Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,059 --> 00:00:22,160
"Hwang Jung Eum"
2
00:00:24,500 --> 00:00:26,399
"Lee Yu Bi"
3
00:00:28,329 --> 00:00:30,269
"Lee Joon"
4
00:00:30,739 --> 00:00:32,070
"Yoon Jong Hun"
5
00:00:34,369 --> 00:00:35,468
"Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee"
6
00:00:35,469 --> 00:00:37,109
"Yoon Tae Young, Jo Jae Yun"
7
00:00:38,039 --> 00:00:39,409
"Um Ki Joon"
8
00:00:53,590 --> 00:00:56,459
"The Escape of the Seven"
9
00:00:56,460 --> 00:00:58,358
"Semua orang, organisasi,
lokasi, dan kejadian"
10
00:00:58,359 --> 00:00:59,898
"Dalam drama ini hanyalah fiksi"
11
00:00:59,899 --> 00:01:01,779
"Semua aktor cilik direkam
di bawah pengawasan"
12
00:01:02,100 --> 00:01:04,469
"Tahun 2003"
13
00:01:04,969 --> 00:01:06,500
"Episode 3"
14
00:01:15,310 --> 00:01:17,325
Darahnya mengalir kembali setiap
kali jantungnya berkontraksi.
15
00:01:17,349 --> 00:01:18,449
Jika tidak segera dioperasi,
16
00:01:18,450 --> 00:01:20,219
dia bisa meninggal karena dispnea
17
00:01:20,549 --> 00:01:21,790
dan gagal jantung hipoplastik.
18
00:01:22,390 --> 00:01:24,990
Kamu harus segera memindahkannya
ke rumah sakit yang lebih besar.
19
00:01:26,319 --> 00:01:28,090
Sudah kubilang jangan mencariku.
20
00:01:28,230 --> 00:01:29,858
Kamu melahirkannya tanpa seizinku,
21
00:01:29,859 --> 00:01:31,599
dan kini kamu ingin aku mengurusmu?
22
00:01:31,859 --> 00:01:34,206
Kamu berencana memakai anak itu
sebagai alasan untuk memerasku
23
00:01:34,230 --> 00:01:36,230
dan mendapatkan uang seumur hidupmu.
Benar, bukan?
24
00:01:37,040 --> 00:01:38,639
Siapa yang peduli dia hidup atau mati?
25
00:01:38,640 --> 00:01:40,409
Itu tidak ada hubungannya denganku.
26
00:01:42,670 --> 00:01:44,579
Enyahlah!
27
00:01:46,040 --> 00:01:49,750
" Kabin kecil di hutan
- Kabin kecil di hutan"
28
00:01:49,950 --> 00:01:54,290
" Pria kecil dekat jendela berdiri
- Pria kecil dekat jendela berdiri"
29
00:01:54,549 --> 00:01:58,718
" Kelinci kecil melompat
- Kelinci kecil melompat"
30
00:01:58,719 --> 00:02:02,430
"- Mengetuk pintu - Mengetuk pintu"
31
00:02:03,430 --> 00:02:05,259
" 'Tolong aku, Pak, ' katanya
- 'Tolong aku, Pak, ' katanya"
32
00:02:05,260 --> 00:02:07,275
" 'Tolong aku, Pak, ' katanya
- 'Tolong aku, Pak, ' katanya"
33
00:02:07,299 --> 00:02:09,128
" Jika kamu tidak membantuku
- Jika kamu tidak membantuku"
34
00:02:09,129 --> 00:02:12,340
" Pemburu akan memukul kepalaku
- Pemburu akan memukul kepalaku"
35
00:02:21,949 --> 00:02:23,210
Ibu?
36
00:02:24,979 --> 00:02:26,250
Ibu?
37
00:02:34,759 --> 00:02:36,289
Ibu!
38
00:02:49,870 --> 00:02:51,240
Ibu!
39
00:02:53,009 --> 00:02:55,409
Ibu di mana?
40
00:02:57,780 --> 00:02:58,849
Kenapa Ibu
41
00:02:59,520 --> 00:03:00,819
meninggalkanku?
42
00:03:01,990 --> 00:03:04,060
Aku menangis saat menunggu.
43
00:03:04,860 --> 00:03:06,288
Ibu tidak kehilangan aku
di kereta bawah tanah.
44
00:03:06,289 --> 00:03:07,729
Ibu meninggalkanku di sana,
45
00:03:08,530 --> 00:03:09,590
di jembatan.
46
00:03:12,629 --> 00:03:13,870
Karena aku sakit?
47
00:03:14,370 --> 00:03:15,599
Karena biaya rumah sakit?
48
00:03:22,210 --> 00:03:23,439
Jangan khawatir.
49
00:03:24,379 --> 00:03:26,080
Aku tidak memberi tahu siapa pun.
50
00:03:30,419 --> 00:03:32,449
Omong kosong apa yang kamu bicarakan?
51
00:03:33,789 --> 00:03:35,719
Ibu tidak pernah melakukan itu.
52
00:03:36,719 --> 00:03:40,490
Pada hari Ibu datang menemuiku,
begitu aku melihat lesung pipi Ibu,
53
00:03:41,389 --> 00:03:42,830
aku teringat hari itu.
54
00:03:43,960 --> 00:03:46,159
Tapi aku tetap ingin akrab dengan Ibu.
55
00:03:46,530 --> 00:03:49,198
Aku meyakinkan diriku, Ibu
punya alasan meninggalkanku.
56
00:03:49,199 --> 00:03:50,229
Tapi...
57
00:03:51,340 --> 00:03:53,668
pada hari itu, aku pingsan di
depan rumah Kakek dalam hujan.
58
00:03:53,669 --> 00:03:54,810
Hari itu...
59
00:03:59,110 --> 00:04:01,050
aku melihat Ibu di sana.
60
00:04:08,289 --> 00:04:09,550
Ibu...
61
00:04:13,560 --> 00:04:15,330
Ibu menunggu sampai aku pingsan, bukan?
62
00:04:15,930 --> 00:04:18,459
Dengan begitu, Ibu bisa
mendapatkan uang dari Kakek!
63
00:04:23,899 --> 00:04:25,040
Tapi...
64
00:04:27,410 --> 00:04:29,050
Ibu tidak akan mendapatkan keinginan Ibu.
65
00:04:30,310 --> 00:04:32,540
Sekarang kamu menunjukkan
betapa kejamnya dirimu.
66
00:04:33,139 --> 00:04:35,680
Ibu yang melepaskan kesempatan terakhir Ibu
67
00:04:37,079 --> 00:04:38,250
untuk menjadi ibuku.
68
00:04:47,060 --> 00:04:48,529
Seharusnya aku tidak datang ke sini.
69
00:04:49,529 --> 00:04:51,129
Aku akan memberi tahu Kakek.
70
00:04:51,860 --> 00:04:53,160
Akan kupastikan
71
00:04:53,300 --> 00:04:55,370
Ibu tidak mendapatkan uangnya.
72
00:05:08,680 --> 00:05:09,810
Ibu!
73
00:05:10,579 --> 00:05:12,680
Ibu, aku tidak bisa bernapas.
74
00:05:15,120 --> 00:05:16,189
Ibu...
75
00:05:26,060 --> 00:05:27,199
Ibu...
76
00:05:42,110 --> 00:05:44,720
Seharusnya aku tidak membawamu ke sini.
77
00:05:47,319 --> 00:05:48,350
Tidak.
78
00:05:50,860 --> 00:05:52,490
Seharusnya aku tidak melahirkanmu.
79
00:06:02,399 --> 00:06:04,240
Hubungan kita benar-benar sudah berakhir.
80
00:06:28,689 --> 00:06:29,930
Hei! Kemarilah.
81
00:06:30,860 --> 00:06:32,329
Kamu tidak bisa menemukan mereka?
82
00:06:32,930 --> 00:06:35,329
Cari mereka meski sudah mati!
83
00:06:36,269 --> 00:06:38,446
Sisir tempat ini secara menyeluruh!
Temukan mereka apa pun yang terjadi!
84
00:06:38,470 --> 00:06:39,939
Pergilah, Bodoh!
85
00:06:40,100 --> 00:06:41,439
Cepat lari!
86
00:06:41,769 --> 00:06:44,110
Pastikan untuk menemukan perekamnya juga!
87
00:06:49,279 --> 00:06:50,620
Apa mereka masih di luar sana?
88
00:06:52,449 --> 00:06:54,989
Ibu sangat senang menghabiskan
waktu dengan putra ibu
89
00:06:54,990 --> 00:06:56,149
setelah sekian lama.
90
00:06:58,459 --> 00:06:59,459
Ibu.
91
00:07:00,660 --> 00:07:02,740
Ini akan segera berakhir.
Semua akan baik-baik saja.
92
00:07:05,129 --> 00:07:06,160
Baiklah.
93
00:07:08,970 --> 00:07:10,399
Selama aku memiliki perekam ini,
94
00:07:12,240 --> 00:07:13,939
Ki Tak juga bisa dibebaskan.
95
00:07:21,910 --> 00:07:24,550
Beraninya dia memukul
putri ibu yang berharga?
96
00:07:25,579 --> 00:07:27,050
Pasti sakit sekali.
97
00:07:28,490 --> 00:07:29,850
Maafkan ibu.
98
00:07:30,589 --> 00:07:32,060
Kenapa Ibu minta maaf?
99
00:07:32,790 --> 00:07:34,089
Aku yang bodoh.
100
00:07:35,629 --> 00:07:37,559
Karena tagihan rumah sakitku,
Ibu harus menjual rumah,
101
00:07:37,560 --> 00:07:39,029
berhenti bekerja,
102
00:07:39,500 --> 00:07:41,230
dan Ayah tidak bisa menjadi profesor.
103
00:07:41,970 --> 00:07:43,500
Aku merasa itu semua salahku.
104
00:07:44,540 --> 00:07:46,869
Itu sebabnya aku ingin membayar utang kita.
105
00:07:46,870 --> 00:07:49,310
Kenapa kamu mengkhawatirkan itu?
106
00:07:49,970 --> 00:07:51,509
Seharusnya Ibu meninggalkanku.
107
00:07:53,540 --> 00:07:56,250
Kenapa Ibu membawa pulang anak
sakit yang tidak bisa diadopsi?
108
00:07:57,050 --> 00:07:58,680
Aku hanya menghabiskan uang kalian.
109
00:07:59,149 --> 00:08:00,990
Ibu akan sangat marah.
110
00:08:08,829 --> 00:08:10,759
Kamu menyelamatkan ibu.
111
00:08:13,529 --> 00:08:15,199
Itu keserakahan ibu sendiri.
