All language subtitles for B S S01E04 1080p ROKU WEB-DL AAC2 0 H 264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,249 --> 00:00:09,569 Now we're going to start today's lesson with Mr. Church's 2 00:00:09,649 --> 00:00:11,169 fun experiment time, 3 00:00:11,249 --> 00:00:15,889 now, who would like to see the power of methane? 4 00:00:15,969 --> 00:00:19,529 Pat, if you could have the fire extinguisher ready? 5 00:00:19,609 --> 00:00:21,129 So the methane. 6 00:00:22,129 --> 00:00:23,209 [kids laugh] 7 00:00:23,289 --> 00:00:24,889 Yes, yes, all right, all right, 8 00:00:24,969 --> 00:00:26,489 that wasn't the experiment. 9 00:00:26,569 --> 00:00:28,809 This is the experiment. 10 00:00:36,369 --> 00:00:38,729 Hey, sir, did you do that fart one again? 11 00:00:38,809 --> 00:00:41,169 [kids laugh] 12 00:00:41,249 --> 00:00:43,689 [soft guitar music] 13 00:00:43,769 --> 00:00:45,529 ♪ When I think about the days ♪ 14 00:00:45,609 --> 00:00:50,769 ♪ There is something of a haze about it ♪ 15 00:00:51,809 --> 00:00:53,129 ♪ When we said we'd never change ♪ 16 00:00:53,209 --> 00:00:58,369 ♪ Well, we never stopped to think about it ♪ 17 00:00:59,209 --> 00:01:02,369 ♪ No, we're not the same ♪ 18 00:01:02,449 --> 00:01:06,129 ♪ But let's not break the chain ♪ 19 00:01:06,209 --> 00:01:10,849 ♪ We should play this game, together. ♪ 20 00:01:14,169 --> 00:01:16,409 Things have been difficult for Josh at home 21 00:01:16,489 --> 00:01:18,209 because his mum left. 22 00:01:18,289 --> 00:01:21,089 -Hmm, where did she go? -Kenya. 23 00:01:21,169 --> 00:01:22,449 We went for a safari holiday, 24 00:01:22,529 --> 00:01:24,489 Josh had always wanted to see a hippopotamus, 25 00:01:24,569 --> 00:01:26,289 ain't you, mate? 26 00:01:26,769 --> 00:01:28,929 It was on that holiday. 27 00:01:29,009 --> 00:01:32,289 And my wife fell in love with the Maasai tribesmen. 28 00:01:32,369 --> 00:01:33,409 Oh, really? 29 00:01:33,489 --> 00:01:36,289 I have some photographic books at home, 30 00:01:36,369 --> 00:01:39,249 superb muscle definition. 31 00:01:39,329 --> 00:01:41,529 As you know, Josh is usually so outgoing, 32 00:01:41,609 --> 00:01:42,729 but he's been quite subdued-- 33 00:01:42,809 --> 00:01:47,609 I imagine the Maasai lovemaking is very animalistic. 34 00:01:47,689 --> 00:01:50,369 So if you could just let his teachers know. 35 00:01:50,449 --> 00:01:51,369 What? 36 00:01:51,449 --> 00:01:52,609 About Josh's situation. 37 00:01:52,689 --> 00:01:54,529 Yeah, oh yes, yes, of course. 38 00:01:54,609 --> 00:01:58,129 Thank you, Ms. Baron, come on, mate. 39 00:01:59,729 --> 00:02:03,209 Does the tribe indulge in sexual sharing? 40 00:02:03,289 --> 00:02:06,649 [upbeat playful music] 41 00:02:14,849 --> 00:02:18,089 Seven across revered Philipsburg. 42 00:02:18,169 --> 00:02:19,129 Clarkson. 43 00:02:21,889 --> 00:02:24,569 Can I just have everyone's attention for a moment? 44 00:02:24,649 --> 00:02:26,489 Can we have silence please? 45 00:02:26,569 --> 00:02:29,289 Sarah has an announcement. 46 00:02:29,809 --> 00:02:31,769 Thank you, over to you, Sarah. 47 00:02:31,849 --> 00:02:32,849 Thank you. 48 00:02:32,929 --> 00:02:34,369 My pleasure. 49 00:02:34,449 --> 00:02:37,489 There is a boy in my tutor group called Josh Hardy, 50 00:02:37,569 --> 00:02:40,209 who is having some problems at home. 51 00:02:40,289 --> 00:02:41,209 Join the club. 52 00:02:41,289 --> 00:02:42,249 What happened? 53 00:02:42,329 --> 00:02:44,049 It's just a private family matter. 54 00:02:44,129 --> 00:02:45,889 His mom's on sex safari. 55 00:02:45,969 --> 00:02:47,689 No, no. 56 00:02:47,769 --> 00:02:50,129 Let's just all pretend that we didn't hear that. 57 00:02:50,209 --> 00:02:52,889 We don't need to know exactly what has happened. 58 00:02:52,969 --> 00:02:55,489 We just need to know that something has happened 59 00:02:55,569 --> 00:02:57,009 and it has happened. 60 00:02:57,089 --> 00:02:59,689 So just please bear in mind that Josh is having a, 61 00:02:59,769 --> 00:03:03,689 I'm going to say challenging, challenging time. 62 00:03:03,769 --> 00:03:04,729 Good. 63 00:03:04,809 --> 00:03:05,969 Yeah. 64 00:03:06,049 --> 00:03:08,569 Thank you very much, everybody, thank you. 65 00:03:08,649 --> 00:03:10,089 That was a very sensitively put. 66 00:03:10,169 --> 00:03:11,849 Oh well, thank you. 67 00:03:11,929 --> 00:03:13,929 I've always been one of those people that others come to 68 00:03:14,009 --> 00:03:15,369 with a problem. 69 00:03:15,449 --> 00:03:16,729 It's a blessing and a curse. 70 00:03:16,809 --> 00:03:20,089 It's mainly a blessing, but it can also be a curse. 71 00:03:20,169 --> 00:03:22,249 I think you're right not to let the other teachers know 72 00:03:22,329 --> 00:03:27,889 the specific details, but what are the specific details? 73 00:03:28,369 --> 00:03:30,449 I can trust you to keep this to yourself? 74 00:03:30,529 --> 00:03:32,129 No one to tell. 75 00:03:32,209 --> 00:03:36,809 Well, Josh's mother has started a relationship 76 00:03:36,889 --> 00:03:40,449 with a non-white, black gentleman 77 00:03:40,529 --> 00:03:45,649 from the continent of Africa, he's a Maasai tribesman. 