All language subtitles for Alex.Rider.S02E01.Surf.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MZABI.NL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,708 --> 00:00:04,875 Alex, wat heb je gedaan? -Toms telefoon terughalen. 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,917 Door in te breken? -Hij wil dat ik net zo word als hij. 3 00:00:09,042 --> 00:00:12,375 Frontale botsing. Je oom reed te snel. 4 00:00:12,500 --> 00:00:15,458 De ziekenhuizen weten van niets. 5 00:00:15,583 --> 00:00:18,000 Is zijn naam verkeerd gespeld? -Nee. 6 00:00:18,125 --> 00:00:19,458 Ian. -Yassen. 7 00:00:19,583 --> 00:00:21,000 Het spijt me. 8 00:00:21,125 --> 00:00:26,083 Wie zijn jullie? -Een afdeling van de geheime dienst. 9 00:00:26,208 --> 00:00:29,333 Je moet iets voor ons doen. -Jullie helpen? 10 00:00:29,458 --> 00:00:32,458 Alleen lastige tieners komen in Point Blanc. 11 00:00:32,583 --> 00:00:37,708 Twee verdachte sterfgevallen: Michael Roscoe, de vader van Parker Roscoe. 12 00:00:37,833 --> 00:00:40,625 Gregory Serenkov, een vriend van je oom. 13 00:00:40,750 --> 00:00:46,208 Twee doden, twee tieners, één school. Jij gaat voor ons rondkijken. 14 00:00:46,333 --> 00:00:50,333 Jij wordt Alex Friend, zoon van miljardair David Friend. 15 00:00:50,458 --> 00:00:53,625 Dit is Alex. Verwelkom hem op Point Blanc. 16 00:00:53,750 --> 00:00:56,458 Kyla, zeg Alex gedag. -Alex gedag. 17 00:00:56,583 --> 00:00:58,292 En de anderen? -Die zijn er niet. 18 00:00:58,417 --> 00:00:59,708 Er is een probleem. 19 00:00:59,833 --> 00:01:01,375 Sorry. -Tom Harris? 20 00:01:01,500 --> 00:01:02,792 Kan ik u helpen? -Nee. 21 00:01:02,917 --> 00:01:06,542 Ze hebben exacte kopieën van ons. 22 00:01:06,667 --> 00:01:08,792 Alex is in gevaar. 23 00:01:08,917 --> 00:01:10,958 Alex Rider, neem ik aan? 24 00:01:11,083 --> 00:01:13,542 De gijzelaars en klonen zijn terecht. 25 00:01:13,667 --> 00:01:16,333 Kun jij wel snowboarden? -Jawel. 26 00:01:16,458 --> 00:01:20,458 Ze reizen per sneeuwmobiel. -Wanneer kun je er zijn? 27 00:01:20,583 --> 00:01:25,333 Een militaire operatie is uitgesloten. -Blunt kan me ontslaan. 28 00:01:25,750 --> 00:01:29,792 Jij bent geen agent. -Dan bent u mijn baas niet. 29 00:01:29,917 --> 00:01:31,333 Ik ga. 30 00:01:37,792 --> 00:01:39,042 Tom? 31 00:01:44,750 --> 00:01:48,292 Zullen we hem een normaal leven geven? 32 00:02:38,458 --> 00:02:41,208 Het had voorbij moeten zijn. 33 00:02:46,333 --> 00:02:47,833 Dat zeiden ze. 34 00:02:51,750 --> 00:02:53,583 De bizarre dingen. 35 00:02:56,333 --> 00:03:02,500 Dat heb ik achter me gelaten. Ik heb gedaan wat ik moest doen. 36 00:03:02,625 --> 00:03:07,958 Dus nu kon alles weer normaal worden. 37 00:03:10,083 --> 00:03:12,917 Het had voorbij moeten zijn. 38 00:03:15,458 --> 00:03:17,375 En is dat ook zo? 39 00:03:20,375 --> 00:03:25,333 Je hebt het over nachtmerries gehad. -Erger nog. 40 00:03:25,458 --> 00:03:31,708 Nu gebeurt het ook overdag. -Helpen je ademhalingsoefeningen? 41 00:03:33,542 --> 00:03:36,417 Ja, ik geloof van wel, soms. 42 00:03:38,500 --> 00:03:41,083 Even terug naar het begin. 