All language subtitles for A.Man.Of.Reason.2022.720p.BRRip.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:55,592 --> 00:02:56,760 Yes. 2 00:02:57,261 --> 00:02:58,262 I passed it on. 3 00:03:26,273 --> 00:03:29,584 Did you know Su-hyuk is out today? 4 00:03:30,711 --> 00:03:33,008 Time really flies. 5 00:03:33,672 --> 00:03:36,053 10 years went by in a flash. 6 00:03:36,550 --> 00:03:41,055 I wondered if he never got out. 7 00:03:45,184 --> 00:03:48,687 Should I... get to work? 8 00:03:50,564 --> 00:03:51,564 Work on what? 9 00:03:54,025 --> 00:03:54,987 Su-hyuk? 10 00:03:57,904 --> 00:03:58,904 You? 11 00:04:05,995 --> 00:04:08,626 I sent a greeting through Gerr this morning. 12 00:04:10,208 --> 00:04:11,183 What kind, sir? 13 00:04:11,250 --> 00:04:16,050 Just a simple greeting, what else? 14 00:04:19,425 --> 00:04:23,763 So, should we let him be? 15 00:04:25,724 --> 00:04:26,932 Kang. 16 00:04:28,100 --> 00:04:30,586 Stop asking questions, 17 00:04:31,602 --> 00:04:35,792 your job is to answer, yeah? 18 00:04:35,859 --> 00:04:36,735 Yes, sir. 19 00:04:39,153 --> 00:04:43,077 We're not the same from 10 years ago. 20 00:04:44,117 --> 00:04:47,395 I wonder how he changed. 21 00:04:47,995 --> 00:04:51,085 I'll keep an eye on him, sir. 22 00:05:17,066 --> 00:05:18,738 May I help you? 23 00:05:20,862 --> 00:05:22,504 Are you the pastor? 24 00:05:22,571 --> 00:05:23,698 Yes, I am. 25 00:05:24,866 --> 00:05:31,372 I heard the pastor here does really good work. 26 00:05:32,165 --> 00:05:35,728 I was passing by and came to see you. 27 00:05:35,795 --> 00:05:37,962 Is that so? 28 00:05:42,300 --> 00:05:43,550 Could I... 29 00:05:44,093 --> 00:05:47,265 do a confession? 30 00:05:47,763 --> 00:05:51,282 Confessions can be done at a cathedral. 31 00:05:51,349 --> 00:05:52,450 It can't be done at a church. 32 00:05:52,517 --> 00:05:53,618 When I was a kid... 33 00:05:53,685 --> 00:05:58,148 there were kids who were scary enough to pee my pants. 34 00:05:59,149 --> 00:06:01,541 I fled from them every day, 35 00:06:01,608 --> 00:06:03,779 but they always found me. 36 00:06:06,824 --> 00:06:08,495 They were real pricks. 37 00:06:13,330 --> 00:06:15,040 So I prayed. 38 00:06:17,292 --> 00:06:19,631 "Please make them go away.” 39 00:06:20,545 --> 00:06:23,172 "Please send them to hell.” 40 00:06:23,673 --> 00:06:28,277 Then suddenly they disappeared one day. 41 00:06:28,344 --> 00:06:30,446 Oh, Hallelujah! 42 00:06:30,513 --> 00:06:33,625 I've been attending churches religiously ever since. 43 00:06:34,476 --> 00:06:35,980 The pastor said to me, 44 00:06:36,436 --> 00:06:39,956 "If you don't come to the church, you'll go to hell.” 45 00:06:40,023 --> 00:06:43,001 Faith is the truth. 46 00:06:43,068 --> 00:06:44,252 Uh, yes. 47 00:06:44,319 --> 00:06:47,033 My line of thinking back then was, 48 00:06:47,781 --> 00:06:49,532 if I go to hell... 49 00:06:52,870 --> 00:06:54,830 those guys will be there... 50 00:06:56,874 --> 00:06:58,125 If I go to hell... 51 00:06:58,500 --> 00:07:00,435 - I'll meet… - You mustn't go, 52 00:07:00,502 --> 00:07:02,478 you can't go to hell. 53 00:07:02,545 --> 00:07:06,566 To be on the path of faith once again, 54 00:07:06,633 --> 00:07:09,986 donate handsomely, and pray diligently, 55 00:07:10,053 --> 00:07:15,562 then I will lead you to Jesus' embrace. 56 00:07:17,394 --> 00:07:20,105 You will go to heaven! 57 00:07:21,481 --> 00:07:23,069 Thank you, pastor. 58 00:07:23,525 --> 00:07:25,280 By the way, pastor, 59 00:07:26,611 --> 00:07:29,033 where is your God? 60 00:07:30,448 --> 00:07:31,286 Pardon? 61 00:07:32,993 --> 00:07:34,577 All done, come out. 62 00:07:36,914 --> 00:07:39,127 Hell is engulfed in fire, no? 63 00:08:05,566 --> 00:08:07,752 Don't act frightened. 64 00:08:07,819 --> 00:08:09,570 That was scary. 65 00:08:11,948 --> 00:08:13,532 Look over here. 66 00:09:16,428 --> 00:09:17,266 I'm sorry... 67 00:09:19,265 --> 00:09:20,352 For what? 68 00:09:21,100 --> 00:09:22,896 For leaving suddenly. 69 00:09:24,603 --> 00:09:26,814 When did you decide to apologize? 70 00:09:29,400 --> 00:09:30,863 Ever since then. 71 00:09:34,780 --> 00:09:37,660 Thinking was all you did during that time? 72 00:09:38,283 --> 00:09:41,414 Amazing, you're too cool. 73 00:09:49,878 --> 00:09:52,300 Come, we got somewhere to be. 74 00:09:58,219 --> 00:10:01,364 Hands above your head. 75 00:10:01,431 --> 00:10:04,200 Left hand, right hand. 76 00:10:04,267 --> 00:10:06,019 Okay, the other way. 77 00:10:16,487 --> 00:10:17,950 She's my world. 78 00:10:19,532 --> 00:10:20,951 Your daughter. 79 00:10:26,289 --> 00:10:27,899 I found out after you left, 80 00:10:28,789 --> 00:10:30,651 that I was pregnant. 81 00:10:34,047 --> 00:10:36,007 I had so many thoughts. 82 00:10:37,008 --> 00:10:38,534 It was frightening too. 83 00:10:40,929 --> 00:10:42,975 But I'm so thankful for everything. 84 00:10:44,432 --> 00:10:45,851 To that child. 85 00:10:50,021 --> 00:10:52,818 That little child turned me into an adult. 86 00:10:54,609 --> 00:10:55,696 As a mother. 