112
00:08:15,329 --> 00:08:16,600
Ibu membesarkanmu
113
00:08:16,970 --> 00:08:18,439
agar ibu bisa hidup.
114
00:08:21,139 --> 00:08:23,138
Ibu keguguran lima kali
115
00:08:23,139 --> 00:08:25,040
dan tidak mau hidup lagi.
116
00:08:25,379 --> 00:08:28,410
Lalu ayahmu mengajak ibu ke
Pulau Jeju untuk menghibur ibu.
117
00:08:30,750 --> 00:08:31,850
Sayang.
118
00:08:32,549 --> 00:08:33,679
Kamu dengar itu?
119
00:08:34,049 --> 00:08:36,620
- Ibu di mana?
- Kurasa gadis itu.
120
00:08:40,860 --> 00:08:42,690
Di sanalah kami bertemu denganmu.
121
00:08:43,490 --> 00:08:45,330
Nak, kenapa kamu menangis?
122
00:08:45,700 --> 00:08:46,929
Di mana ibumu?
123
00:08:47,830 --> 00:08:49,269
Dia pasti kehilangan ibunya.
124
00:08:50,700 --> 00:08:52,039
Apa yang harus kita lakukan?
125
00:08:52,700 --> 00:08:54,110
Jangan menangis.
126
00:08:55,809 --> 00:08:57,940
Sayang, ayo cari ibunya.
127
00:08:57,980 --> 00:09:00,139
Baiklah. Ayo.
128
00:09:00,750 --> 00:09:02,579
- Kamu kenal gadis ini?
- Ibu masih ingat
129
00:09:02,580 --> 00:09:06,149
suara detak jantung kecilmu hari itu.
130
00:09:07,590 --> 00:09:09,219
- Apa kamu kehilangan anakmu?
- Hari itu,
131
00:09:09,220 --> 00:09:11,690
kamu sudah punya tempat di hati ibu.
132
00:09:19,100 --> 00:09:21,628
Melihatmu menahan operasi
jantung yang sulit itu
133
00:09:21,629 --> 00:09:23,429
dan bertahan
134
00:09:24,740 --> 00:09:27,000
membuat kami sangat bahagia.
135
00:09:31,509 --> 00:09:33,610
Ibu menolak mengirimmu ke wanita itu lagi.
136
00:09:34,610 --> 00:09:36,379
Aku tidak akan ke mana-mana lagi.
137
00:09:37,149 --> 00:09:38,620
Ini rumahku.
138
00:09:42,320 --> 00:09:43,519
Orang yang memfitnahmu...
139
00:09:44,889 --> 00:09:46,460
Apa dia punya anak di sekolah?
140
00:09:48,860 --> 00:09:49,888
Ya.
141
00:09:49,889 --> 00:09:51,230
Aku bersamanya.
142
00:09:53,059 --> 00:09:54,929
Aku membantunya karena kami berteman.
143
00:09:55,029 --> 00:09:57,440
Dia melakukan ini kepada
teman yang membantunya?
144
00:09:57,970 --> 00:10:00,669
Aku akan membuatnya mengatakan
kebenarannya sendiri.
145
00:10:01,639 --> 00:10:03,409
Aku bisa memperbaiki keadaan besok.
146
00:10:03,710 --> 00:10:04,908
"Cinta"
147
00:10:04,909 --> 00:10:06,155
Dia benar-benar datang ke sekolah?
148
00:10:06,179 --> 00:10:07,649
- Bukankah itu Bang Da Mi?
- Hei!
149
00:10:08,250 --> 00:10:09,548
- Astaga.
- Itu Bang Da Mi.
150
00:10:09,549 --> 00:10:10,979
- Tidak mungkin.
- Astaga.
151
00:10:10,980 --> 00:10:12,579
Dia sungguh kurang ajar.
152
00:10:12,580 --> 00:10:14,888
Apa dia mengumumkan kepada
dunia hubungannya dengannya?
153
00:10:14,889 --> 00:10:16,249
Astaga. Dasar gila.
154
00:10:16,250 --> 00:10:18,190
Itu agak romantis.
155
00:10:19,159 --> 00:10:21,928
Itulah cinta sejati.
156
00:10:21,929 --> 00:10:23,629
Ini orang gila lainnya.
157
00:10:23,830 --> 00:10:25,030
Kamu harus mengatakan sesuatu.
158
00:10:25,230 --> 00:10:26,759
Bang Da Mi terlihat
159
00:10:27,129 --> 00:10:28,169
seperti marah.
160
00:10:31,169 --> 00:10:32,470
- Tidak mungkin!
- Lihat itu.
161
00:10:32,970 --> 00:10:34,240
Ayah, apa yang mereka lakukan?
162
00:10:34,809 --> 00:10:36,569
- Tidak apa-apa. Ayo.
- Lihat itu. Ini gila.
163
00:10:36,870 --> 00:10:39,070
"Keluarkan Bang Da Mi karena
merusak reputasi sekolah!"
164
00:10:41,980 --> 00:10:43,378
"Bang Da Mi harus keluar
karena mempermalukan sekolah!"
165
00:10:43,379 --> 00:10:44,678
Kamu tidak boleh masuk!
166
00:10:44,679 --> 00:10:47,155
Aku takut anak-anak kami yang
tidak bersalah akan belajar darimu.
167
00:10:47,179 --> 00:10:48,750
Lihat anak kurang ajar ini.
168
00:10:48,990 --> 00:10:51,019
Sekolah kita malu karenamu!
169
00:10:51,059 --> 00:10:53,489
Aku akan membunuhmu jika ini
memengaruhi penerimaan kuliah!
170
00:10:53,490 --> 00:10:54,729
Jaga bicaramu!
171
00:10:54,730 --> 00:10:55,989
Beraninya kamu menunjukkan wajahmu di sini.
172
00:10:55,990 --> 00:10:57,129
Dasar penyuka anak-anak!
173
00:10:58,759 --> 00:11:00,429
- Ayah! Ayah baik-baik saja?
- Ya.
174
00:11:00,529 --> 00:11:01,999
- Potret dia!
- Potret dia!
175
00:11:02,000 --> 00:11:03,028
- Potret dia!
- Lakukan!
176
00:11:03,029 --> 00:11:04,799
Singkirkan!
177
00:11:05,039 --> 00:11:06,440
Kalian semua mau dituntut?
178
00:11:06,870 --> 00:11:08,340
Minggir!
179
00:11:08,409 --> 00:11:09,469
Minggir!
180
00:11:09,470 --> 00:11:11,409
Minggir! Jangan menghalangi!
181
00:11:11,480 --> 00:11:13,138
- Lepaskan!
- Kamu mau ke mana?
182
00:11:13,139 --> 00:11:15,210
Lepaskan aku!
183
00:11:15,750 --> 00:11:16,909
Pergi dari sini!
184
00:11:22,320 --> 00:11:24,589
Ayo masuk. Cepat!
185
00:11:24,590 --> 00:11:26,518
- Hei, Berengsek!
- Ayo!
186
00:11:26,519 --> 00:11:29,730
- Enyahlah!
- Apa yang kamu lakukan?
187
00:11:30,799 --> 00:11:31,830
Cukup!
188
00:11:32,429 --> 00:11:34,528
Bisakah kalian berhenti?
189
00:11:34,529 --> 00:11:36,005
"Bang Da Mi harus keluar
karena mempermalukan sekolah!"
190
00:11:36,029 --> 00:11:37,369
Kalian juga punya anak.
191
00:11:37,370 --> 00:11:38,798
Hanya ini yang bisa kalian lakukan?
192
00:11:38,799 --> 00:11:40,398
Hanya ini yang bisa kalian lakukan?
193
00:11:40,399 --> 00:11:41,940
Kamu memukulku?
194
00:11:42,210 --> 00:11:43,840
Matilah kamu! Kemari!
195
00:11:48,679 --> 00:11:49,950
Tolong!
196
00:11:50,450 --> 00:11:54,549
Hasil tindakan disipliner Bang Da Mi adalah
197
00:11:55,389 --> 00:11:56,990
dia dikeluarkan.
198
00:11:57,659 --> 00:12:00,559
Namun, demi masa depan murid ini,
199
00:12:01,090 --> 00:12:03,230
kami memutuskan untuk mengaturnya
200
00:12:03,460 --> 00:12:05,099
agar dia bisa keluar dengan terhormat.
201
00:12:05,100 --> 00:12:06,628
Aku tidak punya informasi
kontak orang tuanya,
202
00:12:06,629 --> 00:12:08,100
jadi, aku akan ke rumahnya.
203
00:12:08,269 --> 00:12:10,699
Aku akan meminta tanda tangan
mereka di dokumen pengunduran diri.
204
00:12:10,700 --> 00:12:12,299
Itu ide bagus.
205
00:12:12,539 --> 00:12:13,668
Kamu harus pergi sekarang.
206
00:12:13,669 --> 00:12:15,909
- Kepala Sekolah juga harus pergi.
- Baik, Pak.
207
00:12:17,480 --> 00:12:18,509
Kerja bagus.
208
00:12:21,879 --> 00:12:24,048
Bagaimana bisa orang tuanya tidak muncul
209
00:12:24,049 --> 00:12:25,878
setelah semua kekacauan ini?
210
00:12:25,879 --> 00:12:27,548
Itu sebabnya anak itu sangat berani...
211
00:12:27,549 --> 00:12:29,889
Tolong adakan rapat komite
pendisiplinan lagi, Pak.
212
00:12:30,789 --> 00:12:33,319
- Untuk menghapus tuduhan palsu.
- "Tuduhan palsu?"
213
00:12:33,320 --> 00:12:35,428
Hei. Bapak menyuruhmu tetap
di rumah dan merenungkan ini.
214
00:12:35,429 --> 00:12:36,888
Beraninya kamu menunjukkan wajahmu di sini.
215
00:12:36,889 --> 00:12:39,729
Bagaimana kamu bisa percaya diri
setelah melahirkan seorang anak?
216
00:12:39,730 --> 00:12:41,230
Apa Bapak melihatnya?
217
00:12:41,500 --> 00:12:44,700
Apa ada guru di sini yang
melihatku melahirkan?
218
00:12:44,870 --> 00:12:46,668
Jika ada, majulah!
219
00:12:46,669 --> 00:12:47,669
Seseorang melihatmu!
220
00:12:48,539 --> 00:12:51,480
Wali kelasmu. Bu Ko Myung Ji melihatmu!
221
00:12:53,110 --> 00:12:54,409
Bu Ko?
222
00:12:55,179 --> 00:12:57,779
Apa orang yang akan kita temui
ibu kandungnya atau ibu angkatnya?