43 00:03:42,125 --> 00:03:47,167 Wanneer zag je die man met het litteken voor het eerst? 44 00:03:51,042 --> 00:03:54,833 Ik zag hem voor het eerst op die school. 45 00:04:03,083 --> 00:04:06,417 En nu zit hij in de metro. 46 00:04:07,625 --> 00:04:10,333 Hij is in de supermarkt. 47 00:04:13,667 --> 00:04:17,292 Hij staat bij mijn huis. 48 00:04:17,417 --> 00:04:20,542 Alsof hij me volgt. 49 00:04:20,667 --> 00:04:22,708 Maar niet echt. 50 00:04:25,000 --> 00:04:26,792 Nee, niet echt. 51 00:04:28,458 --> 00:04:33,000 Heeft die man met het litteken je pijn gedaan? 52 00:04:35,458 --> 00:04:39,458 Nee. -Heeft hij je bedreigd? 53 00:04:39,583 --> 00:04:42,958 Was je bang voor hem? 54 00:04:43,083 --> 00:04:46,458 Nee, maar... 55 00:04:49,125 --> 00:04:53,875 Hij keek op een heel vreemde manier naar me. 56 00:04:54,000 --> 00:04:59,333 Daar krijg je geen posttraumatische stressstoornis van. 57 00:05:00,708 --> 00:05:06,208 Is er een andere reden waarom die man belangrijk voor je is? 58 00:05:08,417 --> 00:05:13,833 Ik weet alleen dat ik Greif niet zie. 59 00:05:13,958 --> 00:05:16,542 Ik zie Stellenbosch niet. 60 00:05:19,333 --> 00:05:22,375 Ik zie de man met het litteken. 61 00:05:58,708 --> 00:06:01,875 Hoi, met mij. Hoe was het bij dr. Lambert? 62 00:06:02,000 --> 00:06:06,375 Dat ging heel goed. -Je klinkt niet zo goed. 63 00:06:06,500 --> 00:06:09,125 Nee, ik klink krankzinnig. 64 00:06:09,250 --> 00:06:16,250 Als ik het hardop zeg, zie ik haar denken: hij is gek, hij verzint alles. 65 00:06:16,375 --> 00:06:20,292 Dat denkt ze niet, en wij ook niet. -Ikzelf misschien wel. 66 00:06:20,417 --> 00:06:26,292 Alex, je moet niet zo hard voor jezelf zijn, dat meen ik. Hou ermee op. 67 00:06:26,417 --> 00:06:30,417 Ik ben bij de school. Kunnen we later verder praten? 68 00:06:30,542 --> 00:06:32,292 Ja, hoor. 69 00:06:40,917 --> 00:06:46,292 Jack, wat leuk om je te zien. Hoe is het? Ben je een beetje gewend? 70 00:06:46,417 --> 00:06:50,667 Ja, ik vind het hier fijn. Bedankt dat ik hier kan zijn. 71 00:06:50,792 --> 00:06:56,083 Wij houden van stagiaires en iedereen waardeert je. Waar werk je aan? 72 00:06:56,208 --> 00:07:00,125 Beslissingen omtrent verblijfsvergunningen. 73 00:07:00,250 --> 00:07:01,958 En hoe bevalt dat? 74 00:07:02,083 --> 00:07:05,583 Het voelt belangrijk. -Fijn dat je dat zegt. 75 00:07:05,708 --> 00:07:08,375 Dat is wat wij hier doen. 76 00:07:09,833 --> 00:07:12,875 Kan ik je ergens mee helpen? 77 00:07:13,000 --> 00:07:16,375 Nog heeft mijn oor geen 100 woorden van uw tong gedronken. 78 00:07:16,500 --> 00:07:21,292 Toch ken ik de stem. Zijt gij niet Romeo, en een Montague? 79 00:07:21,417 --> 00:07:26,583 Niets van dat, als het je mishaagt. -Hoe kom je dan hier, en waarom? 80 00:07:26,704 --> 00:07:29,121 Juist, stop maar even. 81 00:07:29,250 --> 00:07:32,250 Sorry. -Mercutio, goed je te zien. 82 00:07:32,375 --> 00:07:38,250 Hoe is het met je kies? -Daar moet nog wat aan gebeuren. 