All language subtitles for Bayonet.2018.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,342 --> 00:00:22,592 There it is, once again, the sharp cutting jab 4 00:00:22,718 --> 00:00:23,925 from Miguel Galindez. 5 00:00:24,217 --> 00:00:25,717 Dictating the perimeter of action 6 00:00:25,842 --> 00:00:29,009 and conditioning the movements of a confused "Tremendo" Duarte, 7 00:00:29,134 --> 00:00:32,134 who's having a really hard time in this round. 8 00:00:32,217 --> 00:00:34,009 Here we have Bayoneta, always pushing forward, 9 00:00:34,092 --> 00:00:37,508 imposing himself on the ring. 10 00:00:37,591 --> 00:00:41,216 What a hook Duarte has received! 11 00:00:41,341 --> 00:00:44,299 Who goes down early in this fight. 12 00:00:44,425 --> 00:00:47,298 There's the referee with the security countdown. 13 00:00:47,424 --> 00:00:50,757 One, two, three, four... 14 00:01:25,672 --> 00:01:26,671 Are you okay? 15 00:01:28,838 --> 00:01:30,338 This is how it is, man. 16 00:01:32,504 --> 00:01:33,504 Huh? 17 00:01:35,879 --> 00:01:36,962 Yeah. 18 00:01:39,254 --> 00:01:40,379 It's over. 19 00:01:42,837 --> 00:01:43,920 Okay. 20 00:02:21,751 --> 00:02:24,292 -Miguel? -Stop it, Miguel! 21 00:02:24,834 --> 00:02:27,543 What's going on, Dennis? 22 00:02:27,709 --> 00:02:29,084 What's wrong? 23 00:03:13,248 --> 00:03:15,123 Hey! Good morning! Morning! 24 00:03:24,455 --> 00:03:27,247 -Hi! -Bye, bye! 25 00:04:23,243 --> 00:04:24,784 Where are you, man? 26 00:04:28,909 --> 00:04:30,534 Where are you, man? 27 00:04:33,076 --> 00:04:34,575 Where are you, man? 28 00:04:39,367 --> 00:04:40,866 Which way was it? 29 00:07:32,355 --> 00:07:34,313 Is anyone going to sauna? 30 00:08:29,310 --> 00:08:31,977 Fuck, fuck! Goddammit! 31 00:11:00,092 --> 00:11:01,133 Hello? 32 00:11:02,258 --> 00:11:03,424 Hello? 33 00:11:04,216 --> 00:11:05,508 Who is this? 34 00:11:06,383 --> 00:11:09,049 -Hello? Who is this? -Hang up that phone, Yovana. 35 00:11:31,631 --> 00:11:32,923 Yovana. 36 00:12:12,253 --> 00:12:14,544 All right, again! Go on! Leave him no chance! 37 00:12:16,087 --> 00:12:18,836 Remu! Are you gonna win the championship for us? 38 00:12:22,003 --> 00:12:22,962 Sarita! 39 00:12:23,670 --> 00:12:24,836 -Hi! -Hi! 40 00:12:31,044 --> 00:12:33,418 One beer, and a soda water for me. 41 00:12:58,584 --> 00:12:59,792 Cheers! 42 00:12:59,875 --> 00:13:00,959 Cheers! 43 00:13:20,332 --> 00:13:21,582 Okay, hey. 44 00:14:18,328 --> 00:14:20,286 Karaoke here this Saturday. 45 00:15:28,449 --> 00:15:30,074 -Hello. -Hi. 46 00:15:31,782 --> 00:15:33,157 I've come to see Ramiro. 47 00:15:36,074 --> 00:15:36,990 Come in. 48 00:15:38,615 --> 00:15:39,948 -Dad... -What's up? 49 00:15:40,156 --> 00:15:41,490 ...someone's looking for you. 50 00:15:42,864 --> 00:15:44,156 -What's up? -What's going on, man? 51 00:15:44,406 --> 00:15:46,572 Look who's here! Fucking Snowman himself is in the house! 52 00:15:46,697 --> 00:15:48,405 -How are you doing, Baby? -Good. 53 00:15:48,530 --> 00:15:50,572 -I'm fine. And you? -Cool, man. What's new? 54 00:15:50,697 --> 00:15:53,113 -Not much. -Big secret you had there, fucker! 