87 00:10:58,488 --> 00:10:59,992 Name? 88 00:11:01,532 --> 00:11:02,658 In-bi. 89 00:11:05,161 --> 00:11:06,958 She's In-bi. 90 00:11:35,232 --> 00:11:36,987 What is it? 91 00:11:39,360 --> 00:11:41,449 I'm the one who's torn apart. 92 00:11:49,038 --> 00:11:50,595 I want the man whom she calls dad 93 00:11:50,662 --> 00:11:53,086 to be normal and good. 94 00:11:55,669 --> 00:11:58,675 Come back when you think you are one. 95 00:12:01,967 --> 00:12:04,678 Get your head together and think straight. 96 00:13:03,946 --> 00:13:05,197 Come on... 97 00:13:06,323 --> 00:13:08,200 Turn on the light! 98 00:13:08,951 --> 00:13:11,829 Turn the light on! 99 00:13:12,747 --> 00:13:14,973 Turn the goddamn light on! 100 00:13:15,040 --> 00:13:16,291 Dammit... 101 00:13:19,253 --> 00:13:20,629 Who the hell? 102 00:13:23,047 --> 00:13:25,427 Hey, Su-hyuk, why are you... 103 00:13:28,427 --> 00:13:30,471 Hey, get him! 104 00:13:34,768 --> 00:13:35,894 Hold on... 105 00:13:41,274 --> 00:13:43,401 Hey, are you out of your mind? 106 00:14:39,123 --> 00:14:40,624 Su-hyuk... 107 00:14:41,876 --> 00:14:43,044 Hey... 108 00:14:44,503 --> 00:14:46,589 Why are you doing this? 109 00:14:47,340 --> 00:14:49,550 Did Eung-kook put you up to this? 110 00:14:49,926 --> 00:14:52,053 I just don't see the end, boss. 111 00:15:54,865 --> 00:15:56,449 May I help you? 112 00:15:59,494 --> 00:16:00,954 Christ... 113 00:16:16,386 --> 00:16:17,362 What? 114 00:16:17,429 --> 00:16:20,891 A man named Choi Su-hyuk came in with the chairman's card. 115 00:16:26,063 --> 00:16:27,873 Send the security up first. 116 00:16:27,940 --> 00:16:28,874 Yes. 117 00:16:28,941 --> 00:16:30,250 Then send him up. 118 00:16:30,317 --> 00:16:31,318 I understand, sir. 119 00:16:56,844 --> 00:16:58,053 Christ... 120 00:16:59,221 --> 00:17:01,572 Time flies, Su-hyuk. 121 00:17:01,639 --> 00:17:02,975 Congrats. 122 00:17:04,142 --> 00:17:05,563 Take them, here! 123 00:17:10,064 --> 00:17:10,979 Where is he? 124 00:17:14,568 --> 00:17:18,869 You should've called first, bro. 125 00:17:19,656 --> 00:17:21,842 Dude, we're a corporation now, 126 00:17:21,909 --> 00:17:25,579 there's a protocol to follow when meeting the chairman. 127 00:17:26,122 --> 00:17:28,766 You can't just barge in like this. 128 00:17:28,833 --> 00:17:30,459 Here, put this back. 129 00:17:31,293 --> 00:17:33,020 You didn't like it? 130 00:17:33,087 --> 00:17:33,963 Kang. 131 00:17:35,464 --> 00:17:36,639 I'm here for Eung-kook. 132 00:17:38,300 --> 00:17:40,160 Don't call him by his name. 133 00:17:43,059 --> 00:17:45,057 He's the chairman now. 134 00:18:18,674 --> 00:18:19,719 You did good. 135 00:18:31,520 --> 00:18:34,229 Did you like the gift I sent you? 136 00:18:36,525 --> 00:18:37,443 Yes. 137 00:18:38,820 --> 00:18:40,819 You really loved that car. 138 00:18:45,827 --> 00:18:46,994 Su-hyuk. 139 00:18:48,620 --> 00:18:50,331 Isn't it great here? 140 00:18:52,917 --> 00:18:55,336 It's a different world now. 141 00:19:01,967 --> 00:19:04,284 You won't have to worry about me anymore. 142 00:19:13,186 --> 00:19:18,108 I thought you came to join me. 143 00:19:20,068 --> 00:19:23,929 You must have something else in mind. 144 00:19:27,325 --> 00:19:30,288 Care to entertain me? 145 00:19:32,455 --> 00:19:34,208 You won't understand. 146 00:19:54,352 --> 00:19:57,568 You should really read the tea leaves, bro. 147 00:20:10,788 --> 00:20:12,368 Kang. 148 00:20:24,758 --> 00:20:29,808 I'll make up my own mind, tell me. 149 00:20:33,308 --> 00:20:35,308 I decided then 150 00:20:36,433 --> 00:20:37,896 to wrap it all up. 151 00:20:40,315 --> 00:20:41,488 What do you mean? 152 00:20:43,526 --> 00:20:44,908 The big boss. 153 00:20:48,824 --> 00:20:50,868 Working under him, 154 00:20:52,452 --> 00:20:54,498 we didn't see the end. 155 00:20:56,621 --> 00:20:57,873 "We”? 156 00:21:01,501 --> 00:21:02,917 Well... 157 00:21:05,715 --> 00:21:08,097 So how will you live then? 158 00:21:08,884 --> 00:21:10,097 Lead a normal life. 159 00:21:16,058 --> 00:21:17,392 Normal... 160 00:21:19,394 --> 00:21:21,271 Aren't we normal? 161 00:21:22,898 --> 00:21:25,466 Do you have some other special normal in mind? 162 00:21:28,237 --> 00:21:33,975 I really don't understand what you're talking about. 163 00:21:39,581 --> 00:21:41,190 I'll head out, sir. 164 00:22:03,689 --> 00:22:07,357 It's what you deserve, take it. 165 00:22:29,173 --> 00:22:32,467 I must not be in his mind. 166 00:22:33,928 --> 00:22:36,305 Check who's around him. 167 00:22:39,433 --> 00:22:41,727 How's your dizziness? 168 00:22:44,396 --> 00:22:46,422 Do you collapse nowadays too? 169 00:22:47,316 --> 00:22:48,906 No, I think I'm better. 170 00:22:51,444 --> 00:22:54,197 Continue taking your meds, 171 00:22:55,573 --> 00:22:59,969 anemia symptom comes from the blood cancer, 172 00:23:00,036 --> 00:23:03,039 so you must decide the next step of the treatment. 