83 00:07:38,375 --> 00:07:43,625 In de tijd van Shakespeare hadden ze die zonder verdoving getrokken. 84 00:07:43,750 --> 00:07:49,875 Ik hou het liever bij mijn tandarts. -Ga zitten, dan gaan we verder. 85 00:07:50,000 --> 00:07:54,917 Dat was erg goed, Steph. Jullie begrijpen allebei de taal. 86 00:07:55,042 --> 00:07:56,792 Alles goed? 87 00:07:59,042 --> 00:08:02,625 Dat weet ik eigenlijk niet. 88 00:08:02,750 --> 00:08:07,167 Hoe meer ik met haar praat, des meer ik denk dat ik gebroken ben. 89 00:08:07,292 --> 00:08:10,500 Je bent niet gebroken. 90 00:08:10,625 --> 00:08:13,000 Misschien een beetje gedeukt. 91 00:08:13,125 --> 00:08:15,250 Kom hier. -Niet knuffelen. 92 00:08:15,375 --> 00:08:18,833 Wees stil, daar. -Sorry, meneer. 93 00:08:24,167 --> 00:08:28,542 Jammer dat je zo laat kwam. Steph is fantastisch. 94 00:08:28,667 --> 00:08:30,708 Ja, ze is geweldig. 95 00:08:31,875 --> 00:08:36,125 Waarom wil jij geen Romeo zijn? -Te veel tekst. 96 00:08:36,250 --> 00:08:40,833 Maar nu mag Sam aan haar zitten. 'Geef mij mijn zonde weer.' 97 00:08:40,958 --> 00:08:43,917 Wat ben je toch onvolwassen. 98 00:08:45,917 --> 00:08:47,167 Wat is dat? 99 00:08:47,292 --> 00:08:52,375 Nieuw speelgoed, voor tracking-shots. Eigenlijk fiets-shots. 100 00:08:52,500 --> 00:08:55,083 Laten we huiswerk bij jou maken. 101 00:08:55,208 --> 00:08:58,250 Ik heb niet goed opgelet bij geschiedenis. 102 00:08:58,375 --> 00:09:04,208 Jij zou aantekeningen maken voor mij. -Dat is waar. Later. 103 00:09:15,583 --> 00:09:17,833 Alles goed, Alex? 104 00:11:01,917 --> 00:11:05,667 Alles goed, jongen? 105 00:11:05,792 --> 00:11:09,083 Zeker weten? -Ja, sorry. 106 00:11:09,208 --> 00:11:14,667 Sorry, ik moet... -Alles goed? 107 00:11:16,417 --> 00:11:18,625 Sorry, hoor. 108 00:11:27,292 --> 00:11:31,583 Dus het is weer gebeurd? -Erger nog. 109 00:11:31,708 --> 00:11:38,167 Ik heb bijna iemand aangevallen. Ik wist zeker dat hij het was. 110 00:11:41,792 --> 00:11:48,500 Er is iets mis met me. -Nee, je bent gewoon... 111 00:11:48,625 --> 00:11:53,083 Je bent gewoon moe. Je bent toe aan vakantie, en wij ook. 112 00:11:53,208 --> 00:11:56,333 En wat is er volgende week? -Vakantie. 113 00:11:56,458 --> 00:12:02,417 Tom, had jij al plannen? -Mijn agenda is nog best leeg. 114 00:12:02,542 --> 00:12:06,417 Ga je niet de hele week verliefd naar Steph kijken? 115 00:12:06,542 --> 00:12:10,792 Doe even volwassen. We zijn onafhankelijk. 116 00:12:10,917 --> 00:12:13,750 Ze gaat trouwens naar haar tante. 117 00:12:13,875 --> 00:12:19,667 Ik heb iets in mijn hoofd. Strand, hoge golven, zon, surfen. 118 00:12:19,792 --> 00:12:22,000 Zuid-Frankrijk? -Nee, Miami. 119 00:12:22,125 --> 00:12:23,833 Zin? -Zeker. 120 00:12:23,958 --> 00:12:28,917 Ja hoor. -Mooi, want ik heb al geboekt. 121 00:12:29,042 --> 00:12:30,750 Cornwall. 122 00:12:32,042 --> 00:12:35,000 Niet goed? -Het is in Engeland. 123 00:12:35,125 --> 00:12:37,250 Het heeft alles. -Zoals regen. 124 00:12:37,375 --> 00:12:43,000 Kleed je goed aan. Ze hebben scones met van die room, die zijn beroemd. 