55 00:15:53,322 --> 00:15:56,280 You've probably already told the Vikings everything about me, man. 56 00:15:56,489 --> 00:15:57,614 The only Baby left in you 57 00:15:57,738 --> 00:15:59,322 -is your nickname, right? -Baby? 58 00:15:59,738 --> 00:16:01,613 Come here, son! 59 00:16:01,738 --> 00:16:02,905 -Hey. -Hey. 60 00:16:03,030 --> 00:16:04,905 Even if he looks like a skinny-ass dog, 61 00:16:05,155 --> 00:16:07,655 he was the best of the 2004 Olympic team. 62 00:16:08,071 --> 00:16:11,196 Bayoneta Galindez. With a medal and everything. 63 00:16:11,738 --> 00:16:13,779 -Nice to meet you. -It's nice to meet you too. 64 00:16:15,029 --> 00:16:16,987 -Do you remember, you horny fuck? -About what? 65 00:16:17,071 --> 00:16:20,320 You wanted to fuck all of the Chinese swimming team. 66 00:16:20,403 --> 00:16:22,403 You wanted to fuck the entire Olympic Villa. 67 00:16:22,487 --> 00:16:25,195 Bullshit, man! You're crazy. 68 00:16:25,362 --> 00:16:27,445 -Look at this gut. Don Nacho. -What's up, Don Nacho? 69 00:16:27,570 --> 00:16:28,612 -Want a beer, Mickey? -Yeah. 70 00:16:28,736 --> 00:16:30,403 -It's been so long, Mickey. -How are you? 71 00:16:30,569 --> 00:16:34,527 I was really happy to know you were working here. 72 00:16:34,986 --> 00:16:36,152 Thanks. 73 00:16:36,694 --> 00:16:38,527 And with that fucker, Dennis. 74 00:16:38,694 --> 00:16:40,653 How did that happen? 75 00:16:41,361 --> 00:16:42,486 Well... 76 00:16:43,194 --> 00:16:45,777 It was a surprise for me too. 77 00:16:48,610 --> 00:16:49,735 Hey, Mickey. 78 00:16:50,027 --> 00:16:52,109 Are you sure you didn't teach our style to the Vikings? 79 00:16:52,193 --> 00:16:53,818 Shut up, kid! 80 00:16:54,068 --> 00:16:55,109 But tell me... 81 00:16:55,276 --> 00:16:57,026 What is that dude's Kryptonite? 82 00:16:57,109 --> 00:16:58,817 Should I kick his balls or bite his nipples? 83 00:16:58,943 --> 00:17:00,859 Just put a bottle of vodka in his dressing room 84 00:17:00,943 --> 00:17:02,151 and you'll see. 85 00:17:04,442 --> 00:17:05,651 Here's a gift. 86 00:17:06,359 --> 00:17:08,233 -Come on! -Some chilies, man. 87 00:17:08,317 --> 00:17:10,734 -So you sit down and eat them. -What a present. 88 00:17:11,816 --> 00:17:12,816 That's great, man! 89 00:17:12,900 --> 00:17:14,775 -Do you have salsas too? -We have some! 90 00:17:24,024 --> 00:17:25,024 Hello? 91 00:17:28,232 --> 00:17:29,399 -Hello? -Erika? 92 00:17:31,982 --> 00:17:33,024 Miguel? 93 00:17:33,815 --> 00:17:35,191 How's Yovana? 94 00:17:36,273 --> 00:17:37,523 Is it really you? 95 00:17:41,023 --> 00:17:42,148 Is it you? 96 00:17:44,731 --> 00:17:45,940 Weren't you dead? 97 00:17:47,564 --> 00:17:50,606 I would like to talk to her if it's okay with you. 98 00:17:53,439 --> 00:17:54,773 She grew up, Miguel. 99 00:17:57,980 --> 00:17:59,356 I want to help, Erika. 100 00:18:01,064 --> 00:18:02,813 I want you to count on me. 101 00:18:04,563 --> 00:18:07,939 Maybe I could be a father to Yovana again... 102 00:18:09,021 --> 00:18:11,605 I have a job here, and some money is coming and.... 103 00:18:13,480 --> 00:18:14,687 ...I want to come back. 104 00:18:16,771 --> 00:18:18,313 Get my life back. 105 00:18:20,687 --> 00:18:23,103 And now you return from the dead four years later. 