223
00:12:58,049 --> 00:13:01,048
Entahlah. Satu-satunya kerabat
yang tercatat adalah kakeknya.
224
00:13:01,049 --> 00:13:02,449
Aku tahu ini merepotkan,
225
00:13:02,450 --> 00:13:03,918
tapi jika kamu menyelesaikan
ini dengan baik,
226
00:13:03,919 --> 00:13:05,189
itu akan bagus untukmu.
227
00:13:05,190 --> 00:13:06,259
Siapa yang tahu?
228
00:13:06,720 --> 00:13:08,229
Kamu mungkin akan dipekerjakan
sebagai guru tetap.
229
00:13:08,230 --> 00:13:09,510
Aku akan melakukan yang terbaik.
230
00:13:10,830 --> 00:13:13,190
Sambil memastikan ini tidak
berdampak negatif pada sekolah.
231
00:13:14,769 --> 00:13:15,830
Astaga.
232
00:13:28,710 --> 00:13:29,980
Halo, Pak.
233
00:13:30,149 --> 00:13:31,879
Bang Da Mi di sini.
234
00:13:31,980 --> 00:13:34,619
Dia ingin kita mengadakan rapat
lagi mengatakan dia difitnah.
235
00:13:34,620 --> 00:13:36,850
Kamu sungguh melihatnya punya anak?
236
00:13:40,120 --> 00:13:41,429
Apa yang terjadi?
237
00:13:41,960 --> 00:13:44,129
Kamu melahirkan bayi ini?
238
00:13:45,029 --> 00:13:47,460
Da Mi, apa yang harus kulakukan?
239
00:13:47,830 --> 00:13:49,330
Apa yang harus kulakukan?
240
00:13:50,940 --> 00:13:53,100
Bu Ko? Kenapa kamu tidak menjawab?
241
00:13:53,299 --> 00:13:55,509
Kamu yakin melihatnya di ruang seni?
242
00:13:56,970 --> 00:13:59,309
Ya. Aku melihatnya sendiri.
243
00:14:00,110 --> 00:14:01,878
Aku akan meneleponmu kembali
244
00:14:01,879 --> 00:14:03,509
setelah bertemu orang tua Da Mi.
245
00:14:07,080 --> 00:14:09,120
"Wakil Kepala Sekolah, Mun Jun Hui"
246
00:14:16,929 --> 00:14:18,029
Permisi.
247
00:14:20,500 --> 00:14:23,230
Apa kamu ibu Bang Da Mi?
248
00:14:24,940 --> 00:14:26,039
Siapa kamu?
249
00:14:26,240 --> 00:14:29,309
Halo. Aku wali kelas Da Mi, Ko Myung Ji.
250
00:14:29,370 --> 00:14:31,409
Ada kabar mendesak yang harus kusampaikan.
251
00:14:31,740 --> 00:14:33,509
Komite pendisiplinan
252
00:14:33,779 --> 00:14:36,309
memutuskan membuat Da Mi
mundur dari sekolah kami.
253
00:14:38,320 --> 00:14:40,320
Kurasa kamu datang ke tempat yang salah.
254
00:14:41,019 --> 00:14:43,919
Bukankah ini rumah Bang Da Mi?
255
00:14:45,389 --> 00:14:46,658
Ini alamatnya.
256
00:14:46,659 --> 00:14:47,829
Kamu pasti salah.
257
00:14:47,830 --> 00:14:49,960
Aku tidak kenal orang bernama itu.
Sampai jumpa.
258
00:15:02,409 --> 00:15:04,240
Lagi pula, dia bukan siapa-siapa bagiku.
259
00:15:04,679 --> 00:15:07,240
Sudah benar mendaftarkannya
sebagai keluarga pria tua itu.
260
00:15:10,309 --> 00:15:12,179
"Gadis yang Melahirkan di Ruang Seni"
261
00:15:14,549 --> 00:15:18,419
Aku menyingkirkan Bang Da Mi,
tapi Geum La Hui tidak menyerah.
262
00:15:18,720 --> 00:15:21,090
Aku harus menyelesaikan ini.
263
00:15:21,789 --> 00:15:23,405
"Kami menyambut semua informasi!
'Scarlet Letter'"
264
00:15:23,429 --> 00:15:28,470
Aku tahu siapa ibu kandung Goyang.
265
00:15:28,870 --> 00:15:33,669
Dia CEO LH Media, Geum La Hui.
266
00:15:33,840 --> 00:15:35,138
Geum La Hui adalah
267
00:15:35,139 --> 00:15:39,240
wanita tidak tahu malu yang
dahulu menelantarkan anaknya.
268
00:15:39,980 --> 00:15:44,419
Dia menyembunyikan jati dirinya.
269
00:15:44,950 --> 00:15:45,950
"Informasi Diterima"
270
00:15:45,951 --> 00:15:47,120
Dokter Cha!
271
00:15:47,820 --> 00:15:51,320
Astaga, bagus sekali. Hei, Dokter Cha!
272
00:15:52,460 --> 00:15:54,190
Hei, Dokter Cha!
273
00:15:54,289 --> 00:15:55,558
Kamu harus pergi.
274
00:15:55,559 --> 00:15:58,658
- Apa yang kamu lakukan? Hei!
- Astaga!
275
00:15:58,659 --> 00:16:00,059
- Minggir.
- Bagus sekali.
276
00:16:01,029 --> 00:16:02,870
- Astaga.
- Selamat datang, Pak Ma.
277
00:16:03,470 --> 00:16:04,570
Masuklah.
278
00:16:14,980 --> 00:16:16,309
Astaga, Dokter Cha.
279
00:16:16,779 --> 00:16:18,119
Kamu seorang dokter.
280
00:16:18,120 --> 00:16:20,379
Kenapa kamu selalu melanggar janjimu?
281
00:16:20,720 --> 00:16:24,049
Bukankah sudah kuperingatkan
jangan datang ke rumah sakitku?
282
00:16:24,419 --> 00:16:26,589
Aku harus menemui pasien untuk membayarmu.
283
00:16:26,590 --> 00:16:27,859
Bagaimana ini bisa mengembalikan uangmu?
284
00:16:27,860 --> 00:16:29,759
Jika ini memalukan,
cepat kembalikan uangku.
285
00:16:30,460 --> 00:16:31,798
Kamu punya suami.
286
00:16:31,799 --> 00:16:33,058
Bagaimana bedebah itu bisa menjadi suamiku?
287
00:16:33,059 --> 00:16:34,798
Kami sudah lama bercerai!
288
00:16:34,799 --> 00:16:36,528
Aku bahkan belum pernah melihat uang itu.
289
00:16:36,529 --> 00:16:38,849
Astaga. Kamu benar-benar tidak ada harapan.
Kamu tahu itu?
290
00:16:39,669 --> 00:16:42,229
Itu sebabnya kamu harus menjaga
orang-orangmu dengan lebih baik.
291
00:16:42,570 --> 00:16:45,209
Apa yang kamu lakukan sampai
tidak menyadari suamimu
292
00:16:45,210 --> 00:16:47,749
berselingkuh dengan perawat
muda dan mencuri semua uangmu?
293
00:16:47,750 --> 00:16:49,449
Aku akan membayarmu kembali. Pasti.
294
00:16:49,450 --> 00:16:50,750
Siapa bilang aku tidak mau?
295
00:16:50,850 --> 00:16:51,919
Pergilah
296
00:16:52,919 --> 00:16:54,789
dan beri tahu pacarmu yang tua
297
00:16:55,720 --> 00:16:59,419
bahwa suamimu berutang satu juta dolar.
298
00:17:01,929 --> 00:17:03,990
Jangan berani mengatakan itu kepadanya.
299
00:17:04,700 --> 00:17:06,230
Maka aku tidak akan membayarmu kembali
300
00:17:07,359 --> 00:17:09,200
dan membunuhmu sendiri.
301
00:17:11,140 --> 00:17:12,500
Apa Goyang sudah pulang?
302
00:17:12,599 --> 00:17:14,409
Entahlah. Tadi dia di sini.
303
00:17:14,410 --> 00:17:16,670
Aku sangat stres karena Goyang.
304
00:17:16,839 --> 00:17:18,578
Aku tidak bisa fokus belajar.
305
00:17:18,579 --> 00:17:20,910
Apa-apaan? Kamu belajar?
306
00:17:23,809 --> 00:17:25,849
Aku Bang Da Mi dari Kelas 2-7.
307
00:17:26,579 --> 00:17:28,818
Aku tidak bisa diam saja saat difitnah.
308
00:17:28,819 --> 00:17:30,318
Jadi, setelah banyak berpikir,
aku berdiri di depan hari ini.
309
00:17:30,319 --> 00:17:32,119
Apa? Dasar...
310
00:17:33,390 --> 00:17:34,758
Mulai saat ini, - Bang Da Mi, itu...
311
00:17:34,759 --> 00:17:36,159
- aku hanya akan bicara jujur.
- Kenapa dia...
312
00:17:36,160 --> 00:17:37,189
Apa ini?
313
00:17:37,190 --> 00:17:39,790
- Aku tidak akan mengarang apa pun.
- Kita harus menghentikannya!
314
00:17:39,900 --> 00:17:40,960
Malam itu,
315
00:17:41,329 --> 00:17:43,669
seseorang melahirkan di ruang seni.
316
00:17:43,670 --> 00:17:44,838
Dasar pencari perhatian.
317
00:17:44,839 --> 00:17:46,839
Saat aku masuk ke ruang seni,
318
00:17:47,539 --> 00:17:49,410
ada orang lain di sana.
319
00:17:49,509 --> 00:17:50,509
Apa?
320
00:17:50,940 --> 00:17:53,410
Itu Han Mone!
321
00:17:53,680 --> 00:17:54,749
- Apa?
- Han Mone?
322
00:17:54,750 --> 00:17:56,350
- Tidak mungkin.
- Apa yang dia katakan?
323
00:18:02,690 --> 00:18:03,719
Sial!
324
00:18:03,720 --> 00:18:05,119
"Ruang Siaran"
325
00:18:05,460 --> 00:18:07,119
Han Mone yang melahirkan!
326
00:18:07,829 --> 00:18:09,989
Aku menutup mulutku selama ini
327
00:18:09,990 --> 00:18:11,230
untuk melindungi rahasia Mone.
328
00:18:11,700 --> 00:18:13,499
Tapi aku tidak bisa lagi diam
329
00:18:13,500 --> 00:18:15,299
sementara ayahku dituduh.
330
00:18:16,799 --> 00:18:17,839
Semuanya.
331
00:18:18,769 --> 00:18:21,169
- Hentikan siarannya dan keluarlah!
- Semuanya.
332
00:18:21,170 --> 00:18:22,538
Mulai sekarang, percayalah kepadaku.
