Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,667
Ik zag hem op school en later
in de metro. Hij achtervolgt me.
2
00:00:04,792 --> 00:00:07,042
Hoelang duurt het nog?
-Niet lang.
3
00:00:07,167 --> 00:00:10,708
Waar gaat je vaders boek over?
-Damian Cray.
4
00:00:10,833 --> 00:00:14,042
Alleen jij hebt niks
met Feathered Serpent.
5
00:00:15,042 --> 00:00:16,708
Papa.
6
00:00:16,833 --> 00:00:20,125
Hou op over bommen
en mannen met littekens.
7
00:00:20,250 --> 00:00:25,833
Hij heet Yassen Gregorovich.
Vind hem, anders is niemand veilig.
8
00:00:25,958 --> 00:00:30,083
Het is een cyberaanval.
-Het gaat om één hacker.
9
00:00:30,208 --> 00:00:32,167
Smoking Mirror.
10
00:00:32,292 --> 00:00:34,375
We gaan naar de kelder.
11
00:00:34,500 --> 00:00:36,708
Jij weer. Blijf staan.
12
00:00:38,167 --> 00:00:41,208
Smoking Mirror?
-Het is een misverstand.
13
00:00:41,333 --> 00:00:43,917
Ga bij de apparatuur vandaan. Nu.
14
00:01:03,708 --> 00:01:07,000
Craystar Nederland
15
00:01:07,125 --> 00:01:11,083
Over acht dagen
zal de wereld veranderen.
16
00:01:12,208 --> 00:01:17,292
Je hebt met dode goden gevochten
en de zonnekoning verslagen...
17
00:01:17,417 --> 00:01:21,000
maar niets kan je voorbereiden
op wat komen gaat.
18
00:01:21,125 --> 00:01:26,458
De best verkochte game ter wereld,
geheel vernieuwd.
19
00:01:26,583 --> 00:01:32,667
Kruip je weg of ga je de confrontatie
aan met de Feathered Serpent?
20
00:01:35,083 --> 00:01:38,000
Je hebt acht dagen om te beslissen.
21
00:01:49,000 --> 00:01:51,417
En stop.
-Fantastisch.
22
00:01:51,542 --> 00:01:55,375
Was dat goed? Het voelde goed?
-De getallen zijn prima.
23
00:01:55,500 --> 00:02:00,417
Live gaan was een goede zet.
-Ik leg de microfoon hier.
24
00:02:00,542 --> 00:02:03,750
Bedankt. Goed gedaan.
-Dank u wel.
25
00:02:05,458 --> 00:02:09,125
Wanneer zijn we in Londen?
-We vertrekken om 9.00 uur.
26
00:02:09,250 --> 00:02:14,833
De interviews zijn rond lunchtijd.
-We moeten iets extra's doen daar.
27
00:02:14,958 --> 00:02:17,083
Extra?
-Iets bijzonders.
28
00:02:17,208 --> 00:02:24,250
Grote online stemmen, topspelers.
Die jongen met dat gamekanaal.
29
00:02:24,375 --> 00:02:27,833
Jonas.
-Ja, en wie staat er bovenaan?
30
00:02:27,958 --> 00:02:33,708
K7 nog steeds.
-Die ook. Maak er een livestream van.
31
00:02:33,833 --> 00:02:38,208
Een ontmoeting met de fans
regel je niet in twee dagen.
32
00:02:38,333 --> 00:02:43,458
Een locatie, beveiliging, publiciteit.
-Je kunt het, Charlie.
33
00:02:43,583 --> 00:02:46,083
We doen het wel op kantoor.
-Dan nog.
34
00:02:46,208 --> 00:02:53,042
Niet zo somber. Een kijkje achter
de schermen. Dat is toch fantastisch.
35
00:02:53,167 --> 00:02:54,917
De hele wereld kijkt mee.
36
00:03:00,292 --> 00:03:06,917
Er is 'n onderzoeksbasis op Antarctica
die een half jaar in isolatie zit.
37
00:03:07,042 --> 00:03:13,667
Er zijn inheemse volken die geen
contact hebben met de buitenwereld.
38
00:03:13,792 --> 00:03:18,375
Er zijn kluizenaars
die leven in donkere grotten.
