Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,708 --> 00:00:04,875
Alex, wat heb je gedaan?
-Toms telefoon terughalen.
2
00:00:05,000 --> 00:00:08,917
Door in te breken?
-Hij wil dat ik net zo word als hij.
3
00:00:09,042 --> 00:00:12,375
Frontale botsing. Je oom reed te snel.
4
00:00:12,500 --> 00:00:15,458
De ziekenhuizen weten van niets.
5
00:00:15,583 --> 00:00:18,000
Is zijn naam verkeerd gespeld?
-Nee.
6
00:00:18,125 --> 00:00:19,458
Ian.
-Yassen.
7
00:00:19,583 --> 00:00:21,000
Het spijt me.
8
00:00:21,125 --> 00:00:26,083
Wie zijn jullie?
-Een afdeling van de geheime dienst.
9
00:00:26,208 --> 00:00:29,333
Je moet iets voor ons doen.
-Jullie helpen?
10
00:00:29,458 --> 00:00:32,458
Alleen lastige tieners
komen in Point Blanc.
11
00:00:32,583 --> 00:00:37,708
Twee verdachte sterfgevallen: Michael
Roscoe, de vader van Parker Roscoe.
12
00:00:37,833 --> 00:00:40,625
Gregory Serenkov,
een vriend van je oom.
13
00:00:40,750 --> 00:00:46,208
Twee doden, twee tieners, één school.
Jij gaat voor ons rondkijken.
14
00:00:46,333 --> 00:00:50,333
Jij wordt Alex Friend,
zoon van miljardair David Friend.
15
00:00:50,458 --> 00:00:53,625
Dit is Alex.
Verwelkom hem op Point Blanc.
16
00:00:53,750 --> 00:00:56,458
Kyla, zeg Alex gedag.
-Alex gedag.
17
00:00:56,583 --> 00:00:58,292
En de anderen?
-Die zijn er niet.
18
00:00:58,417 --> 00:00:59,708
Er is een probleem.
19
00:00:59,833 --> 00:01:01,375
Sorry.
-Tom Harris?
20
00:01:01,500 --> 00:01:02,792
Kan ik u helpen?
-Nee.
21
00:01:02,917 --> 00:01:06,542
Ze hebben exacte kopieën van ons.
22
00:01:06,667 --> 00:01:08,792
Alex is in gevaar.
23
00:01:08,917 --> 00:01:10,958
Alex Rider, neem ik aan?
24
00:01:11,083 --> 00:01:13,542
De gijzelaars en klonen zijn terecht.
25
00:01:13,667 --> 00:01:16,333
Kun jij wel snowboarden?
-Jawel.
26
00:01:16,458 --> 00:01:20,458
Ze reizen per sneeuwmobiel.
-Wanneer kun je er zijn?
27
00:01:20,583 --> 00:01:25,333
Een militaire operatie is uitgesloten.
-Blunt kan me ontslaan.
28
00:01:25,750 --> 00:01:29,792
Jij bent geen agent.
-Dan bent u mijn baas niet.
29
00:01:29,917 --> 00:01:31,333
Ik ga.
30
00:01:37,792 --> 00:01:39,042
Tom?
31
00:01:44,750 --> 00:01:48,292
Zullen we hem
een normaal leven geven?
32
00:02:38,458 --> 00:02:41,208
Het had voorbij moeten zijn.
33
00:02:46,333 --> 00:02:47,833
Dat zeiden ze.
34
00:02:51,750 --> 00:02:53,583
De bizarre dingen.
35
00:02:56,333 --> 00:03:02,500
Dat heb ik achter me gelaten.
Ik heb gedaan wat ik moest doen.
36
00:03:02,625 --> 00:03:07,958
Dus nu kon alles
weer normaal worden.
37
00:03:10,083 --> 00:03:12,917
Het had voorbij moeten zijn.
38
00:03:15,458 --> 00:03:17,375
En is dat ook zo?
39
00:03:20,375 --> 00:03:25,333
Je hebt het over nachtmerries gehad.
-Erger nog.
40
00:03:25,458 --> 00:03:31,708
Nu gebeurt het ook overdag.
-Helpen je ademhalingsoefeningen?
41
00:03:33,542 --> 00:03:36,417
Ja, ik geloof van wel, soms.
42
00:03:38,500 --> 00:03:41,083
Even terug naar het begin.