333
00:18:22,539 --> 00:18:23,609
Cepat!
334
00:18:24,210 --> 00:18:26,779
Cepat buka pintunya!
335
00:18:27,009 --> 00:18:29,209
Semuanya. Percayalah kepadaku.
336
00:18:29,210 --> 00:18:31,149
Akan kukatakan yang sebenarnya!
337
00:18:31,150 --> 00:18:32,319
- Keluar!
- Itu Han Mone!
338
00:18:43,529 --> 00:18:45,058
Mone melahirkan!
339
00:18:45,059 --> 00:18:47,399
Bukan aku!
340
00:18:47,400 --> 00:18:50,099
- Lepaskan aku! Kumohon, lepaskan!
- Bawa dia keluar!
341
00:18:50,230 --> 00:18:53,268
Kumohon, lepaskan aku!
342
00:18:53,269 --> 00:18:55,969
Astaga. Dasar orang gila kreatif.
343
00:18:55,970 --> 00:18:58,210
Maksudmu dia mengikuti audisi
sehari setelah melahirkan?
344
00:18:58,339 --> 00:18:59,739
Mone melahirkan,
345
00:18:59,740 --> 00:19:01,548
dan dia memintaku
346
00:19:01,549 --> 00:19:03,649
membawa anak itu keluar dari sekolah!
347
00:19:03,650 --> 00:19:05,420
Kamu akan terus berbohong seperti itu?
348
00:19:05,720 --> 00:19:08,048
Teganya kamu menjebak
temanmu atas perbuatanmu.
349
00:19:08,049 --> 00:19:10,348
Jika kamu terus bersikap begini,
ini tidak akan berakhir di sekolah.
350
00:19:10,349 --> 00:19:11,889
Kamu mau diselidiki polisi?
351
00:19:11,890 --> 00:19:14,019
- Lepaskan aku.
- Tunggu.
352
00:19:14,359 --> 00:19:15,879
Apa yang kamu lakukan dengan bayi itu?
353
00:19:16,160 --> 00:19:17,230
Apa kamu...
354
00:19:17,460 --> 00:19:20,129
Apa kamu melakukan hal buruk
untuk menyingkirkan buktinya?
355
00:19:20,130 --> 00:19:21,829
Jangan lakukan itu kepada Da Mi!
356
00:19:25,269 --> 00:19:28,410
Kumohon. Berhentilah mencari kambing hitam.
357
00:19:34,950 --> 00:19:35,980
Da Mi...
358
00:19:38,980 --> 00:19:40,019
Cukup.
359
00:19:41,650 --> 00:19:44,819
Aku yang paling tahu
betapa putus asanya kamu.
360
00:19:45,920 --> 00:19:47,930
Kebaikan dan keinginanmu
untuk melindungi ayahmu.
361
00:19:48,259 --> 00:19:49,630
Benar.
362
00:19:50,430 --> 00:19:53,160
Jadi, tolong akui sendiri.
363
00:19:53,900 --> 00:19:55,430
Ini sangat sulit bagiku.
364
00:19:59,400 --> 00:20:00,400
Baiklah.
365
00:20:01,710 --> 00:20:03,569
Aku ingin merahasiakan ini, tapi...
366
00:20:10,309 --> 00:20:11,380
Sejujurnya,
367
00:20:11,880 --> 00:20:14,519
aku tahu Da Mi jatuh cinta
dengan ayah angkatnya.
368
00:20:15,319 --> 00:20:18,059
Apa maksudmu? Kamu tahu itu tidak benar!
369
00:20:18,519 --> 00:20:20,389
Beraninya kamu menggunakan kekerasan.
370
00:20:20,390 --> 00:20:22,289
- Pegangi dia. Diamlah.
- Lepaskan!
371
00:20:22,589 --> 00:20:23,660
Teruskan.
372
00:20:25,230 --> 00:20:28,230
Satu-satunya dosa Da Mi adalah
mencintai ayahnya sebagai pria.
373
00:20:28,500 --> 00:20:29,768
Itu bohong.
374
00:20:29,769 --> 00:20:31,268
Apa maksudmu? Kenapa kamu melakukan ini?
375
00:20:31,269 --> 00:20:32,768
Apa salahku?
376
00:20:32,769 --> 00:20:35,269
Aku menyuruhnya berhenti,
bilang bahwa itu tidak benar.
377
00:20:35,369 --> 00:20:37,068
Apa dia tidak merasa
kasihan pada ibu angkatnya?
378
00:20:37,069 --> 00:20:38,839
Han Mone! Lepaskan!
379
00:20:41,609 --> 00:20:44,180
Sadarlah, Da Mi.
380
00:20:44,450 --> 00:20:46,180
Kita harus memperbaiki apa yang salah.
381
00:20:46,519 --> 00:20:49,118
- Ayah angkatmu salah.
- Diam.
382
00:20:49,119 --> 00:20:51,859
- Hei.
- Tidak kubiarkan kamu hina ayahku.
383
00:20:52,059 --> 00:20:53,690
Ini rencanamu sejak awal. Benar, bukan?
384
00:20:54,089 --> 00:20:56,160
Untuk menjebakku atas segalanya!
385
00:20:56,529 --> 00:20:58,000
Kamu punya bukti?
386
00:20:58,130 --> 00:20:59,558
Bukti bahwa itu Mone!
387
00:20:59,559 --> 00:21:01,769
Kenapa aku harus mencari bukti?
388
00:21:02,200 --> 00:21:04,529
Aku korbannya!
389
00:21:04,769 --> 00:21:06,799
Aku korbannya di sini.
390
00:21:08,109 --> 00:21:09,839
Aku tidak berniat mengatakan ini,
391
00:21:13,640 --> 00:21:16,249
tapi aku punya bukti.
392
00:21:16,250 --> 00:21:17,309
Benarkah?
393
00:21:17,910 --> 00:21:18,950
Benarkah?
394
00:21:20,849 --> 00:21:23,819
Kamu memberitahuku rahasia di lokermu.
395
00:21:25,420 --> 00:21:26,559
Apa isi lokernya?
396
00:21:28,259 --> 00:21:29,589
Aku tidak bisa mengatakannya.
397
00:21:30,190 --> 00:21:32,359
Buka lokernya sekarang.
398
00:21:32,500 --> 00:21:34,899
Itu bohong. Semua itu tidak benar!
399
00:21:34,900 --> 00:21:37,970
- Diamlah.
- Tolong lepaskan aku.
400
00:21:42,069 --> 00:21:44,039
Itu tidak benar!
401
00:21:44,509 --> 00:21:46,429
"Buku Pedoman Kehamilan,
Rumah Sakit Wanita Ran"
402
00:21:47,009 --> 00:21:48,049
Apa itu?
403
00:21:49,849 --> 00:21:51,949
Pak. Ini buku pedoman kehamilan.
404
00:21:51,950 --> 00:21:53,078
"Buku pedoman kehamilan?"
405
00:21:53,079 --> 00:21:54,990
- Astaga.
- Apa?
406
00:21:55,119 --> 00:21:57,289
Astaga, lihat ini.
407
00:21:57,420 --> 00:21:58,890
Astaga, aku...
408
00:22:00,220 --> 00:22:03,130
Kita menemukan bukti penting.
409
00:22:03,460 --> 00:22:04,529
Astaga.
410
00:22:05,329 --> 00:22:07,029
Sonogram bayi.
411
00:22:07,299 --> 00:22:10,099
Tidak. Itu bukan milikku.
412
00:22:10,329 --> 00:22:11,699
Itu bukan milikku!
413
00:22:11,700 --> 00:22:14,440
Percayalah kepadaku!
414
00:22:15,009 --> 00:22:16,910
Itu bukan milikku!
415
00:22:26,950 --> 00:22:28,390
"Kartu Identitas Remaja, Bang Da Mi"
416
00:22:34,059 --> 00:22:35,089
"Bang Da Mi"
417
00:22:39,299 --> 00:22:41,219
"Buku Pedoman Kehamilan,
Rumah Sakit Wanita Ran"
418
00:22:43,569 --> 00:22:44,999
Itu bukan milikku!
419
00:22:45,000 --> 00:22:47,569
Sudah kubilang. Itu bukan milikku.
420
00:22:48,000 --> 00:22:50,210
Itu bukan milikku!
421
00:22:51,140 --> 00:22:52,180
Da Mi.
422
00:22:54,539 --> 00:22:55,579
Maafkan aku
423
00:22:56,380 --> 00:22:57,980
karena tidak bisa menjaga rahasiamu.
424
00:23:00,680 --> 00:23:03,650
Ini memastikan semuanya.
425
00:23:04,190 --> 00:23:06,460
Sekolah ini tidak bisa melindungimu lagi.
426
00:23:06,690 --> 00:23:07,759
Bang Da Mi.
427
00:23:07,859 --> 00:23:09,460
Kamu dikeluarkan mulai hari ini.
428
00:23:09,730 --> 00:23:11,288
Segera keluar dari sekolah ini!
429
00:23:11,289 --> 00:23:12,759
Astaga!
430
00:23:12,859 --> 00:23:16,869
Sudah kubilang. Itu tidak benar!
Percayalah kepadaku.
431
00:23:17,130 --> 00:23:18,869
Itu tidak benar.
432
00:23:18,900 --> 00:23:20,140
Dia palsu.
433
00:23:20,269 --> 00:23:21,670
Jangan memercayainya!
434
00:23:22,809 --> 00:23:24,640
Itu sungguh tidak benar.
435
00:23:42,890 --> 00:23:44,589
"Kendaraan Wali"
436
00:23:45,700 --> 00:23:47,329
"Kantor Polisi Gangnam Seoul"
437
00:24:03,509 --> 00:24:05,196
Min Do Hyuk membuat keributan
di sekolah Bang Da Mi
438
00:24:05,220 --> 00:24:08,220
sebelum dia ditangkap itu sempurna.
439
00:24:08,349 --> 00:24:09,989
Keluarlah, Bang Da Mi!
440
00:24:09,990 --> 00:24:11,150
Kenapa kamu mencariku?
441
00:24:11,220 --> 00:24:12,519
Aku Bang Da Mi.
442
00:24:12,589 --> 00:24:14,389
Kamu mendorongku dan
kabur dari hotel kemarin.
443
00:24:14,390 --> 00:24:15,528
- Astaga.
- Apa?
444
00:24:15,529 --> 00:24:17,789
- Goyang!
- Apa maksudmu?
445
00:24:17,930 --> 00:24:19,758
Lihat ini, Semuanya. Apa ini?
446
00:24:19,759 --> 00:24:20,799
"Bang Da Mi"
447
00:24:21,299 --> 00:24:23,199
Astaga, aku bisa gila.