39
00:03:18,500 --> 00:03:24,958
Zorg dat al die mensen volgende week
deel 2 besteld hebben.
40
00:03:25,958 --> 00:03:30,375
Over acht dagen gaan we
de wereld veranderen.
41
00:04:19,542 --> 00:04:24,792
Wat moet ik de president vertellen
over Smoking Mirror als ze komt?
42
00:04:24,917 --> 00:04:28,750
Dat er soms
onvoorziene variabelen zijn.
43
00:04:28,875 --> 00:04:32,917
U hebt het verknald dus.
-U had hem na een half jaar nog niet.
44
00:04:33,042 --> 00:04:37,750
Wij hadden hem na een week.
-En waren hem in één minuut kwijt.
45
00:04:37,875 --> 00:04:42,625
We gaan hem opnieuw zoeken.
-Z'n huis stond vol met computers.
46
00:04:42,750 --> 00:04:46,250
Hij geeft het niet op.
Hij heeft zich voorbereid.
47
00:04:46,375 --> 00:04:49,708
We moeten
een volgende aanval voorkomen.
48
00:04:49,833 --> 00:04:57,000
We wisten niet wie Smoking Mirror
was. Nu wel. Simon Marriat.
49
00:04:57,125 --> 00:04:59,333
We kunnen hem opsporen.
50
00:05:04,833 --> 00:05:06,375
Nog één ding.
51
00:05:07,667 --> 00:05:13,125
Die jongen.
Jullie kenden hem. Wie is hij?
52
00:05:14,125 --> 00:05:16,208
Hij is niet belangrijk.
53
00:05:22,083 --> 00:05:28,500
Ze hebben gelogen. Gregorovich is
niet in Myanmar, maar in Cornwall.
54
00:05:28,625 --> 00:05:31,542
Ze hebben me gebruikt.
Ik was bijna dood...
55
00:05:31,667 --> 00:05:37,000
en nu ze me niet meer nodig hebben,
ben ik ineens geen agent meer.
56
00:05:37,125 --> 00:05:40,000
Dat ben je ook niet.
-Sta je aan zijn kant?
57
00:05:40,125 --> 00:05:45,375
Ik wou dat je Blunt nooit had ontmoet,
maar je bent geen agent.
58
00:05:45,500 --> 00:05:52,042
Ed is bijna vermoord door mij.
Ik had het kunnen voorkomen.
59
00:05:52,167 --> 00:05:57,208
Je moet naar school.
Je hebt een leven. Ik heb een baan.
60
00:05:57,333 --> 00:06:00,333
We hebben er niets mee te maken.
61
00:06:00,458 --> 00:06:06,375
Er zijn mensen in gevaar en ik kan
ze helpen. Daar gaat het om.
62
00:06:06,500 --> 00:06:11,125
Als ik dan het werk van de Dienst
moet doen, moet dat maar.
63
00:06:17,667 --> 00:06:20,583
Bedankt. Ik bel je nog wel.
64
00:06:25,417 --> 00:06:28,792
Was er nog iets te vinden?
-Niets.
65
00:06:30,333 --> 00:06:35,625
Smoking Mirror heeft alle schijven
op afstand vernietigd. Alles is weg.
66
00:06:35,750 --> 00:06:40,167
Er moet toch iets zijn.
Bonnetjes, afval. Iets tastbaars.
67
00:06:40,292 --> 00:06:45,792
Hij leeft zelfvoorzienend. Geen
rijbewijs, paspoort of bankrekening.
68
00:06:45,917 --> 00:06:52,000
Tenminste niet op naam van Marriat.
-Hij moet ergens zijn, maar waar?
69
00:06:52,125 --> 00:06:56,250
Een ander huis misschien
of een plek voor hackers.
70
00:06:56,375 --> 00:07:00,625
Een soort schuilplaats.
Daar kan hij maanden blijven.
71
00:07:00,750 --> 00:07:04,375
Zoveel tijd hebben we niet.
We moeten hem nu vinden.
72
00:07:05,625 --> 00:07:08,250
Schiet op. De tijd dringt.
73
00:07:46,500 --> 00:07:52,792
Kijk eens aan. Mr Mirror.
Ik vroeg me al af waar u bleef.