43
00:03:42,125 --> 00:03:47,167
Wanneer zag je die man
met het litteken voor het eerst?
44
00:03:51,042 --> 00:03:54,833
Ik zag hem voor het eerst
op die school.
45
00:04:03,083 --> 00:04:06,417
En nu zit hij in de metro.
46
00:04:07,625 --> 00:04:10,333
Hij is in de supermarkt.
47
00:04:13,667 --> 00:04:17,292
Hij staat bij mijn huis.
48
00:04:17,417 --> 00:04:20,542
Alsof hij me volgt.
49
00:04:20,667 --> 00:04:22,708
Maar niet echt.
50
00:04:25,000 --> 00:04:26,792
Nee, niet echt.
51
00:04:28,458 --> 00:04:33,000
Heeft die man met het litteken
je pijn gedaan?
52
00:04:35,458 --> 00:04:39,458
Nee.
-Heeft hij je bedreigd?
53
00:04:39,583 --> 00:04:42,958
Was je bang voor hem?
54
00:04:43,083 --> 00:04:46,458
Nee, maar...
55
00:04:49,125 --> 00:04:53,875
Hij keek op een heel vreemde
manier naar me.
56
00:04:54,000 --> 00:04:59,333
Daar krijg je geen
posttraumatische stressstoornis van.
57
00:05:00,708 --> 00:05:06,208
Is er een andere reden
waarom die man belangrijk voor je is?
58
00:05:08,417 --> 00:05:13,833
Ik weet alleen dat ik Greif niet zie.
59
00:05:13,958 --> 00:05:16,542
Ik zie Stellenbosch niet.
60
00:05:19,333 --> 00:05:22,375
Ik zie de man met het litteken.
61
00:05:58,708 --> 00:06:01,875
Hoi, met mij.
Hoe was het bij dr. Lambert?
62
00:06:02,000 --> 00:06:06,375
Dat ging heel goed.
-Je klinkt niet zo goed.
63
00:06:06,500 --> 00:06:09,125
Nee, ik klink krankzinnig.
64
00:06:09,250 --> 00:06:16,250
Als ik het hardop zeg, zie ik haar
denken: hij is gek, hij verzint alles.
65
00:06:16,375 --> 00:06:20,292
Dat denkt ze niet, en wij ook niet.
-Ikzelf misschien wel.
66
00:06:20,417 --> 00:06:26,292
Alex, je moet niet zo hard voor jezelf
zijn, dat meen ik. Hou ermee op.
67
00:06:26,417 --> 00:06:30,417
Ik ben bij de school.
Kunnen we later verder praten?
68
00:06:30,542 --> 00:06:32,292
Ja, hoor.
69
00:06:40,917 --> 00:06:46,292
Jack, wat leuk om je te zien.
Hoe is het? Ben je een beetje gewend?
70
00:06:46,417 --> 00:06:50,667
Ja, ik vind het hier fijn.
Bedankt dat ik hier kan zijn.
71
00:06:50,792 --> 00:06:56,083
Wij houden van stagiaires en iedereen
waardeert je. Waar werk je aan?
72
00:06:56,208 --> 00:07:00,125
Beslissingen omtrent
verblijfsvergunningen.
73
00:07:00,250 --> 00:07:01,958
En hoe bevalt dat?
74
00:07:02,083 --> 00:07:05,583
Het voelt belangrijk.
-Fijn dat je dat zegt.
75
00:07:05,708 --> 00:07:08,375
Dat is wat wij hier doen.
76
00:07:09,833 --> 00:07:12,875
Kan ik je ergens mee helpen?
77
00:07:13,000 --> 00:07:16,375
Nog heeft mijn oor geen 100 woorden
van uw tong gedronken.
78
00:07:16,500 --> 00:07:21,292
Toch ken ik de stem.
Zijt gij niet Romeo, en een Montague?
79
00:07:21,417 --> 00:07:26,583
Niets van dat, als het je mishaagt.
-Hoe kom je dan hier, en waarom?
80
00:07:26,704 --> 00:07:29,121
Juist, stop maar even.
81
00:07:29,250 --> 00:07:32,250
Sorry.
-Mercutio, goed je te zien.
82
00:07:32,375 --> 00:07:38,250
Hoe is het met je kies?
-Daar moet nog wat aan gebeuren.
83
00:07:38,375 --> 00:07:43,625
In de tijd van Shakespeare hadden ze
die zonder verdoving getrokken.