448
00:24:23,200 --> 00:24:25,000
Kenapa ini menggangguku?
449
00:24:25,400 --> 00:24:27,299
Ini tidak ada hubungannya denganku.
450
00:24:36,579 --> 00:24:37,679
Halo, Semuanya!
451
00:24:37,680 --> 00:24:40,180
Ini SMA Putri Myeongju,
tempat Goyang bersekolah.
452
00:24:40,319 --> 00:24:41,889
- Tangkap dia!
- Dia?
453
00:24:41,890 --> 00:24:45,059
- Bu!
- Pemilik toko alat tulis.
454
00:24:45,089 --> 00:24:48,230
Dia mengaku melihat
Goyang dan ayah angkatnya
455
00:24:48,329 --> 00:24:51,288
berhubungan intim dengan
kedua matanya sendiri.
456
00:24:51,289 --> 00:24:53,130
Dia datang!
457
00:24:53,200 --> 00:24:55,730
Baiklah. Ceritakan situasinya.
458
00:24:56,029 --> 00:24:57,829
Ya. Sekolah baru selesai.
459
00:24:57,869 --> 00:25:00,599
Dia berdiri di sini, menunggunya.
460
00:25:00,640 --> 00:25:02,569
Begitu dia melihat Goyang,
461
00:25:02,710 --> 00:25:04,909
dia berlari ke arahnya dan memeluknya erat.
462
00:25:04,910 --> 00:25:06,980
Itu membuat darahku mendidih.
463
00:25:07,039 --> 00:25:08,209
Dia juga kurang ajar.
464
00:25:08,210 --> 00:25:09,950
Ada banyak orang di sekitar sini.
465
00:25:10,549 --> 00:25:13,049
Bagaimana kamu tahu itu Goyang?
466
00:25:13,279 --> 00:25:14,519
Aku bisa tahu dengan mudah.
467
00:25:15,119 --> 00:25:17,720
Aku tahu karena dia
memakai topi goyang itu.
468
00:25:18,359 --> 00:25:21,359
Aku tidak tahu apa yang dilakukan polisi.
469
00:25:21,460 --> 00:25:23,860
Kalian tidak akan melakukan apa
pun soal ayah angkat Goyang?
470
00:25:25,759 --> 00:25:27,230
- Goyang!
- Goyang!
471
00:25:27,500 --> 00:25:28,730
- Goyang!
- Goyang!
472
00:25:28,769 --> 00:25:29,869
- Itu Goyang.
- Apa?
473
00:25:29,970 --> 00:25:31,230
- Goyang!
- Goyang!
474
00:25:32,400 --> 00:25:33,539
Goyang!
475
00:25:33,869 --> 00:25:35,368
Itu Goyang!
476
00:25:35,369 --> 00:25:37,268
- Halo.
- Goyang.
477
00:25:37,269 --> 00:25:38,409
Kemarilah.
478
00:25:38,410 --> 00:25:40,140
- Halo!
- Izinkan kami mewawancaraimu.
479
00:25:40,640 --> 00:25:42,450
- Apa yang kamu lakukan?
- Kemarilah.
480
00:25:42,750 --> 00:25:44,109
Di sini!
481
00:25:48,349 --> 00:25:49,490
Astaga!
482
00:25:49,950 --> 00:25:51,088
Ini dia.
483
00:25:51,089 --> 00:25:52,219
- Goyang.
- Goyang.
484
00:25:52,220 --> 00:25:53,389
- Bicaralah pada kami.
- Bicaralah pada kami.
485
00:25:53,390 --> 00:25:54,670
- Goyang.
- Bicaralah pada kami.
486
00:26:11,109 --> 00:26:12,180
Apa ini?
487
00:26:12,640 --> 00:26:13,809
Naiklah.
488
00:26:20,779 --> 00:26:22,589
- Goyang!
- Dia mau ke mana?
489
00:26:27,789 --> 00:26:30,329
"Mari lakukan hal yang benar!"
490
00:26:31,660 --> 00:26:33,859
- Ada apa?
- Aku menemukan Min Do Hyuk, Pak.
491
00:26:34,900 --> 00:26:37,298
Semuanya. Bisakah kita menoleransi
492
00:26:37,299 --> 00:26:39,275
pelaku pelecehan seksual yang
mengajar di sekolah kita?
493
00:26:39,299 --> 00:26:41,140
- Tidak bisa!
- Tidak bisa!
494
00:26:41,170 --> 00:26:43,568
Tuntut Lee Hwi So,
pelaku pelecehan seksual!
495
00:26:43,569 --> 00:26:45,439
- Tuntut dia!
- Tuntut dia!
496
00:26:45,440 --> 00:26:49,849
"Segera pecat pelaku pelecehan seksual itu"
497
00:26:50,980 --> 00:26:52,279
Apa yang kalian lakukan?
498
00:26:52,480 --> 00:26:54,949
Kami tidak mau mendengarkan kuliah
Lee Hwi So, pelaku pelecehan.
499
00:26:54,950 --> 00:26:56,818
- Tidak mau.
- Tidak mau.
500
00:26:56,819 --> 00:26:58,660
Mundur secara sukarela!
501
00:26:58,720 --> 00:27:00,420
- Mundur!
- Mundur!
502
00:27:03,490 --> 00:27:05,210
"Kamu senang? Matilah. Pergilah ke penjara"
503
00:27:12,039 --> 00:27:15,410
"Cinta Terlarang, Ayah
Angkat Goyang and Goyang!"
504
00:27:15,569 --> 00:27:17,039
Astaga.
505
00:27:20,509 --> 00:27:21,609
Baiklah.
506
00:27:21,910 --> 00:27:23,150
Kamu sudah menyelidikinya?
507
00:27:26,619 --> 00:27:29,549
Kurasa lebih baik meminta bantuan mereka.
508
00:27:30,690 --> 00:27:32,460
Aku akan menghubungi mereka sebelumnya.
509
00:27:33,160 --> 00:27:34,489
"Grup Sungchan mendukung
pencegahan kejahatan digital"
510
00:27:34,490 --> 00:27:35,659
"Pusat Bantuan Korban
Kejahatan Digital Remaja"
511
00:27:35,660 --> 00:27:36,959
"Kami membantu korban perekaman ilegal"
512
00:27:36,960 --> 00:27:37,990
Baiklah.
513
00:27:38,599 --> 00:27:42,099
Bagaimana kalau aku ikut campur sekarang?
514
00:27:42,529 --> 00:27:46,500
Semua orang di Korea berutang kepadaku.
515
00:27:46,670 --> 00:27:47,940
Aku yakin
516
00:27:48,839 --> 00:27:52,039
aku akan bisa menyelamatkan
seorang gadis kecil.
517
00:27:52,240 --> 00:27:53,808
Jika Anda ikut campur,
518
00:27:53,809 --> 00:27:56,549
itu bisa merusak bisnis Anda.
519
00:27:58,980 --> 00:28:01,750
Apa Anda khawatir?
520
00:28:01,890 --> 00:28:03,849
Aku tidak khawatir.
521
00:28:04,549 --> 00:28:05,618
Dia hanya
522
00:28:05,619 --> 00:28:08,190
membayar untuk cara hidupnya.
523
00:28:11,490 --> 00:28:13,460
"Putriku tersayang"
524
00:28:18,470 --> 00:28:21,200
Nomor yang Anda tuju tidak aktif.
Anda akan diarahkan...
525
00:28:28,450 --> 00:28:29,579
Halo.
526
00:28:30,849 --> 00:28:33,009
Aku Detektif Nam Chul Woo
dari Kantor Polisi Deokseon.
527
00:28:33,180 --> 00:28:36,189
Aku mencari buronan Min Do Hyuk,
yang tinggal di lantai dua.
528
00:28:36,190 --> 00:28:38,559
Kamu melihatnya baru-baru ini?
529
00:28:39,119 --> 00:28:41,089
Tidak. Aku belum melihatnya sama sekali.
530
00:28:42,160 --> 00:28:45,259
Apa kamu dekat dengan ibunya?
531
00:28:45,359 --> 00:28:48,160
Dia baru pindah kemari tahun lalu,
jadi, kami belum banyak bicara.
532
00:28:48,400 --> 00:28:49,900
Tapi dia orang yang sangat baik.
533
00:28:49,970 --> 00:28:52,839
Maaf, tapi bolehkah aku
melihat bagian dalam berandamu?
534
00:28:53,599 --> 00:28:55,669
Dia bisa saja bersembunyi di rumahmu.
535
00:28:55,670 --> 00:28:56,940
Dia orang yang berbahaya.
536
00:28:57,140 --> 00:28:58,269
Aku meminta kerja samamu.
537
00:28:59,009 --> 00:29:00,579
Tunggu.
538
00:29:01,480 --> 00:29:02,509
Pak.
539
00:29:13,420 --> 00:29:14,490
Sayang.
540
00:29:14,960 --> 00:29:16,159
Aku tidak bisa menghubungi Da Mi.
541
00:29:16,160 --> 00:29:17,930
Kamu mengantarnya ke sekolah?
542
00:29:18,289 --> 00:29:19,460
Apa Da Mi menelepon?
543
00:29:19,630 --> 00:29:20,660
Tidak.
544
00:29:21,359 --> 00:29:23,329
Aku baru mau ke sekolahnya lagi.
545
00:29:24,430 --> 00:29:25,539
Pak Lee Hwi So.
546
00:29:26,140 --> 00:29:27,369
Kamu Pak Lee Hwi So, bukan?
547
00:29:28,369 --> 00:29:30,569
Ya. Apa yang kamu butuhkan?
548
00:29:31,009 --> 00:29:32,139
Apa yang kamu lakukan?
549
00:29:32,140 --> 00:29:34,515
Seseorang melaporkanmu atas
penyerangan dan perusakan properti.
550
00:29:34,539 --> 00:29:35,879
Kamu harus ikut kami ke kantor polisi.
551
00:29:35,880 --> 00:29:37,450
Apa maksudmu? Karena apa?
552
00:29:37,549 --> 00:29:39,019
Kembalilah dengan surat perintah.
553
00:29:39,079 --> 00:29:40,949
- Sayang. Apa yang terjadi?
- Untuk apa? Lepaskan.
554
00:29:40,950 --> 00:29:42,288
Lepaskan. Tunjukkan surat perintahnya!
555
00:29:42,289 --> 00:29:43,719
Kembalilah dengan surat perintah.
556
00:29:43,720 --> 00:29:45,159
- Lepaskan aku. Lepaskan.
- Sayang.
557
00:29:45,160 --> 00:29:46,759
- Lepaskan, Berengsek.
- Sayang!