74
00:07:52,917 --> 00:07:57,250
Ze zoeken u in heel Londen.
U mag blij zijn dat u nog leeft.
75
00:07:57,375 --> 00:08:02,625
Zijn ze hier geweest?
-Ze kennen deze plek niet eens.
76
00:08:02,750 --> 00:08:05,292
Hoelang blijft u?
77
00:08:05,417 --> 00:08:08,958
Ik vlieg volgende week
naar Montenegro.
78
00:08:09,083 --> 00:08:15,500
Succes. Alle vluchtroutes worden
nauwlettend in de gaten gehouden.
79
00:08:15,625 --> 00:08:19,292
Dan blijf ik wel even.
-U kent de tarieven.
80
00:08:19,417 --> 00:08:24,917
Betaling via blockchain. Mijn bots
regelen het wel met uw bots.
81
00:08:26,250 --> 00:08:28,208
Kamer 4.
82
00:08:28,333 --> 00:08:32,292
Als er iemand belt, besta ik niet.
83
00:09:13,500 --> 00:09:15,708
Vraagje.
-Zeg het maar.
84
00:09:18,083 --> 00:09:22,333
Alex Rider.
-Dat is geen vraag.
85
00:09:22,458 --> 00:09:27,042
Hij is jullie agent.
-Niet meer. Je hebt Blunt gehoord.
86
00:09:29,167 --> 00:09:31,208
Hij vroeg ons om hulp.
87
00:09:34,750 --> 00:09:38,750
Zijn we hem niet iets verplicht?
-Dat zijn we zeker.
88
00:09:40,042 --> 00:09:46,250
Maar stel dat Blunt gelijk heeft
en Alex beschadigd is door ons?
89
00:09:47,917 --> 00:09:52,000
Dan kunnen we hem het beste helpen
door afstand te houden.
90
00:10:04,083 --> 00:10:07,083
Dit moet je zien.
-Wat is dat?
91
00:10:07,208 --> 00:10:08,667
Het komt nog.
92
00:10:11,417 --> 00:10:16,500
Het hele gevecht staat erop.
-Ik weet het. Ik was erbij.
93
00:10:16,625 --> 00:10:21,208
Je moet me helpen.
-Gaan we die computervent zoeken?
94
00:10:21,333 --> 00:10:24,583
Smoking Mirror?
-De voortvluchtige.
95
00:10:25,833 --> 00:10:30,583
Dat bedoel ik niet. Ik moet zo weg.
Verzin een smoesje voor me.
96
00:10:30,708 --> 00:10:34,958
Ik dacht echt helpen. 'Alex is
naar de tandarts' is geen helpen.
97
00:10:35,083 --> 00:10:40,458
Ik ga naar Sabina. Ze is alleen.
Het is maar voor een paar uur.
98
00:10:40,583 --> 00:10:43,417
Ik ben terug voor de lunch. Echt.
99
00:10:44,583 --> 00:10:47,708
Goed dan. Ik verzin wel iets.
100
00:10:58,625 --> 00:11:02,833
We moeten bij JM komen.
-Wat hebben we gedaan?
101
00:11:07,958 --> 00:11:14,458
Kijk niet zo angstig. Jullie worden
niet ontslagen. Ontspan maar.
102
00:11:17,208 --> 00:11:21,708
Het gaat goed
met de verblijfsrechtzaken.
103
00:11:21,833 --> 00:11:26,083
Ondanks je vakantie in Cornwall.
Ga daarmee door...
104
00:11:26,208 --> 00:11:32,667
maar ik heb nog iets, iets groters,
maar jullie kunnen het wel aan.
105
00:11:32,792 --> 00:11:39,625
Afkickkliniek East London. Een kleine
organisatie die verslaafden helpt.
106
00:11:39,750 --> 00:11:43,458
Ze vroegen Damian Cray
vorig jaar om een donatie.
107
00:11:43,583 --> 00:11:50,042
En doet hij dat?
-Hij lijft ze in in zijn stichting.
108
00:11:50,167 --> 00:11:54,417
En wat is onze rol daarin?
-Wij moeten de deal voorbereiden.
109
00:11:54,542 --> 00:11:58,583
Echt?
Wij werken toch voor de underdog?
110
00:11:58,708 --> 00:12:03,125
Cray heeft een heel imperium.