78 00:03:45,729 --> 00:03:46,769 Coloured chap, I take it? 79 00:03:46,849 --> 00:03:50,769 You can't say coloured anymore, no no, but yes. 80 00:03:50,849 --> 00:03:52,929 Yes, he's a Maasai tribesmen, they do tend to be coloured. 81 00:03:53,009 --> 00:03:54,729 I mean, black, you know? 82 00:03:54,809 --> 00:03:56,849 No, I mean Afro Caribbean. 83 00:03:56,929 --> 00:04:02,409 Well, no, not Caribbean, he's from Africa, so Afro-can. 84 00:04:03,209 --> 00:04:04,449 Is that the phrase we use now? 85 00:04:04,529 --> 00:04:06,409 Yeah, Afro-can. 86 00:04:06,489 --> 00:04:07,849 Hey, Sairs. 87 00:04:07,929 --> 00:04:10,169 She's called Sarah and please respect personal boundaries. 88 00:04:10,249 --> 00:04:12,209 Josh is in my first lesson and I was just wondering, 89 00:04:12,289 --> 00:04:13,769 should I say something to the class? 90 00:04:13,849 --> 00:04:15,049 No, no, no, no, no, no. 91 00:04:15,129 --> 00:04:16,689 He wouldn't want everyone to know. 92 00:04:16,769 --> 00:04:19,649 Got it, got it, keep it stored. 93 00:04:21,409 --> 00:04:25,129 Of course, drama can be the most therapeutic therapy. 94 00:04:25,209 --> 00:04:28,249 I was thinking of offering Josh a part in my school play. 95 00:04:28,329 --> 00:04:31,049 Oh yes, oh yes, that would be lovely. 96 00:04:31,129 --> 00:04:34,009 Just checking, you're not doing the Lion King? 97 00:04:34,089 --> 00:04:35,249 No. 98 00:04:35,329 --> 00:04:37,489 Great, no, I think that will really help Josh get over 99 00:04:37,569 --> 00:04:42,689 the thing that I know about, but can't tell you about. 100 00:04:43,049 --> 00:04:46,329 I look forward to reviewing it in the school mag. 101 00:04:46,409 --> 00:04:47,489 No, no, no. 102 00:04:47,569 --> 00:04:49,329 I am not letting you anywhere 103 00:04:49,409 --> 00:04:51,449 near any more of my productions. 104 00:04:51,529 --> 00:04:53,489 Janine, I have been the theatre reviewer 105 00:04:53,569 --> 00:04:55,129 for The Almanack for the last 15 years. 106 00:04:55,209 --> 00:04:57,729 And in all that time, you have never once said anything 107 00:04:57,809 --> 00:05:00,049 remotely pleasant about my work. 108 00:05:00,129 --> 00:05:04,169 That is a mendacious smear, mendacious. 109 00:05:06,049 --> 00:05:08,769 Mrs Klebb's production was a thought provoking piece. 110 00:05:08,849 --> 00:05:10,009 And the thought it provoked was 111 00:05:10,089 --> 00:05:14,569 why doesn't someone strangle Mrs. Klebb? 112 00:05:14,649 --> 00:05:15,689 Annie, get your gun, 113 00:05:15,769 --> 00:05:18,849 and put the audience out of its misery. 114 00:05:18,929 --> 00:05:22,809 Tommy, oh to be truly deaf, dumb, and blind. 115 00:05:22,889 --> 00:05:25,329 I'm not sure this is a fair cross section. 116 00:05:25,409 --> 00:05:27,849 Would you please read the review 117 00:05:27,929 --> 00:05:32,009 of my Kabuki performance of The Crucible. 118 00:05:33,369 --> 00:05:35,969 In Salem, they burned witches at the stake. 119 00:05:36,049 --> 00:05:38,409 If only we could bring back that fine tradition 120 00:05:38,489 --> 00:05:39,729 for Mrs. Klebb. 121 00:05:39,809 --> 00:05:42,329 That is not a review, that is a personal attack. 122 00:05:42,409 --> 00:05:43,809 It's both. 123 00:05:43,889 --> 00:05:45,249 From now on, I think it's best if someone else 124 00:05:45,329 --> 00:05:47,409 reviews the school plays. 125 00:05:47,489 --> 00:05:49,609 -What? -I've made my decision. 126 00:05:49,689 --> 00:05:51,449 Thank you for your clear judgement in this matter, 127 00:05:51,529 --> 00:05:52,809 headmistress. 128 00:05:52,889 --> 00:05:54,569 I hereby tend to my resignation 129 00:05:54,649 --> 00:05:56,609 as the theatre reviewer for The Almanack. 130 00:05:56,689 --> 00:05:57,809 You've being fired. 131 00:05:57,889 --> 00:05:59,409 Well, I resigned as well. 132 00:05:59,489 --> 00:06:00,769 It's too late. 133 00:06:00,849 --> 00:06:01,969 Well, just so you know, I thought about resigning 134 00:06:02,049 --> 00:06:03,369 a few seconds before you sacked me. 135 00:06:03,449 --> 00:06:07,529 That's it, I'm putting you on crosswords. 136 00:06:08,409 --> 00:06:09,689 Crosswords? 137 00:06:10,369 --> 00:06:12,449 That's disgracious! 138 00:06:13,969 --> 00:06:16,209 Utterly disgracious! 139 00:06:18,929 --> 00:06:19,689 Everything okay? 140 00:06:19,769 --> 00:06:21,129 She's put me on crosswords. 141 00:06:21,209 --> 00:06:23,609 That's awful, in what? 142 00:06:23,689 --> 00:06:24,769 The Almanack. 143 00:06:24,849 --> 00:06:27,489 -What's that? -The school magazine. 144 00:06:27,569 --> 00:06:30,529 Right, didn't know we had one. 145 00:06:30,689 --> 00:06:32,049 Does anyone read it? 146 00:06:32,129 --> 00:06:37,009 No, of course not, that's the principle of a couch. 