558
00:29:50,430 --> 00:29:51,490
Kamu baik-baik saja?
559
00:29:51,690 --> 00:29:52,859
Kamu pria itu, bukan?
560
00:29:54,059 --> 00:29:55,339
Apa yang kamu inginkan kali ini?
561
00:29:55,369 --> 00:29:57,209
Klaim konyol apa yang
akan kamu buat kali ini?
562
00:29:57,369 --> 00:29:59,739
Kamu tahu apa yang kualami karenamu?
563
00:29:59,740 --> 00:30:01,399
Aku tahu! Itu sebabnya aku di sini.
564
00:30:01,400 --> 00:30:02,539
Untuk menebusnya.
565
00:30:04,769 --> 00:30:05,939
Baiklah. Ya.
566
00:30:05,940 --> 00:30:07,778
Sejujurnya, aku tidak bisa membela
diri untuk perbuatanku waktu itu.
567
00:30:07,779 --> 00:30:09,450
Kamu benar. Aku salah.
568
00:30:10,009 --> 00:30:12,779
Aku tidak bisa mengatakan apa pun
meski kamu memukul dan mengumpatku.
569
00:30:12,819 --> 00:30:14,920
Tapi aku ingin kamu mendengarkanku dahulu.
570
00:30:20,319 --> 00:30:21,759
Namanya Yang Jin Mo.
571
00:30:22,230 --> 00:30:24,430
Pria yang memalsukan
kisahmu di Scarlet Letter.
572
00:30:24,630 --> 00:30:26,029
Siapa dia?
573
00:30:26,430 --> 00:30:28,900
Apa masalahnya denganku?
574
00:30:28,930 --> 00:30:30,500
Dia CEO Cherry Entertainment.
575
00:30:31,269 --> 00:30:32,598
Dia di hotel
576
00:30:32,599 --> 00:30:34,899
dengan seorang gadis memakai
lencanamu dan topi goyang.
577
00:30:34,900 --> 00:30:36,710
Apa itu ada artinya bagimu?
578
00:30:40,640 --> 00:30:41,779
Han Mone.
579
00:30:42,509 --> 00:30:43,579
Sial.
580
00:30:44,750 --> 00:30:46,549
Tidak perlu marah.
581
00:30:46,750 --> 00:30:49,019
Jika menyerang tanpa rencana,
kamu yang akan terluka.
582
00:30:49,650 --> 00:30:51,749
Kamu harus bertarung seperti mereka.
583
00:30:51,750 --> 00:30:53,088
Mata dibalas mata. Gigi dibalas gigi.
584
00:30:53,089 --> 00:30:54,819
Kamu harus membuktikan kamu tidak bersalah.
585
00:30:58,559 --> 00:31:00,000
Astaga.
586
00:31:04,000 --> 00:31:05,200
Kakek!
587
00:31:06,000 --> 00:31:09,809
Kakek akan mengirimkan alamat.
588
00:31:10,440 --> 00:31:14,240
Carilah bantuan jika kamu mau.
589
00:31:14,640 --> 00:31:15,849
Kakek.
590
00:31:17,950 --> 00:31:19,250
Terima kasih.
591
00:31:20,349 --> 00:31:21,619
Terima kasih.
592
00:31:21,950 --> 00:31:23,589
Terima kasih, Kakek.
593
00:31:38,170 --> 00:31:40,050
"Pusat Bantuan Korban
Kejahatan Digital Remaja"
594
00:31:42,710 --> 00:31:43,838
"Mendaftarlah untuk konsultasi,
Periksa status aplikasi"
595
00:31:43,839 --> 00:31:46,809
"Arah"
596
00:32:03,930 --> 00:32:05,500
Hei. Cepatlah pergi.
597
00:32:05,599 --> 00:32:07,279
- Bagaimana denganmu?
- Pergilah sekarang!
598
00:32:08,259 --> 00:32:09,529
- Sial.
- Min Do Hyuk.
599
00:32:29,119 --> 00:32:30,289
Dasar berandal.
600
00:32:38,190 --> 00:32:40,599
Dia pandai berkelahi.
601
00:32:41,359 --> 00:32:43,500
Tapi kami kemari bukan untuk menangkapmu.
602
00:32:43,529 --> 00:32:44,529
Ini.
603
00:32:48,200 --> 00:32:50,269
Sial!
604
00:32:50,339 --> 00:32:52,140
Kenapa kamu sangat penuh curiga?
605
00:32:52,440 --> 00:32:54,338
Nyonya No menuju Pelabuhan Incheon
606
00:32:54,339 --> 00:32:56,209
untuk membunuh ibu dan kakakmu sekarang.
607
00:32:56,210 --> 00:32:58,380
Sadarlah, dasar gila!
608
00:33:00,279 --> 00:33:01,450
Astaga.
609
00:33:11,829 --> 00:33:13,709
"Pusat Bantuan Korban
Kejahatan Digital Remaja"
610
00:33:18,529 --> 00:33:20,000
Tolong aku!
611
00:33:20,039 --> 00:33:21,299
Tolong aku!
612
00:33:21,900 --> 00:33:23,039
Apa yang kamu butuhkan?
613
00:33:26,009 --> 00:33:27,079
Kamu baik-baik saja?
614
00:33:31,049 --> 00:33:33,489
"Pusat Dukungan Korban Kejahatan
Digital Muda, Direktur Gong"
615
00:33:35,990 --> 00:33:37,019
Kamu Bang Da Mi?
616
00:33:37,750 --> 00:33:39,018
Aku sudah ditelepon.
617
00:33:39,019 --> 00:33:40,390
Aku senang kamu bisa datang.
618
00:33:40,690 --> 00:33:41,690
Duduklah.
619
00:33:44,089 --> 00:33:46,430
Aku butuh tempat untuk bersembunyi.
620
00:33:46,799 --> 00:33:48,298
Sebentar saja.
621
00:33:48,299 --> 00:33:50,869
Kamu bisa bersantai. Kamu aman di sini.
622
00:33:53,200 --> 00:33:55,569
Bisa ambilkan teh?
623
00:33:55,839 --> 00:33:57,170
Ya, Direktur.
624
00:33:59,210 --> 00:34:02,038
Kami mengikuti ceritamu.
625
00:34:02,039 --> 00:34:03,710
Itu semua bohong.
626
00:34:04,680 --> 00:34:05,920
Tolong bantu aku
627
00:34:06,150 --> 00:34:07,880
mengungkap kebenarannya.
628
00:34:08,320 --> 00:34:10,289
Kami ada di pihakmu.
629
00:34:12,219 --> 00:34:14,860
Kamu punya rencana?
630
00:34:16,190 --> 00:34:18,059
Orang-orang yang melakukan ini kepadaku...
631
00:34:18,860 --> 00:34:20,030
Aku ingin menghukum mereka.
632
00:34:20,860 --> 00:34:23,800
Sama seperti mereka menyakitiku.
633
00:34:25,440 --> 00:34:26,868
Klien pertamamu adalah
634
00:34:26,869 --> 00:34:29,769
bintang baru, Han Mone.
635
00:34:29,969 --> 00:34:32,039
Apa yang kamu lihat darinya?
636
00:34:32,139 --> 00:34:35,379
Seperti yang kamu lihat, dia sangat cantik,
637
00:34:35,380 --> 00:34:37,050
dan dia memiliki pesona yang ceria.
638
00:34:38,579 --> 00:34:40,678
Selain itu, aku sangat yakin
639
00:34:40,679 --> 00:34:43,218
dia mendapatkan peran utama tanpa bantuan
640
00:34:43,219 --> 00:34:44,389
dari sebuah agensi.
641
00:34:44,789 --> 00:34:46,218
Mone, kudengar kamu akan membuat
642
00:34:46,219 --> 00:34:48,218
penampilan khusus di "Power of Love".
643
00:34:48,219 --> 00:34:50,388
Bisa gambarkan drama itu dalam satu frasa?
644
00:34:50,389 --> 00:34:52,259
"Power of Love"
645
00:34:52,260 --> 00:34:53,329
Cinta ibu.
646
00:34:53,599 --> 00:34:55,529
Itu tentang para ibu
647
00:34:55,530 --> 00:34:58,098
yang berkeliling dunia
selama sepuluh tahun,
648
00:34:58,099 --> 00:35:00,099
mencari anak-anak mereka yang diculik.
649
00:35:00,469 --> 00:35:02,669
Itu sangat menyedihkan, tapi indah.
650
00:35:02,670 --> 00:35:04,940
Nona Geum masih lajang, bukan?
651
00:35:05,239 --> 00:35:07,879
- Ya.
- Kamu sendiri bukan seorang ibu,
652
00:35:07,880 --> 00:35:10,408
jadi, apa ada alasan kamu memilih
membicarakan kasih sayang ibu?
653
00:35:10,409 --> 00:35:12,049
Aku tidak punya anak,
654
00:35:12,050 --> 00:35:14,549
tapi aku selalu peduli pada anak yang lemah
655
00:35:14,550 --> 00:35:15,919
dan kurang beruntung.
656
00:35:15,920 --> 00:35:17,960
Mone, kamu bersekolah di
SMA Putri Myeongju, bukan?
657
00:35:18,250 --> 00:35:20,219
Semua orang membicarakan Goyang.
658
00:35:20,320 --> 00:35:22,929
Apa pendapat murid lain tentang dia?
659
00:35:26,099 --> 00:35:27,599
Aku tidak terlalu mengenalnya.
660
00:35:28,829 --> 00:35:29,929
Mari bicarakan dramanya.
661
00:35:30,070 --> 00:35:33,038
Nona Geum, sebagai kepala perusahaan
produksi dan orang dewasa,
662
00:35:33,039 --> 00:35:35,539
kamu punya kritik tentang situasi saat ini?
663
00:35:35,809 --> 00:35:37,138
"Power of Love"
664
00:35:37,139 --> 00:35:38,769
Ini masalah yang sangat mengejutkan.
665
00:35:40,210 --> 00:35:43,009
Orang terlalu mudah saling
menemukan lewat aplikasi ponsel
666
00:35:43,010 --> 00:35:45,210
dan menjadi orang tua sebelum mereka siap.
667
00:35:45,949 --> 00:35:48,419
Aku sangat khawatir bahwa keluarga
dan masyarakat secara keseluruhan
668
00:35:48,420 --> 00:35:50,190
runtuh pada tingkat bencana.
669
00:35:50,920 --> 00:35:52,488
Kuharap drama kami
670
00:35:52,489 --> 00:35:54,920
akan memberi semua orang sesuatu
671
00:35:55,289 --> 00:35:56,289
untuk dipikirkan.
672
00:35:57,760 --> 00:36:00,030
Tolong tulis yang baik tentang kami.
