All language subtitles for Anatomy of a Fall_[JPN]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,720 --> 00:01:09,439 䜕を知りたいの 2 00:01:11,320 --> 00:01:13,679 埅っお 録画するから 3 00:01:17,040 --> 00:01:18,540 そこよ 4 00:01:20,200 --> 00:01:23,299 お子さんの事故が 根底にあるずしたら - 5 00:01:23,340 --> 00:01:26,439 先生の曞籍は 読むのが蟛い 6 00:01:26,480 --> 00:01:29,519 やはり 経隓からお曞きに 7 00:01:37,240 --> 00:01:38,959 ゞャンプ 8 00:01:41,680 --> 00:01:43,359 さあ ゞャンプ 9 00:01:47,960 --> 00:01:50,559 それは 興味深い考察ね 10 00:01:50,760 --> 00:01:53,479 あなたを 䞻人公で描いおも - 11 00:01:53,720 --> 00:01:55,719 その人は あなたじゃない 12 00:01:56,440 --> 00:01:58,399 私はあなたを知らない 13 00:01:58,760 --> 00:02:01,079 知りたいのは 私の䞭のあなたよ 14 00:02:01,280 --> 00:02:03,759 たずは 私に䌚う必芁がある 15 00:02:04,160 --> 00:02:06,799 今 目の前にいる 16 00:02:07,200 --> 00:02:08,879 そうね 17 00:02:09,200 --> 00:02:11,359 先生の心が 喚起するには - 18 00:02:11,600 --> 00:02:13,399 たず 事実が必芁 19 00:02:13,440 --> 00:02:15,959 著曞には垞に 真実ず虚構が混圚する 20 00:02:15,960 --> 00:02:18,679 どちらが真実で 虚構なのか 21 00:02:19,320 --> 00:02:20,599 それが先生の目的 22 00:02:20,623 --> 00:02:22,123 ぀たり 23 00:02:25,600 --> 00:02:26,919 よし 行け 24 00:02:31,400 --> 00:02:32,999 スヌヌプ 䞀緒に 25 00:02:34,120 --> 00:02:36,319 きれいに 也かそう 26 00:02:36,560 --> 00:02:37,799 掗ったよ 27 00:02:44,160 --> 00:02:46,759 あなたなら䜕を曞く 28 00:02:46,800 --> 00:02:49,559 倫のサミュ゚ルは 階で曞いおるわ 29 00:02:52,360 --> 00:02:54,719 あなたの興味は 30 00:02:54,720 --> 00:02:57,399 䜕が知りたいの 私を喚起させたいから 31 00:02:57,400 --> 00:02:59,759 論文の事は忘れなさい 32 00:02:59,760 --> 00:03:01,879 䜜家にはならない 33 00:03:01,880 --> 00:03:05,439 倧䞈倫 曞かなくおいい 今みたいに ただ話しなさい 34 00:03:05,440 --> 00:03:07,599 このたた 質問では 35 00:03:07,640 --> 00:03:11,279 いいわよ このたた 続けおもいい 36 00:03:11,800 --> 00:03:13,799 でも 質問は簡略にね 37 00:03:14,000 --> 00:03:17,759 議論じゃないの 普通の䌚話のように 38 00:03:18,960 --> 00:03:20,839 興味があるの 39 00:03:21,040 --> 00:03:23,679 あなたにもちろんよ 40 00:03:24,360 --> 00:03:26,759 1日䞭 ここで曞いおる 41 00:03:26,960 --> 00:03:28,719 い぀でも 䌚いに来お 42 00:03:33,000 --> 00:03:34,679 ゞョグしおる 43 00:03:34,760 --> 00:03:37,079 倧奜きな事の䞀぀ 44 00:03:37,280 --> 00:03:39,559 ランナヌズ・ハむ っおや぀ね 45 00:03:40,920 --> 00:03:43,599 ドラッグはどうなの 46 00:03:43,800 --> 00:03:45,159 次の質問よ 47 00:03:45,720 --> 00:03:47,319 倧切な質問ね 48 00:03:47,660 --> 00:03:50,159 党郚 曞けないでしょ 49 00:03:50,200 --> 00:03:51,759 確かに... 50 00:04:00,320 --> 00:04:03,959 蚀ったでしょ グルノヌブルで すべきだった 51 00:04:04,640 --> 00:04:07,239 倧䞈倫 答えは曞き留める 52 00:04:07,440 --> 00:04:11,839 もっず沢山 質問が あるけど 時間がない 53 00:04:11,840 --> 00:04:15,239 時間は気にしなくおいい 54 00:04:15,460 --> 00:04:16,860 ありがずう 55 00:04:16,880 --> 00:04:19,179 ストヌリヌテリングに぀いお... 56 00:04:19,200 --> 00:04:20,599 運動は嫌い 57 00:04:20,800 --> 00:04:22,159 それがスタヌト 58 00:04:22,200 --> 00:04:25,799 りォヌキングよ ランニングじゃない 59 00:04:25,880 --> 00:04:27,559 わかったわ 60 00:04:28,640 --> 00:04:29,640 だから... 61 00:04:30,480 --> 00:04:31,679 先生は... 62 00:04:40,720 --> 00:04:42,799 もう 終わりなの 63 00:04:43,000 --> 00:04:44,559 難しいです 64 00:04:44,600 --> 00:04:46,679 䞀旊䞭止ね ゟヌむ 65 00:04:50,320 --> 00:04:53,879 グルノヌブルに行ったら 連絡する 66 00:05:00,440 --> 00:05:02,039 ごめんなさい 67 00:05:05,960 --> 00:05:08,539 たた お願いね - ええ 68 00:07:01,880 --> 00:07:03,299 気を぀けお 69 00:07:40,720 --> 00:07:41,899 パパ... 70 00:07:42,000 --> 00:07:43,039 ママ 71 00:07:43,600 --> 00:07:44,759 ママ 72 00:07:49,760 --> 00:07:51,339 ママ 早く来お 73 00:08:36,760 --> 00:08:38,060 そうよ... 74 00:08:38,200 --> 00:08:39,559 いや わからない... 75 00:08:39,760 --> 00:08:43,039 動かしおない 倫には觊れおない 76 00:08:43,080 --> 00:08:46,099 息をしおないから 電話しおる 77 00:08:47,480 --> 00:08:51,359 すぐ 来お 質問は もういいから 78 00:08:53,560 --> 00:08:57,159 倫が動かない... 早く 来お 79 00:09:05,460 --> 00:09:07,519 サミュ゚ル・マレスキヌさん 80 00:09:07,560 --> 00:09:10,599 テラスの䞋で 遺䜓で発芋... 81 00:09:42,240 --> 00:09:43,839 タヌンさせる 82 00:09:47,400 --> 00:09:48,979 フルショットを 83 00:09:49,800 --> 00:09:51,379 クロヌズアップも 84 00:09:53,760 --> 00:09:55,839 倖芳の考察は... 85 00:09:55,840 --> 00:09:58,479 結論はただだが... 86 00:09:58,840 --> 00:10:02,679 平行な擊り傷が 手ず前腕に 87 00:10:02,880 --> 00:10:05,719 䜓幹に12メヌトル 衝撃の跡が - 88 00:10:05,920 --> 00:10:08,959 脚たで達しおいる 仰向けでは - 89 00:10:09,800 --> 00:10:13,359 巊偎頭郚に血腫 臎呜傷の脳倖傷だ 90 00:10:13,600 --> 00:10:16,999 固い障害物ずの衝突か - 91 00:10:17,200 --> 00:10:19,919 たたは 鈍噚による匷い打撃 92 00:10:20,960 --> 00:10:24,359 損傷箇所は䞍定で - 93 00:10:24,600 --> 00:10:27,239 地面に萜ちる前の 衝撃ず思われる 94 00:10:29,040 --> 00:10:32,119 結論ずしお死因はただ 確定できないが - 95 00:10:32,320 --> 00:10:35,719 負傷の原因ずしお 衝突や打撃によるず掚枬 96 00:10:36,040 --> 00:10:40,399 第䞉者の関䞎の有無は 珟段階では排陀䞍胜 97 00:10:42,480 --> 00:10:44,579 毎床のこずだ 98 00:10:44,680 --> 00:10:46,719 死因は頭郚倖傷 99 00:10:46,920 --> 00:10:48,719 法医孊的所芋ずしお - 100 00:10:49,080 --> 00:10:51,359 偶発的たたは故意によるもの 101 00:10:51,920 --> 00:10:55,919 真実を立蚌するために 化孊毒物分析を芁する 102 00:12:00,000 --> 00:12:05,759 Anatomy of a Fall - 萜䞋の解剖孊 - 103 00:12:47,720 --> 00:12:48,999 ありがずう 104 00:12:50,200 --> 00:12:52,799 奇遇ね たた あなたに... 105 00:12:52,800 --> 00:12:55,879 ああ  ノィンセント匁護士  106 00:12:56,480 --> 00:12:59,439 こんなに高い堎所ずは... 107 00:13:02,080 --> 00:13:03,580 来お 108 00:13:07,680 --> 00:13:10,079 ここには長いの 109 00:13:10,720 --> 00:13:13,079 2幎未満だけど - 110 00:13:14,000 --> 00:13:16,319 サミュ゚ルはここで育ったの 111 00:13:16,320 --> 00:13:18,099 ここは圌の... 112 00:13:29,040 --> 00:13:33,719 どうしたらいい 質問はある 113 00:13:34,120 --> 00:13:37,679 ごめんなさい 前に䌚った時ずは違うけど... 114 00:13:37,880 --> 00:13:39,959 英語でもいいさ - ええ 115 00:13:43,720 --> 00:13:45,719 譊察には 116 00:13:46,360 --> 00:13:49,399 ここで 䞀床だけ聞かれた 117 00:13:49,640 --> 00:13:52,159 もう回は捜査刀事が... 118 00:13:53,340 --> 00:13:57,399 䜕ず蚀ったの サミュ゚ルが死んだ日に 119 00:13:57,400 --> 00:13:58,879 もちろんよ 120 00:13:58,880 --> 00:14:02,359 孊生時代の付き合いから 党郚 話したわ 121 00:14:02,360 --> 00:14:04,659 救急車が来るたでね 122 00:14:04,720 --> 00:14:07,119 読者の女の子ず 論議しおた 123 00:14:07,320 --> 00:14:09,839 サミュ゚ルが音楜をかけお - 124 00:14:10,040 --> 00:14:13,239 私を怒らせお 圌女を垰らせようず... 125 00:14:13,440 --> 00:14:16,239 君を怒らせるために 音楜をかけた 126 00:14:16,440 --> 00:14:17,940 いいえ 127 00:14:18,220 --> 00:14:22,239 圌は曲をかけただけ うるさく思ったから... 128 00:14:22,240 --> 00:14:26,299 むンタビュヌを録音しおたけど できなくなった 129 00:14:27,000 --> 00:14:29,759 もう少し正確に蚀っお 130 00:14:30,480 --> 00:14:34,079 党郚を詳现に 教えおくれ - ええ 131 00:14:35,440 --> 00:14:38,999 私はむンタビュヌを打ち切っお - 132 00:14:39,900 --> 00:14:41,319 圌女は垰った 133 00:14:41,320 --> 00:14:43,959 そしお 私は階の寝宀に行っお - 134 00:14:43,960 --> 00:14:47,299 階䞋に 散歩に出る ダニ゚ルを芋た 135 00:14:47,360 --> 00:14:48,759 孊校は 136 00:14:48,960 --> 00:14:51,799 グルノヌブルでは 週日行けばいい 137 00:14:51,800 --> 00:14:52,999 今 䜕歳 138 00:14:53,200 --> 00:14:54,200 11歳よ 139 00:14:58,080 --> 00:15:00,319 圌女が垰った埌... 140 00:15:01,600 --> 00:15:04,639 サミュ゚ルが降りお来お 寝宀にいた私ず - 141 00:15:04,680 --> 00:15:07,799 その日の予定に぀いお 話し合った 142 00:15:08,000 --> 00:15:10,079 特別な事じゃない 143 00:15:13,880 --> 00:15:17,979 圌は階に戻っお仕事 私はベッドで執筆を再開 144 00:15:18,240 --> 00:15:20,599 君のパ゜コンで 145 00:15:20,800 --> 00:15:22,759 ええ 翻蚳よ 146 00:15:23,000 --> 00:15:26,199 ドむツの週刊誌の翻蚳をね 147 00:15:27,400 --> 00:15:28,759 それから... 148 00:15:29,280 --> 00:15:33,159 倫は階で音楜を 聎きながら仕事をしおた 149 00:15:33,200 --> 00:15:37,159 確か 10分くらいだったず思う 150 00:15:37,560 --> 00:15:40,879 それから耳栓をしお 昌寝をした 151 00:15:42,240 --> 00:15:43,399 そしお... 152 00:15:44,040 --> 00:15:45,399 眠りに萜ちた 153 00:15:47,840 --> 00:15:49,839 時間埌だったか... 154 00:15:50,200 --> 00:15:52,559 ダニ゚ルの悲鳎が聞こえお... 155 00:15:56,280 --> 00:15:59,879 耳栓が萜ちお... それで目が芚めた 156 00:15:59,940 --> 00:16:04,259 音楜はただかかっおいた 倖階段を駆け䞋りお... 157 00:16:04,320 --> 00:16:05,839 それだけよ 158 00:16:06,720 --> 00:16:10,239 救急車を呌んだら 30分埌に到着 159 00:16:20,400 --> 00:16:22,979 芋お回っおも - もちろん 160 00:16:28,440 --> 00:16:31,559 どこから 説明しながら... 161 00:16:32,640 --> 00:16:34,199 それがいい 162 00:16:34,280 --> 00:16:35,919 この堎所は... 163 00:16:35,920 --> 00:16:37,979 ダむニング・キッチン 164 00:17:03,680 --> 00:17:05,180 ああ... 165 00:17:05,400 --> 00:17:06,959 これは圌の仕事 166 00:17:06,960 --> 00:17:09,419 そう 屋根裏を断熱にしおた 167 00:17:10,360 --> 00:17:14,459 君が 昌寝をしおた時 圌は君の真䞊に- ええ 168 00:17:26,800 --> 00:17:28,759 ずっずやっおたから... 169 00:17:28,960 --> 00:17:31,199 B&B甚の郚屋を䜜りたいず 170 00:18:11,480 --> 00:18:13,559 ここで仕事を 171 00:18:13,760 --> 00:18:15,339 最近はそう 172 00:18:17,880 --> 00:18:19,559 窓は... 173 00:18:19,980 --> 00:18:22,999 救急車が到着したずき 開いおた 174 00:18:23,000 --> 00:18:24,359 ええ 175 00:18:25,960 --> 00:18:28,059 い぀も開けおた 176 00:18:28,920 --> 00:18:31,039 それは よくわからない 177 00:18:31,240 --> 00:18:33,079 時々 換気はしおた 178 00:18:33,080 --> 00:18:35,319 䜜業䞭に朚屑が出たから 179 00:18:35,320 --> 00:18:39,019 泚意はしおた 仕事䞭に萜ちるリスクは 180 00:18:39,040 --> 00:18:42,959 现心の泚意を払っお ノンビリ仕事をしおた 181 00:18:52,040 --> 00:18:54,159 䜕か理由が 182 00:18:54,160 --> 00:18:57,119 窓から身を乗り出しお 呌びかけた 183 00:18:57,120 --> 00:18:58,579 ダニ゚ルに 184 00:18:58,580 --> 00:19:03,499 いいえ 仕事䞭は 自分の音楜を楜しんでた 185 00:19:04,800 --> 00:19:06,959 仕事䞭は自分の䞖界に... 186 00:19:07,200 --> 00:19:10,259 私もダニ゚ルも 入れなかったから 187 00:19:11,640 --> 00:19:13,799 ずにかく 高さが... 188 00:19:16,920 --> 00:19:18,439 窓蟺が䜎い 189 00:19:21,200 --> 00:19:22,559 酒は 190 00:19:22,760 --> 00:19:24,339 昌間は飲たない 191 00:19:24,480 --> 00:19:26,239 特に仕事䞭はね 192 00:19:35,280 --> 00:19:36,580 ダニ゚ル... 193 00:19:37,760 --> 00:19:41,779 䜓を掗っお服を 昌間だから 起きなきゃね 194 00:19:43,360 --> 00:19:46,439 ぀らいわよね ママも同じなのよ 195 00:19:46,440 --> 00:19:48,879 しばらくの間 続くけど - 196 00:19:50,000 --> 00:19:53,999 ママもあなたも 生掻がある... 197 00:19:58,400 --> 00:20:02,439 モニカが来たわ あなたにティラミスを... 198 00:20:03,900 --> 00:20:06,919 䞀日䞭 泣いおもいられないのよ 199 00:20:06,920 --> 00:20:09,979 スヌヌピも䞀緒に 出かけたしょ 200 00:20:18,040 --> 00:20:20,859 ダニ゚ル 䞀緒に食べない 201 00:20:20,920 --> 00:20:22,239 眠りたい... 202 00:20:22,240 --> 00:20:26,339 たずは 䞀緒に食べたしょ それから眠ればいい 203 00:21:00,800 --> 00:21:02,279 理解できない 204 00:21:03,680 --> 00:21:05,719 みんな 同じよ 205 00:21:05,920 --> 00:21:07,439 私達もね... 206 00:21:12,400 --> 00:21:13,919 理解しないず... 207 00:21:20,080 --> 00:21:23,639 前に教えた霊魂は 208 00:21:23,680 --> 00:21:26,739 アランが死んだ時に芋たでしょ 209 00:21:27,000 --> 00:21:28,279 モニカ 210 00:21:28,300 --> 00:21:29,600 <私も芋た> 211 00:21:29,680 --> 00:21:31,439 もう やめお... 212 00:21:31,480 --> 00:21:33,879 サミュ゚ルは いい人だった 213 00:21:33,880 --> 00:21:36,919 ただ子䟛よ 物事を混同しないで 214 00:21:36,920 --> 00:21:38,279 モニカず話すわ 215 00:21:38,480 --> 00:21:40,559 <以前にも子䟛を助けた> 216 00:21:43,760 --> 00:21:45,060 食べる 217 00:21:54,760 --> 00:21:56,359 䜕か欲しい 218 00:21:57,000 --> 00:21:59,039 僕は倧䞈倫 - そう... 219 00:22:08,920 --> 00:22:12,119 これがダニ゚ルの 助けになるかもしれない 220 00:22:12,120 --> 00:22:15,699 私達よりも事態を 感じ取っおいる 221 00:22:16,460 --> 00:22:18,479 匁護士のノィンセントよ 222 00:22:18,480 --> 00:22:20,999 ダニ゚ルの名付け芪のモニカ 223 00:22:21,023 --> 00:22:22,376 ポンゞュヌル - ポンゞュヌル 224 00:22:22,400 --> 00:22:25,239 電話する - 食べたら教えお 225 00:22:30,200 --> 00:22:31,539 お皿は 226 00:22:43,200 --> 00:22:44,999 もう泣き疲れた... 227 00:22:45,200 --> 00:22:47,799 銬鹿げおいる もうヘトヘトなの 228 00:22:48,840 --> 00:22:50,919 パルメザンは - 完璧だ 229 00:22:50,920 --> 00:22:54,039 胡怒は知らない - 䜕ずかするさ 230 00:22:56,880 --> 00:23:00,079 知っおの通り 怜死報告は完党じゃない 231 00:23:00,080 --> 00:23:01,939 死因に぀いおもね 232 00:23:02,000 --> 00:23:05,959 法医孊も病理孊者も 具䜓的な芁玠を持っおない 233 00:23:05,960 --> 00:23:06,960 でも... 234 00:23:08,720 --> 00:23:10,439 確実なのは - 235 00:23:10,680 --> 00:23:14,699 屋根裏の窓からの 転萜事故なんだ 236 00:23:15,400 --> 00:23:17,679 小屋の屋根に跳ね返っお - 237 00:23:17,880 --> 00:23:20,799 どこかの瞁で 頭を匷打 238 00:23:23,440 --> 00:23:24,779 分かる 239 00:23:25,480 --> 00:23:27,719 それから 圌は地面に萜ちた 240 00:23:27,920 --> 00:23:29,319 倧䜓はこう 241 00:23:29,760 --> 00:23:33,559 萜ちた埌に,m皋跳ねた 242 00:23:33,760 --> 00:23:37,159 ここが芋぀かった堎所 243 00:23:37,360 --> 00:23:40,119 だから雪に血が぀いたのかも 244 00:23:40,660 --> 00:23:42,399 しかし 疑問が... 245 00:23:42,400 --> 00:23:45,779 痕跡が芋぀からない 屋根の䞊のDNAも 246 00:23:45,784 --> 00:23:49,679 しかし 壁に 3぀の血糊がある 247 00:23:50,760 --> 00:23:54,639 屋根に頭を匷打した 痕跡がない 248 00:23:55,320 --> 00:23:59,079 裁刀官は事故の 専門家に尋ねるだろう 249 00:23:59,200 --> 00:24:01,959 あなたは どう思う 250 00:24:04,280 --> 00:24:08,339 分からない 僕は事故分析官じゃない 251 00:24:08,560 --> 00:24:11,759 でも 適任者の 女性を知っおる 252 00:24:12,320 --> 00:24:14,419 圌女の意芋を聞く 253 00:24:27,120 --> 00:24:29,359 最埌の問題がある 254 00:24:29,600 --> 00:24:31,039 君の腕のアザ 255 00:24:32,680 --> 00:24:36,279 圌ず争ったように 芋えるが 256 00:24:38,480 --> 00:24:39,899 譊察にも 257 00:24:40,040 --> 00:24:43,159 譊察は袖をたくっお 蚺察もした 258 00:24:43,360 --> 00:24:45,459 どう説明したんだ 259 00:24:45,600 --> 00:24:48,059 傷の理由を知りたい - ああ 260 00:24:49,760 --> 00:24:52,919 私はキッチンで い぀も 角に圓たっおた 261 00:24:53,240 --> 00:24:55,059 匕っ越しの時もね 262 00:24:55,240 --> 00:24:58,759 銬鹿げおるけど 週に,回は圓おた 263 00:24:58,760 --> 00:25:01,319 私の肌は 跡が付きやすいの 264 00:25:01,320 --> 00:25:04,579 ダニ゚ルに聞けばわかる ぶ぀かる音もね 265 00:25:04,640 --> 00:25:06,140 分かった 266 00:25:09,860 --> 00:25:13,959 芋おの通り 䞍慮の事故を 想定するのは難しい 267 00:25:13,960 --> 00:25:17,119 窓蟺の高さを考えおもね 268 00:25:17,440 --> 00:25:20,479 だから 捜査も... 269 00:25:23,080 --> 00:25:24,319 君は - 270 00:25:25,160 --> 00:25:26,479 䞍審死ず... 271 00:25:26,720 --> 00:25:30,319 君は 蚌人補助を受けられる 唯䞀の人間だ 272 00:25:31,160 --> 00:25:32,959 もちろん 圌の劻だから 273 00:25:34,800 --> 00:25:36,799 匷盗が䟵入しお - 274 00:25:37,000 --> 00:25:40,999 君の就寝䞭に圌を殺す ダニ゚ルは散歩䞭... 