Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,542
Ik zag hem op school
en later in de metro en de supermarkt.
2
00:00:04,667 --> 00:00:07,458
Hij volgt me.
-Niet echt.
3
00:00:08,750 --> 00:00:11,250
Heb je iemand gezien?
-Nee.
4
00:00:11,375 --> 00:00:13,333
Duurt het nog lang?
-Nee.
5
00:00:13,458 --> 00:00:15,792
Ik ben Sabina.
-Ik ben Alex.
6
00:00:15,917 --> 00:00:18,125
Waar gaat z'n boek over?
-Damian Cray.
7
00:00:18,250 --> 00:00:20,000
Van Feathered Serpent?
8
00:00:23,750 --> 00:00:25,458
Papa.
9
00:00:25,958 --> 00:00:30,208
Hou op over bommen en mannen
met littekens. Vertel de waarheid.
10
00:00:30,333 --> 00:00:33,667
Hij heet Yassen Gregorovich.
U moet hem vinden...
11
00:00:33,792 --> 00:00:35,917
anders is niemand veilig.
12
00:00:36,042 --> 00:00:39,208
Bel dit nummer.
-Het nummer wordt niet herkend.
13
00:00:39,333 --> 00:00:40,708
Mrs Jones.
14
00:00:46,250 --> 00:00:48,250
Wat is dat?
-Niks.
15
00:00:53,000 --> 00:00:58,875
het Pentagon, Arlington, Virginia
16
00:00:59,750 --> 00:01:03,583
een half jaar geleden
17
00:01:10,000 --> 00:01:13,000
Verbind me even door met de PFPA.
18
00:01:13,125 --> 00:01:19,042
Ik krijg foutmeldingen
en die vertragen de overdracht.
19
00:01:19,167 --> 00:01:21,083
Daar ben ik mee bezig.
20
00:01:24,292 --> 00:01:25,833
Wacht even.
21
00:01:27,958 --> 00:01:29,708
Ik heb hier een piek.
22
00:01:31,917 --> 00:01:34,417
Dat kan niet waar zijn.
23
00:01:38,000 --> 00:01:40,583
Wat is dat?
-We draaien op de back-up.
24
00:01:40,708 --> 00:01:45,792
Stroomuitval?
-Het is opzet. Extern, zo te zien.
25
00:01:46,750 --> 00:01:50,125
Dat kan niet. We zijn afgeschermd.
-Ik zie iets.
26
00:01:50,250 --> 00:01:54,667
Op welk systeem?
-STRATCOM. Nucleaire lancering.
27
00:01:54,792 --> 00:01:59,750
Schakel de satelliet uit.
-Het gaat niet meer via de satelliet.
28
00:01:59,875 --> 00:02:03,667
De systeemcontrole valt weg.
We hebben nog 20 seconden.
29
00:02:03,792 --> 00:02:05,750
Het is een hack. Zet alles uit.
30
00:02:07,042 --> 00:02:10,958
Nog 15 seconden.
-Hij reageert niet. Ik kom er niet in.
31
00:02:11,083 --> 00:02:14,167
Niets. Ik kan het systeem
niet meer bedienen.
32
00:02:15,833 --> 00:02:17,458
Nog tien seconden.
33
00:02:18,500 --> 00:02:22,125
Met Brixham. Code D490BD.
34
00:02:22,250 --> 00:02:26,917
Schakel alle portals
in de operatieruimte uit. Nu meteen.
35
00:02:28,625 --> 00:02:30,167
Vijf seconden.
36
00:02:38,875 --> 00:02:40,417
Shit.
37
00:02:41,833 --> 00:02:45,750
Hoe gevaarlijk was het?
-Dank voor uw belangstelling.
38
00:02:45,875 --> 00:02:52,333
U wilt zich laten gelden als nieuwe
adjunct, maar het was een cyberaanval.
39
00:02:52,458 --> 00:02:59,292
Die is afgeweerd. Alles is onder
controle. We hebben de CIA niet nodig.
40
00:02:59,417 --> 00:03:03,208
Dat bepaal ik zelf wel, kolonel.
Hoe gevaarlijk was het?
41
00:03:04,083 --> 00:03:10,625
Vijf seconden later en we waren
onze lanceercodes kwijt geweest.
42
00:03:14,042 --> 00:03:21,042
Ik ben nieuw, maar ik leer snel,
dus ik zal u wat tijd besparen.
43
00:03:21,167 --> 00:03:25,792
U hebt ons wel nodig. Hard nodig.
Weten we wie erachter zat?
44
00:03:25,917 --> 00:03:30,250
Nog niet, maar we weten wel
waar de hack vandaan komt.
45
00:03:30,375 --> 00:03:32,083
Moskou of Peking?
46
00:03:33,292 --> 00:03:34,875
Londen.
47
00:04:20,042 --> 00:04:24,125
Amerikaanse ambassade, Londen
48
00:04:24,958 --> 00:04:27,917
het heden
49
00:04:31,083 --> 00:04:35,125
Alan.
-Jo. Aangenaam.
50
00:04:35,250 --> 00:04:38,458
Mrs Jones.
-Wat brengt u hier?
51
00:04:38,583 --> 00:04:43,375
Iemand heeft geprobeerd
het Pentagon te hacken. Kom maar mee.
52
00:04:46,208 --> 00:04:51,542
Dit is de operatieruimte van NMCC,
een half jaar geleden.
53
00:04:51,667 --> 00:04:57,042
En het detectiesysteem?
-Omzeild. Het waren professionals.
54
00:04:57,167 --> 00:05:00,042
Wat was het doelwit?
-Het commandocentrum.
55
00:05:00,167 --> 00:05:02,083
De nucleaire codes.
56
00:05:02,208 --> 00:05:06,667
De commandant schakelde alles uit,
maar het scheelde niet veel.
57
00:05:06,792 --> 00:05:08,958
Hoeveel?