147 00:06:37,409 --> 00:06:40,329 ♪ America ♪ 148 00:06:40,409 --> 00:06:42,969 ♪ Keep your bombs ♪ 149 00:06:43,049 --> 00:06:45,889 ♪ American ♪ 150 00:06:45,969 --> 00:06:51,129 ♪ Keep your guns tonight ♪ 151 00:06:52,089 --> 00:06:56,489 ♪ There's blood on the stars and stripes ♪ 152 00:06:57,049 --> 00:06:59,609 ♪ That's right ♪ 153 00:06:59,689 --> 00:07:01,809 ♪ Tonight ♪ 154 00:07:01,889 --> 00:07:07,129 ♪ I need somebody to know the light ♪ 155 00:07:08,409 --> 00:07:13,529 ♪ 'Cause I can't sleep tonight ♪ 156 00:07:16,569 --> 00:07:21,809 ♪ With the light ♪ 157 00:07:24,849 --> 00:07:27,249 ♪ The night ♪ 158 00:07:31,289 --> 00:07:32,609 Who do you think wrote that song? 159 00:07:32,689 --> 00:07:34,129 A bell end. 160 00:07:34,209 --> 00:07:36,649 It was actually me, but I'm loving the banter. 161 00:07:36,729 --> 00:07:38,049 Keep it coming. 162 00:07:38,129 --> 00:07:40,409 What do you think the songwriter 163 00:07:40,489 --> 00:07:43,569 was trying to say about America, Beyonce? 164 00:07:43,649 --> 00:07:45,609 Well, duh, that they don't like it. 165 00:07:45,689 --> 00:07:49,329 Excellent, you've heard of the subtext. 166 00:08:02,449 --> 00:08:04,569 'Cause when you first listen to it, you're just like, 167 00:08:04,649 --> 00:08:06,769 that's a really cool song, an anthem even. 168 00:08:06,849 --> 00:08:08,649 But if you really listen carefully, 169 00:08:08,729 --> 00:08:10,129 there's a hidden message. 170 00:08:10,209 --> 00:08:12,529 So homework, 171 00:08:12,609 --> 00:08:13,929 boring! 172 00:08:14,009 --> 00:08:17,089 No guys, this isn't your average boring homework 173 00:08:17,169 --> 00:08:21,049 because what I want you to do, guys, is write some lyrics. 174 00:08:21,129 --> 00:08:22,529 [kids groan] 175 00:08:22,609 --> 00:08:24,289 -What about? -Write about your life. 176 00:08:24,369 --> 00:08:26,769 That's what people like me and Eddie Sheeran do. 177 00:08:26,849 --> 00:08:28,609 Maybe you've split up with your bitch. 178 00:08:28,689 --> 00:08:29,889 Maybe you're in a funk with your folks 179 00:08:29,969 --> 00:08:31,849 'cause they won't let you watch Hollyoaks late. 180 00:08:31,929 --> 00:08:36,489 Maybe your mum's run off with a Maasai warrior 181 00:08:36,929 --> 00:08:40,489 or any kind of African tribal feller. 182 00:08:40,969 --> 00:08:45,689 Not that that's happened to anyone in this class. 183 00:08:49,369 --> 00:08:50,129 Ooh, 184 00:08:51,169 --> 00:08:52,369 come on bell. 185 00:08:53,849 --> 00:08:58,209 -[clock ticks] -[bell rings] 186 00:08:58,289 --> 00:08:59,449 There it is. 187 00:09:01,129 --> 00:09:04,649 So, important match tomorrow. 188 00:09:05,849 --> 00:09:07,249 Summers Town, 189 00:09:08,449 --> 00:09:11,289 -what about Bummer's Town? -[kids laugh] 190 00:09:11,369 --> 00:09:13,169 Just improv'd that. 191 00:09:13,569 --> 00:09:19,049 We've got to play dirty, kick the ball at him, like this. 192 00:09:19,609 --> 00:09:20,969 Or in the nets. 193 00:09:21,609 --> 00:09:24,609 Thank you for volunteering, good sport. 194 00:09:24,689 --> 00:09:27,129 Time to go, Mr. Gunn, out. 195 00:09:27,929 --> 00:09:29,369 [Mr. Gunn] You what? 196 00:09:29,449 --> 00:09:30,889 We have the sports hall booked 197 00:09:30,969 --> 00:09:33,609 from four o'clock for rehearsals. 198 00:09:33,689 --> 00:09:35,929 I'm not having your drama going up my sports hall. 199 00:09:36,009 --> 00:09:37,809 We need to rehearse Juliet and Romeo. 200 00:09:37,889 --> 00:09:39,289 Sort the names round, well done. 201 00:09:39,369 --> 00:09:42,569 Juliet has taken second billing for 400 years. 202 00:09:42,649 --> 00:09:45,929 This is my gender reimagining of Shakespeare's text. 203 00:09:46,009 --> 00:09:48,129 Didn't understand a word of that. 204 00:09:48,209 --> 00:09:51,969 I need you out of our rehearsal space. 205 00:09:52,969 --> 00:09:58,169 Look, this is very important therapy for Josh. 206 00:09:58,729 --> 00:10:00,089 Who's Josh? 207 00:10:00,929 --> 00:10:03,209 Oh right, the one whose mum is banging-- 208 00:10:03,289 --> 00:10:04,689 Yes, yes. 209 00:10:04,769 --> 00:10:07,209 Well, I don't care and I'm banging Dino's mum, 210 00:10:07,289 --> 00:10:09,889 but you don't see him crying about it though, do you? 211 00:10:09,969 --> 00:10:11,489 We bought the room. 212 00:10:11,569 --> 00:10:13,969 Don't care, not budging. 213 00:10:14,249 --> 00:10:17,969 All right, then, we're not budging, are we, actors? 214 00:10:18,049 --> 00:10:19,329 [Actors] No. 215 00:10:22,249 --> 00:10:27,089 Right, you give us 20 quid and we're gone in a puff. 216 00:10:29,129 --> 00:10:30,329 Boozer! 217 00:10:30,409 --> 00:10:31,489 [Kids] Yes! 218 00:10:34,849 --> 00:10:36,249 Thank the Lord for that! 219 00:10:36,329 --> 00:10:38,289 Right, so company gather. 220 00:10:38,369 --> 00:10:43,449 Now I have set Juliet and Romeo in modern day Ibiza, so. 221 00:10:44,769 --> 00:10:47,889 Please don't touch my sports equipment, Mrs Klebb, 222 00:10:47,969 --> 00:10:49,129 thank you! 223 00:10:52,689 --> 00:10:55,729 [Sarah] Mr. Church, there's a seat here. 224 00:10:55,809 --> 00:10:59,129 Thanks, got two desserts, gonna get fat. 225 00:10:59,209 --> 00:11:03,249 [laughs] Josh. 226 00:11:03,329 --> 00:11:05,089 Oh, hello Josh. 227 00:11:12,929 --> 00:11:15,289 Oh no, he's binge-eating now. 228 00:11:15,369 --> 00:11:16,329 What? 229 00:11:16,409 --> 00:11:20,329 Look, Josh, he's got a big bucket of chicken. 