125 00:12:43,125 --> 00:12:49,167 Dat moet ik mijn ouders vragen. -Dat heb ik al gedaan. Alex? 126 00:12:51,167 --> 00:12:57,125 Ja, oké. Dat klinkt best goed. -Ik haal de tenten van zolder. 127 00:12:57,250 --> 00:12:59,292 Tenten? 128 00:14:05,417 --> 00:14:09,583 Wat is dit? Jij zou toch de tent opzetten? 129 00:14:09,708 --> 00:14:12,500 Moment. 130 00:14:13,583 --> 00:14:18,833 Dit gaat lukken. Verdomme. 131 00:14:18,958 --> 00:14:25,083 Die gast, die K7, heeft me afgeslacht. -Wie is K7? 132 00:14:25,208 --> 00:14:28,833 Hij leidt het klassement en hij is vast een lul. 133 00:14:28,958 --> 00:14:34,000 En wat nu? -Even erin rammen, en klaar. 134 00:14:37,000 --> 00:14:40,917 Niet slecht, al zeg ik het zelf. 135 00:14:41,042 --> 00:14:44,458 Jij leidt het padvindersklassement. 136 00:14:44,583 --> 00:14:50,375 Iedereen speelt Feathered Serpent, behalve jij. Ik heb het van Steph. 137 00:14:50,500 --> 00:14:53,500 Het is gemaakt door Damian Cray. 138 00:14:53,625 --> 00:14:58,958 Hij is een mengeling van nerd-gamer en tech-goeroe-miljardair. 139 00:14:59,083 --> 00:15:03,833 Er zitten verborgen dingetjes in. -Speelt hij zelf ook? 140 00:15:03,958 --> 00:15:07,292 Ja, zo is hij wel. -Misschien is hij K7. 141 00:15:15,708 --> 00:15:17,958 Wat is dit? 142 00:15:18,083 --> 00:15:22,583 Dacht je echt dat jullie de grote tent kregen? 143 00:15:22,708 --> 00:15:25,083 Wij zijn met z'n tweeën. 144 00:15:25,208 --> 00:15:30,833 Maar ik ben ouder en belangrijker. -Zeker omdat je nu advocaat bent. 145 00:15:30,958 --> 00:15:36,667 Van kamperen word je hard. Jullie kunnen elkaar spookverhalen vertellen. 146 00:15:36,792 --> 00:15:39,042 Jij bent echt niet cool. 147 00:15:39,167 --> 00:15:42,333 Goed, en nu ga ik echt winnen. 148 00:15:42,458 --> 00:15:45,750 Zorg dat ze je respecteren. -Doe ik. 149 00:18:05,417 --> 00:18:10,333 Sorry. -Mijn God, wat doe jij nou? 150 00:18:10,458 --> 00:18:14,625 Kijk uit waar je loopt, je lijkt wel gek. 151 00:18:14,750 --> 00:18:17,167 Het spijt me echt. -Geef niet. 152 00:18:17,292 --> 00:18:21,083 Wel, weet je hoeveel werk hierin zit? -Papa, alles is er. 153 00:18:21,208 --> 00:18:24,583 O nee, kijk dan. -Ik pak ze wel. 154 00:18:59,500 --> 00:19:04,292 Dit zijn ze geloof ik allemaal. -Ja. Goed, bedankt. 155 00:19:07,042 --> 00:19:12,708 Sorry hoor, en dat doe je goed. -Dank je. Luister... 156 00:19:12,833 --> 00:19:17,875 Ik zat achter een man met een donkere jas aan. Heb je die gezien? 157 00:19:18,000 --> 00:19:23,792 Nee, ik heb niemand gezien. Misschien zie ik je later. 158 00:19:23,917 --> 00:19:25,458 Ja hoor. 159 00:20:01,292 --> 00:20:03,250 Waar bleef je nou? 160 00:20:03,375 --> 00:20:06,417 De surf-shop is open. We gaan een plank voor je huren. 161 00:20:06,542 --> 00:20:10,708 Of we blijven hier om Azteekse demonen te doden. 162 00:20:10,833 --> 00:20:14,375 Alleen zou dat ondraaglijk tragisch zijn. 163 00:20:20,000 --> 00:20:24,875 Wil je dit echt? -Het lukt je wel, dat beloof ik. 164 00:20:25,917 --> 00:20:28,750 Ik had in Londen moeten blijven. 