58
00:05:09,083 --> 00:05:12,417
Nog vijf seconden
en ze waren binnen geweest.
59
00:05:14,083 --> 00:05:18,542
We ontdekten al snel
dat de aanval uit Londen kwam.
60
00:05:23,583 --> 00:05:28,000
Onze dataspecialisten hebben de logs
van de aanval geanalyseerd.
61
00:05:28,125 --> 00:05:33,417
Het lijkt om één hacker te gaan.
We weten niet wie hij is...
62
00:05:34,500 --> 00:05:37,542
maar hij was ooit actief
op dark web-fora.
63
00:05:37,667 --> 00:05:43,333
Daar gaf hij voorbeelden van codes,
zo weten we hoe hij programmeert.
64
00:05:43,458 --> 00:05:47,167
Sporen in de code van de aanval
wijzen in zijn richting.
65
00:05:47,292 --> 00:05:50,750
En waarom belt u ons pas
na een half jaar?
66
00:05:50,875 --> 00:05:56,792
Het spoor liep dood. Tot voor kort.
Hij dook heel even op.
67
00:05:56,917 --> 00:06:03,083
Hij keek wat oude bestanden in. Hij is
nog steeds hier en dit is uw stad.
68
00:06:03,208 --> 00:06:10,458
Hebt u aanwijzingen?
-Hij noemt zich Smoking Mirror.
69
00:06:26,625 --> 00:06:28,667
Gaan we nog betalen?
70
00:06:35,333 --> 00:06:40,042
vakantiedrama - journalist zwaargewond
na brand in Cornwall
71
00:06:43,792 --> 00:06:48,000
Hoe heet je? Ik kan je niet
Smoking Mirror blijven noemen.
72
00:06:49,833 --> 00:06:53,125
Voor wie werk je?
-Voor niemand.
73
00:06:53,250 --> 00:06:57,583
Ik ben journalist, zei ik toch.
-Ik ken je reputatie.
74
00:06:57,708 --> 00:07:04,125
Ik weet wie je bent en dat je bent
ingehuurd voor een grote klus.
75
00:07:04,250 --> 00:07:10,000
Op het dark web gaat het gerucht
dat het Pentagon is gehackt.
76
00:07:10,125 --> 00:07:14,750
Dan moet je van goeden huize komen.
Ik vermoed dat jij het was.
77
00:07:14,875 --> 00:07:20,417
Maar wat ik niet snap, is waarom je
opdrachtgevers het Pentagon aanvallen.
78
00:07:20,542 --> 00:07:23,667
Vertel op.
-Ik kan je niets vertellen.
79
00:07:23,792 --> 00:07:26,792
Dat kun je wel. Daar kom je voor.
-Nee.
80
00:07:26,917 --> 00:07:30,375
Wat doe je hier dan?
-Ik wil je waarschuwen.
81
00:07:30,500 --> 00:07:34,667
Als je vragen blijft stellen,
zullen ze je doden.
82
00:07:34,792 --> 00:07:39,208
En dan komen ze bij mij
en ik wil niet dood.
83
00:07:40,667 --> 00:07:44,833
Je moet me geloven. Laat het rusten.
84
00:07:58,417 --> 00:08:01,292
Wat doe jij hier?
We hebben geen afspraak.
85
00:08:01,417 --> 00:08:03,208
Ik moet met u praten.
86
00:08:04,833 --> 00:08:09,125
Zo werkt het niet.
-Ik wil Mrs Jones spreken.
87
00:08:09,250 --> 00:08:15,417
Die kan ik niet bereiken. Ik kan
niemand bereiken op de ministeries.
88
00:08:15,542 --> 00:08:20,750
Dat is de afspraak. Dat beschermt jou
en de vertrouwelijkheid.
89
00:08:20,875 --> 00:08:25,958
Hoe neemt u dan contact met haar op?
-Niet. Ze belt me niet eens.
90
00:08:26,083 --> 00:08:29,583
Hoe wordt u dan betaald?
-Via de bank.
91
00:08:30,875 --> 00:08:36,583
Wat denk je nou? Met een koffer vol
gebruikte biljetten onder een brug?
92
00:08:37,625 --> 00:08:43,458
Je hoeft niet met Mrs Jones te praten.
Je moet met mij praten...
93
00:08:43,583 --> 00:08:46,750
maar alleen
als we een afspraak hebben.
94
00:08:50,083 --> 00:08:52,208
Sorry. U kunt me niet helpen.
95
00:08:54,500 --> 00:08:56,167
Bedankt voor de moeite.
96
00:09:18,583 --> 00:09:22,792
Met mij.
Alex Rider is hier net geweest.
97
00:09:25,667 --> 00:09:28,167
Het wordt zelfs erger.
98
00:09:36,792 --> 00:09:39,792
Hoe was het in Cornwall?
-Heel bijzonder.
99
00:09:39,917 --> 00:09:41,375
Regende het?
100
00:09:42,417 --> 00:09:45,500
Dat is zeker bijzonder.
-Heb ik iets gemist?
101
00:09:45,625 --> 00:09:52,042
Een briefing over de regels van BiZa.
Een nieuwe kijk op verblijfsrecht.
102
00:09:52,167 --> 00:09:55,917
Daar had ik bij moeten zijn.
-Je had het druk met je...
103
00:09:56,042 --> 00:10:01,917
Wat is hij eigenlijk van je? Je neef?
-Nee, we zijn gewoon bevriend.
104
00:10:04,208 --> 00:10:06,167
We hebben je gemist.
105
00:10:07,875 --> 00:10:14,625
Ik heb heel veel aantekeningen
gemaakt. Bijna alles staat hier in.
106
00:10:14,750 --> 00:10:16,375
Dank je wel, Dan.
107
00:10:17,708 --> 00:10:20,917
Ik sta bij je in het krijt.
-Daar hou ik je aan.
108
00:10:24,708 --> 00:10:28,667
Waar is die Romeo?