230 00:11:20,409 --> 00:11:23,209 I got it for him for a treat, cheer him up a bit. 231 00:11:23,289 --> 00:11:24,969 That's the kind of guy I am 232 00:11:25,049 --> 00:11:26,649 and what do you get with a bargain bucket? 233 00:11:26,729 --> 00:11:29,329 I don't know, what do you get with a bargain bucket? 234 00:11:29,409 --> 00:11:31,209 Three walls, Vienetta. 235 00:11:31,289 --> 00:11:32,089 I didn't know that. 236 00:11:32,169 --> 00:11:33,609 Well, I thought you were clever. 237 00:11:33,689 --> 00:11:34,889 Well, do you really think it's wise 238 00:11:34,969 --> 00:11:36,649 to be giving a big bucket of fried food 239 00:11:36,729 --> 00:11:38,689 and what is essentially a giant choc ice 240 00:11:38,769 --> 00:11:41,849 to a boy of Josh's proportion? 241 00:11:41,929 --> 00:11:44,289 Yes, so he can eat your way the pain. 242 00:11:44,369 --> 00:11:46,849 That's what fatties do, init? 243 00:11:46,929 --> 00:11:47,889 I'll just go over and speak to him. 244 00:11:47,969 --> 00:11:49,049 Oh, I really don't think-- 245 00:11:49,129 --> 00:11:52,089 Oh, don't worry, I'm good with little ones. 246 00:11:52,169 --> 00:11:53,889 I'll just go and cheer him up. 247 00:11:53,969 --> 00:11:56,609 Oi, oi, check out Hubble, he's drinking gravy again. 248 00:11:56,689 --> 00:12:01,809 That man should not be allowed near a Bunsen burner. 249 00:12:05,929 --> 00:12:08,369 Hey, Josh, high five? 250 00:12:08,449 --> 00:12:10,929 How you doing, all right? 251 00:12:11,569 --> 00:12:14,489 Bleak news about your mother. 252 00:12:14,769 --> 00:12:17,769 You're on the popcorn chicken. 253 00:12:21,329 --> 00:12:23,569 Yeah well, as women do. 254 00:12:24,809 --> 00:12:27,249 They all let you down in the end. 255 00:12:27,329 --> 00:12:28,689 For me, it was my wife who left. 256 00:12:28,769 --> 00:12:29,969 No, no, sit down, sit down. 257 00:12:30,049 --> 00:12:33,889 I just wanna put a smile on your face, ey? 258 00:12:35,569 --> 00:12:38,489 Anyways, she split the family apart. 259 00:12:38,569 --> 00:12:42,729 Now, I live in a caravan, I love silver. 260 00:12:44,769 --> 00:12:47,449 No woman will ever love me. 261 00:12:48,369 --> 00:12:51,609 Some days, I think I just lie in a ditch, 262 00:12:51,689 --> 00:12:54,129 wait for the world to end. 263 00:12:56,049 --> 00:13:01,849 We should start on that Vienetta before it starts to melt. 264 00:13:05,769 --> 00:13:08,569 It's Nescafe, isn't it? 265 00:13:08,649 --> 00:13:11,329 Yes, it is, well remembered. 266 00:13:11,729 --> 00:13:15,409 So, I hear you've been removed as the theatre critic. 267 00:13:15,489 --> 00:13:16,409 I resigned. 268 00:13:16,489 --> 00:13:18,129 Oh really, the head said you'd been sacked. 269 00:13:18,209 --> 00:13:19,849 It was simultaneous. 270 00:13:19,929 --> 00:13:22,329 I wonder who Barron's got to replace me. 271 00:13:22,409 --> 00:13:24,089 Probably some philistine who knows 272 00:13:24,169 --> 00:13:26,489 absolutely nothing about the theatre. 273 00:13:26,569 --> 00:13:28,049 Yeah, it's me. 274 00:13:28,129 --> 00:13:28,889 Oh, I'm so sorry. 275 00:13:28,969 --> 00:13:30,929 So am I, I didn't wanna do it. 276 00:13:31,009 --> 00:13:32,449 But she said it was either that or the crossword 277 00:13:32,529 --> 00:13:35,569 and I thought, no thanks, that's the lowest of the low. 278 00:13:35,649 --> 00:13:36,889 I'm now doing the crossword. 279 00:13:36,969 --> 00:13:38,969 Brilliant, that was my second choice. 280 00:13:39,049 --> 00:13:41,969 Got some big plans for it, gonna be a total reboot. 281 00:13:42,049 --> 00:13:44,409 So, do you have any experience reviewing? 282 00:13:44,489 --> 00:13:46,929 Yeah, yeah, I've written loads of reviews over the years. 283 00:13:47,009 --> 00:13:48,929 Oh, where could I read them? 284 00:13:49,009 --> 00:13:51,249 Amazon, mainly cookware. 285 00:13:51,329 --> 00:13:53,729 In fact, last night I was reviewing a set of sporks. 286 00:13:53,809 --> 00:13:54,849 What's a spork? 287 00:13:54,929 --> 00:13:56,769 It's a spoon and a fork. 288 00:13:56,849 --> 00:14:01,129 Oh, well, you learn something new everyday. 289 00:14:01,449 --> 00:14:02,929 Will you be coming to see the play at all? 290 00:14:03,009 --> 00:14:04,089 Oh no, no, no. 291 00:14:04,169 --> 00:14:05,569 I mean, I had to go when I was reviewer, 292 00:14:05,649 --> 00:14:07,889 but I think that they're awful, none of those staff go. 293 00:14:07,969 --> 00:14:11,729 No, I'd rather poke my eyes out with a... 294 00:14:11,809 --> 00:14:13,009 -A spork. -A spork. 295 00:14:13,089 --> 00:14:15,449 [both laugh] 296 00:14:15,529 --> 00:14:16,529 To us. 297 00:14:16,609 --> 00:14:19,169 [upbeat music] 298 00:14:22,249 --> 00:14:23,249 Excuse me, Miss Postern. 299 00:14:23,329 --> 00:14:24,329 Yes? 300 00:14:24,409 --> 00:14:25,689 I'm Josh's dad. 301 00:14:25,769 --> 00:14:28,169 Oh, oh yes, hello. 