Terima kasih.
673
00:36:00,929 --> 00:36:02,729
- Apa makanannya enak?
- Astaga, ya.
674
00:36:02,730 --> 00:36:04,599
- Makanlah sepuasnya.
- Terima kasih.
675
00:36:05,369 --> 00:36:06,500
Selamat menikmati.
676
00:36:06,769 --> 00:36:10,139
Aku baru dapat informasi
yang sangat bisa diandalkan.
677
00:36:10,769 --> 00:36:14,738
Bahwa Bang Da Mi adalah putri kandungmu.
678
00:36:14,739 --> 00:36:16,250
Omong kosong bodoh apa itu.
679
00:36:22,119 --> 00:36:23,190
Itu menyinggung.
680
00:36:24,219 --> 00:36:28,090
Kamu bicara dengan seseorang yang
sangat ingin merusak dramaku.
681
00:36:31,559 --> 00:36:32,659
Pak.
682
00:36:33,659 --> 00:36:34,860
Apa kamu kaya?
683
00:36:36,269 --> 00:36:39,570
Cukup untuk melawan LH Media?
684
00:36:47,510 --> 00:36:48,578
Maafkan aku.
685
00:36:48,579 --> 00:36:51,510
Begitu banyak gosip palsu di luar sana.
686
00:36:52,349 --> 00:36:54,980
Maaf jika aku menyinggungmu.
687
00:37:13,440 --> 00:37:16,909
Jangan balik badan. Balik kaca spionnya.
688
00:37:17,469 --> 00:37:18,570
Balik kaca spionnya!
689
00:37:22,579 --> 00:37:25,579
Kamu pasti terkejut, sebagai ibu Da Mi.
690
00:37:26,980 --> 00:37:29,449
Aku mengirim reporter
691
00:37:30,150 --> 00:37:31,920
dan kamu menyangkalnya.
692
00:37:38,559 --> 00:37:39,630
Siapa kamu?
693
00:37:43,769 --> 00:37:45,329
Pria di balik Scarlet Letter.
694
00:37:45,769 --> 00:37:48,570
Jangan berbalik!
695
00:37:49,139 --> 00:37:51,269
Dasar sampah rendahan.
696
00:37:52,110 --> 00:37:54,871
Kamu tidak punya kegiatan selain
menghasilkan uang dari seorang anak?
697
00:37:55,309 --> 00:37:58,110
Kamu tidak punya kegiatan lain
selain menelantarkan anakmu?
698
00:37:59,550 --> 00:38:02,550
Bagaimana kalau dua sampah
rendahan membuat kesepakatan?
699
00:38:03,349 --> 00:38:06,059
Kurasa satu juta dolar sudah cukup.
700
00:38:06,559 --> 00:38:08,960
Kamu menghabiskan 100 juta untuk drama,
701
00:38:09,059 --> 00:38:10,959
jadi, satu juta pasti sedikit.
702
00:38:10,960 --> 00:38:13,130
Perhatikan dengan siapa
kamu mencoba menawar.
703
00:38:13,559 --> 00:38:16,000
Kamu pikir aku akan
membayar orang sepertimu?
704
00:38:19,570 --> 00:38:22,368
"Kepala perusahaan produksi yang cantik"
705
00:38:22,369 --> 00:38:24,769
"mengkritik kurangnya tanggung
jawab sosial orang tua."
706
00:38:24,969 --> 00:38:26,738
Tapi kenyataannya,
707
00:38:26,739 --> 00:38:28,738
dia ibu kejam yang menelantarkan anaknya,
708
00:38:28,739 --> 00:38:30,979
dan putrinya adalah Goyang.
709
00:38:30,980 --> 00:38:34,179
Scarlet Letter akan menceritakan semuanya!
710
00:38:40,789 --> 00:38:44,230
Kamu pikir dramamu akan
bisa dibuat setelah itu?
711
00:38:50,369 --> 00:38:51,598
"Scarlet Letter, Kamu bisa
mengubah dunia dengan komentarmu"
712
00:38:51,599 --> 00:38:52,940
Aku tidak bisa menunggu lama.
713
00:39:13,289 --> 00:39:16,260
Tolong pergi dari hidupku.
714
00:39:17,329 --> 00:39:18,889
Bang Da Mi.
715
00:39:19,199 --> 00:39:22,928
Bang Da Mi!
716
00:39:22,929 --> 00:39:24,369
"Pemberitahuan"
717
00:39:26,769 --> 00:39:28,800
"Papan Buletin SMA Myeongju"
718
00:39:30,969 --> 00:39:35,440
"Bang Da Mi, Kelas 2-7, Dikeluarkan"
719
00:39:42,179 --> 00:39:43,888
Jika Ibu ingin tetap menjadi guru,
720
00:39:43,889 --> 00:39:45,819
sebaiknya turuti perkataanku.
721
00:39:45,820 --> 00:39:48,589
"Kelas 2-7 Bang Da Mi"
722
00:39:48,590 --> 00:39:50,790
Ini kesempatan terakhir Ibu
untuk mengungkap kebenaran.
723
00:39:53,260 --> 00:39:55,500
Malam ini pukul 19.00
di Hutan Budaya Seoul.
724
00:39:55,769 --> 00:39:57,876
Ini kesempatan terakhir Ibu
untuk mengungkap kebenaran.
725
00:39:57,900 --> 00:39:59,739
Katakan Anda berbohong.
726
00:40:00,000 --> 00:40:02,670
Atau Anda akan kehilangan lisensi Anda.
727
00:40:05,840 --> 00:40:06,880
Saat kamu merasa lelah.
728
00:40:14,480 --> 00:40:15,549
Baiklah.
729
00:40:15,550 --> 00:40:17,049
Mari lakukan lagi di sudut lain.
730
00:40:17,050 --> 00:40:18,090
Baiklah.
731
00:40:26,760 --> 00:40:29,030
Aku tahu kamu membuat
kesepakatan dengan Yang Jin Mo.
732
00:40:29,170 --> 00:40:30,770
Kamu ingin tahu apa yang akan kulakukan?
733
00:40:31,199 --> 00:40:33,268
Kalau begitu, datanglah
ke Hutan Budaya Seoul.
734
00:40:33,269 --> 00:40:35,389
Ini kesempatan terakhirmu
untuk mengungkap kebenaran.
735
00:40:38,469 --> 00:40:40,280
Pembohong, munafik.
736
00:40:40,340 --> 00:40:42,138
Aku akan memberi tahu seluruh dunia.
737
00:40:42,139 --> 00:40:44,110
Bagaimana Ibu meninggalkan dan menyiksaku.
738
00:40:44,650 --> 00:40:46,410
Malam ini pukul 19.00
di Hutan Budaya Seoul.
739
00:40:46,750 --> 00:40:48,479
Ini kesempatan terakhir Ibu
untuk mengungkap kebenaran.
740
00:40:48,480 --> 00:40:50,949
"Da Mi"
741
00:40:52,920 --> 00:40:56,229
"- Berderinglah - Berderinglah"
742
00:40:56,230 --> 00:40:57,859
"- Lonceng Goyang - Lonceng Goyang"
743
00:40:57,860 --> 00:41:02,130
Goyang akhirnya menghubungi Scarlet Letter!
744
00:41:05,269 --> 00:41:07,339
Kamu lihat komentar ini?
745
00:41:07,340 --> 00:41:08,939
Yang ini.
746
00:41:08,940 --> 00:41:10,038
"Bang Da Mi"
747
00:41:10,039 --> 00:41:12,839
Goyang menantang kita!
748
00:41:12,840 --> 00:41:15,578
Dia benar-benar hebat.
749
00:41:15,579 --> 00:41:17,979
Butuh banyak bagi anak di bawah
umur untuk mengencani pria dewasa
750
00:41:17,980 --> 00:41:19,848
dan mengkhianati ibu angkatnya.
751
00:41:19,849 --> 00:41:22,650
Baik! Saatnya memberinya pelajaran!
752
00:41:22,949 --> 00:41:25,689
Mari kita tegakkan keadilan!
753
00:41:25,690 --> 00:41:27,018
- Ya!
- Ya!
754
00:41:27,019 --> 00:41:28,319
- Ya!
- Lakukan!
755
00:41:28,320 --> 00:41:31,989
Malam ini pukul 19.00, Scarlet Letter akan
756
00:41:32,460 --> 00:41:33,500
ada di sini!
757
00:41:34,860 --> 00:41:37,599
Sampai jumpa di Hutan Budaya Seoul.
758
00:41:37,699 --> 00:41:41,539
- Keadilan!
- Keadilan!
759
00:41:41,639 --> 00:41:43,309
Sesaat lagi!
760
00:41:50,780 --> 00:41:51,849
Do Hyuk!
761
00:41:54,780 --> 00:41:56,949
Do Hyuk!
762
00:41:57,849 --> 00:41:58,849
Ibu!
763
00:42:00,360 --> 00:42:01,420
Jae Hyuk!
764
00:42:01,719 --> 00:42:04,090
Do Hyuk! Tidak!
765
00:42:05,489 --> 00:42:06,630
Jae Hyuk!
766
00:42:06,900 --> 00:42:07,960
Sial.
767
00:42:29,389 --> 00:42:30,849
Kenapa kamu melakukan ini?
768
00:42:32,690 --> 00:42:33,789
Apa kamu tidak merasa aneh?
769
00:42:34,690 --> 00:42:36,388
Akankah Kang Ki Tak
770
00:42:36,389 --> 00:42:38,530
membiarkan orang yang mengkhianatinya
771
00:42:38,989 --> 00:42:40,530
dan beralih pihak hidup?
772
00:42:45,300 --> 00:42:48,739
Ibu. Tidak!
773
00:42:49,969 --> 00:42:52,269
Maafkan aku. Kumohon.
774
00:42:52,539 --> 00:42:54,880
Aku akan melakukan apa
pun yang kamu katakan.
775
00:42:55,210 --> 00:42:58,379
Jangan ganggu ibu dan adikku.
776
00:42:58,380 --> 00:43:01,219
Menurutmu kenapa Kang Ki
Tak membiarkanmu kabur?
777
00:43:02,889 --> 00:43:04,289
Bukankah itu aneh?
778
00:43:09,059 --> 00:43:11,328
Itu agar kamu bisa melihat
779
00:43:11,329 --> 00:43:13,659
ibu dan adikmu mati.
780
00:43:14,030 --> 00:43:15,030
Lihat.
781
00:43:16,570 --> 00:43:18,230
Ini dia membalasmu.
782
00:43:20,739 --> 00:43:24,139
Ibu... Tidak...
783
00:43:24,940 --> 00:43:27,510
Tidak!