Hij heeft vast al advocaten.
111
00:12:03,250 --> 00:12:07,917
De beste van de beste.
Indrukwekkend en intimiderend...
112
00:12:08,042 --> 00:12:12,583
maar dit is een kleine organisatie
in Londen.
113
00:12:12,708 --> 00:12:18,958
Wij zijn 'het vriendelijke gezicht'.
-Twee vriendelijke gezichten.
114
00:12:20,417 --> 00:12:23,333
Ik wil dat jullie dit samen doen.
115
00:12:33,625 --> 00:12:37,625
Papa is hier gaan wonen
toen mama en hij... Je weet wel.
116
00:12:38,917 --> 00:12:40,333
Fraai.
117
00:12:41,500 --> 00:12:44,000
Ik wou dat hij hier was.
118
00:13:16,500 --> 00:13:19,917
Er is iemand binnen geweest.
-Weet je het zeker?
119
00:13:21,875 --> 00:13:26,375
Het is altijd een rommeltje,
maar dit is niet zijn rommel.
120
00:13:26,500 --> 00:13:31,417
Ik weet het zeker.
We moeten de politie bellen.
121
00:13:31,542 --> 00:13:36,750
De deur zat op slot en het alarm
stond aan. Ze geloven ons toch niet.
122
00:13:36,875 --> 00:13:40,125
Net als in Cornwall?
-Precies.
123
00:13:47,917 --> 00:13:53,667
Als er iemand binnen is geweest,
moeten we uitzoeken wat ze zochten.
124
00:13:59,792 --> 00:14:02,875
Waar zit jij?
-Temple of the Dead Gods.
125
00:14:03,000 --> 00:14:06,833
Die groep van mij is echt ruk.
Je moet je aansluiten.
126
00:14:06,958 --> 00:14:10,417
Omdat ik goed ben? Of ook ruk?
-Dat is aan jou.
127
00:14:10,542 --> 00:14:11,833
Wacht even.
128
00:14:26,167 --> 00:14:27,833
Wat doe je?
-Niks.
129
00:14:27,958 --> 00:14:30,458
We hebben je nodig.
-Heel even.
130
00:14:32,833 --> 00:14:39,375
Verdomme. We zijn afgemaakt.
-Sorry. Is dat een 8 of een B?
131
00:14:39,500 --> 00:14:44,833
Was dat zo belangrijk?
Een motor? Het is een B.
132
00:14:44,958 --> 00:14:47,750
Kijk eens goed.
-Dat hoeft niet. Het is een B.
133
00:14:47,875 --> 00:14:51,792
Hoe weet je dat?
-Ze beginnen nooit met een getal...
134
00:14:51,917 --> 00:14:56,417
maar met twee letters die de plaats
van registratie aangeven.
135
00:14:56,542 --> 00:15:02,917
Het is dus geen 8, maar de B van
Birmingham. De plaats van registratie.
136
00:15:03,042 --> 00:15:07,000
Dat weet iedereen toch.
-Ik wist het niet.
137
00:15:07,125 --> 00:15:09,083
Je bent tenminste knap.
138
00:15:11,792 --> 00:15:13,333
De mazzel.
139
00:15:15,375 --> 00:15:18,875
Er staat nergens iets in over Cray.
140
00:15:31,875 --> 00:15:33,792
Mirror - 15.00 uur
141
00:15:34,542 --> 00:15:37,750
Heeft je vader het ooit
over ene Mirror gehad?
142
00:15:39,167 --> 00:15:41,000
Smoking Mirror?
143
00:15:42,125 --> 00:15:46,167
Wat is dat nou voor naam?
-Zegt het je niets?
144
00:15:47,583 --> 00:15:49,417
Nooit van gehoord.
145
00:15:54,167 --> 00:15:57,542
Feathered Serpent 2
komt volgende week uit...
146
00:15:57,667 --> 00:16:01,375
en de verwachtingen zijn,
zacht uitgedrukt, vrij hoog.
147
00:16:01,500 --> 00:16:06,833
Ik weet het. Ik heb het zelf gemaakt
en zelfs ik kan niet wachten.
148
00:16:06,958 --> 00:16:11,583
Goed dat u weer terug bent, Mr Cray.