302 00:14:28,249 --> 00:14:29,249 Well, I just wanted to pop by 303 00:14:29,329 --> 00:14:31,209 and say thanks for being so kind to my son. 304 00:14:31,289 --> 00:14:34,289 He's a pleasure to teach, he's quite a character. 305 00:14:34,369 --> 00:14:36,369 He's the life and soul of the class. 306 00:14:36,449 --> 00:14:38,529 Sometimes it's a bit difficult to get a word in. 307 00:14:38,609 --> 00:14:41,129 Isn't that right, Josh? 308 00:14:43,169 --> 00:14:47,329 Well, I think he is gonna wow everyone in the school play. 309 00:14:47,409 --> 00:14:50,089 What part are you playing, Josh? 310 00:14:50,169 --> 00:14:53,769 Well, just make sure you don't steal the show. 311 00:14:53,849 --> 00:14:55,129 I think it's gonna be wonderful. 312 00:14:55,209 --> 00:14:58,649 It's a version of Romeo and Juliet. 313 00:15:00,129 --> 00:15:01,289 You all right? 314 00:15:01,369 --> 00:15:03,729 That was my wife's favourite film. 315 00:15:03,809 --> 00:15:06,129 Oh, oh dear I'm sorry. 316 00:15:08,129 --> 00:15:09,569 You all right? 317 00:15:10,249 --> 00:15:11,329 That's all fine. 318 00:15:11,409 --> 00:15:12,409 This man bothering you? 319 00:15:12,489 --> 00:15:14,489 Oh, this is Josh's dad. 320 00:15:14,569 --> 00:15:17,609 Oh, sorry to hear about your wife running off 321 00:15:17,689 --> 00:15:20,129 with the Maasai tribesman. 322 00:15:21,289 --> 00:15:22,889 I thought it was only you and the head mistress who knew? 323 00:15:22,969 --> 00:15:24,129 Well, I'm the deputy head of science, 324 00:15:24,209 --> 00:15:25,969 so I'm pretty high up the food chain. 325 00:15:26,049 --> 00:15:27,369 Nobody else knows. 326 00:15:27,449 --> 00:15:29,969 Well, the PE teacher did make a comment in the staff room 327 00:15:30,049 --> 00:15:32,289 about a sex safari, but he doesn't know the details. 328 00:15:32,369 --> 00:15:34,889 Well, I didn't wanna make things worse for Josh. 329 00:15:34,969 --> 00:15:37,089 Oh, he's dealing with it really well. 330 00:15:37,169 --> 00:15:41,809 I mean, he's such a roistered dicer, aren't you ey? 331 00:15:41,889 --> 00:15:42,969 Well, thanks for your time. 332 00:15:43,049 --> 00:15:46,489 I just popped in to buy a ticket for the show. 333 00:15:46,569 --> 00:15:48,849 Rather you than me, poor Miss Postern has to sit through 334 00:15:48,929 --> 00:15:51,649 the whole thing 'cause she's reviewing it. 335 00:15:51,729 --> 00:15:53,329 I've actually got a spare ticket 336 00:15:53,409 --> 00:15:54,489 so you could come with me. 337 00:15:54,569 --> 00:15:55,449 What? 338 00:15:55,529 --> 00:15:56,489 Really? 339 00:15:56,569 --> 00:15:57,449 That was very kind, are you sure? 340 00:15:57,529 --> 00:15:59,369 Yes, yes, of course, why not? 341 00:15:59,449 --> 00:16:02,329 No, it is crossing a line, fraternising with a parent. 342 00:16:02,409 --> 00:16:03,769 What if it's any kind of trouble? 343 00:16:03,849 --> 00:16:06,329 No, no, no, no, just ignore him, you can come with me. 344 00:16:06,409 --> 00:16:07,929 -Thank you. -That's quite all right, 345 00:16:08,009 --> 00:16:10,409 I will see you Friday night then. Mr. Hardy. 346 00:16:10,489 --> 00:16:12,209 Please, Simon. 347 00:16:12,289 --> 00:16:13,649 No, we call him Mr Hardy. 348 00:16:13,729 --> 00:16:16,129 Goodbye Simon, bye Josh. 349 00:16:20,609 --> 00:16:23,929 -Bye, Mr. Church. -Yes, goodbye. 350 00:16:24,929 --> 00:16:28,449 Oh, I hope this doesn't drag the school's good name 351 00:16:28,529 --> 00:16:29,569 through the mud. 352 00:16:29,649 --> 00:16:33,529 I know, it's a risk I'm willing to take. 353 00:16:35,209 --> 00:16:35,969 You jealous? 354 00:16:36,049 --> 00:16:37,049 -Me? -Yes, you. 355 00:16:37,129 --> 00:16:38,569 -Jealous? -Yes. 356 00:16:38,649 --> 00:16:39,529 -Me? -Yes. 357 00:16:39,609 --> 00:16:40,649 -No. -You're a little bit jealous. 358 00:16:40,729 --> 00:16:41,969 -No. -Little bit. 359 00:16:42,049 --> 00:16:42,889 -No. -Little bit. 360 00:16:42,969 --> 00:16:43,969 -Jealous? -Yes. 361 00:16:44,049 --> 00:16:46,049 Jealous of a man whose wife has left him 362 00:16:46,129 --> 00:16:48,129 to live in a mud hut? 363 00:16:51,689 --> 00:16:56,369 We were just discussing another pupil at school. 364 00:16:56,569 --> 00:16:58,529 Heard you got sacked as a play reviewer. 365 00:16:58,609 --> 00:17:00,009 I resigned. 366 00:17:00,089 --> 00:17:00,969 Everyone says you've got sacked. 367 00:17:01,049 --> 00:17:02,889 It was a dead heat. 368 00:17:03,729 --> 00:17:05,049 Good job I'm not doing it now then. 369 00:17:05,129 --> 00:17:06,129 Sarah is doing it. 370 00:17:06,209 --> 00:17:09,089 No way, I might go see this thing with her. 371 00:17:09,169 --> 00:17:10,609 Make a bit of a night of it. 372 00:17:10,689 --> 00:17:12,129 No, she's not going to go with you. 373 00:17:12,209 --> 00:17:15,089 On my suggestion, she's actually taking Josh's father. 