173 00:23:04,332 --> 00:23:05,333 Okay. 174 00:23:20,056 --> 00:23:21,266 Hey! 175 00:23:23,392 --> 00:23:24,949 Have you ever thought about dad? 176 00:23:25,016 --> 00:23:26,486 Yeah, I did. 177 00:23:27,271 --> 00:23:28,579 Like how? 178 00:23:28,646 --> 00:23:30,215 Someone I don't have. 179 00:23:34,738 --> 00:23:35,906 And if you do? 180 00:23:36,990 --> 00:23:38,116 I do? 181 00:23:38,616 --> 00:23:41,244 I'm not sure, but I don't. 182 00:23:42,829 --> 00:23:45,086 Is it boring living with just me? 183 00:23:46,165 --> 00:23:48,506 That's nonsense, you're so much fun. 184 00:23:49,000 --> 00:23:50,014 I am? 185 00:23:50,081 --> 00:23:51,676 - You're hilarious! - Seriously? 186 00:23:56,718 --> 00:23:58,344 Sweetie, wait for me! 187 00:24:13,401 --> 00:24:15,569 Tofu is an ex-con tradition. 188 00:24:24,037 --> 00:24:25,246 There was a fire. 189 00:24:28,082 --> 00:24:30,919 It was an arson, actually. 190 00:24:33,379 --> 00:24:38,051 A few of my men died in hospital from it, 191 00:24:39,177 --> 00:24:40,762 and I fled to China. 192 00:24:45,265 --> 00:24:47,065 I met my wife there. 193 00:24:47,559 --> 00:24:48,727 My daughter. 194 00:24:49,685 --> 00:24:51,910 I was thinking of living there, 195 00:24:51,977 --> 00:24:53,855 but it wasn't easy there either. 196 00:24:56,651 --> 00:24:59,029 Kang, that jerk... 197 00:24:59,487 --> 00:25:01,503 With you gone, 198 00:25:01,570 --> 00:25:04,092 he kissed Eung-kook's ass, 199 00:25:04,159 --> 00:25:07,102 and cut me off too... 200 00:25:24,137 --> 00:25:27,055 Upon my return, I begged for Kang's forgiveness. 201 00:25:27,891 --> 00:25:31,311 I told him there was nothing I could do, 202 00:25:32,479 --> 00:25:34,397 so let me keep my life. 203 00:25:37,901 --> 00:25:39,155 Su-hyuk. 204 00:25:40,821 --> 00:25:45,158 I think we had the wrong outlook in life. 205 00:25:46,659 --> 00:25:51,414 It took a long time to accept that. 206 00:25:58,046 --> 00:26:00,155 I had so many regrets behind bars. 207 00:26:04,762 --> 00:26:07,704 I regretted all my decisions in life. 208 00:26:15,147 --> 00:26:17,631 I'll do my best to lead a good life. 209 00:26:19,026 --> 00:26:20,277 Su-hyuk. 210 00:26:23,280 --> 00:26:24,780 It was so hard getting to 211 00:26:28,031 --> 00:26:29,369 where I am now. 212 00:26:32,915 --> 00:26:35,482 And I became a chicken. 213 00:26:43,966 --> 00:26:45,324 Please don't come around. 214 00:26:50,389 --> 00:26:51,974 I'm sorry. 215 00:26:55,019 --> 00:26:56,353 Sorry... 216 00:27:02,985 --> 00:27:04,237 When 217 00:27:06,737 --> 00:27:08,347 life turns normal... 218 00:27:14,121 --> 00:27:17,064 I'll come visit you 219 00:27:18,039 --> 00:27:19,711 with this bottle you brought. 220 00:28:25,317 --> 00:28:28,905 Did you have a nice reunion with Joon-ho? 221 00:28:30,906 --> 00:28:33,743 What was it like to see him live a normal life? 222 00:28:35,827 --> 00:28:37,120 Did he look good? 223 00:28:37,704 --> 00:28:39,430 Are you following me? 224 00:28:39,497 --> 00:28:41,253 Following you? Really? 225 00:28:42,167 --> 00:28:43,919 I'm just interested. 226 00:28:45,503 --> 00:28:49,774 Our chairman's concern for you in the real world 227 00:28:49,841 --> 00:28:52,343 is through the roof. 228 00:28:54,095 --> 00:28:55,353 I'm getting jealous. 229 00:28:56,639 --> 00:28:58,393 No need to worry about me. 230 00:28:59,100 --> 00:29:00,143 You see? 231 00:29:02,478 --> 00:29:04,744 It's not like it was before, 232 00:29:04,811 --> 00:29:06,363 don't think about the past. 233 00:29:08,443 --> 00:29:09,794 The way I look at it, 234 00:29:09,861 --> 00:29:12,653 do the chairman's chores like a good boy, 235 00:29:13,733 --> 00:29:14,733 okay? 236 00:29:15,283 --> 00:29:17,283 And stay broken. 237 00:29:19,200 --> 00:29:21,123 That's normal for you. 238 00:29:23,374 --> 00:29:26,713 Don't go around forming a gang like this. 239 00:29:27,879 --> 00:29:33,760 You might get rounded up with Joon-ho and get chopped up. 240 00:29:41,517 --> 00:29:42,517 All right, 241 00:29:44,392 --> 00:29:45,693 I'll be careful. 242 00:29:59,703 --> 00:30:01,204 Goddamn. 243 00:30:05,165 --> 00:30:06,001 Dammit. 244 00:30:07,878 --> 00:30:09,043 Who told you get out? 245 00:30:10,171 --> 00:30:11,047 Get in. 246 00:30:12,713 --> 00:30:14,217 Jackass. 247 00:30:32,902 --> 00:30:35,070 Hell yeah! 248 00:30:42,536 --> 00:30:45,013 When I was living with grandma, 249 00:30:45,080 --> 00:30:47,708 this place was a shantytown. 250 00:30:55,590 --> 00:30:57,552 It's so goddamn big. 251 00:30:58,218 --> 00:31:00,892 Think of it as her big grave. 252 00:31:02,848 --> 00:31:06,143 The entire city is a grave. 253 00:31:08,603 --> 00:31:11,523 And she was a victim to this city. 254 00:31:14,777 --> 00:31:17,071 I'm tearing up. 255 00:31:18,072 --> 00:31:19,907 Let's go, I'm hungry. 256 00:31:21,408 --> 00:31:22,592 What do you feel like? 257 00:31:22,659 --> 00:31:24,177 I don't know, anything? 258 00:31:24,244 --> 00:31:26,054 You're being a jerk again. 259 00:31:26,121 --> 00:31:27,873 ‘Anything' is the hardest menu! 260 00:31:39,593 --> 00:31:41,403 - Hello? - Hello? 261 00:31:41,470 --> 00:31:42,529 - Buddy. - Buddy. 262 00:31:42,596 --> 00:31:44,114 Stupid punk... 263 00:31:44,181 --> 00:31:45,616 Stupid punk... 264 00:31:45,683 --> 00:31:48,160 What happened to the pastor, jerk? 265 00:31:48,227 --> 00:31:50,813 I sent him to the Promised Land. 266 00:31:51,230 --> 00:31:53,535 I told you to text, why are you calling? 