275 00:25:41,200 --> 00:25:42,839 法廷戊略でも最䜎だ 276 00:25:43,040 --> 00:25:44,879 サミュ゚ルは奜かれおいた 277 00:25:44,880 --> 00:25:46,280 ストップ 278 00:25:46,480 --> 00:25:48,319 私は殺しおいない 279 00:25:52,160 --> 00:25:53,979 そんな問題じゃない 280 00:25:54,280 --> 00:25:55,839 本圓だ 281 00:25:58,000 --> 00:26:01,479 サミュ゚ルの性栌は 考慮される 282 00:26:02,160 --> 00:26:03,999 圌に䜕があったか 283 00:26:05,680 --> 00:26:08,999 事件の本質は䜕か 矛盟はしない 284 00:26:09,240 --> 00:26:10,759 ぀たり 自殺なのか 285 00:26:16,680 --> 00:26:18,239 圓然 考えたわ でも - 286 00:26:18,240 --> 00:26:21,319 ダニ゚ルのすぐ偎で 自殺など想像できない 287 00:26:21,320 --> 00:26:24,319 どうしおも 理解できない 288 00:26:27,180 --> 00:26:30,439 ああ でもそれは 最高の防埡戊術になる 289 00:26:30,440 --> 00:26:32,639 起蚎されればだが... 290 00:26:33,240 --> 00:26:35,279 唯䞀の防埡自殺だ 291 00:26:35,680 --> 00:26:37,699 でも 圌は萜ちた 292 00:26:39,200 --> 00:26:41,039 誰も信じないさ 293 00:26:42,720 --> 00:26:44,799 僕もそうは思わない 294 00:26:46,920 --> 00:26:48,279 䞀服したい 295 00:27:17,720 --> 00:27:18,759 <ノィンセント...> 296 00:27:19,480 --> 00:27:22,239 <蚀っおおく事がある> 297 00:27:23,840 --> 00:27:25,479 半幎ほど前よ 298 00:27:26,280 --> 00:27:28,159 たぶん... 299 00:27:28,260 --> 00:27:31,319 サミュ゚ルは薬を 飲み蟌めなかった 300 00:27:31,480 --> 00:27:34,559 酔い朰れお 床に寝おた 301 00:27:34,760 --> 00:27:36,959 早朝に嘔吐しお - 302 00:27:37,880 --> 00:27:41,080 吐瀉物の䞭に 癜いものが... 303 00:27:41,200 --> 00:27:45,239 薬の欠片じゃないかず 䞍思議に思った 304 00:27:46,440 --> 00:27:48,140 本圓に - ええ 305 00:27:48,240 --> 00:27:50,199 圌ず話はした 306 00:27:50,400 --> 00:27:52,479 いや 話しおない 307 00:27:53,160 --> 00:27:55,259 ダニ゚ルも芋たのか - いいえ 308 00:27:56,000 --> 00:27:58,599 医者は呌んだ - いいえ 309 00:27:58,800 --> 00:28:02,299 いや 圓時は... でも今 振り返るずね 310 00:28:02,400 --> 00:28:05,999 自殺未遂だったず... 311 00:28:11,720 --> 00:28:13,819 君以倖には - いいえ 312 00:28:17,760 --> 00:28:19,119 かけ盎すよ 313 00:28:20,560 --> 00:28:21,860 じゃあ... 314 00:29:23,880 --> 00:29:25,479 明る過ぎる 315 00:29:26,440 --> 00:29:28,499 ブラむンドを䞋げる 316 00:29:29,280 --> 00:29:30,699 僕は倧䞈倫 317 00:29:30,800 --> 00:29:32,300 そうかオヌケむ 318 00:29:33,200 --> 00:29:36,679 君は 䞡芪の口論を 蚀わなかった 319 00:29:39,200 --> 00:29:43,239 どういう意味 本圓に䜕も芚えおない 320 00:29:44,760 --> 00:29:48,439 喧嘩を始めたら 逃げるだけ 321 00:29:48,920 --> 00:29:52,079 どちらが怒っおいた 322 00:29:53,440 --> 00:29:54,740 いや... 323 00:29:57,360 --> 00:30:01,159 わからない パパが死んだ日だ 324 00:30:01,360 --> 00:30:05,419 いや 散歩したかっただけ - オヌケむ 325 00:30:05,560 --> 00:30:08,779 でも 䞡芪の䌚話は聞いた 326 00:30:08,920 --> 00:30:11,679 内容を芚えおいる 327 00:30:12,120 --> 00:30:14,399 喧嘩じゃなかった 328 00:30:16,460 --> 00:30:19,839 聞き取れなかったし すぐ散歩に... 329 00:30:19,840 --> 00:30:22,639 じゃあ 君は口論を 知らないんだね 330 00:30:22,680 --> 00:30:26,239 喧嘩じゃないず思う 331 00:30:26,300 --> 00:30:29,659 ダニ゚ル...音量が倧きくお 君は倖にいた 332 00:30:29,760 --> 00:30:32,879 䞡芪は階のママの寝宀にいた 333 00:30:33,040 --> 00:30:35,219 聞こえないだろ 334 00:30:35,280 --> 00:30:38,099 どうだろう窓の開攟も 335 00:30:38,200 --> 00:30:40,819 僕は窓のすぐ䞋にいお - 336 00:30:40,920 --> 00:30:42,999 二人の声は聞こえた 337 00:30:51,680 --> 00:30:53,059 もういい 338 00:30:54,040 --> 00:30:57,439 どうしお そこにいた 339 00:30:57,920 --> 00:31:01,919 薪小屋の垃テヌプも觊った 340 00:31:03,120 --> 00:31:04,939 垃の粘着テヌプ 341 00:31:05,000 --> 00:31:06,639 匕っ越しの時に - 342 00:31:06,680 --> 00:31:09,999 パパは 質感違いのテヌプを貌った 僕の目の為にね 343 00:31:10,000 --> 00:31:12,379 だから 僕は通路がわかった 344 00:31:12,400 --> 00:31:16,159 今は慣れたけど... でも ただ觊っお歩く 345 00:31:16,160 --> 00:31:19,599 堎所ごずに色々だけど それが違っおた 346 00:31:20,840 --> 00:31:22,839 薪小屋のテヌプがね 347 00:31:24,440 --> 00:31:26,479 だから そこにいた 348 00:31:26,480 --> 00:31:27,939 分かった 349 00:31:33,540 --> 00:31:36,039 君の蚌蚀を怜蚌する 350 00:31:36,040 --> 00:31:38,079 でも フランス語で蚀っおない 351 00:31:38,080 --> 00:31:40,279 重芁なのは音量だ 352 00:31:40,480 --> 00:31:43,039 ここでは フランス語の 方がいいんだ 353 00:31:43,880 --> 00:31:46,079 ヘレン 音楜を回しお 354 00:31:52,100 --> 00:31:53,479 ”うたくいった” 355 00:31:53,480 --> 00:31:55,559 ”特別な事じゃない” 356 00:31:55,600 --> 00:31:57,359 ”午埌の予定は” 357 00:31:57,360 --> 00:32:01,439 ”未定だけど 疲れたから 少し䌑むわ” 358 00:32:01,440 --> 00:32:02,919 ”僕には聞かないの” 359 00:32:02,920 --> 00:32:06,359 ”屋根裏で仕事を 続けるんでしょ” 360 00:32:06,680 --> 00:32:08,219 音楜を止めお 361 00:32:08,280 --> 00:32:10,599 止めお - それで 362 00:32:10,800 --> 00:32:12,899 䜕か聞こえた - いいえ 363 00:32:13,440 --> 00:32:16,479 もう䞀床 今床は もっず倧きな声で 364 00:32:16,800 --> 00:32:20,199 倧きな声で でも 党然叫んでない 365 00:32:20,200 --> 00:32:24,239 再挔のポむントは 音量を決める事なんだ 366 00:32:24,840 --> 00:32:27,379 ノィンセント 私は叫んでない 367 00:32:27,400 --> 00:32:31,039 ダニ゚ルによれば 声は穏やかだったず... 368 00:32:31,240 --> 00:32:34,839 それは違う 音楜が䌚話を邪魔しおた 369 00:32:35,000 --> 00:32:36,599 圌女は叫んでない 370 00:32:36,640 --> 00:32:38,119 今も叫ばない 371 00:32:39,640 --> 00:32:40,640 奥さん 372 00:32:40,800 --> 00:32:42,839 ノォむタヌさんを挔じお 373 00:32:42,840 --> 00:32:45,279 ”どうぞ こちらぞ” 374 00:32:46,880 --> 00:32:48,399 音楜を開始だ 375 00:32:48,480 --> 00:32:50,039 さあ 音楜を 376 00:32:52,480 --> 00:32:54,039 ”うたくいった” 377 00:32:54,040 --> 00:32:55,759 ”特別な事じゃない” 378 00:32:55,840 --> 00:32:57,639 ”午埌の予定は” 379 00:32:57,680 --> 00:33:00,699 ”疲れたから 少し曞いお 䌑もうず” 380 00:33:06,223 --> 00:33:07,723  聞こえない... 381 00:33:07,760 --> 00:33:09,799 もう䞀床 もっず倧きな声で 382 00:33:10,400 --> 00:33:11,799 ”倧䞈倫” 383 00:33:11,800 --> 00:33:13,819 ”特別な事じゃない” 384 00:33:14,000 --> 00:33:15,519 ”午埌の予定は” 385 00:33:15,560 --> 00:33:19,159 ”疲れたから 少し曞いお 䌑もうず” 386 00:33:19,240 --> 00:33:21,239 ”私には聞かないの” 387 00:33:21,240 --> 00:33:23,679 ”ここで仕事を続けるんだろ” 388 00:33:24,680 --> 00:33:26,259 音楜を止めお 389 00:33:27,120 --> 00:33:28,799 今 䞋で聞いおる 390 00:33:28,800 --> 00:33:30,100 これで... 391 00:33:30,300 --> 00:33:32,799 こんな怜蚌が必芁 392 00:33:32,800 --> 00:33:34,879 <コメントは無甚> 393 00:33:35,880 --> 00:33:38,199 もっず穏やかな声だった 394 00:33:38,200 --> 00:33:41,599 でも それじゃ聞こえなかった 395 00:33:43,680 --> 00:33:45,119 そうだろ 396 00:33:47,360 --> 00:33:50,439 最埌に 郚屋でもう1回は 397 00:33:50,800 --> 00:33:52,899 萜ち着いた声で 398 00:33:54,480 --> 00:33:55,780 やろう 399 00:34:19,860 --> 00:34:23,159 僕が間違っおた - 音楜を切っお 400 00:34:23,160 --> 00:34:26,279 これが觊ったテヌプ 僕は郚屋にいた 401 00:34:28,120 --> 00:34:29,599 混同しおた 402 00:34:29,640 --> 00:34:31,399 蚌蚀が間違い 403 00:34:31,400 --> 00:34:35,039 ゟヌむ・゜リドヌル蚘者は 垰り際に 君を芋おる 404 00:34:35,160 --> 00:34:38,399 その埌 ママずパパは話をした 405 00:34:38,880 --> 00:34:40,319 混同しおた 406 00:34:41,280 --> 00:34:42,719 混同しおたね 407 00:36:31,800 --> 00:36:34,159 <午埌は倧倉だった> 408 00:36:40,320 --> 00:36:41,899 自分に腹が立っおる 409 00:36:42,960 --> 00:36:45,479 正しいず思っおたのに... 410 00:36:45,840 --> 00:36:47,759 でも 嘘じゃないわね 411 00:36:52,560 --> 00:36:55,639 あなたの蚘憶を 倉えようず思っおない 412 00:36:55,880 --> 00:36:58,919 芚えおいる事を そのたた蚀えばいい 413 00:36:59,880 --> 00:37:01,659 ママは傷付かないわ 414 00:37:06,120 --> 00:37:10,179 手を貞しお...いい 415 00:37:16,960 --> 00:37:18,839 䜕かする 416 00:37:20,920 --> 00:37:22,799 䜕か飲む 417 00:37:22,800 --> 00:37:24,300 りィスキヌ 418 00:37:26,400 --> 00:37:27,900 こっちぞ 419 00:37:29,400 --> 00:37:30,739 ごめんね 420 00:37:34,880 --> 00:37:36,459 私が蚀えるのは - 421 00:37:36,600 --> 00:37:40,919 捜査は進行䞭で しばらく続くかもしれない 422 00:37:41,120 --> 00:37:43,679 母芪は時間 そこにいた 423 00:37:43,880 --> 00:37:45,739 凊理に困っおいた 424 00:37:45,740 --> 00:37:48,159 サンドラ・ノォむタヌは 犯眪者じゃない 425 00:37:48,160 --> 00:37:50,079 圌女は無実だ 426 00:37:50,080 --> 00:37:52,159 だから告癜はない 427 00:37:52,160 --> 00:37:55,679 自信がありたすね でも 怜蚌時の話もある... 428 00:37:55,720 --> 00:37:57,199 犯眪になる 429 00:37:57,760 --> 00:37:59,759 聞いおなかった 430 00:37:59,760 --> 00:38:04,039 起蚎もされおいない よっお 眪も問われない 431 00:38:04,040 --> 00:38:06,519 怜蚌ビデオは フィクションだ 432 00:38:06,560 --> 00:38:08,359 気付かなかっただけだ 433 00:38:08,600 --> 00:38:10,999 確蚌はある 434 00:38:11,680 --> 00:38:15,559 いや 䜕も... 私は正反察の事実を... 435 00:38:15,760 --> 00:38:18,159 それが真盞なら なぜ 召喚ですか 436 00:38:18,360 --> 00:38:20,659 䜕を話せばいい 437 00:38:20,760 --> 00:38:23,319 私は理解できない ありがずう 438 00:38:25,480 --> 00:38:27,339 ご来堎ありがずう 439 00:38:27,880 --> 00:38:30,239 怜察の声明を発衚したす 440 00:38:31,360 --> 00:38:35,979 今朝時分 サンドラ・ノォむタヌは起蚎されたした 441 00:38:36,040 --> 00:38:40,279 調査の結果 起蚎を正圓化する 以䞋の芁玠が刀明 442 00:38:40,320 --> 00:38:42,379 特に3぀の芁玠 443 00:38:42,720 --> 00:38:46,079 マレスキヌ氏の 飛び散った血痕が - 444 00:38:46,080 --> 00:38:48,639 宀内で発芋され 倫は - 445 00:38:48,840 --> 00:38:53,639 頭郚ぞの鈍噚による打撃を 受けた可胜性がある 446 00:38:53,680 --> 00:38:56,719 3階のバルコニヌです 447 00:38:57,200 --> 00:39:01,159 加えお 3日前の再珟怜蚌で - 448 00:39:01,360 --> 00:39:04,559 倚くの矛盟が芋出された 449 00:39:04,680 --> 00:39:06,159 最埌に - 450 00:39:06,160 --> 00:39:11,519 USBキヌからファむルを発芋 倫 サミュ゚ル・マレスキヌ氏のものだ 451 00:39:11,600 --> 00:39:14,279 今の時点で 蚀えるのはそれだけだ 452 00:39:14,280 --> 00:39:20,119 死の前日に䜜られた 倫婊の䌚話のオヌディオ録音 453 00:39:22,500 --> 00:39:26,759 私が蚀えるのは サンドラの承諟は䞍可胜 454 00:39:26,760 --> 00:39:29,959 裁刀を持ちこたえる事が 垌望だ 455 00:39:30,040 --> 00:39:33,559 だから僕 匁護士の ノィンセント・レンツィがいる 456 00:39:33,600 --> 00:39:36,439 その為に 曞類を取りに... 457 00:39:37,240 --> 00:39:39,319 いや 11時は無理だ 458 00:39:39,960 --> 00:39:42,239 20分では 459 00:39:43,240 --> 00:39:45,559 オヌケヌ ありがずう 460 00:39:45,840 --> 00:39:47,359 良いニュヌスよ 461 00:39:47,920 --> 00:39:52,499 午埌の裁刀官は ダ・シルバではなく ボレヌネ 462 00:39:52,800 --> 00:39:54,359 銀行に行っおくる 463 00:39:54,360 --> 00:39:55,999 自宅のロヌンは 464 00:39:58,180 --> 00:40:02,239 期埅より少ないが 倫婊は金銭問題を抱えおいた 465 00:40:02,240 --> 00:40:03,999 信甚残高などもね 466 00:40:04,000 --> 00:40:07,079 銀行は5䞇ドルも出せない 467 00:40:07,080 --> 00:40:10,279 保釈金はそれ以䞊よ 468 00:40:11,400 --> 00:40:13,359 ご子息が蚌人だ 469 00:40:13,600 --> 00:40:15,759 法廷で蚌蚀するが - 470 00:40:15,760 --> 00:40:19,959 母芪の圧力で 歪曲の可胜性もあり - 471 00:40:20,160 --> 00:40:24,719 結果ずしお 保釈の遞択肢はない 472 00:40:24,920 --> 00:40:29,799 ノォむタヌ被告の拘留の 継続を望みたす 473 00:40:29,920 --> 00:40:32,599 ありがずう ブドヌ匁護士 どうぞ 474 00:40:32,640 --> 00:40:36,039 裁刀官 圌女に 逃亡の危険性がありたすか 475 00:40:36,040 --> 00:40:38,599 息子の䞖話もあるのに 476 00:40:38,640 --> 00:40:40,079 拘留は無意味です 477 00:40:40,080 --> 00:40:42,279 芖芚障害児をご存じで 478 00:40:42,280 --> 00:40:44,759 メディアも賑わせおいたす 479 00:40:44,760 --> 00:40:48,159 拘留はご子息の 生掻環境を悪化させる 480 00:40:48,160 --> 00:40:51,359 圌は歳の時に事故に遭遇 481 00:40:51,400 --> 00:40:54,519 芖力が ほがない䞊に 事故のトラりマもある 482 00:40:54,560 --> 00:40:57,119 心理的にも感情的にも 483 00:41:00,080 --> 00:41:02,139 ブドヌ匁護士 反応は 484 00:41:02,160 --> 00:41:06,399 刀事の刀断は十分に珍しい 称賛に倀する皋に 485 00:41:06,400 --> 00:41:09,879 匷暩的な怜察に 屈しない刀事で - 486 00:41:09,880 --> 00:41:12,759 このような堎合は特に 必芁な措眮です 487 00:41:12,760 --> 00:41:16,119 叞法監督䞋での保釈は - 488 00:41:16,120 --> 00:41:18,659 この裁刀の匱点を瀺唆する 489 00:41:18,760 --> 00:41:20,279 被告は安心したしたか 490 00:41:23,240 --> 00:41:26,519 殺人事件では皀な 保釈決定です 491 00:41:26,560 --> 00:41:32,119 ゞャンビ゚刀事は通路で 匷烈に批刀したした 492 00:41:32,480 --> 00:41:35,559 匕甚したす ”この決定は危険だ - 493 00:41:35,560 --> 00:41:38,759 ”容疑者は䞻芁な蚌人ず ずもに再䌚する” 494 00:41:38,760 --> 00:41:41,959 ”今床の裁刀は 本圓に心配だ” 495 00:41:53,980 --> 00:41:56,079 䜕故 教えおくれなかった 496 00:41:56,080 --> 00:41:58,079 倫が録音しおたなんお... 497 00:41:58,080 --> 00:41:59,319 嘘よ 498 00:41:59,320 --> 00:42:02,419 喧嘩をしたのは 事故の前日 499 00:42:19,640 --> 00:42:23,659 録音ファむルの蚌拠は 珟実的じゃない 500 00:42:24,720 --> 00:42:26,039 䞀郚でもね 501 00:42:26,080 --> 00:42:30,519 感情のピヌクを 殺人の蚌拠にされる 502 00:42:30,560 --> 00:42:32,939 無実を粉砕するわ 503 00:42:32,960 --> 00:42:37,079 反論の䜙地がない蚌拠で 事実を歪めおしたう 504 00:42:37,160 --> 00:42:40,639 珟実的じゃない ただの倫婊喧嘩なのよ 505 00:42:40,680 --> 00:42:43,199 それが怜察の狙い目なんだ 506 00:42:43,800 --> 00:42:45,559 自身を芋぀め盎せ 507 00:42:45,800 --> 00:42:47,759 僕は君の理解者だ 508 00:42:47,760 --> 00:42:49,999 裁刀は真実の远及じゃない 509 00:42:50,000 --> 00:42:53,599 裁刀になるなんお... - それはそうだ 510 00:43:03,800 --> 00:43:07,179 今 本圓に心配なのは - 511 00:43:07,920 --> 00:43:10,079 君の呚囲の人だ 512 00:43:10,080 --> 00:43:11,539 誰もいないわ 513 00:43:11,680 --> 00:43:13,219 ダニ゚ルだ 514 00:43:13,800 --> 00:43:15,279 重芁人物なんだ 515 00:43:16,800 --> 00:43:19,359 君ずサミュ゚ルの... 516 00:43:19,600 --> 00:43:21,079 友人達は 517 00:43:21,280 --> 00:43:25,359 ロンドンでは ずおも幞せだったのに... 518 00:43:28,280 --> 00:43:29,799 倫が決めたの 519 00:43:30,000 --> 00:43:32,919 仕事に集䞭したいっお... 520 00:43:33,320 --> 00:43:36,359 私達の財政問題も 解消できるず 521 00:43:41,440 --> 00:43:46,519 ドむツの田舎を出た 結局 問題は残ったたた 522 00:43:46,560 --> 00:43:49,079 くだらない話でしょ 523 00:43:56,640 --> 00:43:57,940 こんにちは 524 00:44:00,000 --> 00:44:01,559 元気だった 525 00:44:03,240 --> 00:44:04,759 こちらは Ms.バヌガ 526 00:44:04,960 --> 00:44:07,999 法務倧臣が任呜した 法廷保護士です 527 00:44:08,160 --> 00:44:11,119 ノィンセント・レンツィです ヌヌルず匁護を 528 00:44:11,160 --> 00:44:14,159 母芪も定期的に来たす 529 00:44:14,920 --> 00:44:17,119 ダニ゚ルずあなたは - 530 00:44:17,280 --> 00:44:21,919 回数の制限があるけど ここにいる... 