374 00:17:15,169 --> 00:17:18,609 Oh, oh, oh, oh, oh, oh. 375 00:17:18,689 --> 00:17:19,889 What, what? 376 00:17:19,969 --> 00:17:21,169 Well, you know what happens when you go 377 00:17:21,249 --> 00:17:22,209 and see something with a bird, don't ya? 378 00:17:22,289 --> 00:17:23,289 Enlightened me. 379 00:17:23,369 --> 00:17:26,609 Well, he'll have his coat on his lap 380 00:17:27,649 --> 00:17:30,569 and then underneath she'll tug him off. 381 00:17:30,649 --> 00:17:32,529 This is Sarah Postern we're talking about. 382 00:17:32,609 --> 00:17:33,809 I hardly think that's likely. 383 00:17:33,889 --> 00:17:35,249 No, no, no, that happen to me last week, mate. 384 00:17:35,329 --> 00:17:37,249 Took some munter to see Andy Parsons live, 385 00:17:37,329 --> 00:17:38,889 I was laughing and spaffing at the same time, 386 00:17:38,969 --> 00:17:41,889 best night of my life, chief. 387 00:17:43,049 --> 00:17:45,729 [upbeat music] 388 00:17:49,089 --> 00:17:49,889 Hello, Miss Postern. 389 00:17:49,969 --> 00:17:51,769 Oh please, Sarah. 390 00:17:53,209 --> 00:17:54,489 You excited about tonight? 391 00:17:54,569 --> 00:17:57,529 Not really, I'm missing The One Show. 392 00:17:57,609 --> 00:17:58,889 Thanks again for the tickets. 393 00:17:58,969 --> 00:18:00,009 I picked up a couple of programmes. 394 00:18:00,089 --> 00:18:03,129 Oh, let's see where's Josh. 395 00:18:04,769 --> 00:18:05,689 Oh, there he is. 396 00:18:05,769 --> 00:18:08,769 Josh Hardy, unnamed servant. 397 00:18:10,049 --> 00:18:12,689 Yeah, proud of him, I'm sure he's gonna be great. 398 00:18:12,769 --> 00:18:15,329 Well, let's see how he does. 399 00:18:15,809 --> 00:18:19,049 Oh good, you found your seats, I saved you the best ones. 400 00:18:19,129 --> 00:18:20,089 Oh, thank you. 401 00:18:20,169 --> 00:18:21,849 Yes, this is Janine, the director. 402 00:18:21,929 --> 00:18:23,849 Director, producer, re-writer, 403 00:18:23,929 --> 00:18:25,889 as I put in the programme of drama touch. 404 00:18:25,969 --> 00:18:30,129 Now, Sarah, I know that we are very good friends. 405 00:18:30,209 --> 00:18:31,249 But please, please, please, 406 00:18:31,329 --> 00:18:34,529 do not let that influence your review. 407 00:18:34,609 --> 00:18:37,049 Here are some tokens for complimentary tea 408 00:18:37,129 --> 00:18:38,249 or squash at the interval. 409 00:18:38,329 --> 00:18:39,649 No, I don't think you can buy a good review 410 00:18:39,729 --> 00:18:41,009 with a few free soft drinks. 411 00:18:41,089 --> 00:18:43,529 You'll also find a box of Celebrations under your seat. 412 00:18:43,609 --> 00:18:45,089 Understood. 413 00:18:45,169 --> 00:18:47,849 [upbeat music] 414 00:18:51,249 --> 00:18:52,529 Good evening. 415 00:18:52,849 --> 00:18:55,289 -Oh, so you are here. -Yes. 416 00:18:57,449 --> 00:18:59,089 So you are a little bit jealous, 417 00:18:59,169 --> 00:19:00,889 -a little bit jealous. -No. 418 00:19:00,969 --> 00:19:02,169 -A tiny bit. -No. 419 00:19:02,249 --> 00:19:03,089 -Sure? -Yeah. 420 00:19:03,169 --> 00:19:04,289 -Positive? -Yeah. 421 00:19:04,369 --> 00:19:05,729 Not convinced. 422 00:19:08,009 --> 00:19:11,529 Hello everyone, and welcome to Greybridge. 423 00:19:11,609 --> 00:19:14,249 Now recently the school has come under fire for not putting 424 00:19:14,329 --> 00:19:17,489 enough resources into extracurricular activities. 425 00:19:17,569 --> 00:19:19,689 And that is why I'm here tonight. 426 00:19:19,769 --> 00:19:23,889 For what I hope will be an unforgettable evening of theatre. 427 00:19:23,969 --> 00:19:24,849 Thank you. 428 00:19:24,929 --> 00:19:27,169 [crowd clapping] 429 00:19:27,249 --> 00:19:29,249 Thank you so much, headmistress. 430 00:19:29,329 --> 00:19:33,329 Right, now, just a few items of housekeeping. 431 00:19:33,409 --> 00:19:38,129 We have fire exits located here, here and. 432 00:19:43,449 --> 00:19:47,209 So all that remains is for me to say that 433 00:19:47,289 --> 00:19:51,649 I hope you enjoy this bold reimagining of a play 434 00:19:51,729 --> 00:19:54,529 by William Shakespeare, which is how his name 435 00:19:54,609 --> 00:19:57,249 would have been pronounced in Elizabethan times. 436 00:19:57,329 --> 00:19:58,849 [Person] Wrong. 437 00:19:59,849 --> 00:20:02,769 I give you the tragedy of Juliet and Romeo. 438 00:20:02,849 --> 00:20:06,249 -Romeo and Juliet. -[crowd clapping] 439 00:20:11,169 --> 00:20:15,049 Two house music nights, both for like, 440 00:20:15,849 --> 00:20:17,129 no digging, 441 00:20:17,729 --> 00:20:19,609 in fair Ibiza, 442 00:20:19,689 --> 00:20:21,809 where we lay our sea. 443 00:20:21,889 --> 00:20:25,129 [upbeat house music] 444 00:20:41,689 --> 00:20:42,569 You lookin' at me? 445 00:20:42,649 --> 00:20:43,529 I wasn't looking at you. 446 00:20:43,609 --> 00:20:44,769 Serious bruv, you lookin' at me! 447 00:20:44,849 --> 00:20:46,969 Have they re-written any of these lines? 448 00:20:47,049 --> 00:20:50,169 Of course, she's re-written it, she's ruined it. 449 00:20:50,249 --> 00:20:51,649 All right, keep it down, shh. 450 00:20:51,729 --> 00:20:54,129 Shh, I don't know if you've been to theatre before, 451 00:20:54,209 --> 00:20:58,729 but there's actually no talking, so shh, shh. 452 00:20:59,689 --> 00:21:02,649 Oh, you've just missed your son. 453 00:21:02,729 --> 00:21:04,649 Where was he? 454 00:21:04,729 --> 00:21:06,009 Not great. 