84
00:07:43,750 --> 00:07:49,875
Ik hou het liever bij mijn tandarts.
-Ga zitten, dan gaan we verder.
85
00:07:50,000 --> 00:07:54,917
Dat was erg goed, Steph.
Jullie begrijpen allebei de taal.
86
00:07:55,042 --> 00:07:56,792
Alles goed?
87
00:07:59,042 --> 00:08:02,625
Dat weet ik eigenlijk niet.
88
00:08:02,750 --> 00:08:07,167
Hoe meer ik met haar praat,
des meer ik denk dat ik gebroken ben.
89
00:08:07,292 --> 00:08:10,500
Je bent niet gebroken.
90
00:08:10,625 --> 00:08:13,000
Misschien een beetje gedeukt.
91
00:08:13,125 --> 00:08:15,250
Kom hier.
-Niet knuffelen.
92
00:08:15,375 --> 00:08:18,833
Wees stil, daar.
-Sorry, meneer.
93
00:08:24,167 --> 00:08:28,542
Jammer dat je zo laat kwam.
Steph is fantastisch.
94
00:08:28,667 --> 00:08:30,708
Ja, ze is geweldig.
95
00:08:31,875 --> 00:08:36,125
Waarom wil jij geen Romeo zijn?
-Te veel tekst.
96
00:08:36,250 --> 00:08:40,833
Maar nu mag Sam aan haar zitten.
'Geef mij mijn zonde weer.'
97
00:08:40,958 --> 00:08:43,917
Wat ben je toch onvolwassen.
98
00:08:45,917 --> 00:08:47,167
Wat is dat?
99
00:08:47,292 --> 00:08:52,375
Nieuw speelgoed, voor tracking-shots.
Eigenlijk fiets-shots.
100
00:08:52,500 --> 00:08:55,083
Laten we huiswerk bij jou maken.
101
00:08:55,208 --> 00:08:58,250
Ik heb niet goed opgelet
bij geschiedenis.
102
00:08:58,375 --> 00:09:04,208
Jij zou aantekeningen maken voor mij.
-Dat is waar. Later.
103
00:09:15,583 --> 00:09:17,833
Alles goed, Alex?
104
00:11:01,917 --> 00:11:05,667
Alles goed, jongen?
105
00:11:05,792 --> 00:11:09,083
Zeker weten?
-Ja, sorry.
106
00:11:09,208 --> 00:11:14,667
Sorry, ik moet...
-Alles goed?
107
00:11:16,417 --> 00:11:18,625
Sorry, hoor.
108
00:11:27,292 --> 00:11:31,583
Dus het is weer gebeurd?
-Erger nog.
109
00:11:31,708 --> 00:11:38,167
Ik heb bijna iemand aangevallen.
Ik wist zeker dat hij het was.
110
00:11:41,792 --> 00:11:48,500
Er is iets mis met me.
-Nee, je bent gewoon...
111
00:11:48,625 --> 00:11:53,083
Je bent gewoon moe.
Je bent toe aan vakantie, en wij ook.
112
00:11:53,208 --> 00:11:56,333
En wat is er volgende week?
-Vakantie.
113
00:11:56,458 --> 00:12:02,417
Tom, had jij al plannen?
-Mijn agenda is nog best leeg.
114
00:12:02,542 --> 00:12:06,417
Ga je niet de hele week
verliefd naar Steph kijken?
115
00:12:06,542 --> 00:12:10,792
Doe even volwassen.
We zijn onafhankelijk.
116
00:12:10,917 --> 00:12:13,750
Ze gaat trouwens naar haar tante.
117
00:12:13,875 --> 00:12:19,667
Ik heb iets in mijn hoofd.
Strand, hoge golven, zon, surfen.
118
00:12:19,792 --> 00:12:22,000
Zuid-Frankrijk?
-Nee, Miami.
119
00:12:22,125 --> 00:12:23,833
Zin?
-Zeker.
120
00:12:23,958 --> 00:12:28,917
Ja hoor.
-Mooi, want ik heb al geboekt.
121
00:12:29,042 --> 00:12:30,750
Cornwall.
122
00:12:32,042 --> 00:12:35,000
Niet goed?
-Het is in Engeland.
123
00:12:35,125 --> 00:12:37,250
Het heeft alles.
-Zoals regen.
124
00:12:37,375 --> 00:12:43,000
Kleed je goed aan. Ze hebben scones
met van die room, die zijn beroemd.