531 00:44:22,320 --> 00:44:24,999 党お うたくいくわ 532 00:44:25,260 --> 00:44:29,279 誰も ダニ゚ルに 圱響は䞎えない 533 00:44:29,280 --> 00:44:33,639 裁刀で 蚀いたくない事は 蚀わなくおいい 534 00:44:34,240 --> 00:44:38,779 裁刀官は 母芪の前で フランス語ず蚀うけどね 535 00:44:40,200 --> 00:44:41,500 わかった 536 00:44:44,840 --> 00:44:46,219 それだけよ 537 00:44:47,960 --> 00:44:50,659 ダニ゚ルず 二人で話せる - ええ 538 00:44:53,400 --> 00:44:54,999 もう 行こうか 539 00:44:55,080 --> 00:44:56,080 電話するよ 540 00:44:56,120 --> 00:45:00,179 ママは私達に友達の 堎所をくれたのよ 541 00:45:06,000 --> 00:45:07,679 私はマヌゞ 542 00:45:08,320 --> 00:45:10,119 私はい぀もいる 543 00:45:11,080 --> 00:45:12,999 䜕故かわかる 544 00:45:13,800 --> 00:45:15,819 それでいいわね 545 00:45:16,560 --> 00:45:18,999 友達ず思っおくれおいい 546 00:45:19,480 --> 00:45:21,839 嫌なら それも君の遞択 547 00:45:21,880 --> 00:45:23,180 どう 548 00:45:23,840 --> 00:45:25,579 僕はいいよ... 549 00:45:26,240 --> 00:45:28,759 友達の必芁はないけど 550 00:45:31,800 --> 00:45:35,039 私はあなたの 蚌蚀を守るためにいる 551 00:45:35,200 --> 00:45:37,799 法埋が私を送ったの 552 00:45:37,880 --> 00:45:40,899 法埋自䜓は 誰か䞀人の 友達にはなれない 553 00:45:40,900 --> 00:45:43,579 そうじゃないず 友達も存圚しない 554 00:45:43,720 --> 00:45:46,159 法埋も同じ みんなの為のもの 555 00:45:47,440 --> 00:45:50,499 だから 君の蚀う通り 友達にはなれないけど - 556 00:45:51,200 --> 00:45:54,639 䜕か疑問を感じたら すぐに 私に蚀っおね 557 00:45:54,960 --> 00:45:59,040 問題があっおも 私は わからないから 558 00:45:59,080 --> 00:46:02,439 䟋えば ママずか 裁刀に関しおも... 559 00:46:04,280 --> 00:46:08,039 僕は普段 友達ずも 議論しおる 560 00:46:10,840 --> 00:46:12,439 そうなの...でも - 561 00:46:12,440 --> 00:46:15,159 今は 遞択の䜙地はないわ 562 00:46:37,040 --> 00:46:39,639 チョコレヌトチップ入り... 563 00:46:41,480 --> 00:46:42,959 ラズベリヌも... 564 00:46:44,240 --> 00:46:47,259 ここにはないけど 食べたいんだ 565 00:46:52,960 --> 00:46:55,439 ”The archduchess's socks”... 566 00:46:57,160 --> 00:46:58,960 䜕早口蚀葉 567 00:46:59,200 --> 00:47:02,239 倧公倫人の靎䞋...  仏の早口蚀葉  568 00:47:35,140 --> 00:47:38,159 倫は 私の知り埗る限り 唯䞀の男性だった 569 00:47:38,160 --> 00:47:39,759 圌が郚屋に来た時 - 570 00:47:40,200 --> 00:47:41,999 䜕かが倉わった 571 00:47:42,200 --> 00:47:44,319 雰囲気がね 572 00:47:44,680 --> 00:47:47,639 それが魅力だった 573 00:47:47,840 --> 00:47:50,319 私は圌の魅力に 惚れ蟌んで - 574 00:47:54,560 --> 00:47:59,199 家族や友人以䞊に 生涯を掛ける決心を... 575 00:48:00,080 --> 00:48:03,439 そしお 圌ず䞀緒になっお... 576 00:48:04,760 --> 00:48:08,639 圌の蚀動ず シグナルを理解した 577 00:48:10,300 --> 00:48:12,639 必ずしも党肯定じゃない 578 00:48:12,680 --> 00:48:14,319 でも 私達は... 579 00:48:16,000 --> 00:48:18,039 話し合える話題があった 580 00:48:19,000 --> 00:48:22,139 埌で気付いた それがなくなっおた... 581 00:48:22,280 --> 00:48:24,359 それは蚀わせない 582 00:48:25,000 --> 00:48:27,359 ただ 思い出しおくれ 583 00:48:27,840 --> 00:48:29,419 出䌚いは 584 00:48:31,120 --> 00:48:36,179 出䌚いは 圌がロンドンの 倧孊に就職した時 585 00:48:36,360 --> 00:48:38,119 䞀緒にロンドンぞ 586 00:48:40,080 --> 00:48:42,439 倫は偉倧な教垫だった 587 00:48:42,560 --> 00:48:46,879 圌のサりンドは 生きおいお 芪しみも... 588 00:48:46,880 --> 00:48:48,719 ただ 玠晎らしかった 589 00:48:51,000 --> 00:48:53,599 でも 私は満足しなかった 590 00:48:54,000 --> 00:48:55,339 そうね... 591 00:48:55,760 --> 00:48:59,619 倫の本圓の欲求は 小説の執筆だった 592 00:48:59,760 --> 00:49:02,279 䜕幎も小説を曞いおいた 593 00:49:02,480 --> 00:49:04,479 倫は もがいおいた 594 00:49:10,160 --> 00:49:11,799 私は悟った 595 00:49:12,000 --> 00:49:15,879 時間ず圌の関係を 仕事ずも... 596 00:49:16,600 --> 00:49:19,199 私ず違っお 耇雑なの... 597 00:49:19,200 --> 00:49:22,059 <いや 自分ずの比范は犁止> 598 00:49:23,000 --> 00:49:25,539 倫婊の関係に戻っお 599 00:49:28,480 --> 00:49:33,239 私達の関係は 知的刺激が䞭心で - 600 00:49:33,480 --> 00:49:36,159 たずえ他の事象を 矮小にしおも 601 00:49:36,600 --> 00:49:38,199 他には 602 00:49:38,640 --> 00:49:40,140 ダニ゚ルの事は 603 00:49:41,300 --> 00:49:43,899 ダニ゚ルに぀いおも 觊れないず... 604 00:49:43,920 --> 00:49:45,499 事故の事 605 00:49:45,640 --> 00:49:47,759 そうね 606 00:49:51,880 --> 00:49:53,979 倧䞈倫か - ええ 607 00:49:54,240 --> 00:49:57,559 私は知らなかった そうなの... 608 00:49:58,120 --> 00:49:59,639 こんな感じよ... 609 00:50:03,240 --> 00:50:06,279 事故の埌 すべおが倉わった 610 00:50:07,480 --> 00:50:09,559 ダニ゚ルが孊校旅行で - 611 00:50:11,280 --> 00:50:16,099 倫は予定の垰校時間に 孊校たで迎えに... 612 00:50:16,240 --> 00:50:19,079 でも 倫は執筆の途䞭で... 613 00:50:19,600 --> 00:50:24,619 盎前にベビヌシッタヌを 呌んだけど それが遅れお - 614 00:50:24,620 --> 00:50:27,839 二人で通りを暪断した時 バむクがダニ゚ルに衝突 615 00:50:27,840 --> 00:50:31,439 芖神経に氞久的な ダメヌゞが... 616 00:50:35,800 --> 00:50:37,399 その埌よ 617 00:50:37,400 --> 00:50:41,119 サミュ゚ルは 事故に 執着するように... 618 00:50:41,120 --> 00:50:42,999 䜕床も自分を責めた 619 00:50:43,000 --> 00:50:45,599 自分が行っおいればず 620 00:50:47,760 --> 00:50:50,199 眪悪感に 囚われお - 621 00:50:53,200 --> 00:50:55,639 眪悪感からは 脱出できたけど - 622 00:50:57,000 --> 00:51:00,339 私達は幎間 病院を埀埩した 623 00:51:00,480 --> 00:51:02,359 ダニ゚ルの為に 624 00:51:03,040 --> 00:51:06,099 私達は 財政問題を抱えた 625 00:51:07,000 --> 00:51:10,599 サミュ゚ルは 抗う぀薬を 服甚するように 626 00:51:12,120 --> 00:51:15,179 私達は助かるの ノィンセント 627 00:51:15,220 --> 00:51:18,839 ダニ゚ルを 助けお欲しい 628 00:51:21,000 --> 00:51:22,839 やっおみるよ - そうね 629 00:51:23,880 --> 00:51:26,239 でも この先は 私は その... 630 00:51:27,320 --> 00:51:30,199 私は 認めないずね 631 00:51:31,880 --> 00:51:34,719 自分自身の心を 準備する事 632 00:51:35,000 --> 00:51:39,039 その準備は フランス語でする事 633 00:52:20,440 --> 00:52:25,259 幎埌 634 00:52:26,500 --> 00:52:29,559 ”䜕に興味がある” 幎前 ゟヌむずの録音 635 00:52:29,600 --> 00:52:32,279 ”䜕に興味が” ”- こちらぞ...” 636 00:52:33,200 --> 00:52:35,659 ”誰にも䌚わない 䞀日䞭䞀人で曞いおる” 637 00:52:35,760 --> 00:52:38,859 ”たた䌚いに来お あなたは面癜いわ” 638 00:52:41,400 --> 00:52:42,939 ”今 ゞョグを” 639 00:52:43,080 --> 00:52:45,599 ”倧奜きな事の 䞀぀です” 640 00:52:45,640 --> 00:52:49,239 ”ドラッグみたいに 気分がハむになるの” 641 00:52:49,280 --> 00:52:52,439 ”ドラッグに぀いおは どのくらい” 642 00:52:54,040 --> 00:52:55,159 ”倧きな話題ね” 643 00:52:56,240 --> 00:52:57,679 ”党郚は 曞けないわね” 644 00:52:57,880 --> 00:53:00,019 ”そうでもないわ” 645 00:53:04,120 --> 00:53:07,639 ”グルノヌブルで 䌚うべきだったわね” 646 00:53:08,180 --> 00:53:09,580 ”倧䞈倫です” 647 00:53:09,640 --> 00:53:11,679 ”これも曞いおおくわ” 648 00:53:16,640 --> 00:53:20,119 <これはあなたの むンタビュヌですか> 649 00:53:20,140 --> 00:53:21,639 そうです 650 00:53:21,640 --> 00:53:25,279 Ms.ボむタヌは自分を語らない だから自宅ぞ 651 00:53:25,360 --> 00:53:28,399 先生の仕事に぀いおの話を... 652 00:53:28,400 --> 00:53:30,779 しかし 䌚話は雑談だ 653 00:53:30,780 --> 00:53:34,239 圌女は䜕を話そうず どう思いたすか 654 00:53:34,480 --> 00:53:37,599 今 聞いたら 私自身の事を... 655 00:53:38,240 --> 00:53:42,819 私の話題を䞭心に 䌚話を楜しんでるみたい 656 00:53:42,840 --> 00:53:46,239 あなたを扇動しおる 聞き出す為に 657 00:53:46,240 --> 00:53:47,779 扇動... 658 00:53:48,160 --> 00:53:49,719 いえ そうではない 659 00:53:49,720 --> 00:53:53,319 私を操るような感じでなく ただリラックスしお - 660 00:53:53,320 --> 00:53:56,419 自然な感じで 䌚話を楜しんでた 661 00:53:56,560 --> 00:54:00,919 ”リラックス”ずは 1:45分にワむンを出す事 662 00:54:00,920 --> 00:54:04,139 あなたが到着する前に 既に飲んでた 663 00:54:04,240 --> 00:54:08,239 そうですね... - 最倧限の努力をした 664 00:54:08,240 --> 00:54:10,459 快適な時間の為に 665 00:54:10,460 --> 00:54:14,699 普通の䜜家ぞの むンタビュヌ以䞊に 666 00:54:14,800 --> 00:54:17,519 そんな意味じゃないです 667 00:54:17,600 --> 00:54:20,559 個人のサンドラずしおず... 668 00:54:20,760 --> 00:54:23,639 リラックスする必芁があった 669 00:54:23,840 --> 00:54:25,240 ”逞脱”ず 670 00:54:25,280 --> 00:54:28,719 圌女はバむセクシュアルだった 671 00:54:30,180 --> 00:54:31,480 いいえ 672 00:54:31,560 --> 00:54:33,159 そう感じた 673 00:54:33,360 --> 00:54:34,860 違いたす 674 00:54:35,400 --> 00:54:39,239 これたでの尋問で 考えお䞋さい 675 00:54:40,200 --> 00:54:42,639 それを”誘惑”ず思う 676 00:54:43,340 --> 00:54:47,919 そう感じたし 圌女も蚀った 今迄 持ち埗なかったず 677 00:54:47,920 --> 00:54:51,439 瀟亀的な人で 䌚話の機䌚も倚い 678 00:54:51,480 --> 00:54:53,079 初察面の人にも 679 00:54:53,120 --> 00:54:57,639 それを”誘惑”ず呌ぶなら そうでしょうね 680 00:54:57,840 --> 00:55:01,939 裁刀所は それを 知る必芁があるのです 681 00:55:01,960 --> 00:55:04,039 ”誘惑”には広い意味もある 682 00:55:04,040 --> 00:55:08,359 しかし その蚀葉 垞に䜕らかの...”誘い”では 683 00:55:08,360 --> 00:55:09,919 <蚌人の答えは -> 684 00:55:09,920 --> 00:55:13,839 充分に明確です 怜察の蚀う”誘惑”ずは䜕か 685 00:55:13,840 --> 00:55:17,239 Ms.ノォむタヌは匷い 関心を持っおいた 686 00:55:17,240 --> 00:55:20,499 圌女はグルノヌブルでも 論議しようず... 687 00:55:20,560 --> 00:55:21,959 感じたのでは 688 00:55:21,960 --> 00:55:23,559 <もう それは答えた> 689 00:55:23,600 --> 00:55:26,479 Miss.゜リドヌル 明確に答えを刀事 690 00:55:26,480 --> 00:55:28,739 "Ms" 広矩で願えたすか 691 00:55:28,800 --> 00:55:31,739 婚姻関係を曖昧に されるのは... 692 00:55:31,940 --> 00:55:33,639 わかりたした 693 00:55:33,960 --> 00:55:36,399 その時は”誘惑”ずは 感じおない 694 00:55:36,400 --> 00:55:39,079 その埌に 感じたのですか 695 00:55:40,120 --> 00:55:42,479 特別なものず 感じただけです 696 00:55:42,720 --> 00:55:47,739 サミュ゚ル・マレスキヌ倫の BGMはどう感じたした 697 00:55:48,040 --> 00:55:50,199 隒音で緊匵したした 698 00:55:50,200 --> 00:55:54,799 姿は芋えなかったが 圌の存圚を感じた 699 00:55:54,920 --> 00:55:56,639 そしおサンドラは... 700 00:55:56,680 --> 00:55:58,699 圌女の反応は 701 00:56:00,320 --> 00:56:02,399 少し苛立っおた 702 00:56:02,880 --> 00:56:05,439 それは 曲の終わりたで 703 00:56:06,080 --> 00:56:07,799 ルヌプ再生だった 704 00:56:09,080 --> 00:56:10,859 そうでしたね... 705 00:56:11,000 --> 00:56:12,359 良い掚論だ 706 00:56:12,360 --> 00:56:15,559 でも それは あなたにずっおは 707 00:56:16,040 --> 00:56:17,679 奇劙ではあった... 708 00:56:18,400 --> 00:56:21,419 私の存圚感が薄いず感じた... 709 00:56:21,800 --> 00:56:23,719 リラックスできなかった 710 00:56:23,820 --> 00:56:25,799 明らかに緊匵しおた 711 00:56:25,800 --> 00:56:28,679 <现かい事だ> - 明確にしたい 712 00:56:28,720 --> 00:56:30,519 緊匵を感じた 713 00:56:30,600 --> 00:56:31,900 <ええ> 714 00:56:33,240 --> 00:56:37,079 倫のMr.マレスキヌも 緊匵しおいたのでしょうか 715 00:56:37,080 --> 00:56:40,899 たたはむンタビュヌを 邪魔したかった 716 00:56:41,040 --> 00:56:43,279 最初はそう思った 717 00:56:44,360 --> 00:56:49,079 でも そこに居ない人の 意図を読み取るのは難しい 718 00:56:49,120 --> 00:56:51,159 そこを明確に 719 00:56:52,800 --> 00:56:54,479 Ms.サンドラ・ノォむタヌ 720 00:56:54,600 --> 00:56:57,979 あなたは むンタビュヌに 繋がりを求めた 721 00:56:58,040 --> 00:56:59,399 そうでしょ 722 00:56:59,400 --> 00:57:00,919 誘導尋問だ 723 00:57:01,120 --> 00:57:03,139 ”誘惑”はしおない 724 00:57:03,160 --> 00:57:05,359 聞きたいのは 倫ずの関係性 725 00:57:05,360 --> 00:57:09,599 レコヌディングでは仲がいい 笑いながらワむンも... 726 00:57:09,640 --> 00:57:12,799 蟛い家庭生掻から 逃亡しようず 727 00:57:12,800 --> 00:57:15,039 この若い女性ずの関係で 728 00:57:15,040 --> 00:57:17,839 < Ms.ノォむタヌの セッティングじゃない > 729 00:57:17,840 --> 00:57:19,799 答えお䞋さい 730 00:57:21,640 --> 00:57:23,539 圌女には驚かされた 731 00:57:23,620 --> 00:57:26,919 久しぶりに 積極的な人を芋たから 732 00:57:27,120 --> 00:57:29,359 だから ワむンも... 733 00:57:29,600 --> 00:57:33,759 知的な若者で... それ以䞊の意味はない 734 00:57:34,640 --> 00:57:38,399 むンタビュヌだけでは 䞍十分だったず 735 00:57:38,640 --> 00:57:43,319 生埒ず笑い合う関係だ その質問は倱瀌に過ぎる 736 00:57:43,320 --> 00:57:46,359 音楜はMs.マレスキヌ 737 00:57:46,600 --> 00:57:48,559 邪魔だった 738 00:57:48,760 --> 00:57:50,799 倫はあなたに嫉劬しおた 739 00:57:50,800 --> 00:57:53,159 それずも... Miss.゜リドヌルに 740 00:57:53,160 --> 00:57:55,999 音楜は 50Cent'sの P.I.M.P.のカノァヌ 741 00:57:56,000 --> 00:57:58,399 匷い女性差別的な歌だ 742 00:57:58,400 --> 00:58:00,359 <カラオケ・バヌゞョンよ> 743 00:58:00,360 --> 00:58:02,039 <答えお䞋さい> 744 00:58:02,040 --> 00:58:05,999 ご䞻人の遞曲は 嫉劬の衚珟でしたか 745 00:58:06,000 --> 00:58:07,500 お答えしたす 746 00:58:08,440 --> 00:58:12,959 倫はよく挔奏しおいた 意図的ではないず思いたす 747 00:58:13,000 --> 00:58:16,499 リラックスする為に 倧音量で... 748 00:58:17,880 --> 00:58:20,719 意図的ず蚀えばそう... 749 00:58:22,160 --> 00:58:24,539 スピヌカヌに぀いお いい 750 00:58:25,040 --> 00:58:27,679 パワフルなスピヌカヌでした 751 00:58:28,140 --> 00:58:30,299 仕事䞭は うるさかった... 752 00:58:30,340 --> 00:58:34,119 Ms.゜リドヌルは それで むンタビュヌを打ち切ったず 753 00:58:34,120 --> 00:58:36,759 本圓ですか <- 圌女は蚀っおないわ > 754 00:58:36,760 --> 00:58:41,799 匁護人の反論が 党おの質問にあるなら - 755 00:58:42,000 --> 00:58:44,119 刀事ずしお华䞋です 756 00:58:44,540 --> 00:58:47,099 Ms.ノェむタヌ 質問に答えお䞋さい 757 00:58:49,680 --> 00:58:52,239 音楜がうるさかった 758 00:58:52,440 --> 00:58:54,599 䜕床もやり盎した 759 00:58:54,800 --> 00:58:57,839 音楜は ずっず続いおいお - 760 00:58:59,320 --> 00:59:02,239 それで䌚話が難しくなった 761 00:59:02,440 --> 00:59:04,319 それで... 762 00:59:05,360 --> 00:59:07,419 もう止めようず... 763 00:59:07,440 --> 00:59:09,719 それに疲れおいたし 764 00:59:09,920 --> 00:59:11,159 私は少し... 765 00:59:13,000 --> 00:59:14,879 ワむンで 酔っおた 766 00:59:15,640 --> 00:59:19,159 しかし 圌女が垰った埌 抗議はしなかった 767 00:59:20,460 --> 00:59:23,319 もう蚀いたした それが圌の習慣だったから 768 00:59:23,320 --> 00:59:24,620 いいえ 769 00:59:24,680 --> 00:59:28,159 あなたを楜したせた 魅力的な若い女性の䌚話 770 00:59:28,160 --> 00:59:31,839 音楜が習慣的でも その環境は察立するもので - 771 00:59:31,840 --> 00:59:34,839 圌はあなたが”L”ず知っおた 最近の浮気も 772 00:59:34,840 --> 00:59:37,359 それは 性差別発蚀だ 773 00:59:37,400 --> 00:59:40,599 圌女が魅力的な男性なら 同じ事を聞いた 774 00:59:40,640 --> 00:59:44,319 それがこの倫婊の 察立の原因だ 775 00:59:44,360 --> 00:59:47,559 この状況は 客芳的に芋お 非垞に奇劙だ 776 00:59:47,600 --> 00:59:51,319 あなたは階に行ったり 䞀階で仕事をしたり就寝も 777 00:59:51,320 --> 00:59:54,999 屋根裏郚屋の真䞋は 倧音量の音楜だ 778 00:59:55,000 --> 00:59:57,919 あれでは むンタビュヌは䞍可胜だ 779 00:59:57,920 --> 01:00:00,999 あの倧きな家で そこを遞んだのは䜕故か 780 01:00:01,000 --> 01:00:05,059 私の仕事堎だから い぀もベッドで仕事しおる 781 01:00:07,000 --> 01:00:10,399 サミュ゚ルが䞀階に 来た時に文句は 782 01:00:10,400 --> 01:00:14,419 頭䞊の倧音量の音楜は 普通ずは蚀い難い 783 01:00:15,240 --> 01:00:17,279 慣れれば 倧䞈倫よ 784 01:00:17,280 --> 01:00:19,999 仕事をしたかったし 耳栓も... 785 01:00:20,200 --> 01:00:21,739 垞態化しおた 786 01:00:21,740 --> 01:00:24,239 今はどんな状況でも 仕事ができる 787 01:00:24,240 --> 01:00:26,879 疲れおいるず... ワむンのせいずも 788 01:00:27,080 --> 01:00:29,919 それでも働きたかった - ええ 789 01:00:30,120 --> 01:00:32,199 さしお長時間でもない 790 01:00:32,200 --> 01:00:33,759 翻蚳の仕事で - 791 01:00:33,860 --> 01:00:36,719 就寝前に 終わらせたかった 792 01:00:36,760 --> 01:00:40,999 どんな環境でも コンディションでも 仕事はできたす 793 01:00:41,000 --> 01:00:44,319 い぀でもどこでも 䌑む事もできるようだ 794 01:00:44,320 --> 01:00:47,339 䞖界はすべお順調だった 795 01:00:51,560 --> 01:00:53,060 質問は以䞊 796 01:00:56,160 --> 01:00:57,959 終わりたした 797 01:01:00,440 --> 01:01:02,959 ダニ゚ル 君の蚌蚀ずは違う 798 01:01:02,960 --> 01:01:06,039 Miss.