267 00:31:53,602 --> 00:31:55,042 I'm uncomfortable with this. 268 00:31:55,109 --> 00:31:56,495 Where's Promised Land? 269 00:31:56,562 --> 00:31:57,711 A blessed place. 270 00:31:57,778 --> 00:31:59,797 What on earth are you yapping about? 271 00:31:59,864 --> 00:32:03,325 I told you to send him away quietly! 272 00:32:07,913 --> 00:32:09,664 Buddy. Hey. 273 00:32:10,165 --> 00:32:13,293 So did you get the job done or not? 274 00:32:15,170 --> 00:32:16,296 It's done! 275 00:32:17,171 --> 00:32:18,214 Idiot! 276 00:32:19,257 --> 00:32:22,694 Goddamn, then you should've called me to confirm it! 277 00:32:22,761 --> 00:32:25,931 Why are you making me call you all the damn time! 278 00:32:28,557 --> 00:32:29,392 Prick! 279 00:32:30,099 --> 00:32:30,935 Damn you! 280 00:32:33,271 --> 00:32:34,689 Shut the hell up! 281 00:32:37,275 --> 00:32:39,152 Take another job. 282 00:32:39,903 --> 00:32:40,904 Job? 283 00:32:41,863 --> 00:32:43,656 - Nah, I'm going to fool around. - Screw that. 284 00:32:44,365 --> 00:32:45,951 I'll pay double. 285 00:32:47,871 --> 00:32:49,829 Double, punk. 286 00:32:51,412 --> 00:32:52,306 What's the job? 287 00:32:52,373 --> 00:32:53,750 It's a tough job. 288 00:32:54,000 --> 00:32:54,831 How many? 289 00:32:55,207 --> 00:32:56,044 Just one. 290 00:32:57,336 --> 00:33:00,301 Don't do it your way, just grind him up. 291 00:33:01,883 --> 00:33:04,151 I'll pass if it's not our way. 292 00:33:04,218 --> 00:33:05,594 Quadruple. 293 00:33:07,345 --> 00:33:09,307 - So? - Send coordinates. 294 00:33:10,141 --> 00:33:11,225 So... 295 00:33:12,811 --> 00:33:14,021 how should we do it? 296 00:33:14,603 --> 00:33:17,523 You know, plainly and obviously. 297 00:33:21,069 --> 00:33:22,361 Normally. 298 00:33:48,972 --> 00:33:49,931 Mom! 299 00:33:52,016 --> 00:33:54,227 - Call me afterwards. - Okay. 300 00:34:24,670 --> 00:34:26,220 Why are you following me around? 301 00:34:27,885 --> 00:34:29,970 Have you thought about it? 302 00:36:02,310 --> 00:36:03,310 Min-seo? 303 00:36:16,701 --> 00:36:20,119 We got a circus in town. 304 00:36:21,497 --> 00:36:22,848 Let's go. 305 00:36:22,915 --> 00:36:24,917 Stick to our way next time. 306 00:36:59,285 --> 00:37:00,802 In-bi! 307 00:37:00,869 --> 00:37:02,137 Do you want to get pizza? 308 00:37:02,204 --> 00:37:04,139 No, my mom's waiting. 309 00:37:04,206 --> 00:37:07,419 Come on, let's go! 310 00:37:11,588 --> 00:37:13,257 Come on out, guys! 311 00:37:30,649 --> 00:37:32,151 Be careful out here. 312 00:37:32,777 --> 00:37:34,791 Shop owners here 313 00:37:34,858 --> 00:37:37,699 all want to catch and kill you. 314 00:37:53,255 --> 00:37:54,381 Mr. Choi? 315 00:37:55,007 --> 00:37:57,324 Could you confirm the death certificate? 316 00:38:00,636 --> 00:38:02,472 Ms. Kim Min-seo... 317 00:38:02,973 --> 00:38:05,456 was being treated here, 318 00:38:06,685 --> 00:38:07,938 I'm so sorry for your loss. 319 00:38:10,230 --> 00:38:12,411 I want the man 320 00:38:12,478 --> 00:38:14,985 whom she calls dad to be normal and good. 321 00:38:15,568 --> 00:38:17,698 Get your head together and think straight. 322 00:39:28,224 --> 00:39:30,614 Mom, I'm almost home, 323 00:39:30,681 --> 00:39:31,709 I'm just outside. 324 00:39:36,441 --> 00:39:37,776 Mom? 325 00:39:39,027 --> 00:39:41,711 Hello? Mom! 326 00:39:41,778 --> 00:39:43,073 Mom? 327 00:39:58,295 --> 00:39:59,504 Mom... 328 00:40:10,182 --> 00:40:12,874 Who are you? 329 00:40:23,320 --> 00:40:24,404 Get home! 330 00:41:55,078 --> 00:41:56,666 Who's there? 331 00:41:58,286 --> 00:41:59,956 What are you doing? 332 00:42:03,962 --> 00:42:05,504 Excuse me? 333 00:42:10,093 --> 00:42:11,694 What's going on? 334 00:42:11,761 --> 00:42:13,596 We're playing a game. 335 00:42:15,014 --> 00:42:16,557 So bright... 336 00:42:18,392 --> 00:42:19,936 Who the hell? 337 00:42:22,021 --> 00:42:23,021 Mom! 338 00:42:25,608 --> 00:42:26,609 Mom? 339 00:43:05,564 --> 00:43:06,440 Bang! 340 00:43:15,033 --> 00:43:16,242 Dammit! 341 00:43:30,464 --> 00:43:32,759 It doesn't feel right... 342 00:43:52,861 --> 00:43:54,196 Who the hell are you? 343 00:44:30,315 --> 00:44:32,359 I hate complicated things. 344 00:44:33,565 --> 00:44:36,905 The person you're calling is unavailable... 345 00:45:14,276 --> 00:45:15,983 - Have a seat. - Yes, sir. 346 00:45:17,855 --> 00:45:19,798 So, the church had a fire? 347 00:45:19,865 --> 00:45:21,847 Yes, it's, uh... 348 00:45:22,409 --> 00:45:25,325 The builders won't whine and moan now. 349 00:45:26,371 --> 00:45:29,136 That pastor had more faith 350 00:45:29,203 --> 00:45:30,709 in money than Jesus. 351 00:45:31,376 --> 00:45:35,084 Was he trying to sell Jesus to make a fortune? 352 00:45:36,380 --> 00:45:38,634 I think it wrapped up nicely. 353 00:45:39,550 --> 00:45:40,782 Isn't this fun? 354 00:45:42,219 --> 00:45:44,359 Apartments 355 00:45:44,426 --> 00:45:48,142 and malls are going up on top of the dead. 356 00:45:48,517 --> 00:45:49,844 Our lives are... 357 00:45:51,015 --> 00:45:53,524 something. 358 00:45:58,400 --> 00:46:01,074 I'll update you on the construction. 