165 00:20:35,917 --> 00:20:40,958 Wat is dit? Jullie gaan naar de tempel van de dode goden, hè? Ja. 166 00:20:41,083 --> 00:20:42,750 Gaat het niet goed? 167 00:20:42,875 --> 00:20:47,250 In de eerste kamer heb je steeds dat hagedismonster. 168 00:20:47,375 --> 00:20:48,917 Ja, lastig. 169 00:20:50,708 --> 00:20:56,042 Als je tank dieper in de piramide gaat, kan hij niet manoeuvreren. 170 00:20:56,167 --> 00:20:59,083 Dan schiet je hem gewoon kapot. 171 00:20:59,208 --> 00:21:03,917 Dan is je tank kapot, maar de hagedis ook, en jij bent erdoorheen. 172 00:21:04,750 --> 00:21:07,667 Bedankt. -Graag gedaan. 173 00:21:10,250 --> 00:21:16,083 Wat heb ik nodig? -Ik heb net... 174 00:21:16,208 --> 00:21:23,167 Wat zeg je nou, hagedis? Helemaal dood. Ik ben binnen. 175 00:21:23,292 --> 00:21:27,125 Vet, man. Bedankt. -Graag gedaan. 176 00:21:27,250 --> 00:21:30,667 En mijn werk is voltooid. -Dat blijkt. 177 00:21:31,833 --> 00:21:35,792 We zoeken een plank uit. Het is tijd om een echte held te worden. 178 00:21:44,208 --> 00:21:46,375 Dat is vast heel koud, man. 179 00:21:48,667 --> 00:21:53,875 Goede branding. -Ja, lekker levensgevaarlijk. 180 00:21:54,000 --> 00:21:56,208 Andere mensen doen het ook. 181 00:22:04,375 --> 00:22:06,458 Hoi, daar ben je weer. -Weer? 182 00:22:06,583 --> 00:22:08,708 Hoi. Alles goed met je vader? 183 00:22:08,833 --> 00:22:12,542 Zo goed als het kan. Sorry, hij is soms een beetje... 184 00:22:12,667 --> 00:22:15,917 Ja, dat heb ik gemerkt. -Ik ben trouwens Sabina. 185 00:22:16,042 --> 00:22:20,000 Ik ben Alex. -En ik ben Tom. Hallo. 186 00:22:20,125 --> 00:22:25,667 Kamperen jullie? -In een heel kleine tent. En jij? 187 00:22:25,792 --> 00:22:30,917 Wij huren dat moderne huis daar. -Mooi. 188 00:22:31,042 --> 00:22:36,208 Dus jullie kamperen en spelen niet eens Feathered Serpent? 189 00:22:36,333 --> 00:22:39,875 Nee, dat leek ons ondraaglijk tragisch. 190 00:22:40,000 --> 00:22:43,792 Iedereen speelt. Jullie zijn de eersten die ik hier deze week zie. 191 00:22:43,917 --> 00:22:47,458 Ja, ik probeer Tom aan het surfen te krijgen, maar... 192 00:22:47,583 --> 00:22:51,625 Het is best koud. Ik zeg het maar. -Ja, zie je wel? 193 00:22:52,167 --> 00:22:56,958 Als je ooit wifi nodig hebt, of een pizza in de magnetron... 194 00:22:57,083 --> 00:23:00,458 Ja. Ja, dat zou... 195 00:23:00,583 --> 00:23:05,542 Dan weet je me te vinden. -Ja, cool. Strak plan. 196 00:23:09,750 --> 00:23:11,125 Wat? 197 00:23:11,250 --> 00:23:14,708 Je hebt een meisje ontmoet, hè? -Nou en? 198 00:23:14,833 --> 00:23:18,083 Dat had je me niet verteld. -Hou je kop. 199 00:23:22,583 --> 00:23:25,333 Heb je die man gevonden die je zocht? 200 00:23:28,833 --> 00:23:32,625 Nee, dat was een vergissing. 201 00:23:43,000 --> 00:23:44,417 Kom je nog? 202 00:23:49,708 --> 00:23:51,417 Wat koud. 203 00:23:51,875 --> 00:23:55,750 Als iemand in een vaste relatie... -O jee. 204 00:23:55,875 --> 00:23:58,542 Nee, hij doet het weer. -Wat doe ik? 205 00:23:58,667 --> 00:24:03,083 Gewoon, vallen voor mensen die veel te goed zijn voor jou. 206 00:24:03,208 --> 00:24:06,125 Ik val niet voor haar, ik heb haar net ontmoet. 