All language subtitles for B S S01E03 1080p ROKU WEB-DL AAC2 0 H 264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,889 --> 00:00:09,329 Now, as it's Friday afternoon 2 00:00:09,409 --> 00:00:10,929 I have a special treat for you. 3 00:00:11,009 --> 00:00:15,169 This little experiment I like to call elephant's toothpaste. 4 00:00:15,249 --> 00:00:19,249 All I do is mix some hydrogen peroxide and potassium iodide 5 00:00:19,329 --> 00:00:21,489 and pour it into a beaker 6 00:00:21,569 --> 00:00:24,409 of ordinary everyday washing up liquid. 7 00:00:24,489 --> 00:00:25,209 Ready? 8 00:00:28,929 --> 00:00:31,729 [beaker fizzes] 9 00:00:47,289 --> 00:00:48,329 Is that it? 10 00:00:49,769 --> 00:00:50,769 Yes. 11 00:00:50,849 --> 00:00:52,649 [bell rings] 12 00:00:52,729 --> 00:00:54,129 Can we go now? 13 00:00:54,889 --> 00:00:55,769 Yes. 14 00:00:58,969 --> 00:01:02,569 Right Pat, I better get this cleaned up. 15 00:01:02,649 --> 00:01:05,249 [gentle music] 16 00:01:08,289 --> 00:01:12,569 I can get any off me, thank you Pat, thank you. 17 00:01:12,649 --> 00:01:14,009 ♪ When I think about they days ♪ 18 00:01:14,089 --> 00:01:19,289 ♪ There is something of a haze about it ♪ 19 00:01:20,289 --> 00:01:21,849 ♪ When you said we'd never change ♪ 20 00:01:21,929 --> 00:01:27,129 ♪ Well we never stopped to think about it ♪ 21 00:01:27,729 --> 00:01:30,689 ♪ We know we're not the same ♪ 22 00:01:30,769 --> 00:01:34,449 ♪ But let's not break the chain ♪ 23 00:01:34,529 --> 00:01:39,329 ♪ And we should play this game together ♪ 24 00:01:41,809 --> 00:01:44,729 [whistling tune] 25 00:01:49,769 --> 00:01:51,009 Psst, psst. 26 00:01:52,929 --> 00:01:54,649 Austin Allegro. 27 00:01:57,889 --> 00:01:59,009 What are you doing? 28 00:01:59,089 --> 00:02:03,889 I think a deals about to go down, get in. 29 00:02:09,969 --> 00:02:10,849 A drugs deal? 30 00:02:10,929 --> 00:02:11,849 Yes. 31 00:02:13,009 --> 00:02:15,009 There's no need to whisper while we're in the car actually, 32 00:02:15,089 --> 00:02:19,929 just pop your seat back so you don't get spotted. 33 00:02:20,849 --> 00:02:23,569 Oh, didn't know it went back this far. 34 00:02:23,649 --> 00:02:26,609 That lad there was expelled last year 35 00:02:26,689 --> 00:02:28,929 for possessing the drugs. 36 00:02:29,009 --> 00:02:30,289 One expulsion? 37 00:02:30,369 --> 00:02:31,529 That's nothing. 38 00:02:31,609 --> 00:02:33,289 In the last school there was double that. 39 00:02:33,369 --> 00:02:34,889 We had a very serious drugs problem. 40 00:02:34,969 --> 00:02:36,769 Well I think you'll find it's worse at this school. 41 00:02:36,849 --> 00:02:37,889 It was an epidemic. 42 00:02:37,969 --> 00:02:39,609 Well here it's a pandemic. 43 00:02:39,689 --> 00:02:41,849 Well, let's just agree that it's a sad fact 44 00:02:41,929 --> 00:02:43,929 that drugs are an issue in all schools. 45 00:02:44,009 --> 00:02:44,809 Particularly this one. 46 00:02:44,889 --> 00:02:46,569 And the one I used to work at. 47 00:02:46,649 --> 00:02:48,529 Anyway, I want to talk to you about draughts club. 48 00:02:48,609 --> 00:02:51,849 Whatever you do, don't let Barber offload that onto you. 49 00:02:51,929 --> 00:02:54,929 He already has, but I had a thought. 50 00:02:55,009 --> 00:02:55,849 Oh sh sh. 51 00:02:58,529 --> 00:02:59,489 Hello. 52 00:02:59,569 --> 00:03:00,529 Hello. 53 00:03:02,609 --> 00:03:04,769 I thought seeing as you're on chess club. 54 00:03:04,849 --> 00:03:05,929 I founded it. 55 00:03:06,009 --> 00:03:06,969 [Sarah laughs] 56 00:03:07,049 --> 00:03:08,529 Why don't we merge it with draughts club? 57 00:03:08,609 --> 00:03:10,449 Call it chaughts. 58 00:03:12,089 --> 00:03:13,449 That's a bold idea, Sarah. 59 00:03:13,529 --> 00:03:14,529 So is that a yes? 60 00:03:14,609 --> 00:03:15,529 Sh. 61 00:03:16,569 --> 00:03:17,369 [camera clicking] 62 00:03:17,449 --> 00:03:18,169 Oh no. 63 00:03:19,129 --> 00:03:20,569 [Keith] Oh yes. 64 00:03:20,649 --> 00:03:23,649 [camera clicking] 65 00:03:24,609 --> 00:03:25,489 [knocking on door] 66 00:03:25,569 --> 00:03:27,329 [Ms Baron] Come in. 67 00:03:27,409 --> 00:03:28,489 Right, if it's about the trampoline 68 00:03:28,569 --> 00:03:30,009 I've absolutely no idea how it got on eBay. 69 00:03:30,089 --> 00:03:31,529 Mr. Gunn I've summoned you here 70 00:03:31,609 --> 00:03:35,369 because Mr. Church has made a rather serious allegation. 71 00:03:35,449 --> 00:03:36,569 Drugs. 72 00:03:36,649 --> 00:03:37,729 What? 73 00:03:37,809 --> 00:03:39,529 You've been buying drugs from a drugs pusher 74 00:03:39,609 --> 00:03:41,689 and you've got drugs. 