359 00:46:01,989 --> 00:46:04,967 With the interior work done, 360 00:46:05,034 --> 00:46:07,427 we can open provisionally next week. 361 00:46:07,494 --> 00:46:11,498 Then a week later, we can open officially. 362 00:46:12,875 --> 00:46:14,543 - Kang? - Yes? 363 00:46:16,838 --> 00:46:18,505 Having fun here? 364 00:46:25,346 --> 00:46:27,014 I'll make sure this doesn't happen. 365 00:46:29,726 --> 00:46:31,227 You are the best. 366 00:46:33,855 --> 00:46:35,314 Thank you, Mr. Chairman. 367 00:46:36,023 --> 00:46:38,006 I'm going to head home. 368 00:46:39,151 --> 00:46:41,760 The boss should be out of the way. 369 00:46:44,531 --> 00:46:46,283 - He... - Pardon? 370 00:46:47,243 --> 00:46:48,244 Him... 371 00:46:49,746 --> 00:46:51,664 - Yes? - You know... 372 00:46:52,957 --> 00:46:54,917 - 'The Washer'? - Yes. 373 00:46:56,127 --> 00:46:57,137 Yes, the Washer. 374 00:46:57,204 --> 00:46:58,254 Yes, sir. 375 00:46:59,421 --> 00:47:01,714 Does he know a lot about you? 376 00:47:04,927 --> 00:47:05,803 No, sir. 377 00:47:06,553 --> 00:47:08,472 That's fine then. 378 00:47:09,640 --> 00:47:10,934 Nothing special about Su-hyuk? 379 00:47:12,894 --> 00:47:13,895 No, sir. 380 00:47:15,104 --> 00:47:16,480 Watch him carefully. 381 00:47:42,297 --> 00:47:43,857 Where did she go? 382 00:47:43,924 --> 00:47:45,967 I don't know, it's all useless. 383 00:47:46,634 --> 00:47:48,261 You'll be dead anyway. 384 00:47:52,265 --> 00:47:54,100 What are you doing? 385 00:47:55,351 --> 00:47:56,746 It's useless. 386 00:47:56,813 --> 00:47:58,353 I can't feel pain anyway. 387 00:48:01,338 --> 00:48:02,773 You prick! 388 00:48:03,443 --> 00:48:05,153 Seriously! 389 00:48:05,862 --> 00:48:08,573 Goddammit! 390 00:48:09,574 --> 00:48:11,838 I've never felt this before, 391 00:48:11,905 --> 00:48:14,079 what the heck was that?! 392 00:48:19,876 --> 00:48:20,713 Make the call. 393 00:48:23,004 --> 00:48:23,839 Can't. 394 00:48:25,674 --> 00:48:27,467 No outgoing calls on this. 395 00:48:28,048 --> 00:48:28,883 You never tried? 396 00:48:34,850 --> 00:48:36,184 What will you do? 397 00:48:39,395 --> 00:48:41,231 Stay back, hey! 398 00:48:42,104 --> 00:48:42,941 Stay back! 399 00:48:45,401 --> 00:48:46,361 Jesus! 400 00:48:48,446 --> 00:48:50,256 What a goddamn jerk! 401 00:48:50,323 --> 00:48:52,033 This hurts so damn much! 402 00:48:52,450 --> 00:48:55,954 Since I'm here, she'll call. 403 00:48:56,662 --> 00:48:58,503 The phone will ring! 404 00:49:05,463 --> 00:49:08,053 You see? What did I tell you? 405 00:49:11,594 --> 00:49:13,889 - Put the kid on. - Put my friend on. 406 00:49:14,597 --> 00:49:15,933 Put In-bi on. 407 00:49:17,976 --> 00:49:19,473 Her name is In-bi? 408 00:49:21,395 --> 00:49:22,646 What a cute name. 409 00:49:24,690 --> 00:49:27,402 My friend first, that's the order of things. 410 00:49:28,068 --> 00:49:29,945 Or I'm hanging up. 411 00:49:37,411 --> 00:49:38,746 You're on speaker! 412 00:49:42,249 --> 00:49:43,959 - Are you okay? - No. 413 00:49:46,003 --> 00:49:49,445 This jerk messed up my shoulder. 414 00:49:50,257 --> 00:49:51,734 He's a prick. 415 00:49:51,801 --> 00:49:52,927 Let's meet. 416 00:49:54,594 --> 00:49:55,904 Do not harm the child. 417 00:49:55,971 --> 00:49:58,223 Yeah? But you need to die. 418 00:49:59,391 --> 00:50:02,519 Right, you have to die. 419 00:50:03,854 --> 00:50:06,606 I'm sure my friend is hungry, keep him fed. 420 00:50:07,900 --> 00:50:09,705 Be sad and worrisome like a dad 421 00:50:09,772 --> 00:50:11,486 and be patient. 422 00:50:18,660 --> 00:50:20,372 What are we doing? 423 00:50:21,538 --> 00:50:23,093 If you let me go, 424 00:50:23,160 --> 00:50:25,209 I'll get her to let the kid go. 425 00:50:25,960 --> 00:50:27,162 No? 426 00:50:31,966 --> 00:50:34,468 You... 427 00:50:37,346 --> 00:50:41,141 aren't going to listen to my friend's order? 428 00:51:14,548 --> 00:51:17,365 Why doesn't this jerk ever call? 429 00:51:39,157 --> 00:51:40,382 Yo, Mongo! 430 00:51:40,449 --> 00:51:42,451 Not sleeping, punk? 431 00:51:43,161 --> 00:51:45,451 Why are you still up? 432 00:51:50,001 --> 00:51:52,170 He's a character for sure. 433 00:51:54,630 --> 00:51:57,341 Why isn't this jackass answering? 434 00:51:59,924 --> 00:52:02,488 Hey jerk, why aren't you calling me? 435 00:52:02,555 --> 00:52:03,721 Do you want to die? 436 00:52:20,406 --> 00:52:21,407 What the hell? 437 00:52:21,991 --> 00:52:23,331 Dammit, you psycho! 438 00:52:24,449 --> 00:52:25,302 Hey! 439 00:52:25,369 --> 00:52:27,214 - Huh? - Get out of the car. 440 00:52:27,281 --> 00:52:28,281 Hey! 441 00:52:29,562 --> 00:52:31,211 Hey, stop the car, dammit! 442 00:52:41,552 --> 00:52:44,131 Pull him out! 443 00:53:03,700 --> 00:53:04,701 Now! Grab him! 444 00:53:14,830 --> 00:53:17,484 Get him out! 445 00:53:43,113 --> 00:53:44,860 I'm dizzy, stop... 446 00:53:45,741 --> 00:53:46,950 Please stop! 447 00:53:47,659 --> 00:53:49,577 Please... stop... 448 00:54:13,727 --> 00:54:15,113 Dammit! 449 00:54:15,180 --> 00:54:17,150 Goddammit! 450 00:54:18,106 --> 00:54:19,649 What's with you? 451 00:54:20,608 --> 00:54:21,740 Where's the child? 452 00:54:22,610 --> 00:54:23,795 What child? 