --> 01:21:26,910 I am good at this 1269 01:21:26,960 --> 01:21:27,960 Stop fighting 1270 01:21:28,000 --> 01:21:28,910 You two party members 1271 01:21:28,910 --> 01:21:29,910 Come with Me Later 1272 01:21:30,120 --> 01:21:31,320 Take two more bundles of bombs 1273 01:21:31,660 --> 01:21:31,960 Go 1274 01:21:31,960 --> 01:21:32,250 Yes 1275 01:21:32,460 --> 01:21:33,460 Be careful 1276 01:21:34,410 --> 01:21:35,410 Upper position 1277 01:21:50,750 --> 01:21:51,710 Leave one 1278 01:21:51,710 --> 01:21:52,710 Others follow me 1279 01:21:52,910 --> 01:21:53,910 Lieutenant Colonel 1280 01:21:54,120 --> 01:21:55,540 The gray team went in 1281 01:21:55,960 --> 01:21:56,960 The captain said 1282 01:21:57,160 --> 01:21:58,160 They will be back soon 1283 01:22:03,710 --> 01:22:04,830 Continue firing 1284 01:22:26,790 --> 01:22:27,790 Don't move 1285 01:22:31,120 --> 01:22:32,120 Enemies 1286 01:22:33,830 --> 01:22:34,830 Time is too late 1287 01:22:34,960 --> 01:22:36,960 You two hurry to get the FireWire outside the hole 1288 01:22:37,000 --> 01:22:38,200 I'll go to the front to resist 1289 01:22:38,250 --> 01:22:38,910 Within half a minute 1290 01:22:39,120 --> 01:22:39,750 If I can't get out 1291 01:22:40,040 --> 01:22:40,660 Detonate immediately 1292 01:22:40,790 --> 01:22:41,250 Party leader 1293 01:22:41,620 --> 01:22:42,620 I am also a party member 1294 01:22:42,660 --> 01:22:43,330 Let me go 1295 01:22:43,410 --> 01:22:44,580 Run commands in a few words 1296 01:22:45,870 --> 01:22:46,870 Come back 1297 01:22:47,370 --> 01:22:48,370 You come back 1298 01:22:51,160 --> 01:22:52,160 This task 1299 01:22:52,330 --> 01:22:53,650 More important than anything else 1300 01:22:55,580 --> 01:22:56,580 Take it 1301 01:22:57,080 --> 01:22:58,080 Go 1302 01:22:58,870 --> 01:22:59,870 Go 1303 01:23:38,710 --> 01:23:39,080 Party leader 1304 01:23:39,540 --> 01:23:40,540 Party leader 1305 01:23:44,500 --> 01:23:45,500 Withdraw 1306 01:23:58,370 --> 01:23:59,830 Never let them rush over 1307 01:23:59,960 --> 01:24:00,960 Yes 1308 01:25:16,370 --> 01:25:17,370 A group of waste 1309 01:25:17,500 --> 01:25:19,500 What do you eat? 1310 01:25:22,000 --> 01:25:23,500 Lieutenant Colonel 1311 01:25:23,710 --> 01:25:24,710 We caught a deserter 1312 01:25:25,660 --> 01:25:26,660 Lieutenant Colonel 1313 01:25:27,210 --> 01:25:28,210 Where have you been? 1314 01:25:28,660 --> 01:25:30,460 I was caught by the Chinese 1315 01:25:30,910 --> 01:25:32,346 Just escaped, I will see you immediately 1316 01:25:32,370 --> 01:25:35,209 I have information about the opposite Chinese 1317 01:25:35,210 --> 01:25:37,159 Report to you immediately 1318 01:25:37,160 --> 01:25:38,160 So 1319 01:25:39,410 --> 01:25:41,790 I just rolled down from the mountain 1320 01:25:42,080 --> 01:25:43,080 Look at me 1321 01:25:44,710 --> 01:25:46,150 Preferential treatment for prisoners 1322 01:25:47,660 --> 01:25:49,290 Preferential treatment for prisoners 1323 01:25:50,830 --> 01:25:52,080 Die 1324 01:25:53,750 --> 01:25:54,750 Double material traitor 1325 01:25:57,500 --> 01:25:58,870 Drag the rubbish away 1326 01:26:07,710 --> 01:26:09,120 Shelling 1327 01:26:09,290 --> 01:26:11,620 Then step up together 1328 01:26:12,290 --> 01:26:15,040 We must pass within three minutes 1329 01:26:15,790 --> 01:26:16,410 Lieutenant Colonel 1330 01:26:16,411 --> 01:26:18,660 Blow up the whole position? 