75 00:03:42,089 --> 00:03:43,009 No I haven't. 76 00:03:43,089 --> 00:03:44,289 Camera never lies. 77 00:03:44,369 --> 00:03:47,409 Care to explain yourself, Mr. Gunn? 78 00:03:47,489 --> 00:03:48,969 Oh, that yeah, no, no no, 79 00:03:49,049 --> 00:03:53,569 I wasn't buying drugs, I was confiscating them. 80 00:03:53,649 --> 00:03:55,249 Well if that's the case, Mr. Gunn, 81 00:03:55,329 --> 00:03:58,209 why did you give the boy money? 82 00:04:01,049 --> 00:04:03,409 'Cause he was collecting for a Blue Peter appeal. 83 00:04:03,489 --> 00:04:07,209 Boulder dash Mr. Gunn, boulder dash. 84 00:04:07,289 --> 00:04:09,889 If you care to leave us now, Mr. Church. 85 00:04:09,969 --> 00:04:12,609 Certainly headmistress. 86 00:04:16,689 --> 00:04:18,209 Boulder dash. 87 00:04:23,289 --> 00:04:25,249 Empty your pockets. 88 00:04:43,969 --> 00:04:46,049 Oh this is good shit. 89 00:04:46,129 --> 00:04:48,809 [upbeat music] 90 00:04:55,329 --> 00:04:57,129 That is good shit. 91 00:05:00,009 --> 00:05:02,969 Right, can I have a bit of quiet please? 92 00:05:03,049 --> 00:05:04,569 Sh sh sh sh sh. 93 00:05:04,649 --> 00:05:06,449 I can still hear chattering. 94 00:05:06,529 --> 00:05:07,849 Thank you. 95 00:05:07,929 --> 00:05:13,409 I have some very important news, Mr. Gunn has been sacked. 96 00:05:13,729 --> 00:05:15,689 Ah, so they finally found him watching dirty movies 97 00:05:15,769 --> 00:05:17,089 in the computer room, right? 98 00:05:17,169 --> 00:05:19,009 It must be for syphoning petrol out of the mini bus. 99 00:05:19,089 --> 00:05:21,449 Was it for hiring the sports hall out for illegal raves? 100 00:05:21,529 --> 00:05:22,769 Look, I only went to one. 101 00:05:22,849 --> 00:05:24,169 It was actually none of those, 102 00:05:24,249 --> 00:05:26,169 but thank you for bringing them to my attention. 103 00:05:26,249 --> 00:05:28,209 No, it's much more serious than that. 104 00:05:28,289 --> 00:05:32,809 Mr. Gunn was caught buying the drug marijuana. 105 00:05:33,369 --> 00:05:35,809 Just out of interest, who was selling it? 106 00:05:35,889 --> 00:05:36,969 That's not important. 107 00:05:37,049 --> 00:05:38,329 What's important now is that Mr. Gunn 108 00:05:38,409 --> 00:05:42,129 is no longer a teacher at this school. 109 00:05:43,209 --> 00:05:44,409 All right. 110 00:05:44,489 --> 00:05:45,169 Where's the biccies? 111 00:05:45,249 --> 00:05:45,969 I've got the munchies. 112 00:05:46,049 --> 00:05:48,409 But you've been sacked. 113 00:05:48,889 --> 00:05:50,169 Oh I don't think so. 114 00:05:50,249 --> 00:05:52,489 And you reek of drugs. 115 00:05:52,569 --> 00:05:54,969 Well I have to know what I'm dealing with, don't I? 116 00:05:55,049 --> 00:06:00,209 Oh, this is a dark day for the school, a very dark day. 117 00:06:03,569 --> 00:06:04,689 This your scotch egg? 118 00:06:04,769 --> 00:06:08,169 You know dam well it's my scotch egg. 119 00:06:21,089 --> 00:06:22,409 That is deeply offentious. 120 00:06:22,489 --> 00:06:26,169 Oh I haven't even started yet Churchy. 121 00:06:28,689 --> 00:06:30,129 You've just missed her. 122 00:06:30,209 --> 00:06:31,169 Where is she? 123 00:06:31,249 --> 00:06:35,649 Nipped to the garage to get some Jaffa Cakes. 124 00:06:39,489 --> 00:06:42,209 [upbeat music] 125 00:06:47,689 --> 00:06:51,089 [students chatter in background] 126 00:06:51,169 --> 00:06:53,009 [Sarah] We need to get across the anti-drugs message 127 00:06:53,089 --> 00:06:54,129 to the kids. 128 00:06:54,209 --> 00:06:55,289 Well then a song would be perfect. 129 00:06:55,369 --> 00:06:56,649 We just need to find one that tells the kids 130 00:06:56,729 --> 00:06:58,289 the drugs don't work. 131 00:06:58,369 --> 00:06:59,729 They just make it worse. 132 00:06:59,809 --> 00:07:01,289 Yes, exactly. 133 00:07:01,369 --> 00:07:02,689 I'll do some research online. 134 00:07:02,769 --> 00:07:07,449 See if anyone's written one with that kind of message. 135 00:07:07,529 --> 00:07:09,369 I thought you bought a packed lunch today. 136 00:07:09,449 --> 00:07:12,129 I did, but my scotch egg was despoiled 137 00:07:12,209 --> 00:07:15,489 and I'd rather not say what was deposited in my sandwiches. 138 00:07:15,569 --> 00:07:17,169 All right Keith, you a music fan? 139 00:07:17,249 --> 00:07:18,369 Not the early stuff. 140 00:07:18,449 --> 00:07:20,249 Luke and I are going to sing an anti-drug song 141 00:07:20,329 --> 00:07:20,969 in assembly. 142 00:07:21,049 --> 00:07:22,409 It'll mainly be me. 143 00:07:22,489 --> 00:07:24,569 I'll be on tambourines and backing vocals. 144 00:07:24,649 --> 00:07:26,169 In the business we call them BV's, 145 00:07:26,249 --> 00:07:28,209 otherwise you'd forever be saying backing vocals, 146 00:07:28,289 --> 00:07:29,849 backing vocals, backing vocals, 147 00:07:29,929 --> 00:07:31,649 when it's much quicker to say BV's, 148 00:07:31,729 --> 00:07:32,649 you don't wanna waste everyone's time. 149 00:07:32,729 --> 00:07:33,849 Yes, we get the picture. 