453 00:54:23,862 --> 00:54:27,054 What the hell are you talking about?! 454 00:54:27,825 --> 00:54:30,510 Let go, let go! Let go of me! 455 00:54:30,577 --> 00:54:32,080 Goddammit! 456 00:54:34,164 --> 00:54:35,620 - Where is she? - Who?! 457 00:54:37,000 --> 00:54:38,210 Where is she? 458 00:54:55,602 --> 00:54:56,436 Crap... 459 00:55:43,059 --> 00:55:43,939 Gun? 460 00:55:52,363 --> 00:55:53,993 Goddamn... 461 00:55:56,369 --> 00:55:58,249 You're fast. 462 00:55:58,915 --> 00:56:00,374 You're like a wet rat. 463 00:56:03,002 --> 00:56:06,852 Move it, pricks, I'll get him. 464 00:56:06,919 --> 00:56:07,839 Goddamn useless... 465 00:56:09,008 --> 00:56:10,551 Su-hyuk, come on out. 466 00:56:12,261 --> 00:56:15,244 Move out of the way, you'll get your heads blown off! 467 00:56:16,307 --> 00:56:17,509 Su-hyuk. 468 00:56:18,472 --> 00:56:19,368 Give it up. 469 00:56:19,435 --> 00:56:21,912 - Stop it, okay? - Hey, buddy! 470 00:56:21,979 --> 00:56:23,609 Let's get out of here, and get the kid. 471 00:56:24,106 --> 00:56:26,233 I'll return the kid, she's not here. 472 00:56:27,694 --> 00:56:29,211 Come out, Mr. Choi. 473 00:56:29,278 --> 00:56:31,255 If you get killed here, who'll find her? 474 00:56:31,322 --> 00:56:32,323 Get out. 475 00:56:36,285 --> 00:56:38,369 Christ, just work, dammit. 476 00:56:39,827 --> 00:56:40,707 Crap! 477 00:56:43,167 --> 00:56:44,293 Go! Go! 478 00:56:45,502 --> 00:56:46,628 Is it jammed?! 479 00:56:48,881 --> 00:56:50,507 Dammit! 480 00:56:51,676 --> 00:56:53,022 You useless tools! 481 00:56:53,089 --> 00:56:55,345 What the hell are you doing?! 482 00:56:57,347 --> 00:56:58,682 Why is this jammed?! 483 00:57:08,524 --> 00:57:09,943 You did the right thing! 484 00:57:15,198 --> 00:57:16,198 Jeez... 485 00:57:20,411 --> 00:57:22,580 My luck's bad today... 486 00:57:27,582 --> 00:57:28,419 You laugh? 487 00:57:29,087 --> 00:57:30,046 What's so funny? 488 00:57:30,672 --> 00:57:33,174 You're the joke, fool! 489 00:57:57,490 --> 00:57:59,743 Your dad's personality is weird. 490 00:58:01,411 --> 00:58:04,227 I don't have a dad. 491 00:58:04,956 --> 00:58:08,538 What? Why was he being so protective then? 492 00:58:09,961 --> 00:58:11,546 I don't know. 493 00:58:11,922 --> 00:58:15,066 Why did you kidnap me? 494 00:58:15,133 --> 00:58:16,888 My mom's poor. 495 00:58:17,969 --> 00:58:21,178 Do I look like I kidnap kids for money? 496 00:58:22,098 --> 00:58:26,019 No, if I offended you, please forgive me. 497 00:58:26,687 --> 00:58:31,278 I'm just worried that my mom would worry... 498 00:58:33,651 --> 00:58:36,697 You worry too much. 499 00:58:38,156 --> 00:58:40,538 Moms are there to worry, In-bi. 500 00:58:41,910 --> 00:58:43,708 My mom's sick. 501 00:58:46,038 --> 00:58:47,708 So sad. 502 00:58:48,916 --> 00:58:50,375 Get up. 503 00:58:54,504 --> 00:58:55,504 Hold my hand. 504 00:59:05,265 --> 00:59:07,487 All moms are sick, 505 00:59:07,554 --> 00:59:10,578 don't worry, she'll live long. 506 00:59:10,645 --> 00:59:12,878 And In-bi, 507 00:59:13,894 --> 00:59:16,501 I'm uncomfortable with this too. 508 00:59:16,568 --> 00:59:19,676 But we're in this mess because of that weirdo. 509 00:59:20,865 --> 00:59:24,342 So let's suck it up until we can say good bye. 510 00:59:24,409 --> 00:59:26,344 Okay, thank you. 511 00:59:26,411 --> 00:59:28,764 What's your name? 512 00:59:28,831 --> 00:59:31,081 You don't need to know, 513 00:59:32,272 --> 00:59:35,129 we won't be together long. 514 00:59:37,131 --> 00:59:40,092 This is your room. 515 00:59:41,010 --> 00:59:43,070 Don't come out from there. 516 00:59:43,137 --> 00:59:47,057 If you come out, he might kill you. 517 01:00:01,571 --> 01:00:02,715 Shoyi! 518 01:00:02,782 --> 01:00:04,241 Go away. 519 01:00:10,539 --> 01:00:12,041 Get some sleep. 520 01:00:12,416 --> 01:00:14,835 You can go home when you wake up. 521 01:01:19,440 --> 01:01:21,505 Let me make a call, I'll pay you $100. 522 01:01:23,652 --> 01:01:25,468 I saw the bomb in the backseat. 523 01:01:26,322 --> 01:01:28,721 Maintain distance, he's the real deal. 524 01:01:29,617 --> 01:01:30,968 And a psycho too. 525 01:01:31,035 --> 01:01:33,100 You okay, Woo-jin? 526 01:01:36,290 --> 01:01:39,206 Sorry, how did this happen? 527 01:01:53,307 --> 01:01:57,436 5... 4... 3... 528 01:01:58,562 --> 01:02:00,857 2... 1... 529 01:02:02,108 --> 01:02:03,146 ding! 530 01:02:13,576 --> 01:02:16,496 Answer it, go on. 531 01:02:18,537 --> 01:02:19,376 Let's meet. 532 01:02:20,043 --> 01:02:22,264 He will take you to the spot, 533 01:02:22,331 --> 01:02:24,313 and we can trade. 534 01:02:24,380 --> 01:02:25,716 It's simple. 535 01:02:26,424 --> 01:02:28,386 - Put In-bi on. - In-bi? 536 01:02:31,721 --> 01:02:32,889 She's sleeping. 537 01:02:33,597 --> 01:02:35,056 How do I believe you? 538 01:02:35,724 --> 01:02:37,768 There's no other way. 539 01:02:38,769 --> 01:02:40,292 You have to believe someone 540 01:02:41,814 --> 01:02:43,857 for this to be over. 541 01:02:47,027 --> 01:02:49,801 If my friend's intact, In-bi will be safe too. 542 01:02:52,240 --> 01:02:54,365 Have a snooze and see you tomorrow. 