Is hij niet thuisgekomen vannacht?
109
00:10:28,792 --> 00:10:31,750
Niet naar z'n vaders huis,
zei z'n bediende.
110
00:10:37,083 --> 00:10:39,708
Die bloedeloze, harteloze heks...
111
00:10:39,833 --> 00:10:45,708
Die bloedeloze, harteloze heks,
die Rosaline...
112
00:10:45,833 --> 00:10:48,208
kwelt hem zo dat hij gek wordt.
113
00:10:48,333 --> 00:10:50,917
...dat hij zeker gek wordt.
114
00:10:52,042 --> 00:10:53,083
Dat...
115
00:10:53,208 --> 00:10:57,500
Tybalt, de neef van Capulet,
heeft z'n vader een brief gestuurd.
116
00:11:01,125 --> 00:11:04,708
Dan heeft hij hem uitgedaagd.
-O, ja. Sorry.
117
00:11:06,625 --> 00:11:09,917
Stop maar even.
-Sorry.
118
00:11:10,042 --> 00:11:14,125
Alex, als je je tekst niet kent,
heeft dit weinig zin.
119
00:11:14,250 --> 00:11:17,125
Het spijt me.
Ik heb veel aan m'n hoofd.
120
00:11:17,250 --> 00:11:23,250
De mysterieuze tandarts
die zo veel van je tijd vergt.
121
00:11:23,375 --> 00:11:26,750
We zoeken wel een ander
als je het niet aankunt.
122
00:11:29,167 --> 00:11:34,917
Nee, ik wil het doen.
-Dan moet je je tekst leren.
123
00:11:36,083 --> 00:11:39,667
Goed, we gaan verder
met de voedsterscène.
124
00:12:04,250 --> 00:12:08,000
Hoe gaat het?
-Ik kan K7 maar niet verslaan.
125
00:12:09,333 --> 00:12:11,542
Wat een stomme game.
126
00:12:13,375 --> 00:12:16,375
Het huis Plantagenet.
-Wat is daarmee?
127
00:12:16,500 --> 00:12:19,875
Ze blijven vrij vaag.
Ik snap niets van wat ze doen.
128
00:12:20,000 --> 00:12:24,833
Kunnen we bij jou thuis
de tekst nog eens doornemen?
129
00:12:24,958 --> 00:12:30,917
Sabine sms'te dat haar vader naar een
privékliniek in Londen is gebracht.
130
00:12:31,042 --> 00:12:34,417
Daar zijn ze gespecialiseerd
in comapatiënten.
131
00:12:35,458 --> 00:12:37,792
Ik heb beloofd dat ik zou komen.
132
00:12:40,167 --> 00:12:46,000
Dat is toch goed nieuws?
Gespecialiseerde, goede zorg.
133
00:12:47,833 --> 00:12:53,083
Ik denk steeds: hij ligt in coma,
in een kamer.
134
00:12:53,208 --> 00:12:57,708
Als ze het willen afmaken,
is hij een makkelijk doelwit.
135
00:12:58,833 --> 00:13:00,667
Dat beseft Sabina niet.
136
00:13:30,458 --> 00:13:36,125
Hallo, papa. Alex komt je opzoeken.
Je kent hem toch nog wel?
137
00:13:37,208 --> 00:13:39,667
Hij rent als een gek.
138
00:13:41,458 --> 00:13:47,667
We gaan even naar het restaurant.
We zijn zo terug. Tot straks.
139
00:14:00,417 --> 00:14:03,083
Waar was je vader mee bezig?
140
00:14:04,125 --> 00:14:10,458
Ik weet het. Het was een gaslek.
Maar stel nou dat dat niet zo was.
141
00:14:13,042 --> 00:14:17,292
Er was helemaal geen gas.
Dan hadden we het wel geroken.
142
00:14:17,417 --> 00:14:21,000
Hij schreef over
die Feathered Serpent-vent, zei je.
143
00:14:21,125 --> 00:14:22,958
Damian Cray.
144
00:14:24,250 --> 00:14:29,583
Een aanslag vanwege een videogame?
-Je vader was toch journalist?
145
00:14:31,458 --> 00:14:38,000
Hij was vast met meer dingen bezig.
-Hij sprak nooit over z'n werk.
146
00:14:38,125 --> 00:14:42,958
Ik mocht me er niet mee bemoeien.
-Of hij wilde je beschermen.
147
00:14:51,792 --> 00:14:57,417
Blijf je bij je vader?
-Ja, voorlopig wel.
148
00:14:57,542 --> 00:15:02,417
Ik denk dat er continu iemand
bij hem moet blijven.
149
00:15:02,542 --> 00:15:05,417
Waarom?
-Voor de zekerheid.
150
00:15:06,458 --> 00:15:08,167
Hou op.
151
00:15:10,333 --> 00:15:12,375
Je maakt me bang.
152
00:15:16,125 --> 00:15:17,750
Wat moet dat?
153
00:15:20,417 --> 00:15:21,542
Wat is er?
154
00:15:50,792 --> 00:15:56,042
Wat weten we van die hacker?
-Dat hij paranoïde en erg slim is.
155
00:15:59,250 --> 00:16:04,042
Dit zijn de hackcodes. Je kunt code
op allerlei manieren schrijven.
156
00:16:04,167 --> 00:16:08,500
Sommige zijn heel doorzichtig,
maar andere niet.
157
00:16:10,917 --> 00:16:16,750
Van tien programmeurs komen er negen
met voor de hand liggende oplossingen.
158
00:16:16,875 --> 00:16:22,042
De tiende kan je verrassen.
Alles hier is verrassend...
159
00:16:22,167 --> 00:16:25,792
en elegant en ontzettend intelligent.
160
00:16:27,208 --> 00:16:28,958
Maar er is iets...
161
00:16:30,208 --> 00:16:34,708
Iets wat?
-Ik heb een sterk déjà vu.