125
00:12:43,125 --> 00:12:49,167
Dat moet ik mijn ouders vragen.
-Dat heb ik al gedaan. Alex?
126
00:12:51,167 --> 00:12:57,125
Ja, oké. Dat klinkt best goed.
-Ik haal de tenten van zolder.
127
00:12:57,250 --> 00:12:59,292
Tenten?
128
00:14:05,417 --> 00:14:09,583
Wat is dit?
Jij zou toch de tent opzetten?
129
00:14:09,708 --> 00:14:12,500
Moment.
130
00:14:13,583 --> 00:14:18,833
Dit gaat lukken. Verdomme.
131
00:14:18,958 --> 00:14:25,083
Die gast, die K7, heeft me afgeslacht.
-Wie is K7?
132
00:14:25,208 --> 00:14:28,833
Hij leidt het klassement
en hij is vast een lul.
133
00:14:28,958 --> 00:14:34,000
En wat nu?
-Even erin rammen, en klaar.
134
00:14:37,000 --> 00:14:40,917
Niet slecht, al zeg ik het zelf.
135
00:14:41,042 --> 00:14:44,458
Jij leidt het padvindersklassement.
136
00:14:44,583 --> 00:14:50,375
Iedereen speelt Feathered Serpent,
behalve jij. Ik heb het van Steph.
137
00:14:50,500 --> 00:14:53,500
Het is gemaakt door Damian Cray.
138
00:14:53,625 --> 00:14:58,958
Hij is een mengeling van nerd-gamer
en tech-goeroe-miljardair.
139
00:14:59,083 --> 00:15:03,833
Er zitten verborgen dingetjes in.
-Speelt hij zelf ook?
140
00:15:03,958 --> 00:15:07,292
Ja, zo is hij wel.
-Misschien is hij K7.
141
00:15:15,708 --> 00:15:17,958
Wat is dit?
142
00:15:18,083 --> 00:15:22,583
Dacht je echt dat jullie
de grote tent kregen?
143
00:15:22,708 --> 00:15:25,083
Wij zijn met z'n tweeën.
144
00:15:25,208 --> 00:15:30,833
Maar ik ben ouder en belangrijker.
-Zeker omdat je nu advocaat bent.
145
00:15:30,958 --> 00:15:36,667
Van kamperen word je hard. Jullie
kunnen elkaar spookverhalen vertellen.
146
00:15:36,792 --> 00:15:39,042
Jij bent echt niet cool.
147
00:15:39,167 --> 00:15:42,333
Goed, en nu ga ik echt winnen.
148
00:15:42,458 --> 00:15:45,750
Zorg dat ze je respecteren.
-Doe ik.
149
00:18:05,417 --> 00:18:10,333
Sorry.
-Mijn God, wat doe jij nou?
150
00:18:10,458 --> 00:18:14,625
Kijk uit waar je loopt,
je lijkt wel gek.
151
00:18:14,750 --> 00:18:17,167
Het spijt me echt.
-Geef niet.
152
00:18:17,292 --> 00:18:21,083
Wel, weet je hoeveel werk hierin zit?
-Papa, alles is er.
153
00:18:21,208 --> 00:18:24,583
O nee, kijk dan.
-Ik pak ze wel.
154
00:18:59,500 --> 00:19:04,292
Dit zijn ze geloof ik allemaal.
-Ja. Goed, bedankt.
155
00:19:07,042 --> 00:19:12,708
Sorry hoor, en dat doe je goed.
-Dank je. Luister...
156
00:19:12,833 --> 00:19:17,875
Ik zat achter een man met een donkere
jas aan. Heb je die gezien?
157
00:19:18,000 --> 00:19:23,792
Nee, ik heb niemand gezien.
Misschien zie ik je later.
158
00:19:23,917 --> 00:19:25,458
Ja hoor.
159
00:20:01,292 --> 00:20:03,250
Waar bleef je nou?
160
00:20:03,375 --> 00:20:06,417
De surf-shop is open.
We gaan een plank voor je huren.
161
00:20:06,542 --> 00:20:10,708
Of we blijven hier
om Azteekse demonen te doden.
162
00:20:10,833 --> 00:20:14,375
Alleen zou dat
ondraaglijk tragisch zijn.
163
00:20:20,000 --> 00:20:24,875
Wil je dit echt?
-Het lukt je wel, dat beloof ik.