543 01:03:49,047 --> 01:03:51,571 You're pretty good, you got the door open. 544 01:03:53,301 --> 01:03:56,034 Fine, I won't lock the door. 545 01:03:58,015 --> 01:03:59,395 But you decide. 546 01:04:00,308 --> 01:04:03,185 If you stay put, you'll see your mom. 547 01:04:03,771 --> 01:04:05,022 Or... 548 01:04:07,232 --> 01:04:09,655 who knows what'll happen, got it? 549 01:04:11,403 --> 01:04:12,529 Eat this. 550 01:04:19,077 --> 01:04:21,059 I have to get my friend too. 551 01:04:45,394 --> 01:04:46,514 Kang. 552 01:04:48,147 --> 01:04:49,854 If you drop that, you're dead. 553 01:04:53,861 --> 01:04:55,024 Explain yourself. 554 01:04:57,031 --> 01:04:59,054 - We were ambushed. - Masseuse. 555 01:05:24,844 --> 01:05:27,291 The Wash... Washer... 556 01:05:29,856 --> 01:05:30,814 I hired 'The Washer'... 557 01:05:33,025 --> 01:05:36,127 But the job went south... 558 01:05:36,194 --> 01:05:37,571 I'm sorry! 559 01:05:39,323 --> 01:05:42,547 I thought I should wrap it up... 560 01:05:42,614 --> 01:05:43,494 Masseuse. 561 01:05:56,132 --> 01:05:57,133 Goddamn... 562 01:05:58,592 --> 01:06:00,302 Su-hyuk, he... 563 01:06:01,637 --> 01:06:02,972 What about him? 564 01:06:06,308 --> 01:06:10,334 It looked like Su-hyuk saw me as a pushover. 565 01:06:16,527 --> 01:06:18,944 That's your reason? A pushover? 566 01:06:33,543 --> 01:06:38,003 I did so much dirty work for you. 567 01:06:40,383 --> 01:06:41,963 But... 568 01:06:44,220 --> 01:06:47,974 Su-hyuk ransacked this place, 569 01:06:50,393 --> 01:06:52,975 and messed me up like this, 570 01:06:53,683 --> 01:06:55,523 but dammit! 571 01:06:59,110 --> 01:07:03,283 Why am I the only one getting all the blame?! 572 01:07:10,371 --> 01:07:13,709 Wielding the shotgun made you feel powerful? 573 01:07:14,751 --> 01:07:16,173 I'll clean this mess up. 574 01:07:16,544 --> 01:07:17,516 Please give me a chance. 575 01:07:17,583 --> 01:07:18,672 Look at me. 576 01:07:19,255 --> 01:07:20,256 Come on, look at me. 577 01:07:22,300 --> 01:07:25,553 Just stick to my orders, don't think. 578 01:07:44,572 --> 01:07:46,491 Stay out of this. 579 01:07:48,952 --> 01:07:50,871 Gerr, you clean this up. 580 01:07:51,997 --> 01:07:53,749 I can do it, Mr. Chairman! 581 01:07:55,041 --> 01:07:57,176 I can clean it up, sir! 582 01:07:57,243 --> 01:07:58,837 Mr. Chairman! 583 01:08:55,142 --> 01:08:56,915 Let's go, it's time. 584 01:09:13,869 --> 01:09:17,292 I really like this car, it's similar to its owner. 585 01:09:22,002 --> 01:09:24,630 I'm not saying I like you, so eyes front. 586 01:09:25,130 --> 01:09:26,757 Don't stare at me. 587 01:09:28,676 --> 01:09:31,408 We're almost there, focus. 588 01:09:41,605 --> 01:09:44,629 Sir, are you in pain? 589 01:09:47,862 --> 01:09:49,113 I sure am... 590 01:09:50,823 --> 01:09:52,637 I was always in pain. 591 01:09:54,576 --> 01:09:56,850 I'll continue to be in pain. 592 01:10:05,587 --> 01:10:07,318 It'll be like this forever. 593 01:10:48,254 --> 01:10:49,091 Are you her dad? 594 01:10:52,175 --> 01:10:54,928 All right, let me rephrase that. 595 01:10:57,513 --> 01:10:58,890 Is she your daughter? 596 01:11:01,434 --> 01:11:02,518 All right. 597 01:11:04,228 --> 01:11:07,148 If you don't feel like talking, listen to my story. 598 01:11:10,944 --> 01:11:12,633 When I was a kid, 599 01:11:13,440 --> 01:11:17,781 there were kids scary enough to pee my pants. 600 01:11:19,535 --> 01:11:21,391 I fled from them every day, 601 01:11:22,621 --> 01:11:24,520 but they would always find me. 602 01:11:25,959 --> 01:11:27,898 I went home late one night, 603 01:11:29,879 --> 01:11:31,474 they were passed out in my room, 604 01:11:31,541 --> 01:11:33,821 drunk and butane gassed, 605 01:11:35,134 --> 01:11:36,949 they completely ransacked it. 606 01:11:40,724 --> 01:11:42,433 I decided then. 607 01:11:43,642 --> 01:11:45,249 'I should torch my house.' 608 01:11:48,106 --> 01:11:49,753 And I watched it from outside, 609 01:11:52,526 --> 01:11:55,446 while imagining them all charred up. 610 01:11:56,530 --> 01:11:59,513 Then I suddenly remembered something. 611 01:12:02,996 --> 01:12:04,329 'Holy crap,' 612 01:12:07,582 --> 01:12:09,981 'my grandma is sleeping in the next room...' 613 01:12:15,257 --> 01:12:19,365 I wasn't sure if there really were those guys in my room. 614 01:12:23,306 --> 01:12:28,165 I actually once wished her dead. 615 01:12:33,441 --> 01:12:36,591 I don't know if it was my imagination 616 01:12:38,023 --> 01:12:39,281 or hallucination. 617 01:12:43,076 --> 01:12:44,807 I'll tell you a story too. 618 01:12:47,665 --> 01:12:49,478 Someone died because of you. 619 01:12:52,627 --> 01:12:54,233 A woman I loved. 620 01:13:14,399 --> 01:13:15,567 Fire! 621 01:13:30,958 --> 01:13:33,626 Just die already! 622 01:13:34,586 --> 01:13:35,503 Hop on! 623 01:13:36,129 --> 01:13:37,773 Why doesn't he ever die?! 624 01:13:37,840 --> 01:13:38,841 Hop on! 625 01:13:39,341 --> 01:13:41,093 - My hands! - Here, knife! 626 01:13:47,057 --> 01:13:48,516 How do we kill him? 627 01:14:59,579 --> 01:15:00,669 Dammit! 628 01:16:59,873 --> 01:17:01,499 Who the hell is he? 629 01:17:01,958 --> 01:17:03,960 A dead man, obviously. 