455 00:21:06,089 --> 00:21:09,009 [Actor] The captain always wears the best clothes. 456 00:21:09,089 --> 00:21:13,449 Oh Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo, send. 457 00:21:13,529 --> 00:21:15,569 [phone dings] 458 00:21:15,649 --> 00:21:17,889 Getting Nando's send. 459 00:21:18,649 --> 00:21:20,209 Are you enjoying it? 460 00:21:20,289 --> 00:21:21,849 I like Malteasers. 461 00:21:21,929 --> 00:21:23,929 They are the best ones. 462 00:21:24,009 --> 00:21:25,529 -Why don't you shut up? -Shush! 463 00:21:25,609 --> 00:21:27,729 [Juliet] I'm not that kind of girl. 464 00:21:27,809 --> 00:21:30,289 You have to put a ring on it first, send. 465 00:21:30,369 --> 00:21:31,329 [phone dings] 466 00:21:31,409 --> 00:21:35,649 [Romeo] How about some wings instead, send. 467 00:21:36,049 --> 00:21:38,369 [Girl] For a misstep ones to the world. 468 00:21:38,449 --> 00:21:40,129 Three silvers better than them. 469 00:21:40,209 --> 00:21:43,129 By the capital, I want spices. 470 00:21:44,609 --> 00:21:47,809 Whatever, this girl might steal, you're alive. 471 00:21:47,889 --> 00:21:50,649 Now pay the fourth of the peace. 472 00:21:50,729 --> 00:21:51,689 What are you doing now? 473 00:21:51,769 --> 00:21:52,929 I dug your game, 474 00:21:53,009 --> 00:21:55,849 to get it tugged off under the coat trick. 475 00:21:55,929 --> 00:21:56,809 Get off. 476 00:21:57,569 --> 00:21:59,849 Can we move please? 477 00:21:59,929 --> 00:22:03,089 [Boy] Old cabinet, down the patio. 478 00:22:03,169 --> 00:22:04,289 He gives the servants 479 00:22:04,369 --> 00:22:05,889 and gives them to all the people to invite. 480 00:22:05,969 --> 00:22:11,129 Unfortunately the servant can't read and [indistinct]. 481 00:22:12,889 --> 00:22:15,649 Good plan, much better view. 482 00:22:15,729 --> 00:22:16,849 [Girl] Listen to me please. 483 00:22:16,929 --> 00:22:18,129 I tell thee what? 484 00:22:18,209 --> 00:22:21,089 I forbade you from copping off with anybody. 485 00:22:21,169 --> 00:22:22,449 Copping off. 486 00:22:26,689 --> 00:22:28,129 Badminton? 487 00:22:28,209 --> 00:22:30,769 It's not the time tonight. 488 00:22:30,849 --> 00:22:33,249 Best performance of the evening. 489 00:22:33,329 --> 00:22:35,609 -He's not even in it. -[both laugh] 490 00:22:35,689 --> 00:22:37,089 You just lost your respect. 491 00:22:37,169 --> 00:22:37,889 Shh. 492 00:22:37,969 --> 00:22:40,329 And we are back in Ibiza. 493 00:22:45,209 --> 00:22:50,009 Thus, I take this rave pill [coughs] 494 00:22:50,089 --> 00:22:51,489 and overdose. 495 00:22:53,689 --> 00:22:55,489 Where's my Juliet? 496 00:22:56,609 --> 00:22:59,129 Oh god, she had ODed! 497 00:23:00,969 --> 00:23:03,769 This has all gone Pete Tong. 498 00:23:07,769 --> 00:23:10,689 Quick, get them to Ibiza hospital. 499 00:23:10,769 --> 00:23:12,769 I think they're gonna be okay. 500 00:23:12,849 --> 00:23:13,649 What? 501 00:23:13,729 --> 00:23:16,009 [crowd clapping] 502 00:23:16,089 --> 00:23:20,489 Well, ladies and gentlemen, that is the interval. 503 00:23:20,569 --> 00:23:22,329 Well, it's 10:30. 504 00:23:22,409 --> 00:23:23,529 I have taken the liberty of writing 505 00:23:23,609 --> 00:23:28,169 a whole new second half, see you in 15 minutes. 506 00:23:28,249 --> 00:23:33,369 -[crowd clapping] -[upbeat music] 507 00:23:41,729 --> 00:23:42,769 Are you enjoying the production? 508 00:23:42,849 --> 00:23:43,849 Yeah. 509 00:23:43,929 --> 00:23:44,769 Well, you'd be glad to hear 510 00:23:44,849 --> 00:23:46,889 there's plenty more to come. 511 00:23:46,969 --> 00:23:50,209 Shakespeare must be rolling in his grave. 512 00:23:50,289 --> 00:23:51,689 Why are you such a tough sport? 513 00:23:51,769 --> 00:23:54,889 Oh, come on, don't be like that, be the bigger man. 514 00:23:54,969 --> 00:23:58,769 Not bigger like that, the other bigger. 515 00:23:59,569 --> 00:24:00,569 Squash? 516 00:24:00,649 --> 00:24:02,049 Not for me, thanks. 517 00:24:02,129 --> 00:24:03,609 It's quite a racket, Klebb's got going on there. 518 00:24:03,689 --> 00:24:06,169 15p for a squash, it's a rip off. 519 00:24:06,249 --> 00:24:07,569 Well, I've got free tokens. 520 00:24:07,649 --> 00:24:09,089 -It's bribery. -Is it? 521 00:24:09,169 --> 00:24:10,409 On top of the Celebrations, yes. 522 00:24:10,489 --> 00:24:11,729 Yeah, yeah, 'cause I thought it was an incentive. 523 00:24:11,809 --> 00:24:14,409 Pretty big incentive bumper box. 524 00:24:14,489 --> 00:24:15,889 Mr. Church. 525 00:24:15,969 --> 00:24:17,689 I've received complaints from members of the audience 526 00:24:17,769 --> 00:24:19,089 that you're ruining the play. 527 00:24:19,169 --> 00:24:21,289 You are ruining the play, anyway, 528 00:24:21,369 --> 00:24:22,569 how many complaints have you had? 529 00:24:22,649 --> 00:24:24,929 There's only about 12 people in here. 530 00:24:25,009 --> 00:24:26,289 Why don't you just shove off? 531 00:24:26,369 --> 00:24:28,449 Oh no, I wouldn't miss this for the world. 