164
00:20:25,917 --> 00:20:28,750
Ik had in Londen moeten blijven.
165
00:20:35,917 --> 00:20:40,958
Wat is dit? Jullie gaan naar de tempel
van de dode goden, hè? Ja.
166
00:20:41,083 --> 00:20:42,750
Gaat het niet goed?
167
00:20:42,875 --> 00:20:47,250
In de eerste kamer
heb je steeds dat hagedismonster.
168
00:20:47,375 --> 00:20:48,917
Ja, lastig.
169
00:20:50,708 --> 00:20:56,042
Als je tank dieper in de piramide
gaat, kan hij niet manoeuvreren.
170
00:20:56,167 --> 00:20:59,083
Dan schiet je hem gewoon kapot.
171
00:20:59,208 --> 00:21:03,917
Dan is je tank kapot, maar de hagedis
ook, en jij bent erdoorheen.
172
00:21:04,750 --> 00:21:07,667
Bedankt.
-Graag gedaan.
173
00:21:10,250 --> 00:21:16,083
Wat heb ik nodig?
-Ik heb net...
174
00:21:16,208 --> 00:21:23,167
Wat zeg je nou, hagedis?
Helemaal dood. Ik ben binnen.
175
00:21:23,292 --> 00:21:27,125
Vet, man. Bedankt.
-Graag gedaan.
176
00:21:27,250 --> 00:21:30,667
En mijn werk is voltooid.
-Dat blijkt.
177
00:21:31,833 --> 00:21:35,792
We zoeken een plank uit. Het is tijd
om een echte held te worden.
178
00:21:44,208 --> 00:21:46,375
Dat is vast heel koud, man.
179
00:21:48,667 --> 00:21:53,875
Goede branding.
-Ja, lekker levensgevaarlijk.
180
00:21:54,000 --> 00:21:56,208
Andere mensen doen het ook.
181
00:22:04,375 --> 00:22:06,458
Hoi, daar ben je weer.
-Weer?
182
00:22:06,583 --> 00:22:08,708
Hoi. Alles goed met je vader?
183
00:22:08,833 --> 00:22:12,542
Zo goed als het kan.
Sorry, hij is soms een beetje...
184
00:22:12,667 --> 00:22:15,917
Ja, dat heb ik gemerkt.
-Ik ben trouwens Sabina.
185
00:22:16,042 --> 00:22:20,000
Ik ben Alex.
-En ik ben Tom. Hallo.
186
00:22:20,125 --> 00:22:25,667
Kamperen jullie?
-In een heel kleine tent. En jij?
187
00:22:25,792 --> 00:22:30,917
Wij huren dat moderne huis daar.
-Mooi.
188
00:22:31,042 --> 00:22:36,208
Dus jullie kamperen en spelen
niet eens Feathered Serpent?
189
00:22:36,333 --> 00:22:39,875
Nee, dat leek ons
ondraaglijk tragisch.
190
00:22:40,000 --> 00:22:43,792
Iedereen speelt. Jullie zijn
de eersten die ik hier deze week zie.
191
00:22:43,917 --> 00:22:47,458
Ja, ik probeer Tom
aan het surfen te krijgen, maar...
192
00:22:47,583 --> 00:22:51,625
Het is best koud. Ik zeg het maar.
-Ja, zie je wel?
193
00:22:52,167 --> 00:22:56,958
Als je ooit wifi nodig hebt,
of een pizza in de magnetron...
194
00:22:57,083 --> 00:23:00,458
Ja. Ja, dat zou...
195
00:23:00,583 --> 00:23:05,542
Dan weet je me te vinden.
-Ja, cool. Strak plan.
196
00:23:09,750 --> 00:23:11,125
Wat?
197
00:23:11,250 --> 00:23:14,708
Je hebt een meisje ontmoet, hè?
-Nou en?
198
00:23:14,833 --> 00:23:18,083
Dat had je me niet verteld.
-Hou je kop.
199
00:23:22,583 --> 00:23:25,333
Heb je die man gevonden die je zocht?
200
00:23:28,833 --> 00:23:32,625
Nee, dat was een vergissing.
201
00:23:43,000 --> 00:23:44,417
Kom je nog?
202
00:23:49,708 --> 00:23:51,417
Wat koud.
203
00:23:51,875 --> 00:23:55,750
Als iemand in een vaste relatie...
-O jee.
204
00:23:55,875 --> 00:23:58,542
Nee, hij doet het weer.