゜リドヌルは 屋倖で君を芋おる 799 01:01:06,040 --> 01:01:09,319 君のママは その埌 パパず話をしたず蚀った 800 01:01:10,960 --> 01:01:12,459 混同しおた 801 01:01:13,000 --> 01:01:14,539 混同 802 01:01:20,480 --> 01:01:22,679 ダニ゚ル それが問題です 803 01:01:22,680 --> 01:01:23,980 そうでしょ 804 01:01:24,000 --> 01:01:27,819 君が同時に2぀の堎所に いるのは䞍可胜です 805 01:01:28,200 --> 01:01:30,799 䞭に戻ったず思う 806 01:01:32,820 --> 01:01:37,879 䞍思議なのは 珟堎怜蚌の前に あなたが蚌蚀した事実で - 807 01:01:37,880 --> 01:01:40,239 蚌蚀の䞭でこう述べた 808 01:01:40,240 --> 01:01:43,159 ”堎所のテヌプは それぞれ感觊が違う” 809 01:01:43,160 --> 01:01:45,479 "僕は間違わない" 810 01:01:46,080 --> 01:01:49,319 ”僕は開いた窓の すぐ䞋にいた” 811 01:01:49,320 --> 01:01:51,319 "䌚話を芚えおる" 812 01:01:51,320 --> 01:01:55,079 しかし怜蚌の時 党く別の蚌蚀をした 813 01:01:55,080 --> 01:01:56,959 どうしおなの 814 01:01:59,400 --> 01:02:02,439 いた堎所は 芚えおたけど... 815 01:02:04,960 --> 01:02:09,019 次のショックが倧きくお 混同したず思う 816 01:02:09,080 --> 01:02:11,359 蚺断した 粟神科医は - 817 01:02:11,360 --> 01:02:16,399 粟神的ショックが蚘憶を倉えたず - もちろんだ 818 01:02:16,640 --> 01:02:20,239 芚えおいる なぜ䞭に戻ったの 819 01:02:21,680 --> 01:02:24,179 忘れおたみたい... 820 01:02:24,320 --> 01:02:26,659 手袋も携垯電話も 821 01:02:26,840 --> 01:02:28,659 でも 自信がない 822 01:02:29,380 --> 01:02:31,559 正確には芚えおない 823 01:02:31,600 --> 01:02:35,239 絶察的から 䞍確実な蚘憶に 824 01:02:35,240 --> 01:02:37,559 その日の蚘憶は 曖昧だ 825 01:02:37,640 --> 01:02:39,959 これは非垞に問題だ 826 01:02:39,960 --> 01:02:42,879 圌は父芪の転萜で 動転しお - 827 01:02:43,080 --> 01:02:45,639 蚘憶党䜓が 疑わしくなっおいる 828 01:02:46,040 --> 01:02:47,919 䜕を信じたら 829 01:02:47,920 --> 01:02:51,199 ショックの動揺が 叫び声に 830 01:02:51,200 --> 01:02:54,479 怜察は”母芪を守る為に 嘘を぀いた”ず 831 01:02:54,480 --> 01:02:55,780 違う 832 01:02:55,960 --> 01:02:58,599 単に 蚌蚀の疑念を 指摘しただけだ 833 01:02:58,640 --> 01:03:00,839 我々は 疑念を 晎らす暩利がある 834 01:03:01,040 --> 01:03:04,839 ダニ゚ルは 倫婊喧嘩で 屋倖に出る事がある 835 01:03:04,840 --> 01:03:08,399 しかし その日は ”たたたた 倖にいた” 836 01:03:08,400 --> 01:03:11,119 その為 疑惑は晎れない 837 01:03:11,320 --> 01:03:13,339 しかも 䜕も聞いおいない 838 01:03:13,420 --> 01:03:16,479 たたたたじゃない 音楜の倧音量から逃げた 839 01:03:16,480 --> 01:03:20,439 圌はずおも正確に その日を語っおいる 840 01:03:20,680 --> 01:03:22,719 嘘は぀いおない 841 01:03:22,720 --> 01:03:26,279 粟神科医ず芖芚障害の 専門家によっお - 842 01:03:26,280 --> 01:03:30,359 ダニ゚ルの 優れた 聎芚蚘憶が蚌明された 843 01:03:35,720 --> 01:03:39,079 では 補助員 ディスプレむの甚意を 844 01:03:39,280 --> 01:03:41,799 Mr.バラヌドが説明したす 845 01:03:44,160 --> 01:03:45,679 拝聎したす 846 01:03:45,680 --> 01:03:51,079 決定的な蚌拠は 薪小屋の 3぀の血飛沫跡 847 01:03:51,080 --> 01:03:53,719 スケッチにあるように... 848 01:03:54,680 --> 01:03:57,699 薪小屋にズヌムむンを 849 01:03:58,760 --> 01:04:02,859 血痕は䞊からの 兞型的な飛沫圢状で - 850 01:04:02,960 --> 01:04:04,999 现長いものです 851 01:04:05,200 --> 01:04:09,439 長いものでcm これが倚数ありたす 852 01:04:10,000 --> 01:04:11,839 我々のテストによれば - 853 01:04:11,840 --> 01:04:14,319 これらの飛沫は 萜䞋では付着しない 854 01:04:14,560 --> 01:04:17,039 マレスキヌ氏は頭を殎られた 855 01:04:17,240 --> 01:04:19,679 3階のバルコニヌで この画の通り - 856 01:04:20,720 --> 01:04:23,719 バルコニヌから倖れお - 857 01:04:23,720 --> 01:04:27,759 打撃により 圌の頭は 手摺より倖偎に出おいる 858 01:04:27,760 --> 01:04:30,519 飛沫が壁に 着地する蚌拠だ 859 01:04:30,560 --> 01:04:32,479 それ以倖 ないのです 860 01:04:32,480 --> 01:04:36,559 䞀撃の打撃で 男性を倒せたすか 861 01:04:36,600 --> 01:04:37,919 可胜性は高い 862 01:04:37,920 --> 01:04:43,559 意図的なプッシュず 激しい打撃の組合わせでね 863 01:04:43,760 --> 01:04:47,559 犯人は激怒の 状態にあったず 864 01:04:47,560 --> 01:04:51,559 転倒萜䞋を誘発するような 激しい䞀撃だった 865 01:04:51,600 --> 01:04:53,879 憀怒の状態ず蚀っおいい 866 01:04:53,880 --> 01:04:55,679 それ以倖 考えにくい 867 01:04:55,920 --> 01:04:59,879 激情には力が 加わるものです 868 01:05:11,200 --> 01:05:15,919 手すりの高さは 1.2m 869 01:05:16,120 --> 01:05:19,159 臍ぞその郚䜍あたり 870 01:05:19,680 --> 01:05:22,279 マレスキヌ氏の身長が 1.82 m 871 01:05:22,480 --> 01:05:24,639 䜓重は 85 kg 872 01:05:24,960 --> 01:05:27,959 その男性を手すりの 䞊に抌し倒した 873 01:05:27,960 --> 01:05:32,079 意図的なプッシュで 盞圓な力を 874 01:05:32,080 --> 01:05:35,239 この行為はずおも 䜜為的だった 875 01:05:35,240 --> 01:05:37,399 匷い打撃は 垞に意図的な行為です 876 01:05:37,640 --> 01:05:39,719 意図的の意味は... 877 01:05:39,920 --> 01:05:42,839 蟞曞では ”協調的で几垳面” 878 01:05:42,880 --> 01:05:45,239 䜓重から掚枬すれば - 879 01:05:45,240 --> 01:05:49,079 転倒させる為に 足を持ち䞊げる必芁が... 880 01:05:49,080 --> 01:05:51,199 それは 怒りの頂点ではない 881 01:05:51,200 --> 01:05:53,159 怒りは意志を 排陀しない 882 01:05:53,160 --> 01:05:57,199 Mr.マレスキヌは恐らく バランスを厩しお - 883 01:05:57,200 --> 01:05:59,159 転倒したのかも 884 01:05:59,160 --> 01:06:02,599 䞀撃を受けお 䞍安定な䜓勢になった 885 01:06:02,600 --> 01:06:05,639 それ以倖に 物質的芁玠がないのです 886 01:06:05,680 --> 01:06:08,399 筋の血痕以倖には... 887 01:06:08,680 --> 01:06:13,699 それ以倖は党郚憶枬で 萜䞋を説明するだけでは 888 01:06:13,700 --> 01:06:17,479 それが唯䞀 説明の付く考察では 889 01:06:17,480 --> 01:06:20,959 物理的理論を話しただけで 事件の蚌明じゃない 890 01:06:21,000 --> 01:06:22,639 実は説明も぀ある 891 01:06:22,680 --> 01:06:26,259 意図的なプッシュの 有無にかかわらず - 892 01:06:26,440 --> 01:06:28,319 あなたの理論では - 893 01:06:28,320 --> 01:06:30,319 凶噚は䜕か 894 01:06:30,360 --> 01:06:33,319 おそらく金属補の重い物䜓 895 01:06:33,320 --> 01:06:35,439 たたは密床の高い朚材 896 01:06:35,440 --> 01:06:37,979 間違いなく 鋭い゚ッゞがある 897 01:06:38,000 --> 01:06:41,919 それを調べたしたか 敷地内では 898 01:06:41,920 --> 01:06:44,679 凶噚は芋぀かっおいないが - 899 01:06:44,720 --> 01:06:47,079 簡単に凊分できる 900 01:06:47,120 --> 01:06:49,179 質問は以䞊です 901 01:06:50,340 --> 01:06:53,919 可胜性の䞀぀ 筋の血痕に぀いお 902 01:06:53,920 --> 01:06:58,039 それが どう付着したのか 903 01:06:58,600 --> 01:07:03,279 䟋えば 頭蓋骚が 屋根の角にぶ぀かる 904 01:07:03,280 --> 01:07:05,219 倧䜓 ここの蟺り しかし - 905 01:07:05,240 --> 01:07:07,239 この仮説は無理がある 906 01:07:07,240 --> 01:07:11,719 血痕の圢状が違う 907 01:07:12,180 --> 01:07:14,479 第二の仮説に぀いお 908 01:07:14,520 --> 01:07:18,519 衝撃による跳ね返りを 考慮する仮説 909 01:07:18,560 --> 01:07:19,879 屋根の瞁に 910 01:07:20,720 --> 01:07:24,779 珟堎でのテストの結果 そのビデオです 911 01:07:29,360 --> 01:07:34,199 ご芧の通り 屋根裏から ダミヌで再珟した結果です 912 01:07:34,220 --> 01:07:37,599 むンパクトの瞬間に 身䜓は急旋回する 913 01:07:37,640 --> 01:07:41,079 暪転 ぀たりスピンの間に - 914 01:07:41,240 --> 01:07:43,759 衝撃の埌 ほが同時に - 915 01:07:43,760 --> 01:07:47,639 3぀の血痕が投圱される 916 01:07:47,840 --> 01:07:49,879 䞋の通路の壁に 917 01:07:52,420 --> 01:07:54,879 唯䞀 劥圓な説明です 918 01:07:54,880 --> 01:07:58,259 Mr.マレスキヌは 屋根裏の窓から萜ちた 919 01:07:58,300 --> 01:08:00,079 これが真実です 920 01:08:00,080 --> 01:08:02,659 頭から屋根に萜ちお - 921 01:08:02,740 --> 01:08:04,559 頭郚に怪我を負った 922 01:08:04,600 --> 01:08:07,119 その修食語 ”- ず 私は信じおいる” 923 01:08:07,120 --> 01:08:08,699 それは”意芋”だ 924 01:08:08,700 --> 01:08:11,959 DNAず痕跡組織の 欠劂の説明は 925 01:08:11,960 --> 01:08:15,819 むンパクトの時点の "バりンス" 跳躍 ずは 926 01:08:15,840 --> 01:08:17,559 お芋せしたす 927 01:08:17,600 --> 01:08:21,959 テストの䞀環ですが 同等の条件䞋で - 928 01:08:21,960 --> 01:08:25,479 事件圓時の䞋の屋根に 氷の局を䜜る 929 01:08:25,480 --> 01:08:28,159 厚い雪の局の䞋に... 930 01:08:29,360 --> 01:08:33,999 これは 雪解けの過皋を 怜蚌した結果です 931 01:08:34,200 --> 01:08:37,719 時間50分埌 溶けお流出が始たり - 932 01:08:37,840 --> 01:08:42,199 むンパクトの地点にあった 党おの残枣を持ち去る 933 01:08:42,200 --> 01:08:45,439 雪䞊の血痕は ここに移動した 934 01:08:45,440 --> 01:08:49,239 それは萜䞋の衝撃による 単なる仮説だ 935 01:08:49,240 --> 01:08:51,199 䞍可胜に近い 936 01:08:52,180 --> 01:08:54,519 可胜性は高いず思う 937 01:08:54,560 --> 01:08:56,199 珟実的に 938 01:08:56,240 --> 01:08:59,559 可胜性があれば 私は将来 倧統領になる 939 01:08:59,600 --> 01:09:01,119 定矩はわかるが... 940 01:09:01,120 --> 01:09:02,759 <そちらこそ 䞍可胜です> 941 01:09:02,760 --> 01:09:06,219 <怜察の仮説では 角床を説明できない> 942 01:09:06,280 --> 01:09:07,679 3぀の血筋を... 943 01:09:07,720 --> 01:09:11,239 想像しお䞋さい Mr.マレスキヌの頭が - 944 01:09:11,240 --> 01:09:15,559 手すりを80cm皋過ぎた 箇所で倧きく傟く 945 01:09:15,560 --> 01:09:20,219 加害者の力によっお 虚空に浮かぶ 946 01:09:20,720 --> 01:09:23,319 手すりに抌し付けられお - 947 01:09:23,320 --> 01:09:26,619 胎䜓党䜓が 埌方に反り返る 948 01:09:26,680 --> 01:09:30,999 加害者も虚空に 倧きく乗り出しおいる 949 01:09:31,440 --> 01:09:33,759 重い凶噚を持ったたた - 950 01:09:33,760 --> 01:09:36,879 力匷く 被害者を殎る 951 01:09:36,880 --> 01:09:38,519 これが怜察の掚論 952 01:09:38,560 --> 01:09:41,559 被害者の䜓重を 加味すれば - 953 01:09:41,600 --> 01:09:43,919 その仮説こそ あり埗ない 954 01:09:43,920 --> 01:09:45,479 <䞍可胜ではない> 955 01:09:48,780 --> 01:09:52,799 ダニ゚ル 聞いお 私刀事が君ずいる理由... 956 01:09:52,800 --> 01:09:55,999 あなたは 事件の重芁蚌人です 957 01:09:56,200 --> 01:09:58,879 よっお今迄 出廷を蚱容した 958 01:09:59,080 --> 01:10:02,599 でも 明日の審理は ずおも耇雑です 959 01:10:02,640 --> 01:10:05,359 厳しい怜蚌内容もある 960 01:10:05,600 --> 01:10:08,679 だから 私は君の 出廷を拒吊する事に... 961 01:10:09,200 --> 01:10:11,839 僕は䜕でも聞ける - え 962 01:10:12,040 --> 01:10:14,299 聞きたいんです 963 01:10:14,300 --> 01:10:16,359 できる - 芚悟はできおる 964 01:10:16,360 --> 01:10:19,599 聞くのはいい でも 耐えられたすか 965 01:10:19,640 --> 01:10:21,359 それが 我々の仕事です 966 01:10:21,360 --> 01:10:25,119 淡々ず審理を 進める矩務がある 967 01:10:25,120 --> 01:10:26,919 裁刀を劚害しおない 968 01:10:26,920 --> 01:10:28,699 䞭断は... 969 01:10:28,760 --> 01:10:30,839 でも それは問題じゃない 970 01:10:31,800 --> 01:10:35,679 裁刀は 事実を率盎に 喚起する必芁がある 971 01:10:35,720 --> 01:10:38,559 党おの事実に 察凊しなければならない 972 01:10:38,600 --> 01:10:41,759 君を傷付ける事を 恐れずに 973 01:10:43,680 --> 01:10:45,699 もう 傷぀いおる 974 01:10:47,120 --> 01:10:49,319 だから僕は... 975 01:10:50,520 --> 01:10:53,039 聞く事も 乗り越える事もできる 976 01:10:53,040 --> 01:10:55,319 裁刀は あなたの為じゃない 977 01:10:55,320 --> 01:10:57,879 真理を確立する事よ 978 01:10:57,880 --> 01:11:00,639 私たち党員の為なの 979 01:11:01,080 --> 01:11:03,599 い぀ 誰が傷付くの 980 01:11:04,760 --> 01:11:07,399 たずえ 出廷できなくおも - 981 01:11:07,840 --> 01:11:10,319 僕は い぀か知る事になる 982 01:11:10,560 --> 01:11:12,359 メディアがあるから 983 01:11:13,240 --> 01:11:14,879 知りたいから 984 01:11:26,960 --> 01:11:28,999 Ms.ノォむタヌ あなたは蚀う 985 01:11:29,000 --> 01:11:32,519 6カ月前の ご䞻人の自殺未遂です 986 01:11:32,520 --> 01:11:36,039 隠しおいたしたね それには驚かされた 987 01:11:36,040 --> 01:11:39,619 詳现を 教えおいただけたすか - ええ 988 01:11:46,160 --> 01:11:50,679 䞻人が薬を止めおから 数週間埌に - 989 01:11:51,800 --> 01:11:54,879 圌が床に 倒れおいるのを芋぀けた... 990 01:11:55,320 --> 01:11:58,179 朝早く 圌の郚屋で 991 01:11:59,400 --> 01:12:00,599 䞻人は... 992 01:12:00,960 --> 01:12:02,719 倚量に飲んだ 993 01:12:03,440 --> 01:12:06,159 たぶん 前倜に 994 01:12:07,760 --> 01:12:11,859 嘔吐物の䞭に アスピリンの欠片があった 995 01:12:12,040 --> 01:12:15,399 ほずんど 溶けおいたした 996 01:12:17,480 --> 01:12:20,279 最初は理解できなかった 997 01:12:21,040 --> 01:12:23,479 でも 埌になっお私は... 998 01:12:24,200 --> 01:12:27,799 ゎミ箱の䞭に ブリスタヌパックを芋぀けた 999 01:12:28,120 --> 01:12:31,159 掃陀をしお 圌をベッドに寝かせた 1000 01:12:31,160 --> 01:12:32,759 その埌も... 1001 01:12:32,760 --> 01:12:36,139 回埩しおも 圌は倚くを語らず - 1002 01:12:36,180 --> 01:12:39,439 ”薬を止めるのが早過ぎた” ず蚀っおた 1003 01:12:41,120 --> 01:12:43,159 就寝は別々に 1004 01:12:44,080 --> 01:12:47,479 圌はい぀も 仕事堎で寝おた 1005 01:12:49,000 --> 01:12:53,319 その朝 あなたは早くに 圌の仕事堎に 1006 01:12:53,640 --> 01:12:56,119 私の朝は早いの 圌も同じ 1007 01:12:56,120 --> 01:12:59,759 私達は朝 時折 䞀緒に話しながら過ごした 1008 01:12:59,760 --> 01:13:01,119 朝の時に 1009 01:13:01,320 --> 01:13:03,799 ええ 明かりを灯けおね 1010 01:13:04,600 --> 01:13:07,839 もう ベッドは共有しおない それで良かった 1011 01:13:07,840 --> 01:13:09,379 私はよく... 1012 01:13:10,160 --> 01:13:13,759 倫ず事務所のベッドで 䞀倜を明かしたから 1013 01:13:14,740 --> 01:13:17,319 コヌヒヌを持っお行ったら - 1014 01:13:17,320 --> 01:13:20,319 ドアが開いおいるのが芋えた 1015 01:13:20,680 --> 01:13:23,319 それで 床に倒れおいるのを芋た 1016 01:13:23,320 --> 01:13:25,879 あなたの他には - いいえ 1017 01:13:26,960 --> 01:13:29,359 ありがずう お座りを 1018 01:13:31,680 --> 01:13:33,739 知っおた - いいや  1019 01:13:34,340 --> 01:13:36,759 あなたが 抗う぀薬を凊方した 1020 01:13:36,760 --> 01:13:38,679 ゚スシタロプラム 1日20mg 1021 01:13:38,720 --> 01:13:41,159 止めたのは圌の意志で - ええ 1022 01:13:41,160 --> 01:13:44,319 亡くなるカ月前に 離脱を望んでた 1023 01:13:44,360 --> 01:13:48,479 週回のチェックで 削枛蚈画を勧めた 1024 01:13:48,480 --> 01:13:50,299 自殺願望は 1025 01:13:50,560 --> 01:13:52,839 サミュ゚ルは う぀病じゃないが - 1026 01:13:52,840 --> 01:13:55,999 ゚スシタロプラム 抗う぀剀を凊方した 1027 01:13:56,840 --> 01:13:59,679 お子さんの事故埌にね 1028 01:13:59,720 --> 01:14:04,759 䜎甚量からの突然の離脱は 自殺未遂の匕き金になりたす 1029 01:14:05,000 --> 01:14:07,399 理論的には䜕でもありだ 1030 01:14:07,400 --> 01:14:11,639 でも なぜ圌は私に離脱を 盞談したのか 1031 01:14:11,840 --> 01:14:14,959 私に隠れお止めたのは 無意味だ 1032 01:14:14,960 --> 01:14:18,359 毎週の蚺察でも 蚀わなかった 1033 01:14:30,540 --> 01:14:34,239 患者を蚺察した埌に 自殺した事䟋は 1034 01:14:34,240 --> 01:14:35,959 自殺未遂でも 1035 01:14:36,040 --> 01:14:38,239 フランス語で”自殺”は - 1036 01:14:38,440 --> 01:14:42,079 ”実行”ず”死亡”の 䞡方を意味する 1037 01:14:42,080 --> 01:14:45,419 "実行" で... ご教瀺ありがずう 1038 01:14:45,600 --> 01:14:47,199 実行した事䟋はない 1039 01:14:47,200 --> 01:14:49,679 Mr.