532 00:24:28,529 --> 00:24:30,689 This is going down as one of the worst productions 533 00:24:30,769 --> 00:24:31,729 in school history. 534 00:24:31,809 --> 00:24:33,489 Do yourself a favour and piss off. 535 00:24:33,569 --> 00:24:35,969 How dare you assault the deputy head of science? 536 00:24:36,049 --> 00:24:37,729 My boy is up there and he's showing real talent 537 00:24:37,809 --> 00:24:39,089 and you're ruining it for him. 538 00:24:39,169 --> 00:24:44,449 Your son is beyond talent, he's wooden as a wooden tree. 539 00:24:45,009 --> 00:24:46,129 How dare you? 540 00:24:46,209 --> 00:24:48,289 I do dare you, he only got the part 541 00:24:48,369 --> 00:24:50,929 because his mom's having sex with an Afro-can. 542 00:24:51,009 --> 00:24:52,609 That's it. 543 00:24:52,689 --> 00:24:53,609 Oh! 544 00:24:59,929 --> 00:25:03,249 [soft sombre music] 545 00:25:05,249 --> 00:25:10,489 Renaming the play Juliet and Romeo was an intriguing idea, 546 00:25:11,489 --> 00:25:13,929 Mrs Klebb's direction throughout was solid 547 00:25:14,009 --> 00:25:16,409 and her rewriting of Shakespeare's lines 548 00:25:16,489 --> 00:25:19,329 made for an interesting evening. 549 00:25:19,409 --> 00:25:20,849 Unfortunately, I did not see the second half, 550 00:25:20,929 --> 00:25:24,809 as I was punched quite hard in the face. 551 00:25:26,609 --> 00:25:30,529 It was a fine effort, three out of five, yes! 552 00:25:31,569 --> 00:25:34,409 I'm glad that you're happy with it. 553 00:25:34,489 --> 00:25:36,049 But it's not about me, is it? 554 00:25:36,129 --> 00:25:37,329 It's about the kids, 555 00:25:37,409 --> 00:25:39,889 the kids who worked so hard on the production. 556 00:25:39,969 --> 00:25:43,849 Yes, and thank you for the book tokens. 557 00:25:44,849 --> 00:25:48,529 Don't forget to check out my crossword. 558 00:25:48,609 --> 00:25:49,529 Oh! 559 00:25:52,849 --> 00:25:55,489 One across dramatic failure. 560 00:25:55,569 --> 00:25:56,729 Travesty, 561 00:25:57,409 --> 00:25:58,129 easy. 562 00:26:06,769 --> 00:26:10,049 Boys, I hope you're not bullying Josh. 563 00:26:10,129 --> 00:26:12,649 We aint bullying him, man's a legend. 564 00:26:12,729 --> 00:26:13,849 Really? 565 00:26:13,929 --> 00:26:16,529 His stepdad's a warrior, kills zebras and shit. 566 00:26:16,609 --> 00:26:19,369 Yes, well, I think you'll find that poaching, 567 00:26:19,449 --> 00:26:21,969 but it's good that you're making friends 568 00:26:22,049 --> 00:26:24,889 and congratulations on the school play. 569 00:26:24,969 --> 00:26:29,129 You really worked perfectly, adequate. 570 00:26:32,529 --> 00:26:34,009 Dire event. 571 00:26:35,449 --> 00:26:37,809 Calamity, calamitous. 572 00:26:38,769 --> 00:26:41,169 Well, can't sit around watching you 573 00:26:41,249 --> 00:26:45,769 do the crossword all day, if you'll excuse me. 574 00:26:50,969 --> 00:26:52,809 Have a lovely day. 575 00:26:56,569 --> 00:26:58,609 Juliet, 576 00:26:58,689 --> 00:27:00,169 Romeo, 577 00:27:00,249 --> 00:27:02,889 intellectual poverty, 578 00:27:04,809 --> 00:27:05,689 dung, 579 00:27:06,849 --> 00:27:07,969 witch? 580 00:27:11,249 --> 00:27:12,129 Bastard! 581 00:27:13,369 --> 00:27:16,369 [soft upbeat music] 582 00:27:34,969 --> 00:27:37,009 Let's get on with some private reading. 583 00:27:37,089 --> 00:27:40,809 [soft upbeat music] 584 00:27:40,889 --> 00:27:42,409 Where is he? 585 00:27:42,489 --> 00:27:45,529 [soft upbeat music] 586 00:27:50,169 --> 00:27:51,609 Open this door! 587 00:27:51,689 --> 00:27:53,489 [soft upbeat music] 588 00:27:53,569 --> 00:27:55,449 Oh, hello Pat. 589 00:27:57,129 --> 00:27:59,649 Mr. Church, come out here. 590 00:27:59,729 --> 00:28:02,809 [soft upbeat music] 591 00:28:10,209 --> 00:28:11,129 Church! 592 00:28:12,409 --> 00:28:14,889 Two and half K swim, I did a 10K bike ride 593 00:28:14,969 --> 00:28:16,249 and then a marathon. 594 00:28:16,329 --> 00:28:17,729 What, all in my wet bikini? 595 00:28:17,809 --> 00:28:20,529 This is new low for the school. 596 00:28:20,769 --> 00:28:25,769 What's the matter, you never seen a huge donner before? 597 00:28:25,849 --> 00:28:26,809 What's a sex fan? 598 00:28:26,889 --> 00:28:28,809 Fan of a sex, really. 599 00:28:28,889 --> 00:28:29,889 They're fighting, 600 00:28:29,969 --> 00:28:33,209 I'm sorry, but I've got men fighting over me. 601 00:28:33,289 --> 00:28:34,929 ♪ When I think about the days ♪ 602 00:28:35,009 --> 00:28:40,129 ♪ There is something of a haze about it ♪ 603 00:28:41,009 --> 00:28:42,529 ♪ When we said we'd never change ♪ 604 00:28:42,609 --> 00:28:47,809 ♪ Well, we never stopped to think about it ♪ 605 00:28:48,609 --> 00:28:51,649 ♪ No, we're not the same ♪ 606 00:28:51,729 --> 00:28:55,489 ♪ But let's not break the chain ♪ 607 00:28:55,569 --> 00:29:00,129 ♪ We should play this game, together ♪ 43517

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.