-Wat doe ik?
205
00:23:58,667 --> 00:24:03,083
Gewoon, vallen voor mensen
die veel te goed zijn voor jou.
206
00:24:03,208 --> 00:24:06,125
Ik val niet voor haar,
ik heb haar net ontmoet.
207
00:24:06,250 --> 00:24:10,583
Eén blik op een overvol strand.
-Het was niet overvol.
208
00:24:10,708 --> 00:24:14,042
Ik surf, zij surft, dat is alles.
209
00:24:14,167 --> 00:24:19,417
Jij hebt iemand nodig
zonder hoge verwachtingen, die denkt:
210
00:24:19,542 --> 00:24:23,542
weet je, als het moet,
kan hij er wel mee door.
211
00:24:24,917 --> 00:24:28,875
Heb je nog koffie voor me gekocht?
-Dat had je niet gezegd.
212
00:24:29,000 --> 00:24:32,250
Het is koffie,
dat zou ik niet hoeven te zeggen.
213
00:24:32,375 --> 00:24:37,667
Weet je, ik denk dat Sabina, die
vriendin van Alex, wel koffie heeft.
214
00:24:38,833 --> 00:24:40,583
Het is maar een idee.
215
00:25:13,750 --> 00:25:16,208
Kan ik misschien wat koffie lenen?
216
00:25:23,083 --> 00:25:28,917
Papa? Alex is hier
voor een beetje koffie.
217
00:25:29,042 --> 00:25:34,375
Je weet nog wel wie hij is, toch?
-Is dat zo?
218
00:25:34,500 --> 00:25:38,750
Hij rent als een idioot
en kijkt niet waar hij loopt.
219
00:25:38,875 --> 00:25:42,208
O, ja. Hallo, Alex.
220
00:25:44,292 --> 00:25:49,208
Dit gaat niet. Ik heb cloud-bestanden
nodig. Ik moet back-ups maken.
221
00:25:49,333 --> 00:25:53,667
Papa, er werkt net iemand aan.
We hebben problemen met internet.
222
00:25:53,792 --> 00:25:58,208
Waarom stopt het vandaag?
-Papa, dat is gewoon toeval.
223
00:25:58,333 --> 00:26:05,333
Ik weet het. Ik moet echt verder.
De koffie is in de keukenkast.
224
00:26:16,208 --> 00:26:22,292
Sorry voor mijn vader. Hij komt
niet vaak buiten, zoals je merkt.
225
00:26:22,417 --> 00:26:26,292
Is hij een schrijver?
-Journalist, maar dit is een boek.
226
00:26:26,417 --> 00:26:30,500
Het wordt waarschijnlijk een sensatie.
Althans, dat hoop ik.
227
00:26:30,625 --> 00:26:34,958
Ik denk dat hij zijn voorschot aan
de huur van dit huis heeft besteed.
228
00:26:38,667 --> 00:26:41,917
Kijk eens.
-Dank je.
229
00:26:45,042 --> 00:26:48,833
Wil je nog wat samen doen?
Bijvoorbeeld nu?
230
00:26:49,958 --> 00:26:51,292
Prima, oké.
231
00:26:51,417 --> 00:26:55,250
We kunnen wat steentjes
laten keilen op het strand.
232
00:27:03,583 --> 00:27:05,792
Is hij altijd zo?
233
00:27:05,917 --> 00:27:10,292
Alleen als hij aan het schrijven is,
en dat is meestal zo.
234
00:27:10,417 --> 00:27:14,625
En als hij niet schrijft,
wordt hij half gek.
235
00:27:17,167 --> 00:27:19,542
Klinkt interessant.
236
00:27:19,667 --> 00:27:23,292
Dat is waarom mijn moeder wegging.
237
00:27:28,208 --> 00:27:30,792
Hoelang duurt het nog?
238
00:27:31,833 --> 00:27:34,042
Het is nu snel klaar.
239
00:27:46,625 --> 00:27:51,292
Waar gaat zijn boek over?
-Damian Cray.
240
00:27:51,417 --> 00:27:55,167
De miljardair van Feathered Serpent?
-Precies.
241
00:27:56,625 --> 00:27:58,375
Wordt het een biografie?
242
00:27:58,500 --> 00:28:04,708
Zoiets, hij praat er nooit over.
Hij wil mij erbuiten houden.
243
00:28:20,708 --> 00:28:22,750
Alex?