-Zeg maar Damian.
149
00:16:11,708 --> 00:16:16,417
Het is fijn om terug te zijn.
Ik ben hier geboren en getogen.
150
00:16:16,542 --> 00:16:23,750
Londen blijft mijn stad. Daarom
wil ik volgende week hier...
151
00:16:23,875 --> 00:16:27,292
de game lanceren
en de wereld veranderen.
152
00:16:27,417 --> 00:16:31,625
Kan een game de wereld
echt veranderen?
153
00:16:31,750 --> 00:16:37,167
Nee, maar het is een begin. Elke cent
van elke game die we verkopen...
154
00:16:37,292 --> 00:16:41,167
gaat naar de strijd tegen drugs.
155
00:16:41,292 --> 00:16:45,792
We maken er zelfs verlies op.
-Dit is persoonlijk voor je, hè?
156
00:16:45,917 --> 00:16:50,458
Inderdaad.
M'n broer was een drugsverslaafde.
157
00:16:51,708 --> 00:16:57,292
Hij heette Joe. Drugs werden hem, net
als honderdduizenden anderen, fataal.
158
00:16:57,417 --> 00:17:03,208
Ze maken miljoenen mensen
op gruwelijke wijze verslaafd.
159
00:17:04,250 --> 00:17:08,958
Daar gaan we een eind aan maken.
-Ga je verslaving echt uitroeien?
160
00:17:10,667 --> 00:17:14,417
Je moet me geloven.
Dat gaan we echt doen, ja.
161
00:17:20,417 --> 00:17:21,667
wachtwoorden
162
00:17:26,625 --> 00:17:28,083
Iets over Cray.
163
00:17:30,458 --> 00:17:33,917
Er staat van alles,
maar het is allemaal...
164
00:17:35,250 --> 00:17:36,792
Wacht.
-Daar.
165
00:17:40,375 --> 00:17:42,167
Het is leeg.
166
00:17:55,417 --> 00:17:59,417
Dus alles wat je vader
over Cray heeft geschreven...
167
00:17:59,542 --> 00:18:06,708
is of verbrand of gestolen of gewist?
168
00:18:11,458 --> 00:18:16,542
Hij heeft iets ontdekt
wat zo belangrijk en gevaarlijk was...
169
00:18:16,667 --> 00:18:20,667
dat iemand hem wilde vermoorden
om het stil te houden.
170
00:18:58,000 --> 00:19:01,000
Daar ben je.
-Heb je geen smoes verzonnen?
171
00:19:01,125 --> 00:19:03,833
Ja, maar je zou
voor de lunch terug zijn.
172
00:19:03,958 --> 00:19:09,000
Is die Smoking Mirror echt belangrijk?
-Ja, hij is de schakel.
173
00:19:09,125 --> 00:19:15,333
Het ziekenhuis, de Dienst. Sabina's
vader heeft hem gesproken, denk ik.
174
00:19:15,458 --> 00:19:18,750
Hij duikt overal op.
-Dan moet je dit even zien.
175
00:19:20,583 --> 00:19:26,083
Dat is z'n motor. Een Triumph 1200cc.
Hier zie je hem vluchten.
176
00:19:26,208 --> 00:19:28,792
En dat is z'n kentekenplaat.
177
00:19:33,458 --> 00:19:36,750
Goed gedaan, Tom. Heel goed.
178
00:19:36,875 --> 00:19:41,542
Ik wilde ook z'n naam vinden,
maar die gaf de politie niet.
179
00:19:41,667 --> 00:19:43,458
Natuurlijk niet.
180
00:19:45,292 --> 00:19:47,583
Maar ik weet wel iemand anders.
181
00:19:56,792 --> 00:20:00,417
Een flat white, graag. Vetarm.
182
00:20:00,542 --> 00:20:02,625
Wat wil jij, Alex?
183
00:20:12,000 --> 00:20:17,167
Hoe heb je me gezien?
-Je volgtechniek kan beter.
184
00:20:19,042 --> 00:20:22,333
Ik zal eraan werken.
-Dat lijkt me verstandig.
185
00:20:24,125 --> 00:20:26,792
Ik moet weten van wie die motor is.
186
00:20:28,792 --> 00:20:32,542
Mag ik vragen waarom?