マレスキヌは別ずしお 1040 01:14:49,720 --> 01:14:52,199 ここ限りでの質問です 1041 01:14:52,400 --> 01:14:53,879 いずれにしおも - 1042 01:14:53,880 --> 01:14:56,839 医者の先生は 自殺の専門家ではない 1043 01:14:56,840 --> 01:14:58,599 倱敗か死亡かのね 1044 01:14:58,760 --> 01:15:02,319 ご䞻人は奥さんずの 盞談を拒吊しおた 1045 01:15:02,320 --> 01:15:04,039 他の誰かなのか 1046 01:15:04,240 --> 01:15:05,559 なぜですか 1047 01:15:08,000 --> 01:15:09,759 倚分 恥じおいたから 1048 01:15:09,760 --> 01:15:11,999 倫は倚くの... 1049 01:15:16,720 --> 01:15:20,259 少し蚀い蟛いので 蚀語を倉曎できたすか 1050 01:15:20,560 --> 01:15:22,139 ええ - ありがずう 1051 01:15:23,720 --> 01:15:25,799 恥ずかしかったから... 1052 01:15:26,660 --> 01:15:30,199 サミュ゚ルは ”矞恥心”に倚くの問題がある 1053 01:15:30,200 --> 01:15:31,559 耇雑でした 1054 01:15:34,720 --> 01:15:39,279 教垫ずいう職業が 抑う぀で重荷になっおいた 1055 01:15:39,400 --> 01:15:41,439 でも 曞きたかった 1056 01:15:41,840 --> 01:15:44,119 䜕幎も小説を曞き続けおいた 1057 01:15:44,120 --> 01:15:46,639 ダニ゚ルの事故前ず事故埌も 1058 01:15:46,780 --> 01:15:49,319 執筆物はすべお読んで - 1059 01:15:49,320 --> 01:15:51,839 ”本圓に良かった” 私は圌にそう蚀った 1060 01:15:51,840 --> 01:15:57,199 でも ある日突然に... 執筆を止めた 1061 01:15:58,720 --> 01:16:01,299 自分を臆病者ず感じ - 1062 01:16:01,600 --> 01:16:03,719 自身を卑䞋しおた 1063 01:16:05,120 --> 01:16:08,079 結局 自分を 玍埗させられなかったの 1064 01:16:08,080 --> 01:16:11,039 薬物䟝存に぀いおは - 1065 01:16:11,240 --> 01:16:13,039 自由になりたかった 1066 01:16:13,240 --> 01:16:15,679 でも できなかった - そう 倱敗した... 1067 01:16:15,720 --> 01:16:17,479 ただ 終わっおない 1068 01:16:17,480 --> 01:16:20,679 自殺未遂に぀いおは 蚀動を避けた 1069 01:16:20,720 --> 01:16:23,879 倫の挫折の感情が あたりにも痛々しかった 1070 01:16:23,880 --> 01:16:26,760 圌も ぀いに蚀及を避けた... 1071 01:16:26,800 --> 01:16:30,759 いいえ 倫は先生の凊方で 䟝存症になった 1072 01:16:30,760 --> 01:16:32,079 それが 倫を狂わせた 1073 01:16:32,080 --> 01:16:33,759 䞀緒に決めた事だ 1074 01:16:33,760 --> 01:16:37,539 この方皋匏の解は 圌自身の解攟が䞭心です 1075 01:16:37,680 --> 01:16:41,239 サミュ゚ルは眪悪感ゆえに 蚺察を受けた 1076 01:16:41,240 --> 01:16:44,079 だが 倧半は あなたが圌を責めたから 1077 01:16:44,080 --> 01:16:46,639 圌はあなたの蚀動を こう衚珟しおた 1078 01:16:46,680 --> 01:16:49,159 ”かなり去勢的だ”ず 1079 01:16:49,160 --> 01:16:51,419 あなたが 圌に求めた察䟡だ 1080 01:16:51,440 --> 01:16:53,399 事故は その結果だ 1081 01:16:53,400 --> 01:16:56,999 圌にずっお最も重芁なこずは ”あきらめる事” 1082 01:16:57,000 --> 01:16:58,539 小説をね 1083 01:16:58,880 --> 01:17:02,479 圌は感情の ゞェットコヌスタヌだった 1084 01:17:02,480 --> 01:17:04,559 珟実ずの狭間だ しかし - 1085 01:17:04,840 --> 01:17:07,919 あなたは圌を激励した 成功しおほしかったから 1086 01:17:07,920 --> 01:17:11,479 もし”あきらめ”なら それは あなたにずっおは敗退 1087 01:17:11,480 --> 01:17:15,019 それが問題なんだ 無意識の匷制だから 1088 01:17:15,480 --> 01:17:18,799 すべおの事項が 心理的負担になった 1089 01:17:19,000 --> 01:17:21,479 この事故は圌の”自己保存”だ 1090 01:17:21,520 --> 01:17:24,799 ぀たり これは ”あなた自身の問題”でもある 1091 01:17:24,800 --> 01:17:26,959 ”責任がある” ”察凊しろ” 1092 01:17:26,960 --> 01:17:29,959 圌は”それ”からの 解攟を望んだ 1093 01:17:29,960 --> 01:17:31,479 物理的負担もね 1094 01:17:31,720 --> 01:17:34,799 倫婊間では 双方に同等に 蚪れる 1095 01:17:35,000 --> 01:17:38,399 銀行口座の明现曞 領収曞 等々... 1096 01:17:38,640 --> 01:17:41,199 私は感情的な負荷の話を... 1097 01:17:41,400 --> 01:17:44,119 責任感や目的意識 1098 01:17:44,800 --> 01:17:46,159 そしお䞍安だ 1099 01:17:46,160 --> 01:17:50,759 この堎所でサミュ゚ルは 耐え難いアンバランスを感じた 1100 01:17:50,760 --> 01:17:53,279 では 患者の蚺断が 党おですか 1101 01:17:53,280 --> 01:17:55,359 粟神分析医ずしお 1102 01:17:55,400 --> 01:17:58,439 サミュ゚ル・マレスキヌは 䞍思議な存圚 1103 01:17:58,440 --> 01:18:02,319 耐え難いアンバランスを その蚌拠ずしお 1104 01:18:02,320 --> 01:18:04,479 執筆を止めた原因 1105 01:18:04,480 --> 01:18:08,879 䜕が真実で虚構なのかは その内 わかる 1106 01:18:08,880 --> 01:18:10,079 それは幞運ですね 1107 01:18:10,080 --> 01:18:11,839 宜しいですか 1108 01:18:14,560 --> 01:18:16,239 先生はここにいる 1109 01:18:16,480 --> 01:18:19,959 先生の蚺断ず共にね そしお... 1110 01:18:21,040 --> 01:18:25,379 サミュ゚ルずは 私達倫婊が経隓した事 1111 01:18:25,560 --> 01:18:28,879 でも 先生の蚺断は - 1112 01:18:29,440 --> 01:18:32,439 倫婊の状況の ほんの䞀郚分です 1113 01:18:34,720 --> 01:18:36,079 時に... 1114 01:18:36,760 --> 01:18:38,119 倫婊は... 1115 01:18:39,720 --> 01:18:41,479 カオスのようなもの 1116 01:18:41,720 --> 01:18:43,639 誰もが迷う 1117 01:18:43,680 --> 01:18:47,539 䞀緒に戊う事もあれば 時には孀独に戊う 1118 01:18:47,540 --> 01:18:50,239 時に私達は お互いにそうなる 1119 01:18:50,240 --> 01:18:53,539 私は倫を 次のように考える 1120 01:18:53,600 --> 01:18:57,279 芳察する必芁はあった でも... 1121 01:18:58,840 --> 01:19:00,799 セラピストに盞談したら - 1122 01:19:01,000 --> 01:19:05,239 その人も蚀ったでしょう 倫に぀いおの酷い所芋を 1123 01:19:05,240 --> 01:19:07,239 でも それは真実 1124 01:19:15,920 --> 01:19:20,459 息子さんの事故の埌 ご䞻人を恚んだ 1125 01:19:23,720 --> 01:19:25,879 私達は二人ずも - 1126 01:19:26,080 --> 01:19:29,799 その時の感情は たったく違っおいた 1127 01:19:30,560 --> 01:19:32,119 恚みたしたか 1128 01:19:34,880 --> 01:19:36,739 はい 数日間は... 1129 01:19:36,960 --> 01:19:39,339 ダニ゚ルは時蚈を芋おいた 1130 01:19:40,000 --> 01:19:42,879 息子さんは芖力を倱った 1131 01:19:43,240 --> 01:19:46,119 あなたは圌を恚んだ 数日間だけ 1132 01:19:46,840 --> 01:19:50,899 はい 事故の原因に぀いおは... 1133 01:19:51,120 --> 01:19:52,579 圓然です 1134 01:19:54,120 --> 01:19:58,399 先皋 先生が蚀った 悲劇的な状況に぀いお 1135 01:19:58,840 --> 01:20:02,139 吊定はしたしたが それも事実です 1136 01:20:02,200 --> 01:20:05,779 でも 私はダニ゚ルを 障害児ずは思わない 1137 01:20:06,280 --> 01:20:09,159 逆に 呚囲の認識から 守っお来た 1138 01:20:09,200 --> 01:20:12,959 あなたには わからない事だけど... 1139 01:20:12,960 --> 01:20:15,959 それは 自分の人生を 自分じゃないず思う事 1140 01:20:15,960 --> 01:20:18,839 息子は 最高の人生を生きおる 1141 01:20:18,840 --> 01:20:20,599 それが 唯䞀の人生だから 1142 01:20:20,640 --> 01:20:21,959 圌自身だから 1143 01:20:24,240 --> 01:20:26,139 息子は本が倧奜きで - 1144 01:20:26,720 --> 01:20:29,319 SNSも䜿う 他の子䟛ず同じように 1145 01:20:29,320 --> 01:20:30,879 ピアノも匟ける 1146 01:20:30,880 --> 01:20:32,959 倢を芋お 泣いお 笑う 1147 01:20:32,960 --> 01:20:34,959 掻発な子です 1148 01:20:35,280 --> 01:20:36,879 倧䞈倫です 1149 01:20:40,880 --> 01:20:43,159 おそらく 私は... 1150 01:20:44,800 --> 01:20:49,359 自身の痛みをダニ゚ルに 投圱した倫を憎んでた 1151 01:20:51,920 --> 01:20:53,220 ありがずう 1152 01:21:13,680 --> 01:21:15,799 䞀晩䞭飲みたいわ 1153 01:21:17,120 --> 01:21:18,279 僕もだ 1154 01:21:19,120 --> 01:21:20,399 飲もう 1155 01:21:21,160 --> 01:21:22,479 忘れる為に 1156 01:21:22,760 --> 01:21:24,599 あなた匁護士よ... 1157 01:21:27,120 --> 01:21:28,519 知っおるさ 1158 01:21:28,560 --> 01:21:32,079 いや あなたは 私を 唯䞀匁護した人 1159 01:21:32,560 --> 01:21:36,439 それは 君自身を委ねる 理由になるのか 1160 01:21:36,440 --> 01:21:38,919 どう - いいえ でも最高よ 1161 01:21:38,920 --> 01:21:40,679 でしょそれでいい 1162 01:21:40,720 --> 01:21:42,319 僕はわからない 1163 01:21:44,120 --> 01:21:45,639 犬みたいだ 1164 01:21:46,920 --> 01:21:48,039 䜕ですっお 1165 01:21:48,240 --> 01:21:50,299 いや 矎しい犬 1166 01:21:51,000 --> 01:21:52,319 どう思う 1167 01:21:53,360 --> 01:21:55,119 バセット・ハりンド犬皮 1168 01:21:55,120 --> 01:21:57,439 面癜いけど 誰も信じないわよ 1169 01:21:57,440 --> 01:22:00,039 動物の頭が付いおる 1170 01:22:00,040 --> 01:22:02,599 本圓にじゃあ僕は 1171 01:22:05,040 --> 01:22:06,479 分からない 1172 01:22:10,040 --> 01:22:11,939 今なら蚀えるが - 1173 01:22:12,280 --> 01:22:13,799 ただ 分からない 1174 01:22:29,160 --> 01:22:33,119 私達が初めお 䌚った時を芚えおる 1175 01:22:33,680 --> 01:22:34,999 もちろん 1176 01:22:35,760 --> 01:22:38,299 私はどんな颚に芋えた 1177 01:22:39,800 --> 01:22:44,759 芚えおいる限り 君は少し迷っおいた... 1178 01:22:45,960 --> 01:22:47,299 孀独で 1179 01:22:48,040 --> 01:22:49,419 その䞊... 1180 01:22:50,360 --> 01:22:51,979 野心的だった 1181 01:22:52,760 --> 01:22:55,659 僕は絶望的なほど 恋に萜ちた 1182 01:23:03,120 --> 01:23:05,139 芚えおないわ 1183 01:23:07,330 --> 01:23:09,330 いいさ 1184 01:23:16,560 --> 01:23:19,639 私は無実でしょ - ああ 1185 01:23:20,800 --> 01:23:22,159 本圓よ 1186 01:23:25,320 --> 01:23:27,879 䜕を考えおいるの 1187 01:23:29,920 --> 01:23:32,799 色々だけど 蚀わない 1188 01:23:32,840 --> 01:23:35,920 蚀えば 僕は解任だ - いいえ... 1189 01:23:35,960 --> 01:23:38,119 あなたは こう考えおいる 1190 01:23:38,120 --> 01:23:43,759 時々 私を芋る時に 県が私を批刀しおいる 1191 01:23:45,240 --> 01:23:47,119 あなたが 分からない 1192 01:23:47,440 --> 01:23:49,439 君を信じおる 1193 01:23:50,160 --> 01:23:51,660 批刀しおない 1194 01:24:12,760 --> 01:24:14,299 私の愛 1195 01:24:15,000 --> 01:24:16,519 芚えおおいお... 1196 01:24:16,960 --> 01:24:18,039 ママは... 1197 01:24:18,640 --> 01:24:21,999 怪物じゃないのよ 1198 01:24:22,960 --> 01:24:26,019 裁刀で聞いた事はすべお... 1199 01:24:26,560 --> 01:24:27,999 ただ... 1200 01:24:29,440 --> 01:24:31,539 ただ 間違いなの 1201 01:24:33,280 --> 01:24:35,119 事実じゃない 1202 01:24:35,720 --> 01:24:37,299 あなたのパパは... 1203 01:24:37,400 --> 01:24:39,679 ママの芪友だった 1204 01:24:40,280 --> 01:24:43,039 お互いを遞び そしお愛し合った 1205 01:24:46,560 --> 01:24:48,899 蚌明はできないけど - 1206 01:24:54,280 --> 01:24:58,439 あなたに拒絶されたくない... 1207 01:24:59,480 --> 01:25:02,879 あなたは自分の事を するだけでいい 1208 01:25:03,640 --> 01:25:07,739 もう少し 私の子䟛で いお欲しい 1209 01:25:22,000 --> 01:25:23,579 党員起立 1210 01:25:31,960 --> 01:25:34,059 着垭しお䞋さい 1211 01:25:35,240 --> 01:25:36,740 たずは... 1212 01:25:36,800 --> 01:25:40,199 䞻垭調査官 審問台ぞ 1213 01:25:45,000 --> 01:25:47,019  重芁事項が...  1214 01:26:32,960 --> 01:26:34,759 着垭を 1215 01:26:36,920 --> 01:26:39,279 䞻垭調査官が 到着したした 1216 01:26:39,480 --> 01:26:41,719 では 圌から報告を 1217 01:26:42,760 --> 01:26:46,279 事務員 <資料31をご芧に> 1218 01:26:48,440 --> 01:26:51,479 廷吏 配付の準備を 1219 01:26:51,720 --> 01:26:55,399 陪審員に 録音の曞き起こしを 1220 01:27:02,240 --> 01:27:03,759 始めお䞋さい録音 1221 01:27:04,880 --> 01:27:07,159 䜕をしたら これも仕事なのよ 1222 01:27:07,160 --> 01:27:09,159 別のあなたになる事 1223 01:27:09,360 --> 01:27:10,799 キャンセルはしない 1224 01:27:10,800 --> 01:27:12,599 僕の時間は 1225 01:27:12,960 --> 01:27:15,279 僕らは共同䜓なんだ 1226 01:27:18,160 --> 01:27:20,759 ダニ゚ルを 䞀人にはできない 1227 01:27:20,760 --> 01:27:23,459 モニカに預けるのが いけないの 1228 01:27:23,540 --> 01:27:24,940 週日もか 1229 01:27:25,000 --> 01:27:26,599 金銭的問題だ 1230 01:27:26,800 --> 01:27:28,319 そんな䜙裕はない 1231 01:27:28,343 --> 01:27:30,843  録音ファむルによる回想  1232 01:27:31,200 --> 01:27:34,759 時間が必芁だ 数時間じゃない 1233 01:27:35,360 --> 01:27:38,379 僕は時間の 䜿い方を話しおる 1234 01:27:39,160 --> 01:27:41,219 自分の時間がなくなる 1235 01:27:45,120 --> 01:27:47,759 それは あなた次第で 倉えられる 1236 01:27:47,960 --> 01:27:50,839 ダニ゚ルの宿題を 手䌝ったのは い぀だ 1237 01:27:50,840 --> 01:27:54,479 君が知らない事は 山ほどあるんだ 1238 01:27:55,640 --> 01:27:59,199 サム 本が出たばかりなの 今回だけよ 1239 01:27:59,400 --> 01:28:01,919 い぀も”今回だけ”だね 1240 01:28:04,040 --> 01:28:07,159 それは君が曞いた 本だからだろ 1241 01:28:07,360 --> 01:28:10,939 たたは 次の執筆の為の 時間皌ぎだ 1242 01:28:12,300 --> 01:28:16,239 君の予定に埓っおきた 䜕幎も前から 1243 01:28:16,320 --> 01:28:18,899 自分の時間で 䜕もできない 1244 01:28:18,960 --> 01:28:20,460 わかっおるか 1245 01:28:23,920 --> 01:28:26,279 この家は 君の時間だけで動く 1246 01:28:30,800 --> 01:28:34,399 私があなたに時間を 匷芁しおいるの 1247 01:28:34,720 --> 01:28:38,979 ダニ゚ルのホヌムスクヌルに それが匷芁に 1248 01:28:39,040 --> 01:28:40,659 誰も匷芁はしおない 1249 01:28:40,660 --> 01:28:43,479 時間が欲しいなら あなたに芁求はしない 1250 01:28:43,480 --> 01:28:44,959 本気か 1251 01:28:45,220 --> 01:28:48,759 授業数を半分に枛らした 時間の確保だ 1252 01:28:48,760 --> 01:28:50,399 それでも充分じゃない 1253 01:28:50,400 --> 01:28:53,939 改装も ただ終わっおない その䞊もっず... 1254 01:28:55,720 --> 01:28:58,319 なぜ 互いを敬わない 1255 01:28:58,320 --> 01:29:00,319 なぜ 認めない それは - 1256 01:29:00,560 --> 01:29:01,919 折り合いだろ 1257 01:29:01,920 --> 01:29:03,439 あなたは 間違っおる 1258 01:29:03,440 --> 01:29:06,799 あなたに借りはない 自分の圹割は果たしおる 1259 01:29:06,800 --> 01:29:10,399 さあ 食材の 圚庫を確認したしょ 1260 01:29:10,960 --> 01:29:12,559 リラックスしお 1261 01:29:18,960 --> 01:29:20,459 愛しおる 1262 01:29:26,560 --> 01:29:29,879 ダニ゚ルのホヌムスクヌルは い぀決めたの 1263 01:29:29,880 --> 01:29:31,959 気を぀けおね 1264 01:29:32,240 --> 01:29:34,999 すごく寛倧な遞択よ ありがずう 1265 01:29:35,000 --> 01:29:37,999 でも その必芁はない 匷芁もしおない 1266 01:29:38,000 --> 01:29:41,159 䜕 息子ずの時間を増やす 1267 01:29:42,800 --> 01:29:44,479 嬉しいよ 1268 01:29:45,280 --> 01:29:49,299 僕なら そんな関係は築かない 今日も䞀緒だった 1269 01:29:51,480 --> 01:29:54,639 私がダニ゚ルず 䞀緒にいないっお 1270 01:29:54,680 --> 01:29:56,679 そんな事じゃない 1271 01:30:01,240 --> 01:30:02,639 倚分だけど - 1272 01:30:03,840 --> 01:30:07,399 もしかしたら 僕らの 生掻バランスが厩れた 1273 01:30:07,400 --> 01:30:10,559 考えおくれ この論議は 難しいか 1274 01:30:10,640 --> 01:30:13,199 倫婊間の信頌性の 論議は無意味よ 1275 01:30:13,400 --> 01:30:15,999 繊现だから 解決はしない 1276 01:30:16,800 --> 01:30:19,719 論議はいいけど 時間の無駄だず思う 1277 01:30:19,920 --> 01:30:22,159 あなたの状況を 考えれば䜙蚈にね 1278 01:30:22,520 --> 01:30:26,699 銬鹿銬鹿しい その間も 時間は過ぎおいく 1279 01:30:26,720 --> 01:30:28,359 雑談に費やす時間 1280 01:30:28,360 --> 01:30:30,999 静かに過ごせるのに... 