244
00:28:24,583 --> 00:28:27,458
Alex, wat is er?
245
00:28:27,583 --> 00:28:32,208
Niets, alles is in orde.
-Echt waar? Je bent helemaal bleek.
246
00:28:35,417 --> 00:28:37,792
Niets aan de hand.
247
00:28:52,833 --> 00:28:54,500
Ik weet wat je denkt...
248
00:28:54,625 --> 00:28:58,542
maar ik ga mijn kleine,
groene tentje niet inruilen...
249
00:28:58,667 --> 00:29:04,750
voor jouw grote huis met zwembad,
want van kamperen word je hard.
250
00:29:04,875 --> 00:29:07,208
Vast wel.
251
00:29:07,333 --> 00:29:11,167
Eerlijk gezegd zou ik liever
thuis zijn, bij mijn vrienden.
252
00:29:12,208 --> 00:29:16,125
Waar is thuis?
-Meestal Londen, bij mijn moeder.
253
00:29:16,250 --> 00:29:20,542
Vakanties en weekends bij mijn vader.
Het is best ingewikkeld.
254
00:29:20,667 --> 00:29:23,792
Ja, dat ken ik goed.
255
00:29:26,417 --> 00:29:28,792
Het is best een lang verhaal.
256
00:29:33,167 --> 00:29:35,208
Papa.
257
00:29:45,167 --> 00:29:47,083
Alex.
258
00:30:09,417 --> 00:30:11,917
Stop. Geef me je sjaal.
259
00:30:13,833 --> 00:30:15,708
Papa.
260
00:30:53,292 --> 00:30:54,917
Papa. Alex.
261
00:30:55,042 --> 00:31:00,792
Alarmnummer. Wat hebt u nodig?
-Brandweer en ambulance.
262
00:31:41,625 --> 00:31:44,375
De man met het litteken?
263
00:31:44,500 --> 00:31:48,208
Ik weet hoe het klinkt,
en dat hij eerst niet echt was.
264
00:31:48,333 --> 00:31:53,833
Maar dit keer heb ik hem echt gezien.
265
00:31:53,958 --> 00:31:58,292
Alex? We willen even doornemen
wat er is gebeurd.
266
00:32:02,208 --> 00:32:06,042
Oké, Alex. Kun je
bij het begin beginnen?
267
00:32:06,167 --> 00:32:10,125
Er was hier een busje.
Jullie moeten de chauffeur vinden.
268
00:32:10,250 --> 00:32:11,708
Goed. Waarom?
269
00:32:11,833 --> 00:32:16,208
Het is een grijs busje met de tekst:
'Rob's Internet Services'.
270
00:32:16,333 --> 00:32:23,417
Het is een witte man, halverwege de 30
met een litteken in zijn gezicht.
271
00:32:23,542 --> 00:32:28,458
Hij is gevaarlijk.
Uw mensen moeten voorzichtig zijn.
272
00:32:28,583 --> 00:32:31,500
Die internet-man is dus gevaarlijk?
273
00:32:31,625 --> 00:32:36,042
Hij is geen internet-man.
Hij heeft de bom geplaatst.
274
00:32:36,167 --> 00:32:39,167
Er was geen bom, Alex.
275
00:32:40,000 --> 00:32:42,167
Wat was het dan?
276
00:32:42,292 --> 00:32:48,292
Een gaslek, volgens de brandweer.
-Nee, dat lijkt alleen maar zo.
277
00:32:48,417 --> 00:32:54,292
Nee, het brandde nog. Ze moesten
het gas afsluiten. Er was geen bom.
278
00:32:54,417 --> 00:32:58,417
Rob's Internet Services
is 24 uur per dag bereikbaar.
279
00:32:58,542 --> 00:33:04,792
Ik heb ze net gebeld, en ze hebben
niemand naar dit adres gestuurd.
280
00:33:04,917 --> 00:33:06,542
Nou en?
281
00:33:06,667 --> 00:33:09,750
Het was een dekmantel.
Hij was niet echt.
282
00:33:09,875 --> 00:33:13,500
Misschien was het iemand
die wat extra's bijverdiende.
283
00:33:13,625 --> 00:33:17,000
Hij was niet zomaar iemand.
Zijn naam is Yassen Gregorovich.
284
00:33:17,125 --> 00:33:20,667
U moet hem vinden. Zolang hij
rondloopt, zijn wij niet veilig.