106 00:18:24,604 --> 00:18:26,354 Fuck you, Miguel! 107 00:19:54,598 --> 00:19:56,222 Lift the elbow. Put up the elbow. 108 00:23:17,293 --> 00:23:18,792 Go on, Jyrki! Kill him! 109 00:23:32,292 --> 00:23:34,917 -I invested into this, like... -Yeah, you did. I know. 110 00:23:54,332 --> 00:23:57,498 A little sip of Jallu. Go on, take some. 111 00:24:05,040 --> 00:24:07,539 -I chose wrong, you know. -It's not his fault. 112 00:24:09,581 --> 00:24:11,289 Goddammit! 113 00:24:13,039 --> 00:24:15,580 Hey, hey, hey! Like... what? Jyrki? 114 00:24:16,663 --> 00:24:17,830 You can't fuckin'... 115 00:24:18,205 --> 00:24:20,288 What? Come on, now, Jyrki! Hello! 116 00:24:20,413 --> 00:24:23,455 It's me, Jaakko. Come on, now! Seriously. 117 00:24:25,455 --> 00:24:26,622 Everything's all right. 118 00:24:26,747 --> 00:24:27,747 Okay, I get it. 119 00:24:27,871 --> 00:24:29,496 I get it. I get it. 120 00:24:30,204 --> 00:24:31,579 Goddammit... 121 00:24:32,871 --> 00:24:36,787 Oh, Jyrki... look at you... 122 00:24:38,370 --> 00:24:39,871 Nighty night. 123 00:24:40,203 --> 00:24:46,370 Thank you, Sir Jaakko, for taking care of a friend. 124 00:24:54,077 --> 00:24:55,703 -Let's go! -Where? 125 00:24:55,786 --> 00:24:57,494 Let's go to the bar! 126 00:24:59,785 --> 00:25:04,785 Party, a couple of los halogenos, you know... 127 00:29:53,558 --> 00:29:54,725 Can I have another one? 128 00:30:03,391 --> 00:30:04,640 There you go. 129 00:32:01,258 --> 00:32:04,049 Galindez keeps showing great leg power 130 00:32:04,133 --> 00:32:06,716 despite the punishment he received from the hands of the Nicaraguan. 131 00:32:06,799 --> 00:32:09,132 He tries again with a jab, he tries again to combine them, 132 00:32:09,215 --> 00:32:11,382 he takes a breath to try to find possible gaps, 133 00:32:11,465 --> 00:32:13,299 in the defense of Madrigal Rivas. 134 00:32:13,382 --> 00:32:15,882 Watch out! That left punch really did harm! 135 00:32:15,965 --> 00:32:18,340 Galindez goes ahead, he takes him to the ropes! 136 00:32:18,424 --> 00:32:21,631 One, two! Another one! Left! And the referee stops the fight! 137 00:32:22,007 --> 00:32:26,840 Another triumph for this young man who is breaking all of the predictions! 138 00:32:26,922 --> 00:32:30,922 He has imposed to the Matador Madrigal Rivas, a fearless fighter! 139 00:32:31,006 --> 00:32:33,672 He celebrates in his corner, and now we watch the replay! 140 00:32:33,797 --> 00:32:37,547 The moment when Galindez penetrates Madrigal Rivas's defense 141 00:32:37,630 --> 00:32:39,171 with great technique. 142 00:32:39,255 --> 00:32:42,589 Watch out for Bayoneta, as he could be one of the next aces 143 00:32:42,672 --> 00:32:45,171 of Mexican boxing. 144 00:32:45,297 --> 00:32:49,338 He has a strong right and an Olympic past, remember him from Sydney. 145 00:32:49,421 --> 00:32:53,421 He's now in the international leagues, my friends. 