630 01:17:31,571 --> 01:17:32,698 Geez! 631 01:19:29,354 --> 01:19:31,039 She's not dead, right? 632 01:19:31,106 --> 01:19:33,087 Are you okay? Wake up! 633 01:19:35,903 --> 01:19:37,279 Are you all right? 634 01:19:37,988 --> 01:19:39,946 Give me some space. 635 01:19:54,796 --> 01:19:55,797 Where's In-bi? 636 01:19:57,841 --> 01:20:01,177 She's really that precious? 637 01:20:03,847 --> 01:20:06,077 What's it to you? 638 01:20:07,016 --> 01:20:09,436 She said she doesn't have a dad. 639 01:20:10,386 --> 01:20:12,566 With you dead, she'll go back to her mom. 640 01:20:12,976 --> 01:20:15,079 You can't do that for her? 641 01:20:15,146 --> 01:20:16,771 Tell me now and no one gets hurt. 642 01:20:18,236 --> 01:20:20,446 Expect me to believe that? How? 643 01:20:21,856 --> 01:20:23,783 Stop! Please, don't! Please... 644 01:20:25,034 --> 01:20:26,552 I'll believe you. 645 01:20:26,619 --> 01:20:29,826 Someone has to for this to end. 646 01:20:33,042 --> 01:20:34,543 Please don't... 647 01:20:54,939 --> 01:20:55,857 Huh? 648 01:20:56,816 --> 01:20:59,277 Shoyi? Shoyi... 649 01:21:09,037 --> 01:21:13,390 Wait, why are you here? 650 01:21:13,457 --> 01:21:15,126 Shoyi? 651 01:21:16,085 --> 01:21:20,214 Who messed him up like this... 652 01:21:24,177 --> 01:21:26,930 If Jin-ah finds out... 653 01:21:27,388 --> 01:21:29,598 What the hell's going on? 654 01:21:56,624 --> 01:21:57,624 Hey! 655 01:21:58,376 --> 01:22:00,295 Did Kang send you? 656 01:22:02,840 --> 01:22:06,719 Why didn't you come when I needed help? 657 01:22:07,803 --> 01:22:10,196 I didn't even know you were coming. 658 01:22:10,263 --> 01:22:12,850 So, is Kang okay? 659 01:22:17,145 --> 01:22:18,855 You should've called first. 660 01:22:22,359 --> 01:22:23,736 The guy over there. 661 01:22:25,362 --> 01:22:27,280 Do something about him, 662 01:22:28,365 --> 01:22:29,945 then we can chat. 663 01:22:34,788 --> 01:22:37,040 He's no ordinary psycho, 664 01:22:37,457 --> 01:22:38,709 you have to be careful. 665 01:24:48,212 --> 01:24:49,839 How dare you kill my Shoyi... 666 01:26:28,770 --> 01:26:30,667 Who are you? 667 01:26:49,540 --> 01:26:50,979 Let's go home, In-bi. 668 01:27:20,780 --> 01:27:21,947 Get up. 669 01:27:23,866 --> 01:27:25,743 I said get up. 670 01:27:28,788 --> 01:27:29,952 Get the hell up. 671 01:28:44,363 --> 01:28:46,777 Everything's messed up because of that idiot. 672 01:28:48,325 --> 01:28:49,888 My poor Shoyi... 673 01:28:52,621 --> 01:28:54,456 I'm so goddamn hungry... 674 01:28:57,126 --> 01:28:59,128 Never been to New York, right? 675 01:28:59,461 --> 01:29:00,504 Let's go there. 676 01:29:01,881 --> 01:29:03,507 New York's that great? 677 01:29:04,174 --> 01:29:05,300 Yeah... 678 01:29:05,968 --> 01:29:09,971 - Can we take our goldfish? - Yeah... 679 01:29:20,064 --> 01:29:22,333 What's wrong with this car? 680 01:29:22,400 --> 01:29:23,985 Why the hell? 681 01:29:25,528 --> 01:29:26,863 What's wrong with it? 682 01:29:31,534 --> 01:29:35,579 Since the owner's dead, it decided to die too? 683 01:29:40,126 --> 01:29:42,565 Your phone! I'll call Kang to get our money. 684 01:29:43,587 --> 01:29:44,981 You memorized his number? 685 01:29:45,048 --> 01:29:47,216 Yeah, yours and his. 686 01:29:48,259 --> 01:29:49,221 That's amazing. 687 01:29:51,304 --> 01:29:53,221 Should we kill him after we get paid? 688 01:29:55,266 --> 01:29:56,475 Why? 689 01:29:58,061 --> 01:30:00,604 I don't know, haven't thought that far ahead yet. 690 01:30:03,482 --> 01:30:05,668 Why isn't this jerk answering? 691 01:30:05,735 --> 01:30:07,153 We're doomed. 692 01:30:07,528 --> 01:30:08,404 What's up? 693 01:30:33,930 --> 01:30:35,473 Damn, that hurts. 694 01:30:58,955 --> 01:31:00,870 What are you two doing here? 695 01:31:05,002 --> 01:31:05,830 Kang... 696 01:31:09,422 --> 01:31:11,383 Where's Su-hyuk? 697 01:31:12,467 --> 01:31:14,010 Where's Choi Su-hyuk? 698 01:31:16,722 --> 01:31:18,890 Where the heck is he?! 699 01:31:21,769 --> 01:31:23,520 Damn moron... 700 01:31:28,776 --> 01:31:31,983 Give us the money, 701 01:31:33,216 --> 01:31:34,740 quadruple our rate... 702 01:31:44,207 --> 01:31:47,102 Quadruple, right. 703 01:31:47,169 --> 01:31:51,439 You really got a mouth... 704 01:31:51,506 --> 01:31:54,677 Look at me, can you say ah? 705 01:31:55,385 --> 01:31:56,214 Say ah. 706 01:32:01,809 --> 01:32:02,851 What the... 707 01:32:05,270 --> 01:32:07,815 I'm so goddamn tired... 708 01:32:09,775 --> 01:32:11,234 What the heck... 709 01:32:13,987 --> 01:32:15,405 Dammit... 710 01:32:19,150 --> 01:32:20,493 Crap... 711 01:32:26,541 --> 01:32:27,729 Good... 712 01:32:52,567 --> 01:32:54,819 You're a tenacious one... 713 01:32:59,198 --> 01:33:00,658 An insane dad... 714 01:33:12,419 --> 01:33:13,419 Bro... 715 01:33:19,844 --> 01:33:23,325 Could you take me home? 716 01:33:25,516 --> 01:33:27,099 I think I should go home. 717 01:33:30,187 --> 01:33:31,355 Bro... 718 01:33:37,153 --> 01:33:38,445 Bro! 719 01:33:49,331 --> 01:33:50,641 Mom, hurry! 720 01:33:50,708 --> 01:33:53,335 Can you slow down? Get back here! 44631

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.