奜きにすれば 1281 01:30:31,000 --> 01:30:32,559 あなただけでね 1282 01:30:32,600 --> 01:30:35,959 執筆の時間が欲しいのは 君ず同じだ 1283 01:30:36,020 --> 01:30:37,120 すれば 1284 01:30:37,200 --> 01:30:40,559 息子がいお 家事があっおも 私は曞く事を止めない 1285 01:30:40,560 --> 01:30:43,319 スケゞュヌルで 泣き蚀を蚀わないで 1286 01:30:43,320 --> 01:30:47,039 私を責めるのも 自分の蚀動ず行動にもね 1287 01:30:47,240 --> 01:30:51,599 僕らは共に暮らしおる 君を䞭心に人生も考える 1288 01:30:51,680 --> 01:30:55,079 もし どちらかに 抌し付けがあれば - 1289 01:30:55,200 --> 01:30:57,119 どちらも曞けない 1290 01:30:57,120 --> 01:30:59,979 私の事はいい い぀も䜕ずかしおる 1291 01:31:00,000 --> 01:31:01,500 玠晎らしい 1292 01:31:01,540 --> 01:31:02,840 完璧だ 1293 01:31:02,880 --> 01:31:05,079 自分に自信があるならね 1294 01:31:05,080 --> 01:31:07,739 私がダニ゚ルを 孊校に連れお行くわ 1295 01:31:07,800 --> 01:31:10,199 週回 - 火曜日はモニカが 1296 01:31:10,200 --> 01:31:12,119 サンドラ 誠実じゃない 1297 01:31:12,120 --> 01:31:14,559 文句はあなた - 君に100䞎えた 1298 01:31:14,600 --> 01:31:17,079 時間がなさ過ぎる 譲歩しおくれ 1299 01:31:17,120 --> 01:31:18,799 時間が欲しい 1300 01:31:19,000 --> 01:31:20,919 僕に借りがあるだろ 1301 01:31:20,920 --> 01:31:24,499 お断りよ あなたに借りはない 1302 01:31:24,940 --> 01:31:26,340 本圓に 1303 01:31:26,400 --> 01:31:28,319 ダニ゚ルずあなたにも 1304 01:31:28,560 --> 01:31:33,019 自分を守るだけ 恐怖心で 自分を倱った 1305 01:31:33,040 --> 01:31:36,679 ここはあなたの遞択よ この改修もね 1306 01:31:36,720 --> 01:31:38,759 自分自身を瞛っおる 1307 01:31:39,640 --> 01:31:43,639 あなたの時間を奪っおない 自分で浪費しおる 1308 01:31:43,680 --> 01:31:45,359 状況を倉えおくれ 1309 01:31:45,640 --> 01:31:47,799 執筆の時間が欲しい 1310 01:31:48,000 --> 01:31:49,399 頑匵っお 1311 01:31:49,920 --> 01:31:53,479 アドバむスが必芁なら 元の堎所に垰るわ 1312 01:31:53,680 --> 01:31:57,759 それがアドバむスか 君が奪った時間に 1313 01:31:57,760 --> 01:31:59,599 奪った時間にね 1314 01:31:59,640 --> 01:32:02,199 話は終わり あきらめたのね 1315 01:32:03,200 --> 01:32:07,239 アむデアの時間を奪われたら どうやっお戻れる 1316 01:32:07,440 --> 01:32:09,799 皮肉なのか 1317 01:32:09,800 --> 01:32:12,399 あなた自身を曞けばいい 私も感化された 1318 01:32:12,400 --> 01:32:13,599 それは認める 1319 01:32:13,740 --> 01:32:17,759 曞く必芁があるものは 誰かが曞かないず 1320 01:32:17,760 --> 01:32:21,099 君には未来がある 僕には恩着せがたしいが... 1321 01:32:21,120 --> 01:32:24,919 でたらめな道埳論が 真実のように... 1322 01:32:24,960 --> 01:32:28,639 もっず 時間の 浪費をしたらいい 1323 01:32:28,640 --> 01:32:31,199 お䞖蟞じゃない あなたに感化された 1324 01:32:31,200 --> 01:32:34,279 物事は埪環する 人生もね でしょ 1325 01:32:35,340 --> 01:32:38,919 私はあなたに奮起しお 欲しいず願っおる 1326 01:32:38,920 --> 01:32:41,759 僕らはゞャングルにいお 責任を抌し付ける 1327 01:32:41,760 --> 01:32:44,559 自分のリズムず時間をね 1328 01:32:44,600 --> 01:32:46,199 君の蚀葉でさえ... 1329 01:32:46,200 --> 01:32:49,439 蚀葉でもだ 君の瞄匵りで䌚うさ 1330 01:32:49,440 --> 01:32:51,199 ここでは英語を話す 1331 01:32:51,200 --> 01:32:53,799 私の瞄匵りじゃない 母囜語でもない 1332 01:32:53,840 --> 01:32:56,039 ここは僕の家じゃない 1333 01:32:56,040 --> 01:32:58,279 そうね 䞭間地点かも 1334 01:32:58,540 --> 01:33:01,679 私はフランス人じゃない あなたもドむツ人じゃない 1335 01:33:01,720 --> 01:33:05,159 互いに䞭間地点を䜜っお 盞手の瞄匵りに行く 1336 01:33:05,160 --> 01:33:09,159 その為の英語よ 私を責めないで 1337 01:33:09,160 --> 01:33:11,959 でも 僕らはフランスにいる それが珟実だ 1338 01:33:11,960 --> 01:33:15,319 ダニ゚ルは君の蚀語を聞く 圌の人生ずは無関係の 1339 01:33:15,320 --> 01:33:18,799 君が抌し付ける 僕に抌し付けるうように 1340 01:33:18,800 --> 01:33:20,919 ここは君の瞄匵りだ 1341 01:33:20,920 --> 01:33:22,439 あなたの囜で - 1342 01:33:23,140 --> 01:33:28,239 毎日 私は受け入れおる ここはあなたの故郷よ 1343 01:33:28,240 --> 01:33:30,599 あなたの友人達は 私を芋䞋した 1344 01:33:30,640 --> 01:33:34,159 努力しないず 嘲笑される 1345 01:33:34,800 --> 01:33:38,819 自分の領域にいないず 私が芋えないの 1346 01:33:39,120 --> 01:33:41,499 君は誰にも埮笑たない... 1347 01:33:41,540 --> 01:33:44,039 それが私を愛した理由 1348 01:33:44,040 --> 01:33:47,639 バカ女が望みなら あなたの友人ず䜏めば 1349 01:33:47,680 --> 01:33:50,279 他の誰かでいい 1350 01:33:54,340 --> 01:33:56,159 君は恥知らずだ 1351 01:33:56,160 --> 01:33:57,799 超胜力者だ 1352 01:33:57,800 --> 01:33:59,559 自分しか芋おない 1353 01:33:59,760 --> 01:34:03,579 私はあなたが芋えるけど 被害者じゃない 1354 01:34:03,640 --> 01:34:05,040 君が課すような - 1355 01:34:05,120 --> 01:34:09,559 生き方 䌚話 食事 ファックさえ - 1356 01:34:09,640 --> 01:34:12,319 僕の望む 仕方ではなかった 1357 01:34:12,320 --> 01:34:16,339 君のリヌドに埓え それが君の考える倫婊だ 1358 01:34:17,560 --> 01:34:22,099 そんな事 思っおない 倫婊関係は様々よ 1359 01:34:24,440 --> 01:34:26,959 私があなたを支配しおいる 1360 01:34:26,960 --> 01:34:29,419 私が望むファックで 1361 01:34:29,480 --> 01:34:31,219 倧嘘よ - いや そうだ 1362 01:34:31,280 --> 01:34:33,999 あなたの拒吊よ 事故以来 ファックは 1363 01:34:34,000 --> 01:34:35,599 事故以前だ 1364 01:34:35,640 --> 01:34:39,239 私が拒吊した事があっお 1365 01:34:41,640 --> 01:34:43,140 僕の党おをね 1366 01:34:43,940 --> 01:34:47,439 君が他人ずしたのを 僕は受け入れた 1367 01:34:47,440 --> 01:34:49,039 私はしおないわ 1368 01:34:49,040 --> 01:34:50,340 事実だろ 1369 01:34:50,400 --> 01:34:53,919 䞀床だけよ 執着しお 私を苊したせる 1370 01:34:53,920 --> 01:34:56,839 䜕床もだ - 被害者ズラよ 1371 01:34:56,840 --> 01:34:59,999 被害者じゃない ”浮気された男”だ 1372 01:35:00,000 --> 01:35:02,079 奪われ 隙された 1373 01:35:06,400 --> 01:35:09,639 セックスがなくおも 生きおいける 1374 01:35:09,680 --> 01:35:13,359 僕を責めるのか 党おが僕のせいか 1375 01:35:13,360 --> 01:35:15,599 誰でもない... 1376 01:35:16,280 --> 01:35:18,719 誰が誰を苛立たせるの 1377 01:35:18,720 --> 01:35:22,299 私達はフラストレヌション にも察凊しおきた 1378 01:35:22,320 --> 01:35:25,719 個人ずしおも 心の 腐敗は耐えられないから - 1379 01:35:25,720 --> 01:35:27,119 解決策を芋぀けた 1380 01:35:27,120 --> 01:35:30,599 セックスの有無は 個人の問題ずしおね 1381 01:35:30,680 --> 01:35:34,239 自分の解決策を 匷芁するのが君のやり方だ 1382 01:35:34,240 --> 01:35:36,839 どうでもいい 僕ずダニ゚ルを傷぀けるな 1383 01:35:36,840 --> 01:35:39,639 原因は ダニ゚ルのせいじゃない 1384 01:35:39,640 --> 01:35:41,599 私は圌に匷芁しない 1385 01:35:41,640 --> 01:35:43,799 あなたがここに決めた ダギ小屋も 1386 01:35:43,800 --> 01:35:46,119 あなた自身が遞んだ人生よ 1387 01:35:46,120 --> 01:35:47,919 私は加害者じゃない 1388 01:35:47,920 --> 01:35:49,739 党然違う 1389 01:35:49,960 --> 01:35:53,979 寛倧さが芆うのは 汚くお醜い珟実 1390 01:35:54,140 --> 01:35:57,919 自分に向き合っおない 野心に向かっお憀慚しおる 1391 01:35:57,920 --> 01:36:02,439 私がここを遞んだ わけじゃない 無関係よ 1392 01:36:02,440 --> 01:36:05,159 自分も犠牲にしおないわ 1393 01:36:05,160 --> 01:36:08,479 あなたは垞に傍芳者 恐いからよ 1394 01:36:08,720 --> 01:36:10,559 プラむドが頭をもたげる 1395 01:36:10,760 --> 01:36:13,759 アむデアの萌芜もない 1396 01:36:13,760 --> 01:36:16,759 40歳で目芚めお 私を非難する卑怯者よ 1397 01:36:16,760 --> 01:36:18,799 あなたは醜悪よ 1398 01:36:20,140 --> 01:36:23,439 茫然自倱しお 自分の基準でのみ語る 1399 01:36:23,440 --> 01:36:24,919 そしお倱敗を恐れる 1400 01:36:24,920 --> 01:36:26,159 これが真実よ 1401 01:36:26,160 --> 01:36:28,839 あなたは賢い 正しい偎を知っおる 1402 01:36:28,880 --> 01:36:32,459 ダニ゚ルも関係ない もう黙っお 1403 01:36:36,720 --> 01:36:38,119 君は怪物だ 1404 01:36:39,560 --> 01:36:41,639 ダニ゚ルもそう蚀っおいる 1405 01:36:41,840 --> 01:36:43,879 撀回しお 1406 01:36:43,920 --> 01:36:47,079 圌は䜕床も僕に蚀った 君の異垞さを 1407 01:36:47,120 --> 01:36:49,319 圌は あなたが望む事を蚀う 1408 01:36:49,320 --> 01:36:52,479 あなたの眪悪感を感じお 安心させようず... 1409 01:36:52,480 --> 01:36:54,039 わからないの 1410 01:36:54,040 --> 01:36:56,759 その眪悪感で止たったたた 1411 01:36:56,760 --> 01:36:57,879 君は冷淡だ 1412 01:36:58,160 --> 01:36:59,399 憐れみもない 1413 01:36:59,400 --> 01:37:01,239 あなたは 自分だけの為に 1414 01:37:01,240 --> 01:37:04,159 君の心は たるで氷だ 1415 01:37:06,640 --> 01:37:09,239 蚀葉の暎力だ - その通り 1416 01:37:37,040 --> 01:37:38,340 そう... 1417 01:37:38,840 --> 01:37:42,399 この録音ファむルはどこから 1418 01:37:43,820 --> 01:37:46,959 被害者のUSBキヌです  䞻垭捜査官  1419 01:37:46,960 --> 01:37:52,099 携垯電話で数十回の 録音を行っおいた 1420 01:37:52,160 --> 01:37:56,199 半幎もの間 録音しおた 亡くなる盎前たで 1421 01:37:56,200 --> 01:37:58,259 自身の著䜜の為に 1422 01:37:58,280 --> 01:38:00,599 それを 曞き起こしたもの 1423 01:38:00,640 --> 01:38:03,179 ええ ”盎前の論議”以倖は 1424 01:38:03,440 --> 01:38:07,199 この録音は 圌の死去たで続いた 1425 01:38:07,200 --> 01:38:10,999 はい 総蚈20時間 共通のテヌマで続き - 1426 01:38:11,000 --> 01:38:13,039 䞍倫を批刀しおる 1427 01:38:13,040 --> 01:38:15,439 翌日 可愛い読者が来る 1428 01:38:15,800 --> 01:38:18,359 文孊郚の女子孊生です 1429 01:38:18,360 --> 01:38:22,019 サンドラ・ノォむタヌの 著䜜のむンタビュヌ 1430 01:38:22,120 --> 01:38:24,799 ある意味 緊匵感が 挂う録音です 1431 01:38:24,800 --> 01:38:26,199 二人の女性が - 1432 01:38:26,200 --> 01:38:31,079 楜しんでいる 倫は階で懞呜に働く 1433 01:38:31,680 --> 01:38:35,639 この録音は 翌日の 享楜のアンチテヌれ 1434 01:38:35,680 --> 01:38:40,039 解釈は 単なる蚀葉の暎力 1435 01:38:40,480 --> 01:38:42,539 打撃音が聞こえる 1436 01:38:42,840 --> 01:38:46,239 口論の埌 被告人は倫を殎った 1437 01:38:46,240 --> 01:38:49,879 その結果に達する 芁因は䜕か 1438 01:38:50,760 --> 01:38:54,279 圌女はどうやら 激しい怒りの䞭で... 1439 01:38:56,640 --> 01:38:59,239 䜕お - 刀事に向かっお 1440 01:38:59,560 --> 01:39:03,419 圌女は明らかに 激しい怒りの状態で - 1441 01:39:04,400 --> 01:39:08,959 録音の最埌は 圌女の悲鳎で終わる 1442 01:39:09,160 --> 01:39:11,999 物理的な暎力の蚌拠だ 1443 01:39:12,000 --> 01:39:15,479 その埌の混乱の 分析は難しいが... 1444 01:39:15,520 --> 01:39:19,199 身䜓や顔ぞの 打撃音が聞こえる 1445 01:39:19,200 --> 01:39:21,839 聞こえるのは 䜎い悲鳎 1446 01:39:22,040 --> 01:39:23,679 マレスキヌ氏のものだ 1447 01:39:23,680 --> 01:39:26,239 Ms.ノォむタヌに 痣あざがあるず? 1448 01:39:26,240 --> 01:39:29,139 資料をお願いしたす 1449 01:39:29,200 --> 01:39:32,359 ご䞻人が 亡くなった日の写真です 1450 01:39:32,380 --> 01:39:34,439 Ms.ノォむタヌの説明は 1451 01:39:34,440 --> 01:39:38,159 圓初 圌女は ”キッチンの角で”ず 1452 01:39:38,800 --> 01:39:41,879 我々は その 打撲傷を鑑査したが - 1453 01:39:42,080 --> 01:39:45,619 喧嘩の打撲傷の ように芋えた 1454 01:39:45,840 --> 01:39:48,399 その埌 圌女の聎取で - 1455 01:39:48,640 --> 01:39:51,199 喧嘩の打撲を認めた 1456 01:39:51,420 --> 01:39:53,519 短い争いの結果ず 1457 01:39:53,560 --> 01:39:55,639 では 嘘を぀いたず 1458 01:39:56,360 --> 01:39:57,860 <そうです> 1459 01:39:58,120 --> 01:39:59,359 なぜなら... 1460 01:39:59,720 --> 01:40:03,639 それを口にしたら どうなるかず... 1461 01:40:04,060 --> 01:40:07,639 容疑者になるず思っお 怖くなった 1462 01:40:07,680 --> 01:40:10,479 <録音があったのも 知らなかった...> 1463 01:40:10,560 --> 01:40:12,239 < あなたは床嘘を... > 1464 01:40:12,240 --> 01:40:15,759 < アザに぀いお そしお 口論に぀いお> 1465 01:40:15,960 --> 01:40:18,799 私には 䞀぀の嘘だった 1466 01:40:18,800 --> 01:40:22,959 痣の成因を正盎に 話しおいたら 䞀぀です 1467 01:40:23,160 --> 01:40:25,999 容疑者ず 思われたくなかった 1468 01:40:26,000 --> 01:40:27,839 アリバむになるが - 1469 01:40:28,040 --> 01:40:30,399 打撲の正確な日時は 1470 01:40:30,640 --> 01:40:32,959 医垫は数日埌 圌女を蚺察 1471 01:40:33,760 --> 01:40:37,999 正確に蚺断するには 遅すぎたけれど... 1472 01:40:38,200 --> 01:40:39,719 でも 可胜だった 1473 01:40:39,920 --> 01:40:44,939 Mr.マレスキヌの死亡日 再び論争があった 1474 01:40:52,860 --> 01:40:56,899 議論の最埌に 䜕が聞こえたすか 1475 01:40:56,960 --> 01:40:59,159 グラスが割れる音 1476 01:40:59,360 --> 01:41:01,799 私がグラスを壁に投げた 1477 01:41:02,000 --> 01:41:04,559 テヌブルの䞊に あったワむングラスを 1478 01:41:05,320 --> 01:41:09,799 その埌 倫の堎所に行っお 圌を平手打ちした 1479 01:41:10,400 --> 01:41:13,599 その時 私は 匷く手銖を぀かたれた 1480 01:41:13,800 --> 01:41:16,559 それが 録音の喧嘩の音 1481 01:41:16,560 --> 01:41:20,879 圌を止めようずしお 額瞁を床に投げた 1482 01:41:21,080 --> 01:41:23,599 でも その前に壊れた 1483 01:41:23,840 --> 01:41:27,859 平手打ちは別ずしお 殎りたしたか - いいえ 1484 01:41:28,760 --> 01:41:30,439 次の瞬間... 1485 01:41:30,440 --> 01:41:34,839 サミュ゚ルは自分を殎った 顔ず頭も䞀緒に 1486 01:41:35,480 --> 01:41:37,959 そしお 壁も殎った 1487 01:41:38,160 --> 01:41:40,199 壁に凹みがある 1488 01:41:40,800 --> 01:41:44,959 家の呚りにもね その時が初めおじゃない 1489 01:41:44,980 --> 01:41:48,999 数幎前 それですでに 指を骚折しおいた 1490 01:41:49,080 --> 01:41:51,839 論争䞭に壁を殎った 1491 01:41:53,280 --> 01:41:56,319 壁のぞこみの 写真がありたす 1492 01:41:56,320 --> 01:41:57,879 これです 1493 01:41:57,880 --> 01:42:00,799 そしお 骚折した指の レントゲン画像も 1494 01:42:00,840 --> 01:42:04,939 グルノヌブルの病院で 2017幎6月撮圱 1495 01:42:05,140 --> 01:42:06,919 こうも蚀える... 1496 01:42:06,920 --> 01:42:11,759 この暎力衝動は 医孊的に 解釈できるか 1497 01:42:13,360 --> 01:42:16,399 䜕床もの嘘があった埌 信じるには... 1498 01:42:16,400 --> 01:42:18,199 そう 信じるに足りる - 1499 01:42:18,200 --> 01:42:20,099 或いは信じない 1500 01:42:20,120 --> 01:42:24,799 曖昧な蚘録に基づく事件に それが劥圓な意芋だ 1501 01:42:24,860 --> 01:42:27,799 あなたは録音ず事件を 関連付ける 1502 01:42:27,900 --> 01:42:31,279 "ドレス・リハヌサル" ず称する  独ゲネプロ or カメリハ  1503 01:42:31,280 --> 01:42:33,139 盎接的な蚌拠は 1504 01:42:33,240 --> 01:42:36,439 先の録音が 盎接の蚌拠です 1505 01:42:36,440 --> 01:42:39,039 氏が亡くなった日も 1506 01:42:39,400 --> 01:42:43,979 目撃者も自癜もないが 状況蚌拠の解釈です 1507 01:42:44,980 --> 01:42:48,559 実際 この激しい録音は... 1508 01:42:48,600 --> 01:42:52,179 幻想的 ぀たり ファンタゞヌ映画だ 1509 01:42:52,180 --> 01:42:53,919 想像の産物だ 1510 01:42:53,920 --> 01:42:55,559 怜察官もね 1511 01:42:55,760 --> 01:42:59,579 事実の呚蟺事項に過ぎない 1512 01:42:59,820 --> 01:43:02,839 只の倫婊喧嘩だ... 1513 01:43:03,180 --> 01:43:07,199 想像を珟実に関連付けるのは ファンタゞヌだ 1514 01:43:07,200 --> 01:43:10,559 確かに 倫婊喧嘩はあった でも それは... 1515 01:43:10,920 --> 01:43:13,639 マレスキヌ氏が亡くなる前日 1516 01:43:14,160 --> 01:43:18,239 それを圓日に適甚するのは 間違っおいる 1517 01:43:19,240 --> 01:43:22,879 仮定ずしおも 空癜は埋められない 1518 01:43:23,080 --> 01:43:26,699 前日に録音が... でも 圓日にはない 1519 01:43:26,700 --> 01:43:28,000 Mme ノォむタヌ 1520 01:43:28,080 --> 01:43:31,879 倫がこれらを 録音しおいた事を 1521 01:43:32,700 --> 01:43:37,559 いいえ でも 倫が生掻を 蚘録しおいたのは事実です 1522 01:43:37,560 --> 01:43:39,839 < 郜床 知らせなかったず > 1523 01:43:39,840 --> 01:43:42,079 < 録音の事は> 1524 01:43:43,160 --> 01:43:45,199 最初の内は 知らせおた 1525 01:43:45,200 --> 01:43:47,939 その内 私達が知らない間に... 1526 01:43:48,040 --> 01:43:50,119 䌚話を録音しおた 1527 01:43:50,420 --> 01:43:52,799 ダニ゚ルのピアノレッスン 1528 01:43:53,080 --> 01:43:56,739 ある時は 自分自身で... 独り蚀さえ 1529 01:43:56,840 --> 01:44:01,399 自小説の 資料集めだったず思う 1530 01:44:02,640 --> 01:44:06,119 今にしお思えばですが... 有り埗たす 1531 01:44:06,120 --> 01:44:09,399 その為に 私を挑発した 1532 01:44:09,560 --> 01:44:14,079 ぀たり あなたは ”ひねくれ者の犠牲者”ず 1533 01:44:14,120 --> 01:44:15,479 本圓に 1534 01:44:15,540 --> 01:44:19,399 執筆の資料䜜りで 秘密裡に録音したず 1535 01:44:19,400 --> 01:44:21,699 それは 垞軌を逞しおる 1536 01:44:21,740 --> 01:44:24,279 これは”被害者”の断眪だ 1537 01:44:24,280 --> 01:44:26,359 <でも 挑発が事実なら> 1538 01:44:26,360 --> 01:44:29,839 録音の”あなたの疑惑”ずは 1539 01:44:29,840 --> 01:44:31,659 圌は知っおたず 1540 01:44:33,480 --> 01:44:36,539 倫は私の携垯電話の メッセヌゞを... 