-Dat kun je vragen.
187
00:20:32,667 --> 00:20:34,250
Je leert snel.
188
00:20:36,458 --> 00:20:38,208
Het is zo gepiept.
189
00:20:45,667 --> 00:20:47,417
Hoe kom je hier aan?
190
00:20:53,875 --> 00:20:55,292
Bij het huis.
191
00:20:57,375 --> 00:20:59,083
De inval.
192
00:21:02,000 --> 00:21:03,500
Toe maar.
193
00:21:06,625 --> 00:21:09,250
De eigenaar heet Simon Mariat.
194
00:21:10,208 --> 00:21:12,667
Smoking Mirrors echte naam.
195
00:21:14,458 --> 00:21:18,792
En? Wie is hij?
-Waarom wil je dat weten?
196
00:21:18,917 --> 00:21:23,458
Ik ben in elkaar geslagen om hem.
Ik heb er recht op.
197
00:21:28,250 --> 00:21:34,583
Hij is een van de beste hackers
ter wereld en hij wordt gezocht.
198
00:21:35,625 --> 00:21:38,542
Waar is hij nu?
-Dat weten we niet.
199
00:21:41,083 --> 00:21:44,000
Maar dit...
200
00:21:44,125 --> 00:21:46,250
Dit is heel nuttig.
201
00:21:57,042 --> 00:22:01,208
Hallo. Alles goed hier?
Is alles klaar voor de presentatie?
202
00:22:01,333 --> 00:22:07,375
Er is iets met de pakketstructuur.
-Het is een geweldige dag vandaag.
203
00:22:07,500 --> 00:22:11,667
Dat zegt Charlie.
Verpest dat nou niet. Wat is er mis?
204
00:22:11,792 --> 00:22:16,708
Het is een synchronisatieprobleem.
Dat is zo verholpen.
205
00:22:16,833 --> 00:22:20,875
Wanneer?
-Amsterdam is ermee bezig.
206
00:22:22,125 --> 00:22:26,333
Alle teams. Twee tot drie uur.
-Twee tot drie uur.
207
00:22:26,458 --> 00:22:31,042
Dat is geen ramp. Niks aan de hand.
We hebben nog een week.
208
00:22:31,167 --> 00:22:36,875
Los het op en zorg dat het werkt.
Het moet in één keer goed gaan.
209
00:22:37,000 --> 00:22:40,833
Ik wil u nog iets anders laten zien.
-Laat maar zien.
210
00:22:44,542 --> 00:22:45,792
journalist op IC
211
00:22:45,917 --> 00:22:49,625
Is dat niet die man...
-Die een boek over u schrijft.
212
00:22:51,458 --> 00:22:55,417
Z'n toestand is kritiek, staat er.
-Hij is niet dood.
213
00:22:57,333 --> 00:22:59,917
Wat vreselijk. De arme man.
214
00:23:02,375 --> 00:23:06,458
Charlie, heb jij dit gezien?
-Het zegt me niets.
215
00:23:07,583 --> 00:23:13,917
We moeten hem iets sturen. Zoek uit
waar hij ligt. Een grote bos bloemen.
216
00:23:31,250 --> 00:23:33,375
Simon Marriat heeft een motor.
217
00:23:34,792 --> 00:23:38,167
Hoe konden we dat missen?
-Het is niet gemist.
218
00:23:39,208 --> 00:23:43,292
Hij heeft z'n naam op de registratie
met één R gespeld. Slim.
219
00:23:43,417 --> 00:23:48,000
Dit is mooi. Zo vinden we hem.
-Ik heb de systemen al geactiveerd.
220
00:23:48,125 --> 00:23:52,417
Zodra een camera dat kenteken ziet,
horen we het meteen.
221
00:23:52,542 --> 00:23:56,417
Nou ja, iets later,
maar dan kunnen we hem volgen.
222
00:23:56,542 --> 00:23:58,083
Heel goed.
223
00:23:59,208 --> 00:24:01,792
Hoe wist je dat hij een motor had?
224
00:24:04,792 --> 00:24:09,667
We hebben thermisch ondergoed
gevonden in de badkamer in het huis.
225
00:24:10,750 --> 00:24:14,833
Wie dragen dat ondergoed?