162
00:16:36,125 --> 00:16:39,458
Ik zou zweren
dat ik dit eerder heb gezien.
163
00:16:39,583 --> 00:16:41,208
Hoe kan dat nou?
164
00:16:46,417 --> 00:16:50,417
Laat het maar aan mij over.
Ik ga een paar mensen bellen.
165
00:16:58,083 --> 00:17:05,000
Dus door het Franse Huis Valois konden
vrouwen geen troonopvolger worden.
166
00:17:05,125 --> 00:17:09,750
Dat is weer een leugen.
-Het staat er echt.
167
00:17:09,875 --> 00:17:14,333
Bij Ian was het een auto-ongeluk,
bij Sabina's vader een gaslek.
168
00:17:14,458 --> 00:17:17,667
Er was geen gas.
Dat hadden we geroken.
169
00:17:19,583 --> 00:17:22,667
En er probeerde iemand
Eds kamer in te komen.
170
00:17:22,792 --> 00:17:25,167
Wie? Yassen?
171
00:17:25,292 --> 00:17:30,000
Ik kende hem niet, maar hij rende weg
toen hij ons zag aankomen.
172
00:17:30,125 --> 00:17:34,583
Ed is een doelwit
en de Dienst moet het weten.
173
00:17:34,708 --> 00:17:38,833
Net nu ze zich schuilhouden.
-Houden ze zich wel schuil?
174
00:17:38,958 --> 00:17:43,458
Misschien zijn ze ontslagen
om wat ze jou hebben aangedaan.
175
00:17:43,583 --> 00:17:49,875
Het is in feite volstrekt illegaal
om je zo te gebruiken.
176
00:17:51,250 --> 00:17:55,625
Misschien is het ontdekt
en zijn ze allemaal ontslagen...
177
00:17:55,750 --> 00:18:00,125
en werken ze nu als uitsmijter
in een nachtclub.
178
00:18:00,250 --> 00:18:04,625
Doen ex-spionnen dat?
-Weet ik veel. Het is een baan.
179
00:18:06,042 --> 00:18:10,667
Ze zijn vast niet ontslagen.
Ze hebben me gewoon achtergelaten.
180
00:18:10,792 --> 00:18:14,708
Wat zou je Mrs Jones vertellen
als je haar kon spreken?
181
00:18:14,833 --> 00:18:19,625
Ik zou ze over de explosie
en Gregorovich vertellen.
182
00:18:19,750 --> 00:18:24,083
Sabina's vader moet beschermd worden.
-Door hen?
183
00:18:24,208 --> 00:18:29,458
Precies. Dat is toch hun werk?
184
00:18:30,583 --> 00:18:36,292
Maar hoe vind je mensen die er alles
aan doen om niet gevonden te worden?
185
00:18:36,417 --> 00:18:42,833
Ik weet hun voornamen niet eens.
-Het zijn ook spionnen.
186
00:18:42,958 --> 00:18:49,750
Spionnen laten mensen niet dichtbij
komen. Spionnen hebben geen vrienden.
187
00:18:51,708 --> 00:18:56,708
Wacht eens.
'Spionnen hebben geen vrienden.'
188
00:18:58,583 --> 00:19:00,417
Soms wel.
189
00:19:02,458 --> 00:19:04,125
Natuurlijk.
190
00:19:07,083 --> 00:19:09,875
Sorry. Heb ik iets gemist?
191
00:19:11,875 --> 00:19:13,750
Friends.
192
00:19:16,917 --> 00:19:19,292
Pull.
-landgoed van Friend, Surrey
193
00:19:19,417 --> 00:19:21,333
Hallo, pap.
194
00:19:22,375 --> 00:19:23,875
Wat krijgen we nou?
195
00:19:25,750 --> 00:19:31,667
Alex Friend. Zoon van David Friend.
Het was best leuk zolang het duurde.
196
00:19:31,792 --> 00:19:33,375
Wat doe jij hier?
197
00:19:34,750 --> 00:19:36,500
Heeft Blunt je gestuurd?
198
00:19:39,750 --> 00:19:41,625
Integendeel.
199
00:19:43,167 --> 00:19:47,625
Heeft Blunt je nog gesproken
toen ik undercover was op Point Blanc?
200
00:19:47,750 --> 00:19:53,750
Ze vertelden ons niets. Je ging weg
met dat nare mens en dat was het.
201
00:19:53,875 --> 00:20:00,083
Ik neem aan dat alles goed is gekomen.
Caroline en ik waren wel bezorgd.
202
00:20:00,208 --> 00:20:05,417
Ja, het is prima gegaan.
Het was gewoon een school.
203
00:20:05,542 --> 00:20:09,792
Ik begrijp het. Dat is mooi.
204
00:20:09,917 --> 00:20:15,958
En nu hij je niet meer nodig heeft,
laat Alan je vallen?
205
00:20:16,083 --> 00:20:17,583
Hij skot me.
206
00:20:18,750 --> 00:20:20,458
Hij negeert me.
207
00:20:22,000 --> 00:20:25,292
Ik moet hem vinden.
-Dat moet je niet.
208
00:20:25,417 --> 00:20:32,458
Wat 't ook is, wat je probleem ook is,
die man maakt het alleen maar erger.
209
00:20:32,583 --> 00:20:34,167
Ik heb geen keus.
210
00:20:35,583 --> 00:20:41,250
Het is gek, maar zo gaat het altijd
met Alan. Je hebt geen enkele keus.
211
00:20:45,000 --> 00:20:49,000
Heb je z'n adres?
-We sturen elkaar geen kerstkaarten.
212
00:20:49,125 --> 00:20:51,167
Een telefoonnummer?
213
00:20:52,542 --> 00:20:57,625
Je moet iets weten.
Ik heb het dossier gelezen toen ik...
214
00:20:57,750 --> 00:21:03,708
Deed of je onze zoon was?