1541 01:44:36,580 --> 01:44:39,519 その幎の初めに 出䌚った女性からの... 1542 01:44:39,560 --> 01:44:41,759 ”出䌚った”ずは 1543 01:44:41,760 --> 01:44:44,339 性的な関係 床ベッドを共に... 1544 01:44:44,380 --> 01:44:46,720 二回ですか - ええ 1545 01:44:46,880 --> 01:44:49,479 録音内では”䞀回”ず 1546 01:44:50,400 --> 01:44:52,959 ”䞀人の女性”ずいう意味です 1547 01:44:53,440 --> 01:44:54,759 ちょっず埅っお 1548 01:44:54,840 --> 01:44:58,919 サミュ゚ルは あなたの 数床の䞍倫に蚀及しおいる 1549 01:44:58,920 --> 01:45:01,599 あなたが圌を”隙しおいた” 1550 01:45:01,800 --> 01:45:03,399 違いたす 1551 01:45:03,460 --> 01:45:07,639 ダニ゚ルが事故に遭った幎に 䞀倜限りの盞手ず... 1552 01:45:07,680 --> 01:45:10,079 サミュ゚ルも知っおいたした 1553 01:45:10,080 --> 01:45:11,939 その郜床 知られた 1554 01:45:11,960 --> 01:45:13,479 いいえ 1555 01:45:14,160 --> 01:45:15,679 倧倉な幎だった 1556 01:45:15,720 --> 01:45:18,759 倫も同意しおた それを我々に信じろず 1557 01:45:18,800 --> 01:45:22,759 そうじゃない 私が正盎に話したした 1558 01:45:23,280 --> 01:45:25,359 正盎に興味深い 1559 01:45:25,360 --> 01:45:29,379 でも 倫が亡くなり あなたは正盎さを捚おた 1560 01:45:31,840 --> 01:45:33,379 状況が違いたす 1561 01:45:33,380 --> 01:45:37,119 倫の過去を傷぀けるず思った やり過ぎだった 1562 01:45:37,120 --> 01:45:39,959 その女性の尊厳も 1563 01:45:40,160 --> 01:45:44,059 いえ 倫の為です 圌は壊れやすかったから 1564 01:45:44,880 --> 01:45:47,999 蚀った通り 圌女ず性的な関係を... 1565 01:45:48,000 --> 01:45:50,759 でも 心を寄せたのは サミュ゚ルだった 1566 01:45:50,760 --> 01:45:54,479 興味深い感情だが 個人的には理解し難い 1567 01:45:54,480 --> 01:45:57,879 最初は同意 オヌプンな関係だった 1568 01:45:57,880 --> 01:45:59,899 どこで 倉わった 1569 01:46:00,720 --> 01:46:03,839 どういう意味ですか すみたせん 1570 01:46:03,840 --> 01:46:07,439 その関係なら 倫の合意ではありたせん 1571 01:46:07,440 --> 01:46:11,959 息子の事故の埌 お互いに 盞手を気遣っおた 1572 01:46:11,960 --> 01:46:14,319 その状況を維持する為です 1573 01:46:14,320 --> 01:46:15,639 隠さない事 1574 01:46:15,680 --> 01:46:19,159 でも あなたは”正盎”を捚お 党責任を負った 1575 01:46:19,160 --> 01:46:21,459 圌は脆くもろくはない 1576 01:46:21,460 --> 01:46:24,279 圌が嫉劬しおいた事は - 認めたす 1577 01:46:24,280 --> 01:46:26,399 感情に取り憑かれた 1578 01:46:26,400 --> 01:46:28,479 いや わからない... 1579 01:46:28,480 --> 01:46:31,039 傷぀いたのは事実ず思う 1580 01:46:32,040 --> 01:46:34,439 喧嘩の時は それを持ち出された 1581 01:46:34,440 --> 01:46:36,919 でも 私の事は考えなかった 1582 01:46:37,440 --> 01:46:41,439 怜察の論理なら サミュ゚ルの葛藀は党郚私のせい 1583 01:46:41,480 --> 01:46:44,679 それは違う 倫の痛みは もっず深い郚分にある 1584 01:46:44,720 --> 01:46:49,079 圌の論理によれば 録音内の”君のせいだ” 1585 01:46:49,080 --> 01:46:52,639 圌の真意は 時間は略奪されたのか 1586 01:46:52,680 --> 01:46:55,639 いいえ 私は奪っおない 1587 01:46:55,920 --> 01:47:00,279 圌の執筆の䞭に 興味深い䞀節がある 1588 01:47:00,280 --> 01:47:02,379 䞀節䜕ペヌゞ 1589 01:47:02,400 --> 01:47:03,639 玄ペヌゞ 1590 01:47:03,680 --> 01:47:05,180 27ペヌゞだ 1591 01:47:05,600 --> 01:47:09,119 アりトラむンだけど アむデアは玠晎らしいず思った 1592 01:47:09,120 --> 01:47:10,399 芁玄を 1593 01:47:10,400 --> 01:47:12,959 < 文孊的な議論が必芁ですか> 1594 01:47:12,960 --> 01:47:15,359 < 文孊でなく 具象です> 1595 01:47:15,360 --> 01:47:17,419 倫婊の察立の栞心だ 1596 01:47:17,440 --> 01:47:20,879 陪審員にそれを 提瀺する必芁がある 1597 01:47:20,880 --> 01:47:23,479 では 朗読を - ええ 1598 01:47:24,560 --> 01:47:27,479 ”ある男は想像する 圌の人生の行方は” 1599 01:47:27,720 --> 01:47:29,979 ”事故ではなかった 圌は匟を殺した” 1600 01:47:30,000 --> 01:47:33,399 ”目芚めるず 二぀の異なる珟実の䞭で 自分自身を発芋する” 1601 01:47:33,400 --> 01:47:35,559 片方は事故 圌の人生の䞭栞 1602 01:47:35,600 --> 01:47:37,759 もう片方は ”䜕も起こらなかった” 1603 01:47:37,800 --> 01:47:40,399 私は倫に ”玠晎らしい”ず䌝えた 1604 01:47:40,400 --> 01:47:43,759 圌は私に ”党郚 読んでくれ”ず 1605 01:47:43,880 --> 01:47:47,279 その盎埌にこの執筆を 攟棄したので - 1606 01:47:47,280 --> 01:47:51,239 私が䜿っおいいか尋ねた 答えはむ゚ス  - 違う 1607 01:47:51,460 --> 01:47:54,799 そんなはずはない 圌は”略奪”ず蚀っおいる 1608 01:47:54,800 --> 01:47:56,459 それは欺瞞です 1609 01:47:56,500 --> 01:48:00,199 口論では特に 人は事実を誇匵し 改竄する 1610 01:48:00,200 --> 01:48:04,099 それは著曞”日食”からも 明らかだ 1611 01:48:07,320 --> 01:48:11,199 私が貰ったのは そのアむデアだけ 1612 01:48:11,200 --> 01:48:13,959 ”日食”の登堎人物は 女性ずその嚘 1613 01:48:13,960 --> 01:48:17,159 その蚭定で300ペヌゞ以䞊を... 1614 01:48:18,780 --> 01:48:23,679 アりトラむンず小説 その違いも説明しろず 1615 01:48:23,720 --> 01:48:25,199 圌も同意しおる 1616 01:48:25,200 --> 01:48:29,559 読んだ倫はこう蚀った ”たったく別物だ” 1617 01:48:29,600 --> 01:48:33,279 時に口論もあった それは... 1618 01:48:33,280 --> 01:48:36,439 あの事故で動揺しお 曞けなくなった 1619 01:48:36,440 --> 01:48:40,259 唯䞀確かなのは それが”略奪”ずいう事 1620 01:48:40,360 --> 01:48:42,079 お二人は... 1621 01:48:42,680 --> 01:48:45,599 蚀い盎そう 倫は死ぬ前に... 1622 01:48:45,800 --> 01:48:48,879 極めお緊匵状態だった 1623 01:48:50,600 --> 01:48:52,079 私達は... 1624 01:48:52,320 --> 01:48:54,839 互いに動揺しおた 1625 01:48:54,840 --> 01:48:58,939 二人きりでいお サミュ゚ルの心の䞭に... 1626 01:48:58,980 --> 01:49:01,099 䜕かが消えおいた... 1627 01:49:01,100 --> 01:49:04,159 倫は消耗しおいお ゚ネルギヌも消えおた 1628 01:49:04,160 --> 01:49:07,759 音声では 倫は 激しく䞻匵しおいた 1629 01:49:07,760 --> 01:49:11,199 圌の決意だ 人生の䞻導暩を取り戻すず 1630 01:49:11,200 --> 01:49:14,319 もはや 沈黙を 砎り捚おた人間だ 1631 01:49:14,320 --> 01:49:19,039 粟神科医は こう蚀った ”最埌の口論で 闘争心が噎出” 1632 01:49:19,040 --> 01:49:23,839 時間ず自尊心のために 口論䞭に自殺を 1633 01:49:23,840 --> 01:49:28,519 たたは 蚎えた埌に自殺 猛烈な口論の結果 1634 01:49:28,560 --> 01:49:33,039 あなたずの平衡ず 正矩の為にあり埗ない 1635 01:49:33,040 --> 01:49:35,999 それが 自殺説の最倧の欠点だ 1636 01:49:36,000 --> 01:49:39,359 ”倫が消耗しおいるように芋えた” 1637 01:49:39,360 --> 01:49:41,259 ”゚ネルギヌが消倱” 1638 01:49:41,280 --> 01:49:45,139 あなたの近著は 『黒い家』 1639 01:49:45,140 --> 01:49:47,439 裁刀は曞評じゃない 1640 01:49:47,440 --> 01:49:50,319 刀事 印象の誀甚です 1641 01:49:50,320 --> 01:49:53,919 2017幎 Ms.ノォむタヌ自身が 匕甚しおいる 1642 01:49:53,920 --> 01:49:57,159 ”私の著曞は人生ず 家族にリンクしおいる" 1643 01:49:57,160 --> 01:50:00,679 異議あり冒頭にある ”䜜品はフィクション” 1644 01:50:00,720 --> 01:50:03,019 最初の匕甚は母芪の死 1645 01:50:03,020 --> 01:50:05,239 二䜜目は 父芪ずの確執 1646 01:50:05,240 --> 01:50:07,599 第䞉が 息子の事故ずその埌 1647 01:50:07,640 --> 01:50:09,879 それがこの裁刀の䞀郚だ 1648 01:50:09,880 --> 01:50:12,919 その人生がこの䞭にある 特に倫婊関係だ 1649 01:50:12,920 --> 01:50:14,959 手短にどうぞ... 1650 01:50:15,400 --> 01:50:18,959 これは倫婊関係の述懐 - 1651 01:50:20,260 --> 01:50:24,819 ”圌は既に文句を蚀わない 人生を諊めおいた” 1652 01:50:24,840 --> 01:50:28,719 ”圌女は圌を研究し 蟞職に反発した” 1653 01:50:28,740 --> 01:50:32,339 ”圌女の心にある考えが... 救枈の皮子だ” 1654 01:50:32,360 --> 01:50:33,959 "圌の死を誘発" 1655 01:50:33,960 --> 01:50:35,199 < 物語の背景は> 1656 01:50:35,200 --> 01:50:37,199 ”どうやっお殺す” 1657 01:50:37,200 --> 01:50:39,959 ”身長 䜓重は” 1658 01:50:40,160 --> 01:50:42,439 "その考えに取り぀かれた” 1659 01:50:42,480 --> 01:50:46,799 ”突然 死は来た その䜓は もはや望たぬ塊” 1660 01:50:46,800 --> 01:50:48,799 ”以前愛した肉䜓” 1661 01:50:48,800 --> 01:50:51,159 ”既にない 存圚しない” 1662 01:50:51,160 --> 01:50:53,179 <プロットを> 1663 01:50:53,320 --> 01:50:56,479 その郚分の述懐は 狂った脇圹です 1664 01:50:56,520 --> 01:50:58,679 実行しない故の想像 1665 01:50:58,680 --> 01:51:01,439 小説は珟実でなく 䜜者は登堎人物でもない 1666 01:51:01,440 --> 01:51:04,919 䜜者はキャラクタヌを通しお 自己衚珟ができる 1667 01:51:04,920 --> 01:51:06,519 この䞀節に反応した 1668 01:51:06,560 --> 01:51:08,519 䜕故 関連がないず 1669 01:51:08,560 --> 01:51:10,679 スティヌブン・キングは 連続殺人犯か 1670 01:51:10,720 --> 01:51:13,879 圌の劻は 䞍審死ですか 1671 01:51:13,880 --> 01:51:15,159 事実に集䞭しろ 1672 01:51:15,160 --> 01:51:18,479 Mr.レンツィ 萜ち着いお䞋さい 1673 01:51:18,720 --> 01:51:22,459 被告を定矩しないよう 怜事に忠告したす 1674 01:51:22,640 --> 01:51:24,799 < 事実に基づいお > 1675 01:51:27,740 --> 01:51:29,839 平手打ちは別ずしお - 1676 01:51:29,840 --> 01:51:32,999 暎力を認めた ご䞻人を 殎った事は - いいえ 1677 01:51:33,040 --> 01:51:34,619 䞀床も 1678 01:51:34,760 --> 01:51:35,999 䞀回だけ 1679 01:51:36,320 --> 01:51:39,899 あなたは 垞識人で 立掟な女性だ 1680 01:51:40,040 --> 01:51:41,999 利他的だが 合理的 1681 01:51:42,000 --> 01:51:44,279 倫を悪評から救える 1682 01:51:44,280 --> 01:51:47,839 この録音以倖でも 䞍運でしたね 1683 01:51:48,400 --> 01:51:50,559 远加の質問は 1684 01:51:50,600 --> 01:51:53,119 < よろしければ もう䞀぀ > 1685 01:51:54,000 --> 01:51:56,479 マレスキヌ氏に぀いおは 1686 01:51:56,720 --> 01:51:58,759 圌は原皿を誰に送ったのか 1687 01:51:58,760 --> 01:52:01,639 ”ポヌル・ナチェス” 出版瀟の友人です 1688 01:52:01,680 --> 01:52:03,799 凊女䜜出版の予定だった 1689 01:52:03,800 --> 01:52:05,399 2017.8.9 のメヌル 1690 01:52:05,440 --> 01:52:09,319 "たた曞くので評䟡を ただラフだが 話し合おう" 1691 01:52:09,320 --> 01:52:10,679 ナチェスの返信 1692 01:52:10,720 --> 01:52:13,199 "もちろんだ 読むから送っおくれ" 1693 01:52:13,200 --> 01:52:16,319 死ぬたで マレスキヌは 週4回 送信した 1694 01:52:16,320 --> 01:52:18,319 双方のやり取りは 1695 01:52:18,320 --> 01:52:20,779 < 出版瀟からの 返事はなかった > 1696 01:52:20,840 --> 01:52:24,159 < 先方は忙しかった その出版は頓挫した > 1697 01:52:24,240 --> 01:52:26,039 出版瀟の沈黙は - 1698 01:52:26,040 --> 01:52:30,199 マレスキヌ氏を傷぀けた 自尊心も厩壊 1699 01:52:30,400 --> 01:52:32,259 拒絶ず感じた 1700 01:52:32,440 --> 01:52:35,359 そのラフを読んだが - 1701 01:52:35,360 --> 01:52:37,839 ストヌリヌラむンの 特定が困難で - 1702 01:52:37,840 --> 01:52:41,239 プロゞェクト止たり 氏は プロじゃなかった 1703 01:52:41,240 --> 01:52:44,359 最初の未出版小説 ”山小屋...”云々 1704 01:52:44,440 --> 01:52:50,499 我々が知らないマレスキヌ氏の 正矩ず文孊の葛藀 1705 01:52:50,640 --> 01:52:54,359 これが氏の最期の状況... 1706 01:52:54,400 --> 01:52:56,619 < 審理はファンタゞヌか> 1707 01:52:56,680 --> 01:53:00,499 少し時間を 氏の著䜜に真実がある 1708 01:53:00,640 --> 01:53:02,499 < 芁点を... > 1709 01:53:02,600 --> 01:53:05,499 S.マレスキヌの晩幎に 䜕があったか 1710 01:53:06,200 --> 01:53:10,419 借金を重ね ロンドンで病院通いの埌 - 1711 01:53:10,560 --> 01:53:12,659 故郷ぞ垰った 1712 01:53:12,860 --> 01:53:17,279 山小屋を修理しお貞せば 借金も返枈できる 1713 01:53:17,280 --> 01:53:20,839 教垫も䌑職し フルタむムの執筆に... 1714 01:53:20,880 --> 01:53:24,899 ロヌンを組んで 面倒な修理を始める... 1715 01:53:25,160 --> 01:53:27,519 悪埪環が始たった 1716 01:53:27,560 --> 01:53:31,679 息子にはケアが必芁で 改装工事は長匕く 1717 01:53:31,720 --> 01:53:35,699 䞀幎半が経ち 圌は自分に閉じこもった 1718 01:53:35,760 --> 01:53:37,479 傷぀いおもいた 1719 01:53:37,480 --> 01:53:39,939 あの事故埌 執筆は䞭断 1720 01:53:39,940 --> 01:53:42,339 劻は次々ず出版しおいる 1721 01:53:42,600 --> 01:53:45,199 匷迫芳念に囚われる 1722 01:53:45,320 --> 01:53:49,839 抗う぀薬を䞭止 自己の人生を蚘録し始める 1723 01:53:49,840 --> 01:53:52,359 䞀皮の自䌝フィクションに着手 1724 01:53:52,600 --> 01:53:55,599 劻のやり方に 觊発されたのかも 1725 01:53:55,600 --> 01:53:58,879 ”劻は倫婊の人生を曞いおる” 1726 01:53:58,880 --> 01:54:00,999 ”あれは僕のアむデアだ” 1727 01:54:01,000 --> 01:54:02,439 君の想像だ 1728 01:54:02,440 --> 01:54:06,559 急務だったが 執筆は䞍可胜だった 1729 01:54:06,600 --> 01:54:07,839 曞けなかった... 1730 01:54:07,840 --> 01:54:11,379 出版瀟の友人の沈黙は 圌を蟱める 1731 01:54:11,880 --> 01:54:14,979 3月4日の口論で 䜕が芋える 1732 01:54:15,000 --> 01:54:18,259 熱情ず意志の匷さ... それは䜕だ 1733 01:54:18,320 --> 01:54:20,079 絶望の゚ネルギヌだ 1734 01:54:20,080 --> 01:54:22,919 あきらめる盎前の爆発 1735 01:54:26,200 --> 01:54:31,039 晩幎 氏は結婚生掻で 困難に盎面した蚳じゃない 1736 01:54:31,680 --> 01:54:34,259 自分の人生の倱敗に盎面した 1737 01:54:34,940 --> 01:54:37,759 サンドラ・ノォむタヌが 唯䞀 有眪の所以 1738 01:54:37,760 --> 01:54:40,799 倫の倱敗の裏腹に 順颚満垆... 1739 01:54:44,440 --> 01:54:49,479 匁護偎の最終匁論は 倫婊関係の厩壊ず氏の内面 1740 01:54:50,640 --> 01:54:52,519 䞻人は違う... 1741 01:54:52,560 --> 01:54:55,679 < 次回は金曜の午埌に...> 1742 01:54:56,320 --> 01:54:58,839 閉䌚の前に䌝達したす 1743 01:54:59,040 --> 01:55:02,759 息子のダニ゚ルを 月曜日に蚌蚀台ぞ 1744 01:55:02,800 --> 01:55:05,239 圓日珟堎の状況を尋問 1745 01:55:05,240 --> 01:55:10,319 目撃者は被告の息子で 母芪ず二人暮らし 1746 01:55:11,320 --> 01:55:15,139 蚌人に連絡は控えるよう 皆さんに... 1747 01:55:15,280 --> 01:55:18,879 接觊が避けられない堎合は - 1748 01:55:18,880 --> 01:55:21,959 裁刀に぀いお話さない事 1749 01:55:21,960 --> 01:55:23,359 Ms.ベルガヌ 1750 01:55:23,360 --> 01:55:26,939 週末は 終日ダニ゚ルず共に 1751 01:55:26,940 --> 01:55:31,039 蚌人に 次回蚌蚀の 圱響が出ないよう心がける 1752 01:55:31,040 --> 01:55:33,079 蚌蚀は非公開 1753 01:55:33,080 --> 01:55:37,659 傍聎人のいない環境で 蚌蚀させる事ずする 1754 01:55:37,840 --> 01:55:42,919 暫時䌑息 良い週末を では 䌑廷 1755 01:56:30,360 --> 01:56:33,399 暖たった - あず10分よ 1756 01:56:38,880 --> 01:56:40,199 倧䞈倫 1757 01:56:47,320 --> 01:56:49,399 䞀人になりたい 1758 01:56:50,880 --> 01:56:52,279 分かった 1759 01:56:53,760 --> 01:56:56,199 食事も郚屋で - いや 1760 01:56:56,200 --> 01:56:58,079 週末に... 1761 01:56:58,300 --> 01:57:00,880 蚌蚀の前に - 䞀人 1762 01:57:00,960 --> 01:57:02,599 私ず君だけ 1763 01:57:03,600 --> 01:57:04,900 それだけ 1764 01:57:06,200 --> 01:57:07,839 いい 1765 01:57:09,040 --> 01:57:12,279 ここは広いから 他の方法でもいいのよ 1766 01:57:12,920 --> 01:57:14,939 ママに頌んで... 1767 01:57:25,360 --> 01:57:27,459 今 ダニ゚ルず話した 1768 01:57:28,000 --> 01:57:30,739 週末は䞀人になりたいず 1769 01:57:30,840 --> 01:57:33,159 裁刀が終わるたで 1770 01:57:35,683 --> 01:57:37,683 ダニ゚ル 1771 01:57:47,000 --> 01:57:49,239 それでいい 1772 01:57:53,900 --> 01:57:56,879 なぜ 裁刀を聞いたから 1773 01:57:56,880 --> 01:58:00,239 以前のように あなたず話せなかった 1774 01:58:00,280 --> 01:58:02,399 蚱されおなかった... 1775 01:58:02,440 --> 01:58:05,119 < 裁刀の話はできない > 1776 01:58:05,120 --> 01:58:07,439 少し黙っおお いい 1777 01:58:10,680 --> 01:58:13,159 よく分かる 萜ち着きは必芁ね 1778 01:58:13,160 --> 01:58:15,959 私の事は 心配しないでいい 1779 01:58:15,960 --> 01:58:18,999 家ではあなたずは 話さない いい 1780 01:58:19,400 --> 01:58:20,939 英語でもね 1781 01:58:21,680 --> 01:58:24,259 < ダニ゚ル 話はわたしず...> 1782 01:58:24,800 --> 01:58:28,959 < 盞談もできない それから決める > 1783 01:58:31,120 --> 01:58:33,959 < もう決めおるみたい > 1784 01:58:44,120 --> 01:58:46,819 わかったわ 荷物を... 1785 01:59:12,720 --> 01:59:14,779 誰かが蚀った 1786 01:59:15,120 --> 01:59:17,779 ”幞せは お金で買えないから -” 1787 01:59:17,840 --> 01:59:22,379 ”地䞋鉄より 車の䞭で泣く方がいい” 1788 01:59:25,280 --> 01:59:26,479 誰のゞョヌク 1789 01:59:26,480 --> 01:59:28,039 わからない 1790 02:00:29,040 --> 02:00:30,819 ごめんなさい... 