207 00:24:06,250 --> 00:24:10,583 Eén blik op een overvol strand. -Het was niet overvol. 208 00:24:10,708 --> 00:24:14,042 Ik surf, zij surft, dat is alles. 209 00:24:14,167 --> 00:24:19,417 Jij hebt iemand nodig zonder hoge verwachtingen, die denkt: 210 00:24:19,542 --> 00:24:23,542 weet je, als het moet, kan hij er wel mee door. 211 00:24:24,917 --> 00:24:28,875 Heb je nog koffie voor me gekocht? -Dat had je niet gezegd. 212 00:24:29,000 --> 00:24:32,250 Het is koffie, dat zou ik niet hoeven te zeggen. 213 00:24:32,375 --> 00:24:37,667 Weet je, ik denk dat Sabina, die vriendin van Alex, wel koffie heeft. 214 00:24:38,833 --> 00:24:40,583 Het is maar een idee. 215 00:25:13,750 --> 00:25:16,208 Kan ik misschien wat koffie lenen? 216 00:25:23,083 --> 00:25:28,917 Papa? Alex is hier voor een beetje koffie. 217 00:25:29,042 --> 00:25:34,375 Je weet nog wel wie hij is, toch? -Is dat zo? 218 00:25:34,500 --> 00:25:38,750 Hij rent als een idioot en kijkt niet waar hij loopt. 219 00:25:38,875 --> 00:25:42,208 O, ja. Hallo, Alex. 220 00:25:44,292 --> 00:25:49,208 Dit gaat niet. Ik heb cloud-bestanden nodig. Ik moet back-ups maken. 221 00:25:49,333 --> 00:25:53,667 Papa, er werkt net iemand aan. We hebben problemen met internet. 222 00:25:53,792 --> 00:25:58,208 Waarom stopt het vandaag? -Papa, dat is gewoon toeval. 223 00:25:58,333 --> 00:26:05,333 Ik weet het. Ik moet echt verder. De koffie is in de keukenkast. 224 00:26:16,208 --> 00:26:22,292 Sorry voor mijn vader. Hij komt niet vaak buiten, zoals je merkt. 225 00:26:22,417 --> 00:26:26,292 Is hij een schrijver? -Journalist, maar dit is een boek. 226 00:26:26,417 --> 00:26:30,500 Het wordt waarschijnlijk een sensatie. Althans, dat hoop ik. 227 00:26:30,625 --> 00:26:34,958 Ik denk dat hij zijn voorschot aan de huur van dit huis heeft besteed. 228 00:26:38,667 --> 00:26:41,917 Kijk eens. -Dank je. 229 00:26:45,042 --> 00:26:48,833 Wil je nog wat samen doen? Bijvoorbeeld nu? 230 00:26:49,958 --> 00:26:51,292 Prima, oké. 231 00:26:51,417 --> 00:26:55,250 We kunnen wat steentjes laten keilen op het strand. 232 00:27:03,583 --> 00:27:05,792 Is hij altijd zo? 233 00:27:05,917 --> 00:27:10,292 Alleen als hij aan het schrijven is, en dat is meestal zo. 234 00:27:10,417 --> 00:27:14,625 En als hij niet schrijft, wordt hij half gek. 235 00:27:17,167 --> 00:27:19,542 Klinkt interessant. 236 00:27:19,667 --> 00:27:23,292 Dat is waarom mijn moeder wegging. 237 00:27:28,208 --> 00:27:30,792 Hoelang duurt het nog? 238 00:27:31,833 --> 00:27:34,042 Het is nu snel klaar. 239 00:27:46,625 --> 00:27:51,292 Waar gaat zijn boek over? -Damian Cray. 240 00:27:51,417 --> 00:27:55,167 De miljardair van Feathered Serpent? -Precies. 241 00:27:56,625 --> 00:27:58,375 Wordt het een biografie? 242 00:27:58,500 --> 00:28:04,708 Zoiets, hij praat er nooit over. Hij wil mij erbuiten houden. 243 00:28:20,708 --> 00:28:22,750 Alex? 244 00:28:24,583 --> 00:28:27,458 Alex, wat is er? 245 00:28:27,583 --> 00:28:32,208 Niets, alles is in orde. -Echt waar? Je bent helemaal bleek. 