285
00:33:20,792 --> 00:33:24,542
Alex, jij zit niet in de problemen.
286
00:33:24,667 --> 00:33:28,167
Dit was geen ongeluk,
hij wilde hem vermoorden.
287
00:33:28,292 --> 00:33:31,250
Waarom zou hij dat willen?
288
00:33:34,167 --> 00:33:40,750
Sabina zegt dat jij vlak voor
de explosie schrok, alsof er iets was.
289
00:33:46,417 --> 00:33:50,458
En?
-Misschien wilde je naar het huis.
290
00:33:52,750 --> 00:33:54,500
Ik maakte me zorgen.
-Waarom?
291
00:33:54,625 --> 00:33:56,917
Alex.
292
00:33:57,042 --> 00:34:00,333
Ik dacht dat er iets mis was.
-Alex?
293
00:34:00,458 --> 00:34:06,333
Heb je in de keuken
aan het fornuis gezeten? Per ongeluk?
294
00:34:06,458 --> 00:34:08,167
Waar gaat dit heen?
295
00:34:08,292 --> 00:34:11,625
Jullie verspillen tijd.
-We willen weten wat er is gebeurd.
296
00:34:11,750 --> 00:34:18,375
Je zei dat er iets mis was.
Was dat een gevoel, of wist je dat?
297
00:34:18,500 --> 00:34:20,875
Verdenkt u mij?
-Zo is het genoeg.
298
00:34:21,000 --> 00:34:24,042
Arresteer hem of laat hem met rust.
-En u bent?
299
00:34:24,167 --> 00:34:26,333
Zijn advocaat, eventueel.
300
00:34:26,458 --> 00:34:29,292
Alex, vertel ons nou maar de waarheid.
301
00:34:29,417 --> 00:34:34,083
Geen verhalen over mannen
met littekens, alleen de waarheid.
302
00:34:35,083 --> 00:34:40,500
U wilt de waarheid?
Oké, hier is de waarheid.
303
00:34:40,625 --> 00:34:44,042
Bel dit nummer. Laat ze maar bellen.
-Is dit slim?
304
00:34:44,167 --> 00:34:48,750
Hij was hier.
-Wie is dit? Je persoonlijke bankier?
305
00:34:48,875 --> 00:34:52,167
Bel haar en geef haar
uw personeelsnummer.
306
00:34:52,292 --> 00:34:56,333
Vertel haar wat er is gebeurd
en dat Alex Rider hier is.
307
00:34:56,458 --> 00:34:58,208
Alex.
-Doe het gewoon.
308
00:34:58,333 --> 00:35:03,125
Alstublieft, u weet niet met wie
u te maken heeft. Bel haar nu maar.
309
00:35:21,917 --> 00:35:25,208
Het gekozen nummer is niet in gebruik.
310
00:35:26,250 --> 00:35:28,958
Het gekozen nummer is niet in gebruik.
311
00:35:56,958 --> 00:35:59,583
Ik heb hem ook bij de haven gezien.
312
00:36:00,750 --> 00:36:02,333
Hij was er.
313
00:36:04,167 --> 00:36:07,625
Hij moet dit hebben gepland.
-Ik geloof je.
314
00:36:09,917 --> 00:36:13,583
Ik had wat kunnen doen.
-Doen?
315
00:36:13,708 --> 00:36:16,833
Ik had ze kunnen waarschuwen.
316
00:36:20,333 --> 00:36:25,667
Mensen om me heen raken gewond.
-Nee, niet vanwege jou.
317
00:36:25,792 --> 00:36:28,083
Jij hebt zijn leven gered.
318
00:36:33,750 --> 00:36:38,500
Ik moet Mrs Jones vinden
en met de Afdeling praten.
319
00:36:39,542 --> 00:36:41,958
Voor als hij het weer probeert.
320
00:36:43,625 --> 00:36:46,333
Ik moet hier een eind aan maken.
321
00:37:11,208 --> 00:37:12,833
Alex.
322
00:37:19,958 --> 00:37:22,875
Wil je echt terug naar die mensen?
323
00:37:24,833 --> 00:37:27,167
Het gaat niet om wat ik wil.
324
00:38:49,458 --> 00:38:51,458
Hé, Mrs Jones.
325
00:39:51,833 --> 00:39:53,292
Wat is dat?
326
00:39:53,417 --> 00:39:55,333
Niets.
24472
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.