-Jullie hadden ooit een hechte band.
215
00:21:03,833 --> 00:21:10,250
Je begrijpt het niet. We hebben nooit
een band gehad. Zo'n type is hij niet.
216
00:21:10,375 --> 00:21:15,667
Hij duikt op als hij je nodig heeft.
Je gaat niet naar hem toe.
217
00:21:23,792 --> 00:21:28,292
Ik weet niet eens waar hij woont
of waar hij werkt.
218
00:21:28,417 --> 00:21:34,125
Of wat hij doet. Vast iets waar brave
burgers van wakker zouden liggen.
219
00:21:35,333 --> 00:21:39,542
We hebben ooit op dezelfde school
gezeten. Dat is alles.
220
00:21:39,667 --> 00:21:42,958
We zitten niet eens bij dezelfde club.
221
00:21:44,667 --> 00:21:47,625
Van welke club is hij dan lid?
-Alex...
222
00:21:47,750 --> 00:21:54,792
Luister. Een vriend van me is gewond
geraakt. Iemand wilde hem vermoorden.
223
00:21:54,917 --> 00:21:58,167
Alleen zij kunnen hem
en z'n dochter helpen.
224
00:21:58,292 --> 00:22:02,833
Ik zou het je niet vragen
als ik een andere keus had.
225
00:22:03,958 --> 00:22:06,458
Ik heb echt je hulp nodig.
226
00:22:09,000 --> 00:22:15,083
Als hij zich schaamt, heeft hij vast
de pest in als ik in z'n club opduik.
227
00:22:16,250 --> 00:22:22,292
Zou je dat niet leuk vinden?
-Alex, die lui zijn gevaarlijk.
228
00:22:24,708 --> 00:22:26,125
David?
229
00:22:39,792 --> 00:22:41,583
Pull.
230
00:22:47,708 --> 00:22:49,958
Ik red me wel.
231
00:22:53,875 --> 00:22:57,292
Ik wist dat ik hem eerder heb gezien.
232
00:22:57,417 --> 00:23:04,542
Hij. Aaron Limehouse. Activist, voor-
vechter van vrijheid van informatie.
233
00:23:04,667 --> 00:23:08,208
Hij heeft het niet zo
op antiterrorismewetten.
234
00:23:08,333 --> 00:23:14,458
Hij zette geheime informatie online.
-Hij is inmiddels een half jaar vrij.
235
00:23:14,583 --> 00:23:20,417
Vraag me eens hoe hij
aan dat geheime materiaal kwam.
236
00:23:22,333 --> 00:23:25,333
Door de GCHQ-computer te hacken.
237
00:23:26,833 --> 00:23:30,083
Links de aanval op GCHQ,
4,5 half jaar geleden.
238
00:23:30,208 --> 00:23:34,375
Rechts die van een half jaar geleden
op het Pentagon.
239
00:23:36,292 --> 00:23:41,542
De digitale vingerafdruk is identiek.
-Is Limehouse Smoking Mirror?
240
00:23:41,667 --> 00:23:46,917
Nee, maar hij eiste alle eer op.
Hij zou het zelf niet kunnen.
241
00:23:47,042 --> 00:23:51,000
Limehouse heeft
Smoking Mirror ingehuurd.
242
00:23:53,833 --> 00:23:55,583
Hoe ver kunnen we gaan?
243
00:23:57,875 --> 00:24:00,333
Zo ver je maar wilt.
244
00:24:15,708 --> 00:24:18,500
Alles goed? De groeten van Steph.
245
00:24:19,583 --> 00:24:23,417
Ze vindt
dat ik je niet meer moet helpen...
246
00:24:23,542 --> 00:24:26,458
omdat je me zou helpen met het stuk.
247
00:24:26,583 --> 00:24:29,542
Ik zei
dat je niet zonder m'n hulp kan.
248
00:24:29,667 --> 00:24:34,500
Dankzij mij ben je van Shakespeare af.
-Dat is waar.
249
00:24:34,625 --> 00:24:40,417
Waar is die club?
-Een klein plaatsje in Pall Mall.
250
00:24:41,625 --> 00:24:43,417
Komen we wel binnen?
251
00:24:46,292 --> 00:24:49,542
Is dit serieus?
-Ik kan u niet volgen.
252
00:24:50,958 --> 00:24:57,417
Zilveren lepels, kroonluchters
en 'heren die zakendoen'.
253
00:24:57,542 --> 00:25:02,792
We moeten elkaar leren kennen
en dit is een prettige omgeving.
254
00:25:03,958 --> 00:25:09,417
Voor insiders misschien.
Voor outsiders is het intimiderend.
255
00:25:11,458 --> 00:25:15,375
Een van de oudste trucs
uit het koloniale boekje.
256
00:25:16,625 --> 00:25:22,667
Wij doen het ook. Washington D.C. is
een en al architecturale intimidatie.
257
00:25:27,708 --> 00:25:35,000
We hebben nooit samengewerkt. U
schijnt veel nieuwe ideeën te hebben.
258
00:25:35,125 --> 00:25:39,167
Het gaat niet alleen meer
om boots on the ground.
259
00:25:39,292 --> 00:25:46,125
De CIA moet sneller en alerter
reageren op Rusland en China.
260
00:25:47,208 --> 00:25:51,458
Een deel van m'n opdracht is
'dor hout verwijderen'.
261
00:25:57,708 --> 00:26:00,292
Ik heb uw oude baas gekend.
262
00:26:01,333 --> 00:26:06,458
Dat weet ik.
Jullie kenden elkaar al heel lang.
263
00:26:06,583 --> 00:26:10,458
Hij was een goede vent.
-Hij was een oude vent.
264
00:26:16,542 --> 00:26:19,250
Ik kan u de konijnterrine aanbevelen.
265
00:26:37,333 --> 00:26:41,500
Goedenavond, Mr Limehouse.
-Wie ben jij?