150 00:07:33,929 --> 00:07:36,489 Well, if you need a red hot oboe player. 151 00:07:36,569 --> 00:07:37,849 Not really. 152 00:07:37,929 --> 00:07:39,609 Oboe's not really part of my sound. 153 00:07:39,689 --> 00:07:41,009 Oh, what is your sound? 154 00:07:41,089 --> 00:07:46,289 It's somewhere between Oasis and Beady Eye. 155 00:07:46,929 --> 00:07:48,449 Ooh, an eclectic mix. 156 00:07:48,529 --> 00:07:50,049 When do you want to get together and rehearse? 157 00:07:50,129 --> 00:07:51,089 Not sure yet. 158 00:07:51,169 --> 00:07:52,649 I'll drop you a message on Facebook. 159 00:07:52,729 --> 00:07:53,449 Laters. 160 00:07:53,529 --> 00:07:54,449 Laters. 161 00:07:56,489 --> 00:07:58,489 How often does Luke send you a message on Facebook? 162 00:07:58,569 --> 00:08:00,209 Sarah, please be honest with me. 163 00:08:00,289 --> 00:08:01,449 Quite often, why? 164 00:08:01,529 --> 00:08:03,409 Well I'd hate for you to get a reputation. 165 00:08:03,489 --> 00:08:05,809 A reputation as what? 166 00:08:05,889 --> 00:08:08,809 As a woman who has many partners. 167 00:08:09,769 --> 00:08:11,929 I can't help it if every male member of staff 168 00:08:12,009 --> 00:08:16,849 and one female member of staff find me attractive. 169 00:08:17,689 --> 00:08:20,489 Need to clear your own tray. 170 00:08:33,529 --> 00:08:37,089 I'm two moves away from checkmate, sir. 171 00:08:37,169 --> 00:08:39,969 I admire the cut of your gin, grandmaster Nicholas, 172 00:08:40,049 --> 00:08:45,249 but I'm not sure you'd bargained on me doing this. 173 00:08:47,129 --> 00:08:48,049 I had. 174 00:08:49,609 --> 00:08:53,609 Which is an excellent juncture to end today's chess club. 175 00:08:53,689 --> 00:08:54,889 I was one move away from checkmate. 176 00:08:54,969 --> 00:08:56,649 I know I need your help with something. 177 00:08:56,729 --> 00:09:01,689 Put the board away and meet me in the computer room. 178 00:09:02,489 --> 00:09:05,289 [whistle blows] 179 00:09:09,969 --> 00:09:10,889 Duck! 180 00:09:13,969 --> 00:09:16,089 You all right babes? 181 00:09:17,129 --> 00:09:22,289 I just want you to know that I've walked in your shoes. 182 00:09:22,369 --> 00:09:23,769 Metaphorically. 183 00:09:23,849 --> 00:09:24,809 You what? 184 00:09:25,689 --> 00:09:27,569 I'm an addict too. 185 00:09:27,649 --> 00:09:29,369 What are you addicted to? 186 00:09:29,449 --> 00:09:31,449 Highlighter pens. 187 00:09:31,529 --> 00:09:32,209 Sniffing them? 188 00:09:32,289 --> 00:09:34,729 No highlighting things. 189 00:09:35,169 --> 00:09:36,409 It got to the stage where I'd highlighted everything, 190 00:09:36,489 --> 00:09:38,609 There was nothing left to highlight. 191 00:09:38,689 --> 00:09:41,849 Textbooks, magazines, newspapers, receipts, phone cards, 192 00:09:41,929 --> 00:09:44,489 those little Bibles that you find in hotels. 193 00:09:44,569 --> 00:09:49,209 It all just became one luminous blur of colours. 194 00:09:49,289 --> 00:09:50,289 Sounds like a nightmare. 195 00:09:50,369 --> 00:09:52,729 Mm, well it's worse than a nightmare, Trevor, 196 00:09:52,809 --> 00:09:54,649 because it's real. 197 00:09:54,889 --> 00:09:56,369 Well something had to change. 198 00:09:56,449 --> 00:09:57,649 and that's what my sponsor suggested 199 00:09:57,729 --> 00:10:00,289 that I just use the fluorescent yellow one 200 00:10:00,369 --> 00:10:02,169 to highlight key words and phrases 201 00:10:02,249 --> 00:10:04,409 and that's what I do now. 202 00:10:04,489 --> 00:10:05,929 Come here. 203 00:10:06,009 --> 00:10:06,929 Come on. 204 00:10:11,369 --> 00:10:13,369 Shall we take a quick shower? 205 00:10:13,449 --> 00:10:18,489 Sex addiction, that's one of the new ones, isn't it? 206 00:10:20,449 --> 00:10:21,169 Move! 207 00:10:23,649 --> 00:10:25,649 I've done a bit of research online 208 00:10:25,729 --> 00:10:28,809 and I printed this out for you. 209 00:10:31,369 --> 00:10:33,169 Had a bit of a relapse. 210 00:10:33,249 --> 00:10:35,929 [upbeat music] 211 00:10:39,729 --> 00:10:40,889 Oh, there you are Nicholas. 212 00:10:40,969 --> 00:10:43,889 Yes, I need you to help me get onto Facebook. 213 00:10:43,969 --> 00:10:45,209 Yes sir. 214 00:10:45,289 --> 00:10:48,969 Is there an application form I need to print out? 215 00:10:49,049 --> 00:10:50,369 Nope, I've done it. 216 00:10:50,449 --> 00:10:51,169 You're on Facebook. 217 00:10:51,249 --> 00:10:52,849 Oh, that was quick. 218 00:10:52,929 --> 00:10:56,409 Ah, you've already got a friend request. 219 00:10:56,489 --> 00:10:57,409 Dear god. 220 00:10:57,489 --> 00:10:58,329 Shall I accept? 221 00:10:58,409 --> 00:11:00,689 No, no, no, no, leave it. 222 00:11:00,969 --> 00:11:03,849 Okay, let's do your profile sir. 223 00:11:03,929 --> 00:11:04,849 Likes? 