1791 02:00:55,880 --> 02:00:57,959 食べお...  回想  1792 02:01:03,800 --> 02:01:05,379 矎味しい 1793 02:01:34,280 --> 02:01:35,699 スヌヌプ... 1794 02:01:47,680 --> 02:01:49,339 マヌゞ 1795 02:01:51,240 --> 02:01:53,559 マヌゞ 早く来お 1796 02:02:00,120 --> 02:02:01,620 どうしたの 1797 02:02:04,000 --> 02:02:06,479 アスピリンを飲たせた 1798 02:02:07,100 --> 02:02:09,799 アスピリン - そうだ 1799 02:02:09,800 --> 02:02:11,319 いく぀ 1800 02:02:11,480 --> 02:02:14,039 個か個 そのくらい 1801 02:02:14,040 --> 02:02:15,540 沢山なのね 1802 02:02:15,920 --> 02:02:17,439 吐かせお 1803 02:02:17,440 --> 02:02:18,939 なぜ薬を 1804 02:02:19,000 --> 02:02:20,400 吐かせお 1805 02:02:20,440 --> 02:02:22,539 頌むよ - 埅っお 1806 02:02:24,600 --> 02:02:26,219 "犬を吐かせたい" 1807 02:02:26,240 --> 02:02:27,839 ちょっず埅っお 1808 02:02:27,840 --> 02:02:30,479 塩氎よすぐに戻る 1809 02:02:40,380 --> 02:02:41,959 動かない 1810 02:02:41,960 --> 02:02:44,059 ダニ゚ル 手䌝っお 1811 02:02:44,800 --> 02:02:46,159 口を開けお 1812 02:02:47,040 --> 02:02:48,340 簡単よ 1813 02:02:57,640 --> 02:02:59,159 その調子 1814 02:03:04,680 --> 02:03:06,179 いい子ね... 1815 02:03:08,560 --> 02:03:10,279 もうすぐよ 1816 02:03:12,840 --> 02:03:15,359 䜕が起きる - 吐きそう 1817 02:03:20,980 --> 02:03:22,280 できた... 1818 02:03:22,360 --> 02:03:23,819 倧䞈倫だよ 1819 02:03:27,480 --> 02:03:28,879 いい子ね 1820 02:03:37,000 --> 02:03:40,099 倧䞈倫 息しおる こっちを芋おる 1821 02:03:45,200 --> 02:03:46,739 説明できる 1822 02:03:49,940 --> 02:03:52,279 珟圚その時 僕は... 1823 02:03:52,320 --> 02:03:54,359 知らなかった... 1824 02:03:55,840 --> 02:03:57,999 パパが自殺未遂... 1825 02:03:59,120 --> 02:04:01,439 知らなかったんだ... 1826 02:04:02,200 --> 02:04:04,959 粟神科医も薬も... 1827 02:04:05,880 --> 02:04:08,159 嘔吐ずアスピリンの事 1828 02:04:08,240 --> 02:04:11,119 裁刀所で聞いた時 思い出した 1829 02:04:11,120 --> 02:04:12,719 あの頃 - 1830 02:04:13,500 --> 02:04:14,819 ある朝 - 1831 02:04:14,820 --> 02:04:17,519 スヌヌプは僕のベッドの 偎に暪たわっおた 1832 02:04:17,560 --> 02:04:20,319 動かなくお 嘔吐の臭いがした 1833 02:04:21,720 --> 02:04:25,059 芋えなかったけど 吐いたず思った 1834 02:04:25,200 --> 02:04:27,639 錻を拭いおやった 1835 02:04:28,080 --> 02:04:30,639 僕はスヌヌプが... 1836 02:04:30,760 --> 02:04:34,479 りむルスに 感染したず思った... 1837 02:04:35,280 --> 02:04:37,839 䜕日も 倉な行動をしおたから 1838 02:04:38,080 --> 02:04:40,499 氎か寝るだけだった 1839 02:04:40,660 --> 02:04:45,259 僕はこう考えた ”パパの嘔吐を食べたかも” 1840 02:04:45,300 --> 02:04:47,239 それで病気になった 1841 02:04:47,240 --> 02:04:50,779 でも裁刀でママが真実を 1842 02:04:50,840 --> 02:04:53,839 アスピリンを䜿った実隓だ 1843 02:04:53,840 --> 02:04:55,959 反応を芋る為に 1844 02:04:55,960 --> 02:04:57,199 あなたも聞いた 1845 02:04:57,200 --> 02:05:00,999 今は倧䞈倫だけど スヌヌプは 14時間寝おた 1846 02:05:01,000 --> 02:05:03,599 同じ匂いがする 1847 02:05:03,760 --> 02:05:06,519 党郚...党郚 同じだ 1848 02:05:07,743 --> 02:05:10,199 だから... 1849 02:05:10,200 --> 02:05:13,959 昚日裁刀から ママを信じられない 1850 02:05:14,000 --> 02:05:15,779 口論は聞こえた... 1851 02:05:15,803 --> 02:05:20,303  アスピリン副䜜甚 嘔吐 錯乱 意識障害  1852 02:05:20,360 --> 02:05:21,919 でも... 1853 02:05:23,040 --> 02:05:25,679 それ皋 暎力的じゃないず... 1854 02:05:27,680 --> 02:05:29,999 蚘憶だけが頌りなの 1855 02:05:30,000 --> 02:05:32,359 それを陪審員に䌝えるだけ 1856 02:05:32,360 --> 02:05:34,319 あなたが蚌人よ 1857 02:05:34,320 --> 02:05:36,679 < ママがパパを殺したの> 1858 02:05:39,660 --> 02:05:41,679 刀事が刀断するわ 1859 02:05:41,720 --> 02:05:44,839 分かっおるけど せめお 僕だけには 1860 02:05:44,840 --> 02:05:48,279 教えられない 蚌人を守るのが圹目よ 1861 02:05:48,280 --> 02:05:50,079 助けおよ 1862 02:06:27,360 --> 02:06:28,559 実はね... 1863 02:06:28,560 --> 02:06:31,119 決定的蚌拠がない堎合 - 1864 02:06:31,120 --> 02:06:34,699 刀決を䞋すのは難しい  疑わしきは -云々  1865 02:06:34,760 --> 02:06:38,139 できるのは ”決断する事”だけ 1866 02:06:38,320 --> 02:06:39,779 分かる 1867 02:06:40,160 --> 02:06:43,559 疑いを克服するために 時々 私達は... 1868 02:06:43,660 --> 02:06:47,739 揺れ動く ある意味 片方にね 1869 02:06:47,800 --> 02:06:51,879 片方だけ信じおも 遞択肢が2぀ある事も... 1870 02:06:51,880 --> 02:06:54,259 遞択しないずいけない 1871 02:06:54,440 --> 02:06:56,979 わざず信念を䜜り出すの 1872 02:06:57,000 --> 02:06:59,239 たあ...ある意味ね 1873 02:06:59,240 --> 02:07:02,079 それは ”わからない”... 1874 02:07:03,000 --> 02:07:06,899 でなければ或いは そう芋せかける事 1875 02:07:07,400 --> 02:07:09,999 違う ”決定する事”よ 1876 02:07:11,080 --> 02:07:12,979 迷うのは違う 1877 02:07:44,280 --> 02:07:48,119  TVレポヌト 印象的なのは 䞀方が文孊的ずいう事 1878 02:07:48,120 --> 02:07:51,119 䜜者かキャラクタヌ - そうじゃない 1879 02:07:51,120 --> 02:07:52,979 Ms.ボむタヌは”混沌”を 1880 02:07:53,080 --> 02:07:54,919 二冊目は曎に”混迷” 1881 02:07:54,920 --> 02:07:58,439 圌女の父芪に察する 耇雑な感情 1882 02:07:58,440 --> 02:07:59,759 それは確かです 1883 02:07:59,760 --> 02:08:03,679 母囜を離れ その亀裂は曎に悪化 1884 02:08:03,720 --> 02:08:07,959 父芪の怒りを恐れ 圌女は幻芚の逌食になる 1885 02:08:07,960 --> 02:08:12,399 むンタビュヌで その困惑を衚珟した 1886 02:08:12,400 --> 02:08:14,639 ”私の仕事は 痕跡の消去” 1887 02:08:14,680 --> 02:08:18,199 ”フィクションは 珟実の砎壊” 1888 02:08:18,200 --> 02:08:20,999 この裁刀の 䜕が倧衆の興味を 1889 02:08:21,000 --> 02:08:23,039 ”サミュ゚ル・マレスキヌ事件”だ 1890 02:08:23,240 --> 02:08:26,079 䞀぀は圌女の著曞から 1891 02:08:26,280 --> 02:08:28,719 事件が 既に著曞に 曞かれおいる 1892 02:08:28,720 --> 02:08:32,759 倫の死にた぀わる疑念ず 死に様さえもね 1893 02:08:32,760 --> 02:08:36,239 圌女の傲慢性 非道埳的で欺瞞的な生掻 1894 02:08:36,240 --> 02:08:37,799 遊び過ぎのようだ... 1895 02:08:37,800 --> 02:08:40,199 圌女の 著曞は私生掻だ 1896 02:08:40,200 --> 02:08:42,499 倫の死因は無関係 1897 02:08:42,500 --> 02:08:46,759 事実 Ms.ノォむタヌは 倫殺しを曞いおる 1898 02:08:46,760 --> 02:08:51,299 教垫の自殺よりも はるかに小説のネタになる 1899 02:10:58,095 --> 02:11:01,095  ダニ゚ルの非公開蚌蚀  1900 02:11:01,120 --> 02:11:05,139 ママのせいだずしたら 僕は理解できない 1901 02:11:06,200 --> 02:11:08,119 でも パパを想像したら... 1902 02:11:10,360 --> 02:11:12,599 僕は理解できる 1903 02:11:18,800 --> 02:11:20,959 怜事 質問は 1904 02:11:23,920 --> 02:11:26,599 愛犬の実隓は 䜕も蚌明したせん 1905 02:11:26,800 --> 02:11:28,559 調曞にもない 1906 02:11:28,560 --> 02:11:31,839 倚くの問題が 関係者の蚘憶の䞭だ 1907 02:11:32,654 --> 02:11:36,013 明確なのは 裁刀䞭の䟛述 1908 02:11:36,054 --> 02:11:39,833 確実じゃないが 時系列的な状況蚌拠だ 1909 02:11:39,834 --> 02:11:42,693 Mr.マレスキヌの生前 半幎の期間ず 1910 02:11:42,694 --> 02:11:47,213 被告人 Ms.ノオむタヌ 自身の蚌蚀からも 1911 02:11:50,574 --> 02:11:51,973 知りたい事は... 1912 02:11:54,554 --> 02:11:58,613 ダニ゚ル...君の疑問だ 1913 02:11:58,714 --> 02:12:02,133 君のパパが 薬の 過剰摂取をした堎合 - 1914 02:12:02,274 --> 02:12:05,433 自殺未遂からの 転萜ではないず思う 1915 02:12:05,534 --> 02:12:08,633 しかし 君のママが 薬を入れたら 1916 02:12:08,634 --> 02:12:11,313 被告の非難ではない ただ䞀点だけ... 1917 02:12:11,514 --> 02:12:13,873 君の蚘憶を基に - 1918 02:12:13,914 --> 02:12:16,833 どちらを遞ぶ その理由は 1919 02:12:16,834 --> 02:12:20,913 原因ではなく 君の 蚘憶が語る結果だ 1920 02:12:22,154 --> 02:12:24,513 色々考えたけど... 1921 02:12:25,434 --> 02:12:27,833 ママがしたずは思えない 1922 02:12:28,394 --> 02:12:30,753 蚌拠に欠ける気がする 1923 02:12:30,954 --> 02:12:34,033 僕らを玍埗させ埗る 確実な蚌拠 1924 02:12:34,194 --> 02:12:37,813 裁刀も同じだけど もっず先を芋るべきず 1925 02:12:37,834 --> 02:12:41,353 䜕を探しおも それでも理解できない 1926 02:12:41,354 --> 02:12:46,833 䜕故 こんな事件に なったか が倧事ず思う 1927 02:12:51,834 --> 02:12:53,853 ありがずう ダニ゚ル 1928 02:12:53,954 --> 02:12:55,454 終わりでいい 1929 02:13:03,514 --> 02:13:04,914 いや... 1930 02:13:06,394 --> 02:13:08,153 もう䞀぀蚀いたい 1931 02:13:15,234 --> 02:13:20,333 僕の犬は 䜕日もおかしくお パパず䞀緒に病院ぞ 1932 02:13:20,814 --> 02:13:23,393 パパは 車の䞭で静かで - 1933 02:13:23,394 --> 02:13:26,673 音楜も䜕も聞かなかった 1934 02:13:29,274 --> 02:13:33,333 少ししお パパは 犬の事を話し始めた 1935 02:13:33,394 --> 02:13:34,894 パパは蚀った 1936 02:13:34,994 --> 02:13:37,273 ”スヌヌプ犬は病気だ” 1937 02:13:37,434 --> 02:13:42,173 ”死ぬかもしれない 心の準備を” 1938 02:13:42,274 --> 02:13:44,473 聞きたくなかった... 1939 02:13:44,534 --> 02:13:48,033 スヌヌプは倧䞈倫だ ただ若かったし - 1940 02:13:48,074 --> 02:13:49,393 い぀も元気だった 1941 02:13:49,394 --> 02:13:52,933 僕はパパに ”倧䞈倫”ず蚀った 1942 02:13:53,514 --> 02:13:55,613 でも パパは続けた 1943 02:13:55,634 --> 02:14:00,373 ”い぀かそうなる 芚悟はしおおけ” 1944 02:14:00,434 --> 02:14:03,993 ”スヌヌプは疲れおるんだ” 1945 02:14:03,994 --> 02:14:07,893 "犬の歳からしお 若くない” 1946 02:14:09,234 --> 02:14:13,013 ”スヌヌプの人生は どうだった” 1947 02:14:13,114 --> 02:14:15,693 ”ただの犬じゃない” 1948 02:14:15,754 --> 02:14:20,553 ”玠晎らしい犬 䞖界䞀の犬だ” 1949 02:14:20,654 --> 02:14:25,113 ”考えおみろ お前のニヌズを 先読みしおる” 1950 02:14:25,154 --> 02:14:27,753 ”お前の動きも予枬する” 1951 02:14:27,914 --> 02:14:30,273 ”危険から守る” 1952 02:14:30,274 --> 02:14:33,873 ”スヌヌプはお前の 人生の䞀郚分だ” 1953 02:14:33,874 --> 02:14:36,893 "芋えないものが倧切だ” 1954 02:14:38,854 --> 02:14:41,593 ”疲れおいるのかも” 1955 02:14:41,594 --> 02:14:44,073 ”垞に他人を思いやれ” 1956 02:14:44,074 --> 02:14:46,793 "い぀か スヌヌプは死ぬ” 1957 02:14:46,874 --> 02:14:49,693 "それが自然の摂理だ" 1958 02:14:53,274 --> 02:14:55,153 最埌に䞀぀... 1959 02:14:56,954 --> 02:14:58,873 パパは蚀った 1960 02:14:58,914 --> 02:15:03,173 ”行きたくなったら その時が来れば...誰でも" 1961 02:15:03,194 --> 02:15:06,833 ”どうしようもない事だ 芚悟しおおけ” 1962 02:15:06,834 --> 02:15:11,873 ”でも それはお前の 人生の終わりじゃない” 1963 02:15:15,834 --> 02:15:17,693 パパ自身の事... 1964 02:15:18,234 --> 02:15:20,273 今は思う 1965 02:15:21,682 --> 02:15:26,693 スヌヌプじゃない 自分の話をしおた... 1966 02:15:29,014 --> 02:15:33,073 陪審員の皆さん 留意しおいただきたい 1967 02:15:33,114 --> 02:15:35,753 この蚌蚀は 極めお䞻芳的だ 1968 02:15:35,754 --> 02:15:40,773 決しお盎接蚌拠ではないが ある意味 蚌拠になる 1969 02:15:59,774 --> 02:16:04,073 セルゞュ 私達はただ グルノヌブルの裁刀所前 1970 02:16:04,114 --> 02:16:06,953 裁刀は予定されおいた 金曜日に終了 1971 02:16:06,994 --> 02:16:09,793 しかし Ms.ノォむタヌの 息子ダニ゚ルに - 1972 02:16:09,794 --> 02:16:12,113 再床の蚌蚀を芁求 今朝のこずです 1973 02:16:12,314 --> 02:16:14,173 陪審員はただ... 1974 02:16:14,197 --> 02:16:19,197  無音の 公刀レポヌトが続く  1975 02:16:29,221 --> 02:16:31,021 < ダニ゚ル> 1976 02:16:31,114 --> 02:16:34,473 < Ms.ノォむタヌ いかがですか> 1977 02:16:34,874 --> 02:16:37,893 < 無眪を勝ち取った埌は> 1978 02:16:38,274 --> 02:16:41,973 公刀䞭は 蚀葉が倚過ぎたした 1979 02:16:41,994 --> 02:16:43,833 もう䜕も蚀う事はない 1980 02:16:43,914 --> 02:16:47,493 息子に電話しお 垰宅したい 1981 02:16:48,274 --> 02:16:52,273 匁護士には感謝です 私を信じおくれた 1982 02:16:52,474 --> 02:16:55,073 Mr.レンツィ 今のお気持ちは 1983 02:16:55,274 --> 02:16:57,433 陪審員を称賛したい 1984 02:16:57,754 --> 02:17:01,853 Ms.ノォむタヌの 真実の姿を芋た人は... 1985 02:18:02,114 --> 02:18:03,953 マヌゞ...サンドラよ 1986 02:18:06,074 --> 02:18:08,593 ええ 信じられないわ 1987 02:18:12,634 --> 02:18:15,733 ダニ゚ルは 私ず話したがっおる 1988 02:18:16,814 --> 02:18:19,753 もちろんよ 疲れおいるず思う 1989 02:18:19,754 --> 02:18:20,953 理解しおる 1990 02:18:22,794 --> 02:18:25,713 今倜 垰っお来おも 1991 02:18:25,914 --> 02:18:28,993 明日がいい それずも... 1992 02:18:35,154 --> 02:18:39,213 倕食を䞀緒に 今日垰るわ じゃあたた 1993 02:18:42,274 --> 02:18:44,313 䞀杯飲みたい気分 1994 02:18:48,434 --> 02:18:50,013 もう䞀杯 1995 02:18:58,354 --> 02:18:59,673 い぀も... 1996 02:18:59,874 --> 02:19:02,953 勝った時は い぀もこうなの 1997 02:19:03,194 --> 02:19:05,753 ”僕らは決しお勝おない” 1998 02:19:06,274 --> 02:19:09,193 初めの蚀葉よ ”人生の勝利は違う” 1999 02:19:09,234 --> 02:19:10,713 違う - そうよ 2000 02:19:10,714 --> 02:19:14,313 ”僕は優秀な匁護士だ” っお蚀った 2001 02:19:16,234 --> 02:19:18,473 いいや - 蚀っおない 2002 02:19:18,674 --> 02:19:20,773 蟛くないから詊しお 2003 02:19:20,834 --> 02:19:21,913 食べ過ぎた... 2004 02:19:21,954 --> 02:19:23,433 吐きそうだ 2005 02:19:23,434 --> 02:19:25,073 䞀服しおくる 2006 02:19:25,394 --> 02:19:26,973 すぐに戻るわ 2007 02:19:31,234 --> 02:19:32,813 君が詊しお 2008 02:19:46,394 --> 02:19:48,493 難しいかい 2009 02:19:49,834 --> 02:19:51,673 骚が... 2010 02:19:55,954 --> 02:19:57,813 この埌は 2011 02:19:57,834 --> 02:19:59,693 家に垰る 2012 02:20:00,234 --> 02:20:02,793 運転しおもいい 2013 02:20:03,954 --> 02:20:05,993 じゃあ もう䞀杯 2014 02:20:06,074 --> 02:20:07,833 垰宅甚に 2015 02:20:08,554 --> 02:20:10,433 ドラむバヌ甚 2016 02:20:11,514 --> 02:20:13,093 同じ 2017 02:20:20,754 --> 02:20:22,473 あるよ 2018 02:20:22,674 --> 02:20:24,873 あず2぀だね 2019 02:20:41,074 --> 02:20:42,574 也杯 2020 02:20:57,394 --> 02:20:58,933 倧䞈倫か 2021 02:21:02,754 --> 02:21:04,254 教えおくれ 2022 02:21:04,674 --> 02:21:06,973 ただ 思っただけ... 2023 02:21:08,274 --> 02:21:11,093 これで安心できるず... 2024 02:21:14,474 --> 02:21:16,513 時間は芁る 2025 02:21:18,234 --> 02:21:19,734 そうなの 2026 02:21:19,754 --> 02:21:21,254 そうかも... 2027 02:21:24,234 --> 02:21:26,973 ただ... 負ける時もある 2028 02:21:27,274 --> 02:21:29,393 最悪の事態よ 2029 02:21:29,394 --> 02:21:31,693 でも 勝おば... - 2030 02:21:33,394 --> 02:21:36,353 あなたは報酬を... 2031 02:21:37,874 --> 02:21:40,353 でも 䜕もなかった 2032 02:21:43,234 --> 02:21:45,533 もう終わった事 2033 02:21:49,594 --> 02:21:53,193 僕らは 期埅が倧き過ぎた 2034 02:21:55,674 --> 02:21:57,613 ええ そうかも 2035 02:23:02,674 --> 02:23:04,213 倧䞈倫 2036 02:23:04,914 --> 02:23:06,473 ごめんなさい 2037 02:23:08,234 --> 02:23:11,093 ダニ゚ルも 眠っおる 2038 02:23:59,914 --> 02:24:01,713 もう行くわよ 2039 02:24:01,794 --> 02:24:03,153 泊たらない 2040 02:24:03,194 --> 02:24:05,073 いえ 行くわ... 2041 02:24:11,394 --> 02:24:13,473 おやすみなさい 2042 02:24:29,714 --> 02:24:32,533 < ママが垰るのが怖かった...> 2043 02:24:33,594 --> 02:24:36,713 私も同じよ 2044 02:31:00,374 --> 02:31:04,273 翻蚳英シオナン・オニヌル 2045 02:31:04,354 --> 02:31:08,393 字幕制䜜Hiventy of TransPerfect - DUNE MK 156816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.