Skiërs en motorrijders.
226
00:24:16,958 --> 00:24:18,417
Het was een gok.
227
00:24:28,167 --> 00:24:31,542
Woon jij hier nu ook?
-Het eten is beter hier.
228
00:24:31,667 --> 00:24:34,875
Ik ben aan het koken.
-Ik neem alles terug.
229
00:24:35,000 --> 00:24:39,875
Hoe was je dag?
-Goed. Ik heb 'promotie' gekregen.
230
00:24:40,000 --> 00:24:44,708
Ben je partner geworden?
-Nee, een project samen met Dan.
231
00:24:44,833 --> 00:24:47,208
We gaan met Damian Cray werken.
232
00:24:48,417 --> 00:24:50,583
Cray?
233
00:24:50,708 --> 00:24:52,833
Wat is er?
-Niks.
234
00:24:59,625 --> 00:25:01,375
Ik ga wel even.
235
00:25:22,083 --> 00:25:23,583
Dank je wel.
236
00:25:27,625 --> 00:25:31,625
Heb jij pizza's besteld?
Het zijn er tien.
237
00:25:38,167 --> 00:25:41,208
Ansjovis. Ik haat ansjovis.
238
00:25:48,250 --> 00:25:51,083
Met wie spreek ik?
239
00:25:51,208 --> 00:25:53,750
Hoort u me? Is daar iemand?
240
00:26:02,625 --> 00:26:04,708
Wacht even.
-Niemand.
241
00:26:04,833 --> 00:26:06,458
Wat is dit?
242
00:26:37,417 --> 00:26:39,875
Alex, wat is dit?
243
00:26:43,833 --> 00:26:49,083
Wie doet dit?
-Smoking Mirror. We zijn gehackt.
244
00:27:07,792 --> 00:27:11,708
ik weet wie je bent
245
00:27:15,083 --> 00:27:19,417
ik weet waar je woont
246
00:27:22,417 --> 00:27:25,583
laat me met rust
247
00:27:26,292 --> 00:27:27,917
Ik kan je helpen.
248
00:27:30,625 --> 00:27:35,417
ik heb je hulp niet nodig
249
00:27:35,542 --> 00:27:37,708
Dat heb je wel.
250
00:27:37,833 --> 00:27:40,830
Ze weten wie je bent. En ik ook.
251
00:27:41,500 --> 00:27:43,042
Simon Marriat.
252
00:27:55,208 --> 00:27:59,167
je weet helemaal niets
253
00:28:00,292 --> 00:28:02,417
Ik weet het van Damian Cray.
254
00:28:15,458 --> 00:28:18,125
Wat heeft dit met Cray te maken?
255
00:28:19,917 --> 00:28:23,792
Dat weet ik niet,
maar Smoking Mirror weet het wel.
256
00:28:34,667 --> 00:28:38,875
Hij weet waar je woont.
Dat is wel eng.
257
00:28:39,000 --> 00:28:40,333
Dat is eng, ja.
258
00:28:40,458 --> 00:28:45,042
Maar wat kunnen we doen
als hij niet gevonden wil worden?
259
00:28:47,625 --> 00:28:49,792
onbekend nummer
260
00:28:51,542 --> 00:28:54,958
Misschien is hij
van gedachten veranderd.
261
00:28:55,083 --> 00:29:00,500
Er staat een oude hangaar op North
Crescent Avenue. Kom daarheen.
262
00:29:00,625 --> 00:29:03,333
Kom alleen. Je hebt één uur.
263
00:29:05,458 --> 00:29:07,290
Was hij dat?
264
00:29:09,833 --> 00:29:11,917
Tandarts?
-Precies.
265
00:29:31,792 --> 00:29:34,667
Waar ga je naartoe?
-Ik heb een afspraak.
266
00:29:34,792 --> 00:29:36,708
Een echte afspraak?
267
00:29:39,292 --> 00:29:41,958
Ik hoop dat je weet wat je doet.
268
00:30:15,542 --> 00:30:19,083
Daar ben je. We hebben hem.
Het kenteken is herkend.
269
00:30:20,292 --> 00:30:23,750
Waar?
-Angel. Hij gaat naar het oosten.
270
00:30:23,875 --> 00:30:27,458
Er is wat vertraging,
maar we kunnen hem volgen.