266
00:26:41,625 --> 00:26:45,917
Wat is er gebeurd? Ik stond...
-U stond onder de douche.
267
00:26:46,042 --> 00:26:50,167
U hebt een ongeluk gehad.
-U gleed uit over de zeep...
268
00:26:50,292 --> 00:26:52,500
en stootte hard uw hoofd.
269
00:26:52,625 --> 00:26:54,167
Zo hard zelfs...
270
00:26:55,833 --> 00:27:00,083
opruier sterft in bizar ongeluk
-...dat u het niet hebt overleefd.
271
00:27:06,833 --> 00:27:11,500
Hoe weten we of Blunt binnen is?
-Ik herken z'n auto.
272
00:27:11,625 --> 00:27:18,958
Hij gaf me ooit een lift.
-Wachten we tot hij naar buiten komt?
273
00:27:20,542 --> 00:27:26,625
Dat heeft geen zin. Dan zegt hij dat
hij geen tijd heeft en rijdt hij weg.
274
00:27:26,750 --> 00:27:29,083
Dan vind ik hem nooit meer.
275
00:27:31,500 --> 00:27:36,708
Ik moet weten waar ze werken.
Dan kan ik bij ze binnenvallen.
276
00:27:39,542 --> 00:27:41,625
Gaan we z'n auto volgen?
277
00:27:44,417 --> 00:27:49,750
Dan ziet hij je. Hij kijkt in
de spiegel en ziet jou op een fiets.
278
00:27:55,625 --> 00:27:57,458
Geef me je helm eens.
279
00:28:01,417 --> 00:28:08,042
Het is nepnieuws natuurlijk. U bent
met de ambulance hierheen gebracht.
280
00:28:09,333 --> 00:28:11,792
Waar is hier?
-Dat doet er niet toe.
281
00:28:11,917 --> 00:28:15,458
Het gaat om waar u naartoe gaat.
-Amerika.
282
00:28:15,583 --> 00:28:17,875
Gedwongen uitlevering.
283
00:28:19,625 --> 00:28:24,250
Waarom?
-U hebt GCHQ Cheltenham gehackt.
284
00:28:24,375 --> 00:28:28,542
U zette de informatie online.
-Ik heb m'n straf uitgezeten.
285
00:28:28,667 --> 00:28:31,917
Een half jaar geleden, u was net vrij...
286
00:28:32,042 --> 00:28:38,083
heeft dezelfde hacker, Smoking
Mirror, ingebroken in het Pentagon.
287
00:28:38,208 --> 00:28:42,958
Nu ging het om nucleaire codes.
-De Amerikanen zijn niet blij.
288
00:28:43,083 --> 00:28:45,667
Dit is waanzin. Dat was ik niet.
289
00:28:46,333 --> 00:28:48,625
Wat is dat?
-U gaat op reis.
290
00:28:48,750 --> 00:28:52,708
Guantánamo is ver. U moet slapen.
-Ik was het niet.
291
00:28:52,833 --> 00:28:56,875
Het Pentagon niet en GCHQ ook niet.
Ik heb iemand ingehuurd.
292
00:28:57,000 --> 00:28:59,125
Dat is gelogen.
-Ik zweer het.
293
00:28:59,250 --> 00:29:01,750
Zit stil.
-U hebt het recht niet.
294
00:29:03,292 --> 00:29:07,000
Het was Simon Marriat.
Hij is Smoking Mirror.
295
00:29:07,125 --> 00:29:08,792
Simon Marriat.
296
00:29:11,875 --> 00:29:14,583
Tot ziens, Mr Limehouse.
297
00:29:19,083 --> 00:29:21,333
Breng hem thuis en leg hem in bed.
298
00:29:28,500 --> 00:29:31,792
De president komt over een week
hiernaartoe.
299
00:29:31,917 --> 00:29:36,083
De vlag ligt al klaar.
300
00:29:36,208 --> 00:29:39,917
Ze is hier toch maar één avond?
301
00:29:40,042 --> 00:29:47,292
Damian Cray geeft een liefdadigheids-
diner. Veel bobo's die flink dokken.
302
00:29:47,417 --> 00:29:52,000
De president is de eregast.
-Cray bewondert haar enorm, niet?
303
00:29:52,125 --> 00:29:56,583
Dat is wederzijds.
Hij steunde haar campagne.
304
00:29:56,708 --> 00:30:00,417
Net als haar antidrugsplannen.
305
00:30:00,542 --> 00:30:05,625
Hij denkt dat hij de oorlog
tegen drugs kan winnen.
306
00:30:05,750 --> 00:30:08,667
Dat spreekt het Witte Huis wel aan.
307
00:30:08,792 --> 00:30:14,333
Ik ga mee met de Air Force One
als de president naar Berlijn vliegt.
308
00:30:14,458 --> 00:30:18,667
Ik wil haar onderweg kunnen briefen
over Smoking Mirror.
309
00:30:18,792 --> 00:30:23,542
Dan wil ik wel iets te zeggen hebben.
-Zeg maar dat we hem hebben.
310
00:30:37,833 --> 00:30:40,750
Let op. Ze stappen in.
311
00:30:49,542 --> 00:30:52,708
De autocamera loopt.
-Oké, rijden.
312
00:31:02,208 --> 00:31:05,125
Ik ben hem kwijt.
-Hij ging rechtdoor.
313
00:31:05,250 --> 00:31:09,958
Heb je een straatnaam?
-Nee. Een brede straat, met bomen.
314
00:31:10,083 --> 00:31:14,042
In elke straat staan bomen.
-Ga naar rechts.
315
00:31:14,167 --> 00:31:16,000
Rechts?
316
00:31:20,792 --> 00:31:24,333
Hoe hebt u hem gevonden?
-De naam leidde naar het adres.
317
00:31:24,458 --> 00:31:27,083
Het is een kwartier rijden.
-Mooi.
318
00:31:28,958 --> 00:31:32,958
Een stoplicht. Net op rood.