224 00:11:04,929 --> 00:11:05,969 Milk. 225 00:11:06,049 --> 00:11:07,089 Anything else? 226 00:11:07,169 --> 00:11:08,089 No. 227 00:11:11,289 --> 00:11:12,289 Favourite music? 228 00:11:12,369 --> 00:11:13,929 Well, I like a real range of stuff. 229 00:11:14,009 --> 00:11:17,329 Anything from Oasis to beady bye. 230 00:11:19,649 --> 00:11:21,329 Favourite TV shows. 231 00:11:21,409 --> 00:11:22,489 The News. 232 00:11:22,569 --> 00:11:23,449 And? 233 00:11:23,529 --> 00:11:24,809 The weather. 234 00:11:27,449 --> 00:11:28,249 Sports. 235 00:11:28,329 --> 00:11:30,409 Just put no thank you. 236 00:11:31,489 --> 00:11:32,689 Dislikes. 237 00:11:32,769 --> 00:11:35,449 War and wasps. 238 00:11:39,649 --> 00:11:41,049 Relationship status. 239 00:11:41,129 --> 00:11:44,289 Well it's complicated so I wouldn't know what to put down. 240 00:11:44,369 --> 00:11:46,129 Oh, they have that. 241 00:11:46,409 --> 00:11:49,529 Any particular friend you wanted to add first? 242 00:11:49,609 --> 00:11:50,889 I hadn't really thought about that. 243 00:11:50,969 --> 00:11:53,849 What's the name of that new French teacher? 244 00:11:53,929 --> 00:11:54,689 Miss Postern? 245 00:11:54,769 --> 00:11:57,169 Yes, oh it'd be nice to add her. 246 00:11:57,249 --> 00:11:59,209 I've sent a request. 247 00:12:05,969 --> 00:12:07,969 Well she's taking an awfully long time about it. 248 00:12:08,049 --> 00:12:09,649 I'm sorry sir, my mom's picking me up now. 249 00:12:09,729 --> 00:12:11,089 Oh yes, yes. 250 00:12:12,489 --> 00:12:16,049 Sir, can I ask your advice about something? 251 00:12:16,129 --> 00:12:17,889 I'm sorry Nicholas, this is chess club 252 00:12:17,969 --> 00:12:20,529 so if it's not something to do with chess, 253 00:12:20,609 --> 00:12:22,649 it's inappropriate. 254 00:12:35,289 --> 00:12:36,089 Morning Sarah. 255 00:12:36,169 --> 00:12:37,449 I wasn't. 256 00:12:37,529 --> 00:12:39,409 Oh, hello. 257 00:12:39,489 --> 00:12:41,649 There's a note in your pigeonhole. 258 00:12:41,729 --> 00:12:43,409 Oh, is it from you? 259 00:12:43,489 --> 00:12:44,409 Yes. 260 00:12:44,489 --> 00:12:46,849 Did you just put it there? 261 00:12:46,929 --> 00:12:48,089 Yes. 262 00:12:48,169 --> 00:12:51,169 Could you just bring it over? 263 00:12:51,249 --> 00:12:52,009 It's easier. 264 00:12:52,089 --> 00:12:54,329 [teachers laugh] 265 00:12:54,409 --> 00:12:55,329 Thank you. 266 00:12:57,089 --> 00:13:00,689 Sarah, I sent you a friend request on Facebook 267 00:13:00,769 --> 00:13:02,889 and would be delighted if you choose to accept, 268 00:13:02,969 --> 00:13:06,849 Keith Church, deputy head of science. 269 00:13:07,529 --> 00:13:09,129 Oh right, okay. 270 00:13:16,569 --> 00:13:17,809 There, done. 271 00:13:17,889 --> 00:13:20,009 I was just wondering when's a good time to get together 272 00:13:20,089 --> 00:13:22,769 to discuss the draughts and chess club merger? 273 00:13:22,849 --> 00:13:24,009 Oh we can discuss it now if you want. 274 00:13:24,089 --> 00:13:25,369 Well it's quite a lot of ground to cover, 275 00:13:25,449 --> 00:13:28,289 I think it's best we do it out of school time. 276 00:13:28,369 --> 00:13:29,449 I'm not earwigging, 277 00:13:29,529 --> 00:13:31,969 I'm just toasting some gluten free bread. 278 00:13:32,049 --> 00:13:33,209 Carry on. 279 00:13:33,289 --> 00:13:36,049 Um, when were you thinking? 280 00:13:36,769 --> 00:13:39,289 Well, I was thinking perhaps... 281 00:13:39,369 --> 00:13:40,449 Yes. 282 00:13:40,529 --> 00:13:42,729 Well I was thinking... 283 00:13:42,889 --> 00:13:46,129 Don't worry, I'm not listening in. 284 00:13:47,449 --> 00:13:50,329 I was thinking you might like to come over. 285 00:13:50,409 --> 00:13:51,729 Come over where? 286 00:13:51,809 --> 00:13:55,369 I think it's best I send you a message. 287 00:13:59,049 --> 00:14:03,089 Sarah, I just want you to know I have not told a soul 288 00:14:03,169 --> 00:14:04,769 what I saw the pair of you getting up to 289 00:14:04,849 --> 00:14:06,169 in the car yesterday. 290 00:14:06,249 --> 00:14:08,089 We just reclined the seats. 291 00:14:08,169 --> 00:14:09,249 [Mrs. Klebb laughs] 292 00:14:09,329 --> 00:14:11,369 You don't need to pretend with me. 293 00:14:11,449 --> 00:14:14,129 Don't worry I've kept stop. 294 00:14:15,889 --> 00:14:16,849 Sarah? 295 00:14:16,929 --> 00:14:18,369 Ms. Baron wants to see you. 296 00:14:18,449 --> 00:14:20,049 What about? 297 00:14:20,129 --> 00:14:21,409 Dogging. 298 00:14:21,489 --> 00:14:24,169 [upbeat music] 299 00:14:30,209 --> 00:14:31,369 What are these chairs doing here? 300 00:14:31,449 --> 00:14:32,729 Don't you ever bloody knock? 301 00:14:32,809 --> 00:14:35,449 Oh you're a disgrace. 302 00:14:35,529 --> 00:14:36,249 Oh am I? 303 00:14:36,329 --> 00:14:37,529 Yes, not just to yourself 304 00:14:37,609 --> 00:14:40,529 but to the PE department and the entire teaching fraternity. 