271
00:30:47,667 --> 00:30:50,208
Ik ben op zoek naar een vriend.
272
00:33:02,042 --> 00:33:07,292
Collier Street, Easton Street,
Wynford Street, Marlborough Gardens...
273
00:33:07,417 --> 00:33:11,083
en Wakefield Road allemaal niks.
-Zijn we hem kwijt?
274
00:33:12,292 --> 00:33:16,667
Hier staan de camera's
in het gebied waar hij is gezien.
275
00:33:16,792 --> 00:33:20,292
Als hij die niet gepasseerd is,
is hij nog daar.
276
00:33:20,417 --> 00:33:23,375
Iedereen erop af.
We weten hoe hij eruitziet.
277
00:33:23,500 --> 00:33:26,875
Hoe ver is het?
-Als alles meezit, 20 minuten.
278
00:34:06,792 --> 00:34:14,250
Smoking Mirror. Simon Marriat.
-Alex Rider. Alex Friend.
279
00:34:20,583 --> 00:34:25,167
Eenheid 2, commando. Heb je al iets?
-Nee, niets.
280
00:34:26,125 --> 00:34:27,958
Hij is hier ergens.
281
00:34:30,042 --> 00:34:32,250
Met wie heeft hij afgesproken?
282
00:34:35,167 --> 00:34:38,542
Heb je een telefoon
of iets elektronisch bij je?
283
00:34:40,958 --> 00:34:44,708
Heb je enig idee
hoe gevaarlijk hij is?
284
00:34:44,833 --> 00:34:48,292
En hoe gevaarlijk het voor me is
om hier te komen?
285
00:34:48,417 --> 00:34:50,167
Je bent er wel.
286
00:34:51,417 --> 00:34:56,417
Niemand weet de waarheid,
behalve ik. Ik weet het.
287
00:34:57,333 --> 00:35:00,917
Ik heb gezien
waar Cray toe in staat is.
288
00:35:01,042 --> 00:35:06,875
Ed was maar een journalist,
maar jij kunt nuttig zijn.
289
00:35:08,583 --> 00:35:14,083
Jij kunt me introduceren
bij je overheidsvrienden.
290
00:35:14,208 --> 00:35:17,333
Ik wil een deal
in ruil voor wat ik weet...
291
00:35:17,458 --> 00:35:20,625
als je me de waarheid hebt verteld.
292
00:35:22,917 --> 00:35:28,792
Bewijs het maar. Vertel me
wat jij over Damian Cray weet.
293
00:35:30,458 --> 00:35:34,042
Ik was bij Ed
toen hij bijna werd vermoord.
294
00:35:34,167 --> 00:35:37,167
Hij schreef een boek over Cray.
-Dat weet ik.
295
00:35:37,292 --> 00:35:39,375
Hielp je hem?
-Ja. Ga door.
296
00:35:39,500 --> 00:35:45,000
Ik heb z'n huis doorzocht. Alles, z'n
aantekeningen en de cloud zijn weg.
297
00:35:45,125 --> 00:35:47,290
Ja, en?
298
00:35:50,458 --> 00:35:53,833
Is dat alles wat je weet?
299
00:36:09,792 --> 00:36:11,960
Wat is er?
300
00:36:12,085 --> 00:36:14,120
Ze zijn hier.
301
00:36:15,917 --> 00:36:17,625
Wegwezen.
302
00:36:18,500 --> 00:36:19,918
Weg.
303
00:36:22,250 --> 00:36:24,542
Ik was naar je op zoek.
304
00:36:33,625 --> 00:36:38,875
Je bent moeilijk te vinden, Simon.
Wat doe je hier?
305
00:36:40,333 --> 00:36:45,417
Je hoeft dit niet te doen.
Ik kan je helpen.
306
00:36:45,542 --> 00:36:48,333
Ik weet een heleboel.
307
00:36:51,792 --> 00:36:53,708
Dat is het probleem.
308
00:40:37,625 --> 00:40:40,708
Het lijkt een patroon te worden.
309
00:40:42,250 --> 00:40:43,750
We zijn weer te laat.
310
00:40:45,208 --> 00:40:47,667
Dat gebeurt ons niet nog een keer.
23932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.