146 00:34:35,081 --> 00:34:36,248 Shit! 147 00:35:07,787 --> 00:35:11,453 Is this your number, Dad? 148 00:38:25,941 --> 00:38:27,774 Three 30's, and four... 149 00:38:31,232 --> 00:38:32,773 Okay, I'll take it from here. 150 00:41:26,345 --> 00:41:29,095 The time has come 151 00:41:30,220 --> 00:41:33,553 Chatita my dear, to talk 152 00:41:34,803 --> 00:41:37,886 Without lies 153 00:41:41,219 --> 00:41:43,427 I waited so long 154 00:41:43,553 --> 00:41:47,177 For you to change and you 155 00:41:48,094 --> 00:41:51,593 Won't even look at me 156 00:41:55,343 --> 00:41:58,051 At first you said 157 00:41:58,134 --> 00:42:05,009 That when the snows of January came 158 00:42:07,467 --> 00:42:11,509 We would go see the Virgin 159 00:42:11,634 --> 00:42:17,217 And get married 160 00:42:20,925 --> 00:42:25,383 The snows of January have gone 161 00:42:26,258 --> 00:42:30,550 And the flowers of May have come 162 00:42:31,216 --> 00:42:35,841 You see, I've taken it like a real man 163 00:42:36,841 --> 00:42:39,632 And my bitter pain... 164 00:43:30,878 --> 00:43:31,878 Hi! 165 00:43:32,337 --> 00:43:33,670 Did everything go well? 166 00:43:34,128 --> 00:43:37,628 Yeah. He had his evening meal and went to bed already. 167 00:43:37,711 --> 00:43:39,378 That's great. Thank you so much. 168 00:43:41,169 --> 00:43:42,503 Be safe. 169 00:43:42,753 --> 00:43:44,002 I will. 170 00:48:38,067 --> 00:48:39,566 -Hi. -Hi. 171 01:03:36,757 --> 01:03:39,381 Seems like everyone's bet their money on you, 172 01:03:39,506 --> 01:03:40,631 how does that feel? 173 01:03:40,840 --> 01:03:42,132 I don't care about money at all. 174 01:03:42,381 --> 01:03:43,715 I've trained hard for this fight, 175 01:03:43,815 --> 01:03:46,315 that's all I care about. 176 01:04:52,335 --> 01:04:53,419 Hello? 177 01:04:56,043 --> 01:04:57,043 Hello? 178 01:04:59,334 --> 01:05:01,001 Hi Yovana, how are you? 179 01:05:02,959 --> 01:05:04,251 I'm your dad. 180 01:05:07,876 --> 01:05:10,001 Please don't hang up. 181 01:05:10,834 --> 01:05:12,126 What do you want? 182 01:05:13,250 --> 01:05:15,333 I'm going to Tijuana and... 183 01:05:16,125 --> 01:05:20,000 Do you remember when we used to eat lobster at Cosmos? 184 01:05:20,833 --> 01:05:22,000 Yes... 185 01:05:24,541 --> 01:05:27,416 I was thinking that maybe we could go there... 186 01:05:29,041 --> 01:05:31,957 ...and then we could go to the beach if you want to. 187 01:05:33,166 --> 01:05:35,790 They closed that place a long time ago. 188 01:05:36,249 --> 01:05:38,166 There was a shooting. 189 01:05:41,082 --> 01:05:42,999 Why did you leave? 190 01:07:18,992 --> 01:07:23,200 SEAFOOD COSMOS LOBSTER 191 01:08:36,487 --> 01:08:42,278 Dear friends, the big question that's surely on everyone's lips is 192 01:08:42,361 --> 01:08:45,820 if Miguel "Bayoneta" Galindez is really ready to fight 193 01:08:45,903 --> 01:08:47,944 at the top of his weight class? 194 01:09:22,484 --> 01:09:24,025 The crowd goes wild. 195 01:09:24,109 --> 01:09:27,151 Did we witness another quick knockout by the Scandinavian champion? 196 01:09:33,066 --> 01:09:36,233 Balasevic lands a straight right on Bayoneta's chin, 197 01:09:36,316 --> 01:09:38,941 sending him to the canvas like a ragdoll. 198 01:09:55,190 --> 01:09:56,274 Balasevic attacks. 