246 00:28:35,417 --> 00:28:37,792 Niets aan de hand. 247 00:28:52,833 --> 00:28:54,500 Ik weet wat je denkt... 248 00:28:54,625 --> 00:28:58,542 maar ik ga mijn kleine, groene tentje niet inruilen... 249 00:28:58,667 --> 00:29:04,750 voor jouw grote huis met zwembad, want van kamperen word je hard. 250 00:29:04,875 --> 00:29:07,208 Vast wel. 251 00:29:07,333 --> 00:29:11,167 Eerlijk gezegd zou ik liever thuis zijn, bij mijn vrienden. 252 00:29:12,208 --> 00:29:16,125 Waar is thuis? -Meestal Londen, bij mijn moeder. 253 00:29:16,250 --> 00:29:20,542 Vakanties en weekends bij mijn vader. Het is best ingewikkeld. 254 00:29:20,667 --> 00:29:23,792 Ja, dat ken ik goed. 255 00:29:26,417 --> 00:29:28,792 Het is best een lang verhaal. 256 00:29:33,167 --> 00:29:35,208 Papa. 257 00:29:45,167 --> 00:29:47,083 Alex. 258 00:30:09,417 --> 00:30:11,917 Stop. Geef me je sjaal. 259 00:30:13,833 --> 00:30:15,708 Papa. 260 00:30:53,292 --> 00:30:54,917 Papa. Alex. 261 00:30:55,042 --> 00:31:00,792 Alarmnummer. Wat hebt u nodig? -Brandweer en ambulance. 262 00:31:41,625 --> 00:31:44,375 De man met het litteken? 263 00:31:44,500 --> 00:31:48,208 Ik weet hoe het klinkt, en dat hij eerst niet echt was. 264 00:31:48,333 --> 00:31:53,833 Maar dit keer heb ik hem echt gezien. 265 00:31:53,958 --> 00:31:58,292 Alex? We willen even doornemen wat er is gebeurd. 266 00:32:02,208 --> 00:32:06,042 Oké, Alex. Kun je bij het begin beginnen? 267 00:32:06,167 --> 00:32:10,125 Er was hier een busje. Jullie moeten de chauffeur vinden. 268 00:32:10,250 --> 00:32:11,708 Goed. Waarom? 269 00:32:11,833 --> 00:32:16,208 Het is een grijs busje met de tekst: 'Rob's Internet Services'. 270 00:32:16,333 --> 00:32:23,417 Het is een witte man, halverwege de 30 met een litteken in zijn gezicht. 271 00:32:23,542 --> 00:32:28,458 Hij is gevaarlijk. Uw mensen moeten voorzichtig zijn. 272 00:32:28,583 --> 00:32:31,500 Die internet-man is dus gevaarlijk? 273 00:32:31,625 --> 00:32:36,042 Hij is geen internet-man. Hij heeft de bom geplaatst. 274 00:32:36,167 --> 00:32:39,167 Er was geen bom, Alex. 275 00:32:40,000 --> 00:32:42,167 Wat was het dan? 276 00:32:42,292 --> 00:32:48,292 Een gaslek, volgens de brandweer. -Nee, dat lijkt alleen maar zo. 277 00:32:48,417 --> 00:32:54,292 Nee, het brandde nog. Ze moesten het gas afsluiten. Er was geen bom. 278 00:32:54,417 --> 00:32:58,417 Rob's Internet Services is 24 uur per dag bereikbaar. 279 00:32:58,542 --> 00:33:04,792 Ik heb ze net gebeld, en ze hebben niemand naar dit adres gestuurd. 280 00:33:04,917 --> 00:33:06,542 Nou en? 281 00:33:06,667 --> 00:33:09,750 Het was een dekmantel. Hij was niet echt. 282 00:33:09,875 --> 00:33:13,500 Misschien was het iemand die wat extra's bijverdiende. 283 00:33:13,625 --> 00:33:17,000 Hij was niet zomaar iemand. Zijn naam is Yassen Gregorovich. 284 00:33:17,125 --> 00:33:20,667 U moet hem vinden. Zolang hij rondloopt, zijn wij niet veilig. 285 00:33:20,792 --> 00:33:24,542 Alex, jij zit niet in de problemen. 