305 00:14:40,609 --> 00:14:41,729 You want to watch your back Churchy. 306 00:14:41,809 --> 00:14:42,809 Yes, or what? 307 00:14:42,889 --> 00:14:44,489 Or one of these days you might wake up 308 00:14:44,569 --> 00:14:45,929 with an horse's head in your bead. 309 00:14:46,009 --> 00:14:49,009 And where would you get a horse's head from? 310 00:14:49,089 --> 00:14:50,689 Safeway's. 311 00:14:50,769 --> 00:14:54,489 I know the fellow that works in meat slice. 312 00:14:56,329 --> 00:14:57,609 Degenerate! 313 00:14:58,569 --> 00:14:59,649 Hey, hey! 314 00:14:59,729 --> 00:15:02,249 You're the gen-generate. 315 00:15:14,689 --> 00:15:17,729 [keyboard clicking] 316 00:15:22,569 --> 00:15:24,609 Oh Miss Postern! 317 00:15:24,689 --> 00:15:26,129 Miss Postern! 318 00:15:26,649 --> 00:15:28,369 Nearly with you. 319 00:15:28,969 --> 00:15:31,609 Almost there, yes almost. 320 00:15:32,569 --> 00:15:34,689 And here I am. 321 00:15:34,769 --> 00:15:36,129 Hello Keith. 322 00:15:36,209 --> 00:15:37,929 Oh best not to use first names in front of the children. 323 00:15:38,009 --> 00:15:39,169 Right. 324 00:15:39,249 --> 00:15:42,649 Well, right well I was just dashing off to teach 9C. 325 00:15:42,729 --> 00:15:44,289 Oh, I just wondered if you'd had a chance 326 00:15:44,369 --> 00:15:45,849 to digest my latest message. 327 00:15:45,929 --> 00:15:48,849 I'll just check now, shall I? 328 00:15:50,769 --> 00:15:52,129 Here it is. 329 00:15:53,209 --> 00:15:54,169 "Dear Sarah, 330 00:15:54,249 --> 00:15:56,129 -"trust you're well." -Trust you're well. 331 00:15:56,209 --> 00:16:00,009 "Draughts and chess merger, Saturday night." 332 00:16:00,089 --> 00:16:02,369 I am never free on a Saturday night. 333 00:16:02,449 --> 00:16:04,729 Oh yes, of course, sorry. 334 00:16:04,809 --> 00:16:06,009 Except this Saturday night. 335 00:16:06,089 --> 00:16:07,569 Oh wonderful. 336 00:16:07,649 --> 00:16:10,329 Shall I lay on a spread? 337 00:16:10,409 --> 00:16:12,209 Just some nibbles. 338 00:16:12,449 --> 00:16:13,809 Should I come over after Strictly? 339 00:16:13,889 --> 00:16:16,569 Which I usually have to record because I'm always out. 340 00:16:16,649 --> 00:16:18,849 Oh, why don't we watch Strictly together 341 00:16:18,929 --> 00:16:20,769 and then discuss the merger? 342 00:16:20,849 --> 00:16:22,409 Oh, are you into strictly. 343 00:16:22,489 --> 00:16:23,729 Oh yes, very much. 344 00:16:23,809 --> 00:16:26,329 I think the standard this year is the best ever. 345 00:16:26,409 --> 00:16:27,489 I'm just gonna say it myself, 346 00:16:27,569 --> 00:16:29,489 the standard this year is the best ever 347 00:16:29,569 --> 00:16:30,729 The judges say it every year, 348 00:16:30,809 --> 00:16:31,729 but this time it is actually true. 349 00:16:31,809 --> 00:16:33,129 Oh those judges, they do say it. 350 00:16:33,209 --> 00:16:36,289 Oh, I'm so glad you're following it. 351 00:16:36,369 --> 00:16:38,489 Who do you thinks gonna win? 352 00:16:38,569 --> 00:16:42,169 Oh there's a question, who's gonna win it? 353 00:16:42,249 --> 00:16:44,129 Who's gonna win it? 354 00:16:45,089 --> 00:16:46,889 You've not seen it, have you? 355 00:16:46,969 --> 00:16:47,689 No. 356 00:16:47,769 --> 00:16:48,689 No. 357 00:16:49,449 --> 00:16:50,689 [upbeat music] 358 00:16:50,769 --> 00:16:55,969 ♪ One more night ♪ 359 00:16:56,649 --> 00:16:58,009 ♪ One more night ♪ 360 00:16:58,089 --> 00:17:01,049 [doorbell rings] 361 00:17:04,729 --> 00:17:06,689 ♪ I've been trying for so long ♪ 362 00:17:06,769 --> 00:17:08,169 Sausage roll? 363 00:17:08,529 --> 00:17:09,769 Hello. 364 00:17:09,849 --> 00:17:11,169 Hello, would you like a sausage roll? 365 00:17:11,249 --> 00:17:15,249 Not right now, I'll probably take my coat off first. 366 00:17:15,329 --> 00:17:16,129 Oh yes. 367 00:17:19,969 --> 00:17:21,929 The toilet's there if you need it. 368 00:17:22,009 --> 00:17:23,729 Oh I don't at the moment. 369 00:17:23,809 --> 00:17:26,169 Oh you'll probably be needing it later. 370 00:17:26,249 --> 00:17:27,649 Come through. 371 00:17:28,409 --> 00:17:29,369 Sandwich? 372 00:17:29,449 --> 00:17:30,529 Well that's a lot of food. 373 00:17:30,609 --> 00:17:33,129 Well just a cold buffet, pickled egg? 374 00:17:33,209 --> 00:17:34,409 Is it all for us? 375 00:17:34,489 --> 00:17:35,649 Anything we don't eat tonight 376 00:17:35,729 --> 00:17:38,329 I'll just graze on during the week. 377 00:17:38,409 --> 00:17:39,129 Right. 378 00:17:40,649 --> 00:17:43,529 Let's get this party started. 379 00:17:46,569 --> 00:17:49,569 [audience cheering] 380 00:17:52,729 --> 00:17:56,169 So some are professional dancers and some are celebrities? 381 00:17:56,249 --> 00:17:57,609 Yes, that's right. 382 00:17:57,689 --> 00:17:59,409 And the marks are out of 10. 