199 01:09:56,356 --> 01:09:58,648 If the Mexican wishes to counter that flurry fists, 200 01:09:58,732 --> 01:10:03,314 he has to at least find some of that old, famous Bayoneta in him. 201 01:10:56,602 --> 01:11:00,269 Balasevic is undoubtedly one of Sweden's most talented boxers, 202 01:11:00,394 --> 01:11:04,185 and his ability to take in the punches is truly admirable. 203 01:11:04,269 --> 01:11:07,436 But today, he has been steamrollered by a man whose comeback 204 01:11:07,519 --> 01:11:11,560 seemed unlikely after the last tragic fight. 205 01:11:37,100 --> 01:11:38,475 What did you say? 206 01:12:09,181 --> 01:12:13,140 And look at this, people. What is this man made of? 207 01:12:13,264 --> 01:12:19,389 The Swede's chin must be made of steel, and his body of granite. 208 01:12:19,847 --> 01:12:22,638 Balasevic is up, looking like he wants to see the fight through 209 01:12:22,722 --> 01:12:24,513 to the end no matter what. 210 01:12:48,178 --> 01:12:49,095 Ladies and gentlemen, 211 01:12:49,470 --> 01:12:52,262 what at first seemed like a walk in the park for Balasevic 212 01:12:52,387 --> 01:12:55,303 has turned into a nightmare. 213 01:13:08,386 --> 01:13:10,344 Something's definitely wrong with Bayoneta. 214 01:13:10,510 --> 01:13:12,177 He's hardly countering any of the punches. 215 01:13:12,260 --> 01:13:14,260 He turns his back to his opponent. 216 01:13:22,968 --> 01:13:24,385 Bayoneta is no longer fighting, 217 01:13:24,467 --> 01:13:26,843 which leads to his disqualification. 218 01:16:43,538 --> 01:16:49,995 There it is, once again, the sharp cutting jab from Miguel Galindez. 219 01:16:50,246 --> 01:16:53,037 Dictating the perimeter of action and conditioning the movements 220 01:16:53,121 --> 01:16:55,204 of a confused "Tremendo" Duarte. 221 01:16:58,662 --> 01:17:01,495 It's madness over here at the tenth round. 222 01:17:02,704 --> 01:17:05,620 Who is there to blame for this atrocity? 223 01:17:05,828 --> 01:17:08,744 A savage thing to do from both corners. 224 01:17:08,828 --> 01:17:13,244 Why are the referee or the medical team waiting to end this? 225 01:17:13,327 --> 01:17:17,035 One, two, three, four... 226 01:17:43,283 --> 01:17:45,492 from Las Vegas, Nevada. 227 01:17:46,701 --> 01:17:50,409 From Libertad, Tijuana! 228 01:17:50,534 --> 01:17:53,075 Miguel... 229 01:17:53,200 --> 01:17:55,075 "Bayoneta"... 230 01:17:55,200 --> 01:17:56,950 Galindez! 231 01:19:17,528 --> 01:19:19,528 Fucking shit, man. 232 01:19:41,276 --> 01:19:43,567 Hail Mary full of Grace, the Lord is with thee. 233 01:19:43,776 --> 01:19:46,567 Blessed are thou among women and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 234 01:19:47,234 --> 01:19:49,275 What do you think about your dad, Yovana? 235 01:19:50,858 --> 01:19:52,692 I'm greater than you, fuckers. 236 01:19:52,775 --> 01:19:54,775 Champion of nothing, yes sir. 237 01:19:55,192 --> 01:19:56,359 Champion of nothing. 238 01:22:10,350 --> 01:22:11,599 What's wrong? 239 01:22:12,683 --> 01:22:13,933 My love... 240 01:22:14,058 --> 01:22:15,432 What's wrong? 241 01:22:23,474 --> 01:22:24,765 What's wrong? 242 01:22:31,181 --> 01:22:32,598 Where are you going? 243 01:22:33,640 --> 01:22:35,931 Where are you going, Miguel? 