-Ik zie het.
319
00:31:34,250 --> 00:31:35,667
Sorry.
320
00:31:44,250 --> 00:31:48,375
Zeg eens wat.
-Hij reed langs een bus. Zie je die?
321
00:31:51,000 --> 00:31:54,458
Idioot.
-Ja, ik heb hem gezien.
322
00:31:57,750 --> 00:32:00,333
Hij ging naar links.
-Zeker weten?
323
00:32:00,458 --> 00:32:02,500
Ja, ga naar links.
324
00:32:04,375 --> 00:32:05,833
Rechtdoor.
325
00:32:09,500 --> 00:32:13,875
We zijn onderweg. We proberen
onopvallend binnen te komen.
326
00:32:14,000 --> 00:32:15,375
Hou me op de hoogte.
327
00:32:18,833 --> 00:32:21,208
Hij ging naar links.
328
00:32:21,333 --> 00:32:24,375
Ik rij in Holdsworth Street.
Waar zijn ze?
329
00:32:24,500 --> 00:32:27,000
Ik denk dat je te ver bent gereden.
330
00:32:29,625 --> 00:32:32,417
Er is een zijstraat naar links.
-Links.
331
00:32:33,417 --> 00:32:35,792
Het is een steeg.
-Naar links.
332
00:32:37,667 --> 00:32:41,208
Shit, het is eenrichtingsverkeer.
333
00:32:43,542 --> 00:32:46,500
Wat doe je nu?
-Ik zoek een andere route.
334
00:32:48,833 --> 00:32:51,583
Zeg me waar ze zijn.
-Ik ben bezig.
335
00:32:59,875 --> 00:33:01,667
Ik zie ze al.
336
00:33:09,000 --> 00:33:12,042
Hij rijdt Eden Square op.
-Ik ook.
337
00:33:16,542 --> 00:33:18,667
Blijf rechtdoor rijden.
338
00:33:33,542 --> 00:33:37,750
Alle eenheden,
Simon Marriat gaat naar binnen.
339
00:33:37,875 --> 00:33:40,958
Hallo, schat. Ik ben thuis.
340
00:34:09,125 --> 00:34:10,917
Daar gaan we.
341
00:34:16,292 --> 00:34:21,000
Alle eenheden, commando. Positie?
-Alle eenheden in positie.
342
00:34:29,083 --> 00:34:35,000
Blunt. We zijn aan de achterkant.
-Ga maar naar het commandobusje.
343
00:34:36,042 --> 00:34:42,042
Alle eenheden, nog even.
-We proberen het eerst onopvallend.
344
00:34:43,333 --> 00:34:47,542
Eenheid 1, begin maar.
De rest blijft paraat voor een inval.
345
00:35:14,667 --> 00:35:19,000
Wie is daar?
-De gemeente heeft me gestuurd.
346
00:35:19,125 --> 00:35:21,958
Er is iets mis met de stijgleiding.
347
00:35:26,375 --> 00:35:28,458
Ik kom zo.
348
00:35:50,750 --> 00:35:54,750
De auto is geparkeerd,
maar ze zijn uitgestapt.
349
00:35:54,875 --> 00:35:58,750
Vreemde plek voor een hoofdkwartier.
Goed gedaan.
350
00:35:58,875 --> 00:36:00,417
Dank je wel.
351
00:36:09,042 --> 00:36:13,167
Hij heeft ons door.
-Ga naar binnen. Snij de stroom af.
352
00:36:34,458 --> 00:36:35,875
We zijn binnen.
353
00:36:49,542 --> 00:36:51,833
Boven is niemand.
354
00:36:52,792 --> 00:36:55,792
Beneden ook niemand.
We gaan de kelder in.
355
00:37:02,792 --> 00:37:05,167
Er is niemand.
356
00:37:06,208 --> 00:37:08,167
We komen eraan.
357
00:37:17,583 --> 00:37:19,458
Waar zit je, Simon?
358
00:37:21,750 --> 00:37:25,042
Hij is het.
-Je had de stroom toch afgesneden.
359
00:37:25,167 --> 00:37:28,000
Ja. Aggregaten. Hij verwachtte ons.
360
00:37:28,125 --> 00:37:30,583
Waar is hij?
-Hij kan niet ver zijn.
361
00:37:34,458 --> 00:37:36,375
Dit is verplaatst.
362
00:37:38,458 --> 00:37:39,876
Help me even.
363
00:37:47,417 --> 00:37:53,167
Hij is hierdoor ontsnapt. Lopen.
-Hij is gevlucht via een tunnel.
364
00:37:53,292 --> 00:37:55,625
Kijk uit naar een vluchter.
365
00:38:08,500 --> 00:38:10,460
Jij weer.
366
00:38:12,667 --> 00:38:14,375
Blijf staan.
367
00:38:34,333 --> 00:38:39,500
Hij was voorbereid.
Hij had een vluchtroute.
368
00:38:51,000 --> 00:38:53,583
Jullie zijn hem toch niet kwijt?
369
00:38:57,375 --> 00:39:03,875
Ik wil de apparatuur bekijken.
Dichterbij. Volg de kabels.
370
00:39:04,000 --> 00:39:05,750
Zo, ja. Ga door.
371
00:39:08,750 --> 00:39:10,250
We hebben hem.
372
00:39:19,250 --> 00:39:20,667
Wat krijgen we...
373
00:39:24,833 --> 00:39:28,833
Haal die idioten eens van me af.
-Wat doe jij hier?
374
00:39:28,958 --> 00:39:33,917
Smoking Mirror?
-Nee, dit is een misverstand.
375
00:39:34,042 --> 00:39:35,750
Wie is Smoking Mirror?
376
00:39:48,167 --> 00:39:50,000
Volg de kabels. Prima.
377
00:39:52,667 --> 00:39:57,167
Ga weg bij de apparatuur. Nu.