383 00:17:59,489 --> 00:18:01,609 Course the marks are out of 10. 384 00:18:01,689 --> 00:18:02,929 Most sensible metric to have. 385 00:18:03,009 --> 00:18:05,449 Sorry, it is my favourite TV programme 386 00:18:05,529 --> 00:18:07,849 and it is quite annoying with you constantly 387 00:18:07,929 --> 00:18:10,049 asking questions and making comments. 388 00:18:10,129 --> 00:18:12,729 Sorry, I won't say another thing. 389 00:18:12,809 --> 00:18:14,809 What a feeling, what a dance! 390 00:18:14,889 --> 00:18:16,249 Has the one on the end there got a wife? 391 00:18:16,329 --> 00:18:19,809 No, of course he hasn't got a wife, he's gay. 392 00:18:19,889 --> 00:18:20,769 Well I don't know who's gay and who isn't gay. 393 00:18:20,849 --> 00:18:22,969 Well does it matter if he's gay? 394 00:18:23,049 --> 00:18:24,409 It doesn't matter if he's gay, 395 00:18:24,489 --> 00:18:25,489 I just can't keep up with who's gay and who isn't gay 396 00:18:25,569 --> 00:18:26,489 these days. 397 00:18:26,569 --> 00:18:28,129 Could you please be quiet? 398 00:18:28,209 --> 00:18:29,009 I am being quiet. 399 00:18:29,089 --> 00:18:30,009 Sh. 400 00:18:34,769 --> 00:18:36,609 So is the one on the other end gay? 401 00:18:36,689 --> 00:18:37,649 Yeah. 402 00:18:37,729 --> 00:18:39,769 Yeah, they're all gay. 403 00:18:39,929 --> 00:18:41,809 Everyone on the show is gay. 404 00:18:41,889 --> 00:18:45,129 Everyone on TV is gay, all right? 405 00:18:50,329 --> 00:18:51,049 Any quiche? 406 00:18:51,129 --> 00:18:52,329 No, no, no. 407 00:18:52,409 --> 00:18:57,169 I would like another drink of wine though please. 408 00:19:01,849 --> 00:19:03,609 I'm afraid you've had all the wine. 409 00:19:03,689 --> 00:19:06,609 Well, what else have you got? 410 00:19:07,129 --> 00:19:09,769 Milk, Yakult? 411 00:19:09,849 --> 00:19:12,209 No, I want another drink drink. 412 00:19:12,289 --> 00:19:14,329 Must have something. 413 00:19:17,409 --> 00:19:18,129 Ah. 414 00:19:20,409 --> 00:19:23,689 Here we go, saving it for a special occasion. 415 00:19:23,769 --> 00:19:25,489 Turnip liqueur. 416 00:19:34,249 --> 00:19:35,129 God. 417 00:19:36,409 --> 00:19:39,289 That is quite rooty. 418 00:19:39,369 --> 00:19:40,409 That'll be the turnips. 419 00:19:40,489 --> 00:19:43,089 I'm just making another trip to the cold buffet, 420 00:19:43,169 --> 00:19:44,849 can I get you anything? 421 00:19:44,929 --> 00:19:47,649 Are there any chipolatas left? 422 00:19:47,729 --> 00:19:49,129 There's a few. 423 00:19:50,929 --> 00:19:54,009 ♪ And I owe it all to you ♪ 424 00:19:54,089 --> 00:19:56,409 Oh I love this song. 425 00:19:56,489 --> 00:19:59,569 Oh, check out Patrick Swayze. 426 00:19:59,649 --> 00:20:03,329 Oh, check out the lady in the film. 427 00:20:03,409 --> 00:20:04,929 [teachers laugh] 428 00:20:05,009 --> 00:20:07,489 Put the chipolatas down. 429 00:20:12,769 --> 00:20:14,769 Oh we haven't discussed the merger. 430 00:20:14,849 --> 00:20:15,889 What? 431 00:20:15,969 --> 00:20:17,009 The chess and draughts club merger. 432 00:20:17,089 --> 00:20:20,329 Oh, well um, do you want to do it? 433 00:20:20,409 --> 00:20:21,529 Yes. 434 00:20:21,609 --> 00:20:22,569 Oh well so do I, that was easy, wasn't it? 435 00:20:22,649 --> 00:20:25,689 [teachers laughing] 436 00:20:25,769 --> 00:20:29,609 ♪ 'cause I swear it's the truth ♪ 437 00:20:29,689 --> 00:20:30,569 Shall we do the lift? 438 00:20:30,649 --> 00:20:31,849 Well how much do you weigh? 439 00:20:31,929 --> 00:20:33,849 That's quite a personal question. 440 00:20:33,929 --> 00:20:34,769 Well it's more of a physics question. 441 00:20:34,849 --> 00:20:36,289 About nine stone two 442 00:20:36,369 --> 00:20:38,369 but I've got quite a lot in my pockets. 443 00:20:38,449 --> 00:20:39,689 Give it a go. 444 00:20:39,769 --> 00:20:42,409 [Keith laughs] 445 00:20:48,529 --> 00:20:49,609 [doorbell rings] 446 00:20:49,689 --> 00:20:52,489 Oh go away, we're doing Dirty Dancing. 447 00:20:52,569 --> 00:20:53,809 [Keith laughs] 448 00:20:53,889 --> 00:20:54,369 Should just go and see who it is. 449 00:20:54,449 --> 00:20:57,129 [doorbell rings] 450 00:20:59,889 --> 00:21:00,969 Pop you down. 451 00:21:01,049 --> 00:21:05,449 Oh, some chipolatas there to keep you going. 452 00:21:06,569 --> 00:21:08,529 [children cheer] 453 00:21:08,609 --> 00:21:10,129 [indistinct] Churchy. 454 00:21:10,209 --> 00:21:11,289 What are you doing here? 455 00:21:11,369 --> 00:21:12,129 We're here for the party. 456 00:21:12,209 --> 00:21:13,609 There is no party. 457 00:21:13,689 --> 00:21:16,249 Don't worry sir, brang a bottle. 458 00:21:16,329 --> 00:21:18,169 [Sarah] Let them in. 459 00:21:18,249 --> 00:21:20,329 Oh wicked, what there's scotch eggs. 460 00:21:20,409 --> 00:21:22,849 Leave some for your French teacher. 