244 01:23:02,221 --> 01:23:03,680 Everything is in order. 245 01:23:04,805 --> 01:23:07,513 The bandaging seems legal. But we're still going to run some tests. 246 01:23:09,887 --> 01:23:11,388 You can go now. 247 01:24:07,050 --> 01:24:08,217 Miguel... 248 01:24:08,342 --> 01:24:09,549 Miguel! 249 01:26:03,250 --> 01:26:05,167 You don't know anything, man. 250 01:26:08,250 --> 01:26:11,292 You don't know how it is to kill someone with your own hands. 251 01:26:12,750 --> 01:26:15,792 To hit someone on his face, without stopping, 252 01:26:15,917 --> 01:26:18,917 knowing you're fucking up his brain. 253 01:26:23,666 --> 01:26:25,375 You don't know what it is... 254 01:26:26,582 --> 01:26:28,332 ...to listen how the body hits the canvas... 255 01:26:28,457 --> 01:26:31,123 and you know... 256 01:26:32,290 --> 01:26:34,457 you know he won't get back up. 257 01:26:36,165 --> 01:26:37,666 And he doesn't get up. 258 01:26:39,457 --> 01:26:42,414 You start thinking lots of things. 259 01:26:44,247 --> 01:26:46,539 You think about his wife... 260 01:26:50,498 --> 01:26:52,331 ...his kids, man! 261 01:26:55,289 --> 01:26:57,955 His kids, man! 262 01:27:07,954 --> 01:27:09,746 And you know what's the worst part? 263 01:27:10,330 --> 01:27:12,746 The worst part is knowing that pain... 264 01:27:14,038 --> 01:27:16,204 ...comes from you being a fucking fraud. 265 01:28:49,365 --> 01:28:50,406 Hey! 266 01:28:50,947 --> 01:28:52,198 Hello. 267 01:28:54,614 --> 01:28:55,822 It's me, your dad. 268 01:28:56,073 --> 01:28:58,697 I know. I'm looking at you. 269 01:28:58,906 --> 01:29:00,489 How are you, Yovis? 270 01:29:02,280 --> 01:29:03,822 It's snowing here, look. 271 01:29:08,696 --> 01:29:10,030 Can you see? 272 01:29:10,238 --> 01:29:11,905 I can't see anything. 273 01:29:21,696 --> 01:29:23,820 You owe me 500 pesos. 274 01:29:25,154 --> 01:29:26,279 Why? 275 01:29:31,403 --> 01:29:33,278 I wanted you to win, Miguel. 276 01:30:03,485 --> 01:30:04,984 Birthday boy. 277 01:30:05,401 --> 01:30:06,568 Hi! 278 01:30:07,360 --> 01:30:08,610 Happy birthday. 279 01:30:08,692 --> 01:30:10,068 Congratulations. 280 01:30:10,942 --> 01:30:12,442 Happy birthday. 281 01:30:12,525 --> 01:30:13,734 Thanks. 282 01:30:17,567 --> 01:30:18,651 Hi. 283 01:30:55,606 --> 01:30:57,939 Okay, who wants some cake? 284 01:31:01,189 --> 01:31:03,397 Isn't it nice? Thanks. 285 01:31:05,314 --> 01:31:07,147 Is this a bit slanted? 286 01:31:10,397 --> 01:31:12,147 I'm happy with it too. 287 01:31:12,521 --> 01:31:14,313 Did you make this yourself? 288 01:31:14,396 --> 01:31:17,313 Yes, I made it all by myself. 289 01:31:25,146 --> 01:31:27,896 So, the birthday boy is here. 290 01:31:29,021 --> 01:31:30,562 This is a bit, like... 291 01:31:31,979 --> 01:31:33,896 What cake is this? 292 01:31:35,020 --> 01:31:36,936 I think it's a chocolate cake. 293 01:31:37,103 --> 01:31:38,895 And are those nonpareils on top of it? 294 01:31:38,978 --> 01:31:40,020 Yeah. 295 01:31:40,103 --> 01:31:42,062 All the goodies. 296 01:31:42,145 --> 01:31:43,728 Here we go, birthday boy first. 20275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.