-Achteruit.
378
00:39:57,292 --> 00:39:58,500
Zoek dekking.
379
00:41:05,500 --> 00:41:10,458
Waarom zijn jullie verhuisd?
-Veiligheidsinspectie.
380
00:41:12,792 --> 00:41:15,500
Er zat asbest in het pand.
381
00:41:39,708 --> 00:41:46,708
Hij reed in een grijs busje.
Het kenteken eindigde op VRC.
382
00:41:46,833 --> 00:41:52,458
Er stond 'Robs Internetservice' op.
Hij moet iets geplaatst hebben.
383
00:41:52,583 --> 00:41:56,792
Een bom, om de indruk te wekken
dat het een gaslek was.
384
00:41:56,917 --> 00:42:02,250
Het was één grote ravage,
overal rook en alles stond in brand.
385
00:42:02,375 --> 00:42:04,833
Dat is het hele verhaal.
386
00:42:04,958 --> 00:42:07,542
En die...
-Yassen Gregorovich.
387
00:42:07,667 --> 00:42:12,458
Die Gregorovich wilde dus de vader
van je vriendin vermoorden.
388
00:42:12,583 --> 00:42:16,167
Ze is m'n vriendin niet,
maar dat bedoel ik, ja.
389
00:42:16,292 --> 00:42:23,583
Waarom?
-Om iets waar hij mee bezig was.
390
00:42:23,708 --> 00:42:28,875
Dat moeten jullie uitzoeken.
-Wat weet je van Gregorovich?
391
00:42:29,000 --> 00:42:34,625
Dat hij in Point Blanc was
en dat jullie een foto van hem hebben.
392
00:42:34,750 --> 00:42:38,417
Ik weet dat jullie hem kennen
en hem volgen.
393
00:42:39,625 --> 00:42:44,125
Toen ik over de man met het litteken
vertelde, wist je wie hij was.
394
00:42:45,333 --> 00:42:50,792
Hij werkt voor een organisatie
die regeringen omver wil werpen.
395
00:42:50,917 --> 00:42:54,875
Politiek moorden,
machtsverschuivingen.
396
00:42:55,000 --> 00:43:00,625
Het zijn professionals en ze werken
voor een klein deel van de elite.
397
00:43:04,750 --> 00:43:09,708
Dus?
-Hun agent heeft je gezien. Nou en?
398
00:43:11,167 --> 00:43:15,375
Je bent niet belangrijk voor ze.
-Ik zei niet dat het om mij gaat.
399
00:43:15,500 --> 00:43:20,000
Dat zou je niet zeggen.
Jouw vriendin, jouw vakantie.
400
00:43:20,125 --> 00:43:25,792
Jouw bewering dat het geen ongeluk
was, wat het wel was.
401
00:43:25,917 --> 00:43:30,708
Het forensisch rapport bevestigt dat.
-Dat hebben ze vervalst.
402
00:43:31,917 --> 00:43:38,167
Dat is vaker gebeurd. Geloof je ze
zomaar? Jullie zijn hier toch goed in?
403
00:43:38,292 --> 00:43:43,333
Dat zijn we ook.
We volgen Gregorovich al maanden.
404
00:43:43,458 --> 00:43:47,875
Hij is aan de andere kant
van de wereld, in Myanmar.
405
00:43:48,000 --> 00:43:52,125
Niet in Cornwall.
Niet eens bij jou in de buurt.
406
00:43:52,250 --> 00:43:54,333
Dat kan niet.
407
00:43:54,458 --> 00:44:01,708
Je was nuttig voor ons op de Point
Blanc-missie. Voor zo'n jong iemand.
408
00:44:01,833 --> 00:44:07,042
We hebben je in het diepe gegooid
terwijl je er niet klaar voor was...
409
00:44:07,167 --> 00:44:13,208
en nu zie je overal vijandelijke
agenten, ook als die er niet zijn.
410
00:44:13,333 --> 00:44:15,167
Ik heb hem gezien.
411
00:44:17,083 --> 00:44:23,458
Jullie moeten je agenten vertrouwen.
-Je bent geen agent. Ga naar huis.
412
00:44:34,542 --> 00:44:38,542
Wat doe je nou?
We weten niet waar Gregorovich is.
413
00:44:38,667 --> 00:44:42,750
Ga zitten.
-Vertrouw je agent, zei hij.
414
00:44:42,875 --> 00:44:47,333
Je mag hem graag, niet?
-Inderdaad.
415
00:44:47,458 --> 00:44:54,750
Je moet objectief blijven. Hij is
angstig en dus niet betrouwbaar.
416
00:44:54,875 --> 00:44:58,875
Hoe weet je dat zo zeker?
-Ik heb ervaring.
417
00:45:00,875 --> 00:45:05,500
Hij is onze verantwoordelijkheid.
-Hij is een risico.
418
00:45:05,625 --> 00:45:09,625
Door hem zijn we ons doelwit
kwijtgeraakt vandaag.
419
00:45:09,750 --> 00:45:14,292
We moeten de klus klaren,
zonder Alex Rider. Duidelijk?
420
00:45:34,167 --> 00:45:35,792
Wacht even.
421
00:45:37,292 --> 00:45:38,958
Waarom zou ik?
422
00:45:40,000 --> 00:45:43,208
Ik vind het heel erg.
-Vind je het erg?
423
00:45:43,333 --> 00:45:48,042
Ja, echt. Van je vriendin.
424
00:45:49,917 --> 00:45:53,125
Ze heet Sabina en haar vader heet Ed...
425
00:45:53,250 --> 00:45:55,917
en ze weet niet
of hij ooit nog bijkomt.
426
00:45:59,125 --> 00:46:00,875
Geloof jij me wel?
427
00:46:05,542 --> 00:46:07,583
Ik moet gaan.
-Wat ga je doen?
428
00:46:07,708 --> 00:46:10,000
Wat jullie horen te doen.
33558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.