1331 01:26:20,580 --> 01:26:21,830 Three rounds of shelling 1332 01:26:35,330 --> 01:26:36,330 Row length 1333 01:26:36,410 --> 01:26:37,460 The cave collapsed 1334 01:26:37,960 --> 01:26:38,960 Lao Jin He 1335 01:26:39,040 --> 01:26:40,040 Buried under 1336 01:26:43,580 --> 01:26:45,750 We must give Lao Jin an explanation 1337 01:26:46,410 --> 01:26:47,410 Hold on 1338 01:26:48,080 --> 01:26:49,410 DingTalk here 1339 01:26:50,500 --> 01:26:51,080 OK 1340 01:26:51,250 --> 01:26:52,250 Dry 1341 01:26:55,120 --> 01:26:55,410 Lieutenant Colonel 1342 01:26:55,460 --> 01:26:56,870 Now listen to your command 1343 01:26:57,040 --> 01:26:58,580 Artillery ready 1344 01:27:00,540 --> 01:27:01,120 Fire 1345 01:27:01,500 --> 01:27:02,500 Fire 1346 01:27:02,960 --> 01:27:03,960 Fire 1347 01:28:28,540 --> 01:28:29,910 Quick, take off your clothes 1348 01:28:30,620 --> 01:28:31,620 Take off clothes 1349 01:29:31,790 --> 01:29:35,079 Launch a charge to defeat them 1350 01:29:35,080 --> 01:29:36,500 Continue firing 1351 01:29:38,500 --> 01:29:39,500 Row length 1352 01:29:39,870 --> 01:29:40,990 There are not enough bullets 1353 01:29:42,620 --> 01:29:43,620 Row length 1354 01:29:44,160 --> 01:29:45,160 Leading 1355 01:29:55,080 --> 01:29:56,080 Catch a Thief 1356 01:29:57,540 --> 01:29:58,540 Capture the king 1357 01:29:59,710 --> 01:30:00,710 Dry 1358 01:31:08,620 --> 01:31:11,370 The trust of our motherland and people is with us. 1359 01:31:12,370 --> 01:31:14,690 We do not believe in difficulties that cannot be overcome. 1360 01:31:15,210 --> 01:31:17,491 I don't believe there are tasks that cannot be completed. 1361 01:31:18,210 --> 01:31:21,010 What's more, I don't believe there are enemies that can't be defeated. 1362 01:31:33,620 --> 01:31:35,120 Damn Chinese 1363 01:31:36,080 --> 01:31:37,580 I know this is a trap 1364 01:31:40,290 --> 01:31:41,660 Find their location 1365 01:31:45,120 --> 01:31:46,120 Up, Up, Up 1366 01:34:25,330 --> 01:34:26,330 Rush 1367 01:34:28,210 --> 01:34:29,210 Rush 1368 01:35:20,580 --> 01:35:21,580 Thank you 1369 01:35:22,460 --> 01:35:23,460 Thank you 1370 01:35:24,120 --> 01:35:25,120 Thank you 1371 01:35:26,500 --> 01:35:27,500 Thank you 1372 01:35:48,250 --> 01:35:49,500 Hello 1373 01:36:09,160 --> 01:36:10,500 Uncle Shi 1374 01:36:15,160 --> 01:36:16,910 Uncle Shi 1375 01:36:18,040 --> 01:36:19,040 Sugar 1376 01:36:20,290 --> 01:36:21,410 Sweet 1377 01:36:54,250 --> 01:36:55,580 Uncle Shi 1378 01:36:58,830 --> 01:37:00,120 Uncle Shi 1379 01:37:00,710 --> 01:37:02,750 Goodbye 1380 01:37:14,710 --> 01:37:15,710 How old are you? 1381 01:37:17,160 --> 01:37:18,160 Eighteen 1382 01:37:18,330 --> 01:37:19,330 Imaginary age 1383 01:37:21,830 --> 01:37:22,830 Zhang Wazi 1384 01:37:23,370 --> 01:37:23,870 To 1385 01:37:24,120 --> 01:37:25,160 Why did you join the army? 1386 01:37:28,660 --> 01:37:30,160 To protect our country 1387 01:38:03,960 --> 01:38:04,540 Three rows 1388 01:38:04,790 --> 01:38:05,790 To 1389 01:38:07,000 --> 01:38:08,000 Departure 1390 01:39:40,290 --> 01:39:41,290 Uncle Shi 1391 01:39:41,660 --> 01:39:44,750 There are also Shi uncles coming later 1392 01:39:44,960 --> 01:39:47,710 My whole family has come to see you 82400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.