461 00:21:22,929 --> 00:21:25,609 [upbeat music] 462 00:21:32,489 --> 00:21:34,409 Why are you all here? 463 00:21:34,489 --> 00:21:36,209 You invited us sir. 464 00:21:37,609 --> 00:21:38,729 I did no such thing. 465 00:21:38,809 --> 00:21:42,089 Uh yeah you did, on Facebook. 466 00:21:42,169 --> 00:21:43,089 What? 467 00:21:50,169 --> 00:21:53,009 [engine rumbles] 468 00:21:59,769 --> 00:22:01,449 Sir, it's not budging. 469 00:22:01,529 --> 00:22:02,769 Manyou, what are you doing with my Oboe? 470 00:22:02,849 --> 00:22:05,289 Just trying to unblock your bog sir. 471 00:22:05,369 --> 00:22:08,129 Come on, let's have a dance. 472 00:22:08,969 --> 00:22:10,689 Miss, why you dancing with Mr. Church? 473 00:22:10,769 --> 00:22:12,089 Are you boning him? 474 00:22:12,169 --> 00:22:14,009 Well I don't think that's biologically possible. 475 00:22:14,089 --> 00:22:17,849 Come on, let's show them how to party! 476 00:22:21,489 --> 00:22:23,129 Oh, hello Pat. 477 00:22:27,929 --> 00:22:29,369 [music stops] 478 00:22:29,449 --> 00:22:30,529 Right. 479 00:22:30,609 --> 00:22:31,409 [Manyou] What you doing? 480 00:22:31,489 --> 00:22:33,889 Have a bit of quiet please. 481 00:22:33,969 --> 00:22:35,729 I can still hear talking. 482 00:22:35,809 --> 00:22:41,049 Turn the music back on, don't be so boring Keith. 483 00:22:41,769 --> 00:22:43,449 Not in front of the children. 484 00:22:43,529 --> 00:22:44,769 His name's Keith. 485 00:22:44,849 --> 00:22:49,969 [Children] Keith, Keith, Keith, Keith, Keith, Keith! 486 00:22:50,209 --> 00:22:54,169 Come on it's Saturday night, let's go bonkers. 487 00:22:54,249 --> 00:22:55,329 [children cheer] 488 00:22:55,409 --> 00:22:56,529 You're actually kind of cool miss. 489 00:22:56,609 --> 00:22:57,889 Don't sound so surprised, 490 00:22:57,969 --> 00:23:00,529 I actually listen to Radio One in the mornings you know. 491 00:23:00,609 --> 00:23:01,529 [Manyou laughs] 492 00:23:01,609 --> 00:23:02,529 Do you want a toke miss? 493 00:23:02,609 --> 00:23:04,809 Yeah, let's have a toke. 494 00:23:06,529 --> 00:23:08,409 Miss Postern. 495 00:23:08,489 --> 00:23:11,129 [upbeat music] 496 00:23:14,289 --> 00:23:16,569 [Mr. Gunn] Look Ms Baron, it's all over the internet. 497 00:23:16,649 --> 00:23:17,729 This is awful. 498 00:23:17,809 --> 00:23:18,929 He's even put it on his Facebook. 499 00:23:19,009 --> 00:23:20,809 Yes, well I think we know how that got there. 500 00:23:20,889 --> 00:23:22,649 And I've even heard that someone 501 00:23:22,729 --> 00:23:24,289 sent it to the local paper. 502 00:23:24,369 --> 00:23:26,049 Headmistress, I can explain everything. 503 00:23:26,129 --> 00:23:27,889 I think it's too late for that. 504 00:23:27,969 --> 00:23:31,169 I mean really Mr. Church, hosting a drug's party? 505 00:23:31,249 --> 00:23:33,769 I was not hosting a drug's party. 506 00:23:33,849 --> 00:23:37,289 Were there any other members of staff present? 507 00:23:37,369 --> 00:23:40,449 No, just me and a very generous cold spread. 508 00:23:40,529 --> 00:23:42,609 The spread is of no interest to me. 509 00:23:42,689 --> 00:23:46,649 I'm more interested in this picture of you holding a joint. 510 00:23:46,729 --> 00:23:47,969 Camera never lies. 511 00:23:48,049 --> 00:23:51,049 Well on this very specific occasion the camera did lie 512 00:23:51,129 --> 00:23:53,129 because although I'm holding the, um... 513 00:23:53,209 --> 00:23:54,609 Ganja. 514 00:23:54,689 --> 00:23:57,609 Ganja, I did not take a toke. 515 00:23:57,689 --> 00:23:58,849 You hear that? 516 00:23:58,929 --> 00:24:00,129 Ganja, toke, knows all the lingo, don't he? 517 00:24:00,209 --> 00:24:01,889 Did any money change hands? 518 00:24:01,969 --> 00:24:03,049 No of course not. 519 00:24:03,129 --> 00:24:04,049 Dealing drugs, that's even worse, 520 00:24:04,129 --> 00:24:05,209 should make a note of that. 521 00:24:05,289 --> 00:24:09,569 Yes thank you Mr. Gunn, you can leave us now. 522 00:24:12,089 --> 00:24:14,289 Should I announce he's being sacked or um? 523 00:24:14,369 --> 00:24:15,369 Thank you. 524 00:24:22,489 --> 00:24:24,089 [Mr. Gunn] Yes! 525 00:24:24,889 --> 00:24:26,969 Headmistress, I feel my position at this school 526 00:24:27,049 --> 00:24:28,049 has become untenable 527 00:24:28,129 --> 00:24:29,729 and I would like to tender my resignation. 528 00:24:29,809 --> 00:24:31,729 No, I've got a better idea. 529 00:24:31,809 --> 00:24:33,369 You can talk to the whole school 530 00:24:33,449 --> 00:24:35,209 about the dangers of drug addiction. 531 00:24:35,289 --> 00:24:36,129 But I'm not a drug addict. 532 00:24:36,209 --> 00:24:37,329 I've never even taken drugs. 533 00:24:37,409 --> 00:24:39,729 Everybody's seen the picture. 