286 00:33:24,667 --> 00:33:28,167 Dit was geen ongeluk, hij wilde hem vermoorden. 287 00:33:28,292 --> 00:33:31,250 Waarom zou hij dat willen? 288 00:33:34,167 --> 00:33:40,750 Sabina zegt dat jij vlak voor de explosie schrok, alsof er iets was. 289 00:33:46,417 --> 00:33:50,458 En? -Misschien wilde je naar het huis. 290 00:33:52,750 --> 00:33:54,500 Ik maakte me zorgen. -Waarom? 291 00:33:54,625 --> 00:33:56,917 Alex. 292 00:33:57,042 --> 00:34:00,333 Ik dacht dat er iets mis was. -Alex? 293 00:34:00,458 --> 00:34:06,333 Heb je in de keuken aan het fornuis gezeten? Per ongeluk? 294 00:34:06,458 --> 00:34:08,167 Waar gaat dit heen? 295 00:34:08,292 --> 00:34:11,625 Jullie verspillen tijd. -We willen weten wat er is gebeurd. 296 00:34:11,750 --> 00:34:18,375 Je zei dat er iets mis was. Was dat een gevoel, of wist je dat? 297 00:34:18,500 --> 00:34:20,875 Verdenkt u mij? -Zo is het genoeg. 298 00:34:21,000 --> 00:34:24,042 Arresteer hem of laat hem met rust. -En u bent? 299 00:34:24,167 --> 00:34:26,333 Zijn advocaat, eventueel. 300 00:34:26,458 --> 00:34:29,292 Alex, vertel ons nou maar de waarheid. 301 00:34:29,417 --> 00:34:34,083 Geen verhalen over mannen met littekens, alleen de waarheid. 302 00:34:35,083 --> 00:34:40,500 U wilt de waarheid? Oké, hier is de waarheid. 303 00:34:40,625 --> 00:34:44,042 Bel dit nummer. Laat ze maar bellen. -Is dit slim? 304 00:34:44,167 --> 00:34:48,750 Hij was hier. -Wie is dit? Je persoonlijke bankier? 305 00:34:48,875 --> 00:34:52,167 Bel haar en geef haar uw personeelsnummer. 306 00:34:52,292 --> 00:34:56,333 Vertel haar wat er is gebeurd en dat Alex Rider hier is. 307 00:34:56,458 --> 00:34:58,208 Alex. -Doe het gewoon. 308 00:34:58,333 --> 00:35:03,125 Alstublieft, u weet niet met wie u te maken heeft. Bel haar nu maar. 309 00:35:21,917 --> 00:35:25,208 Het gekozen nummer is niet in gebruik. 310 00:35:26,250 --> 00:35:28,958 Het gekozen nummer is niet in gebruik. 311 00:35:56,958 --> 00:35:59,583 Ik heb hem ook bij de haven gezien. 312 00:36:00,750 --> 00:36:02,333 Hij was er. 313 00:36:04,167 --> 00:36:07,625 Hij moet dit hebben gepland. -Ik geloof je. 314 00:36:09,917 --> 00:36:13,583 Ik had wat kunnen doen. -Doen? 315 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 Ik had ze kunnen waarschuwen. 316 00:36:20,333 --> 00:36:25,667 Mensen om me heen raken gewond. -Nee, niet vanwege jou. 317 00:36:25,792 --> 00:36:28,083 Jij hebt zijn leven gered. 318 00:36:33,750 --> 00:36:38,500 Ik moet Mrs Jones vinden en met de Afdeling praten. 319 00:36:39,542 --> 00:36:41,958 Voor als hij het weer probeert. 320 00:36:43,625 --> 00:36:46,333 Ik moet hier een eind aan maken. 321 00:37:11,208 --> 00:37:12,833 Alex. 322 00:37:19,958 --> 00:37:22,875 Wil je echt terug naar die mensen? 323 00:37:24,833 --> 00:37:27,167 Het gaat niet om wat ik wil. 324 00:38:49,458 --> 00:38:51,458 Hé, Mrs Jones. 325 00:39:51,833 --> 00:39:53,292 Wat is dat? 326 00:39:53,417 --> 00:39:55,333 Niets. 24472

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.