534 00:24:39,809 --> 00:24:41,569 I think the children would really benefit 535 00:24:41,649 --> 00:24:46,129 from hearing at length about your drugs hell. 536 00:24:47,649 --> 00:24:49,889 ♪ The drugs don't work ♪ 537 00:24:49,969 --> 00:24:52,049 ♪ They just make you worse ♪ 538 00:24:52,129 --> 00:24:57,289 ♪ And I know I'll see your face again ♪ 539 00:24:58,089 --> 00:25:00,489 ♪ No the drugs don't work ♪ 540 00:25:00,569 --> 00:25:03,089 ♪ They just make you worse ♪ 541 00:25:03,169 --> 00:25:07,849 ♪ But I know I'll see your face again ♪ 542 00:25:11,449 --> 00:25:14,329 [students applaud] 543 00:25:17,129 --> 00:25:21,249 Despite this school's very strong anti-drug stance, 544 00:25:21,329 --> 00:25:23,889 as you know any drugs found on the premises-- 545 00:25:23,969 --> 00:25:24,849 I'm sorry you got the blame for all of this. 546 00:25:24,929 --> 00:25:27,049 Oh, please don't be. 547 00:25:27,129 --> 00:25:28,969 Maybe I should say something. 548 00:25:29,049 --> 00:25:31,689 One of the teaching staff has been unmasked 549 00:25:31,769 --> 00:25:33,689 as a drugs fiend. 550 00:25:33,769 --> 00:25:35,529 Would they please now stand up? 551 00:25:35,609 --> 00:25:38,969 First, I became addicted to Hall's Soothers, 552 00:25:39,049 --> 00:25:40,689 but that was just a gateway to the harder stuff. 553 00:25:40,769 --> 00:25:42,489 Mr. Church. 554 00:25:42,569 --> 00:25:44,009 Oh, sorry. 555 00:25:44,089 --> 00:25:46,129 Forget I said that. 556 00:25:52,729 --> 00:25:56,209 Yes, I am a drugs addict. 557 00:25:56,289 --> 00:26:00,569 I'm always getting drugged up on the drugs. 558 00:26:03,969 --> 00:26:06,609 First, I enjoyed taking the drugs. 559 00:26:06,689 --> 00:26:10,489 I thought I could fly, I started seeing things, 560 00:26:10,569 --> 00:26:12,569 pink elephants... 561 00:26:14,689 --> 00:26:19,649 Pink elephants on parade and I realised I was high 562 00:26:19,729 --> 00:26:21,929 and I wanted to get high again. 563 00:26:22,009 --> 00:26:25,609 Soon I would do anything to get high on the drugs 564 00:26:25,689 --> 00:26:28,529 and even considered selling my body. 565 00:26:28,609 --> 00:26:30,209 [students laugh] 566 00:26:30,289 --> 00:26:34,009 But as a result, I've let myself down. 567 00:26:34,089 --> 00:26:35,409 I've let the teachers down, 568 00:26:35,489 --> 00:26:38,809 I've let various members of the administrative staff down, 569 00:26:38,889 --> 00:26:43,489 but most of all, I've let you down, the kids. 570 00:26:44,489 --> 00:26:47,569 Today you've lost a role model. 571 00:26:48,969 --> 00:26:52,049 So drugs don't do them, yeah? 572 00:26:58,889 --> 00:27:01,529 [Sarah applauds] 573 00:27:01,609 --> 00:27:04,729 [teachers applaud] 574 00:27:08,209 --> 00:27:11,129 [students applaud] 575 00:27:22,809 --> 00:27:25,769 Thank you for not fingering me. 576 00:27:27,329 --> 00:27:29,129 For you, anything. 577 00:27:29,809 --> 00:27:33,649 And your speech, surprisingly powerful. 578 00:27:33,729 --> 00:27:37,089 Well, I feel like I finally conquered my demons. 579 00:27:37,169 --> 00:27:41,889 But remember you never actually taken drugs. 580 00:27:42,929 --> 00:27:46,369 Best not spoil it for the children. 581 00:27:52,929 --> 00:27:53,969 Scarface. 582 00:27:54,849 --> 00:27:55,569 Stoner. 583 00:27:55,649 --> 00:27:56,849 [Keith laughs] 584 00:27:56,929 --> 00:27:57,769 Churchy. 585 00:27:57,849 --> 00:27:59,289 Keeping it real, indeed. 586 00:27:59,369 --> 00:28:00,369 Churchy! 587 00:28:01,449 --> 00:28:02,209 Stoner. 588 00:28:03,369 --> 00:28:06,049 [upbeat music] 589 00:28:12,689 --> 00:28:14,289 There is a boy in my tutor group 590 00:28:14,369 --> 00:28:15,769 who is having some problems at home. 591 00:28:15,849 --> 00:28:17,169 His mom's on Sex Safari. 592 00:28:17,249 --> 00:28:21,049 I imagine the Maasai love making is very animalistic. 593 00:28:21,129 --> 00:28:24,529 Sorry to hear about your wife running off with the um, 594 00:28:24,609 --> 00:28:25,689 Maasai tribe. 595 00:28:25,769 --> 00:28:27,049 Who do you think wrote that song? 596 00:28:27,129 --> 00:28:28,129 A bellend. 597 00:28:28,209 --> 00:28:30,729 We need to rehearse Juliet and Romeo. 598 00:28:30,809 --> 00:28:35,249 Shack-er-speare must be rolling in his grave. 599 00:28:35,809 --> 00:28:36,769 Boozer. 600 00:28:37,529 --> 00:28:39,009 [Children] Yes! 601 00:28:39,089 --> 00:28:40,529 ♪ When I think about the days ♪ 602 00:28:40,609 --> 00:28:45,809 ♪ There was something of a haze about it ♪ 603 00:28:46,809 --> 00:28:48,129 ♪ When you said we'd never change ♪ 604 00:28:48,209 --> 00:28:53,409 ♪ Well we never stopped to think about it ♪ 605 00:28:54,169 --> 00:28:57,089 ♪ We know we're not the same ♪ 606 00:28:57,169 --> 00:29:01,009 ♪ But let's not break the chain ♪ 607 00:29:01,089 --> 00:29:06,089 ♪ And we should play this game together ♪ 41600

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.