784
00:44:13,960 --> 00:44:15,459
Apa yang terjadi?
785
00:44:15,460 --> 00:44:16,629
- Hei.
- Paeng Hee.
786
00:44:16,630 --> 00:44:18,759
- Ada apa?
- Tolong kami.
787
00:44:18,760 --> 00:44:19,860
Berdiri.
788
00:44:20,260 --> 00:44:22,229
Hei, kamu datang.
789
00:44:22,230 --> 00:44:23,630
Apa yang kamu lakukan?
790
00:44:23,929 --> 00:44:27,138
Kamu sudah cukup mengacau.
791
00:44:27,139 --> 00:44:30,369
Kamu menipuku, dasar penyihir.
792
00:44:33,280 --> 00:44:34,339
Astaga.
793
00:44:34,340 --> 00:44:36,110
Jika kamu menyentuh mereka,
794
00:44:36,449 --> 00:44:37,809
akan kubunuh kalian semua.
795
00:44:38,110 --> 00:44:39,820
Aku tidak akan membunuh mereka.
796
00:44:40,719 --> 00:44:43,150
Mereka adik-adikmu.
797
00:44:44,190 --> 00:44:45,219
Hei.
798
00:44:48,519 --> 00:44:49,559
Paeng Hee.
799
00:44:49,889 --> 00:44:50,889
Tolong aku.
800
00:44:50,890 --> 00:44:52,029
- Paeng Hee.
- Bunuh aku!
801
00:44:52,030 --> 00:44:53,199
Bunuh saja aku!
802
00:44:53,599 --> 00:44:55,530
- Pukul.
- Paeng Hee!
803
00:44:56,170 --> 00:44:57,329
Berhenti.
804
00:44:59,900 --> 00:45:01,740
Aku akan melakukan apa
pun yang kamu inginkan.
805
00:45:03,139 --> 00:45:04,639
Jangan sakiti mereka.
806
00:45:22,960 --> 00:45:25,559
"Scarlet Letter"
807
00:45:37,539 --> 00:45:39,880
Aku menunggumu menelepon.
808
00:45:40,440 --> 00:45:42,710
Aku akan memberimu satu juta dolar.
809
00:45:43,880 --> 00:45:46,050
Sebagai balasannya, hentikan gadis itu.
810
00:45:47,079 --> 00:45:49,550
Jika kamu mau, aku bisa
memberimu 500.000 dolar lagi.
811
00:45:50,750 --> 00:45:52,889
Lakukan apa pun untuk menghentikannya!
812
00:45:55,960 --> 00:45:57,230
Bunuh jika perlu.
813
00:46:10,210 --> 00:46:12,239
Do Hyuk.
814
00:46:14,039 --> 00:46:15,359
- Astaga.
- Kakak baik-baik saja?
815
00:46:15,880 --> 00:46:17,409
Astaga. Do Hyuk!
816
00:46:18,110 --> 00:46:20,079
Kamu sudah sadar. Kamu baik-baik saja?
817
00:46:20,380 --> 00:46:22,380
- Ibu.
- Ya.
818
00:46:22,420 --> 00:46:24,320
Ibu baik-baik saja?
819
00:46:24,989 --> 00:46:27,190
Ibu di sini karena masih hidup.
820
00:46:27,389 --> 00:46:29,460
- Anak ibu sayang.
- Aku juga baik-baik saja.
821
00:46:30,460 --> 00:46:32,090
Jae Hyuk.
822
00:46:32,429 --> 00:46:34,130
- Kami baik-baik saja.
- Jae Hyuk.
823
00:46:34,530 --> 00:46:37,598
Sungguh mengharukan.
824
00:46:37,599 --> 00:46:39,369
Ini terlalu emosional bagiku.
825
00:46:43,969 --> 00:46:45,170
Di mana Nyonya No?
826
00:46:45,539 --> 00:46:47,039
- Kamu menyembunyikannya?
- Jangan.
827
00:46:47,510 --> 00:46:48,808
Dia menyelamatkan kami.
828
00:46:48,809 --> 00:46:51,480
Bisakah kamu sadar?
829
00:46:51,579 --> 00:46:53,018
Jika bukan karena aku,
830
00:46:53,019 --> 00:46:55,380
kamu dan keluargamu pasti
sudah binasa, Berandal.
831
00:46:57,320 --> 00:46:58,888
Mengetahui perbuatanmu,
832
00:46:58,889 --> 00:47:00,618
aku ingin makan berondong jagung
833
00:47:00,619 --> 00:47:02,459
selagi menonton kamu dan
keluargamu tenggelam.
834
00:47:02,960 --> 00:47:04,829
Tapi aku cukup kasihan
untuk menyelamatkanmu.
835
00:47:05,190 --> 00:47:06,928
Karena kamu orang bodoh
836
00:47:06,929 --> 00:47:08,929
yang dikhianati oleh
orang yang kamu percayai.
837
00:47:10,130 --> 00:47:11,369
Kang Ki Tak.
838
00:47:17,809 --> 00:47:18,909
Do Hyuk.
839
00:47:19,070 --> 00:47:20,739
Bekerjalah untukku.
840
00:47:21,380 --> 00:47:24,550
Aku akan menyewa pasukan pengacara
dan kamu dapat masa percobaan.
841
00:47:25,050 --> 00:47:26,150
Apa maumu?
842
00:47:34,320 --> 00:47:35,460
Do Hyuk...
843
00:47:41,900 --> 00:47:43,030
Kang Ki Tak.
844
00:47:43,599 --> 00:47:45,170
Hancurkan dia.
845
00:47:45,670 --> 00:47:46,969
Pastikan tamat riwayatnya
846
00:47:47,269 --> 00:47:48,769
agar dia tidak bisa kembali.
847
00:47:59,920 --> 00:48:00,980
Ada apa?
848
00:48:01,280 --> 00:48:03,449
Da Mi tahu kamu terlibat.
849
00:48:03,550 --> 00:48:04,719
Hentikan dia.
850
00:48:09,019 --> 00:48:10,760
Aku akan melayanimu dengan setia selamanya.
851
00:48:10,789 --> 00:48:12,230
Jangan libatkan aku lagi.
852
00:48:14,030 --> 00:48:17,269
Bang Da Mi cari mati rupanya.
853
00:48:34,050 --> 00:48:35,119
Sial.
854
00:48:55,139 --> 00:48:56,570
Pak.
855
00:48:56,639 --> 00:48:58,908
Berapa lama lagi aku harus di sini?
Aku tidak punya waktu untuk ini.
856
00:48:58,909 --> 00:49:01,038
Maaf. Aku lupa waktu.
857
00:49:01,039 --> 00:49:02,380
Keluarkan dia.
858
00:49:03,449 --> 00:49:04,510
Terima kasih.
859
00:49:07,320 --> 00:49:08,948
Terima kasih.
860
00:49:08,949 --> 00:49:10,349
Tunggu sebentar.
861
00:49:11,019 --> 00:49:13,095
Kamu sudah melalui banyak hal.
Itu membuat stres, bukan?
862
00:49:13,119 --> 00:49:15,960
Astaga.
863
00:49:16,630 --> 00:49:18,259
Ini, minumlah.
864
00:49:18,260 --> 00:49:19,460
Tidak, terima kasih.
865
00:49:20,030 --> 00:49:21,360
- Tidak apa-apa.
- Ayolah.
866
00:49:21,659 --> 00:49:23,070
Aku harus bergegas.
867
00:49:23,269 --> 00:49:24,300
Maaf.
868
00:49:26,030 --> 00:49:28,239
- Ini enak dan dingin.
- Baiklah.
869
00:49:32,570 --> 00:49:34,340
Hei, Da Mi.
870
00:49:34,679 --> 00:49:35,809
Di mana kamu?
871
00:49:35,880 --> 00:49:36,949
Baiklah.
872
00:49:37,079 --> 00:49:38,380
Ayah akan datang.
873
00:49:38,480 --> 00:49:40,119
Ibu juga akan segera ke sana.
874
00:49:40,380 --> 00:49:41,420
Baiklah.
875
00:49:41,880 --> 00:49:44,449
"Kantor Polisi Deokseon"
876
00:49:56,329 --> 00:49:57,829
- Da Mi.
- Kamu baik-baik saja?
877
00:49:58,130 --> 00:49:59,940
Da Mi...
878
00:50:00,170 --> 00:50:01,768
Kamu memanggil taksi, bukan?
879
00:50:01,769 --> 00:50:03,169
- Kamu baik-baik saja?
- Astaga.
880
00:50:03,170 --> 00:50:04,539
- Ayo.
- Astaga.
881
00:50:10,510 --> 00:50:12,849
"Taksi Pribadi"
882
00:50:37,570 --> 00:50:39,638
Kemarilah!
883
00:50:39,639 --> 00:50:40,679
Semuanya!
884
00:50:52,920 --> 00:50:54,489
Ini menyenangkan.
885
00:50:57,059 --> 00:51:00,400
Sudah hampir waktunya!
886
00:51:04,030 --> 00:51:05,129
Baik!
887
00:51:05,130 --> 00:51:07,539
Saat ini pukul 18.58!
888
00:51:07,639 --> 00:51:11,769
Goyang belum menunjukkan dirinya!
889
00:51:13,070 --> 00:51:14,980
Apa dia kabur?
890
00:51:15,579 --> 00:51:17,650
Kuharap tidak!
891
00:51:19,050 --> 00:51:24,348
- Tunjukkan dirimu!
- Tunjukkan dirimu!
892
00:51:24,349 --> 00:51:27,158
- Tunjukkan dirimu!
- Tunjukkan dirimu!
893
00:51:27,159 --> 00:51:30,029
Ini pukul 19.00 tepat!
894
00:51:30,030 --> 00:51:34,099
Ini dia siaran langsungnya!
895
00:51:37,230 --> 00:51:38,400
Itu dia!
896
00:51:42,639 --> 00:51:44,139
Aku korban.
897
00:51:45,269 --> 00:51:47,179
- Kamu merekam ini?
- Apa?
898
00:51:47,980 --> 00:51:49,639
Ayahku, Lee Hwi So,
899
00:51:49,710 --> 00:51:51,380
menghancurkan hidupku.
900
00:51:52,280 --> 00:51:53,420
Apa?
901
00:51:53,949 --> 00:51:55,249
Tolong aku!
902
00:51:55,250 --> 00:51:56,379
Benarkah?
903
00:51:56,380 --> 00:51:58,550
Aku diancam.
904
00:51:59,050 --> 00:52:01,460
- Astaga.
- Apa yang terjadi?
905
00:52:02,059 --> 00:52:04,689
"Aku akan mengungkap kebenarannya.
Bang Da Mi"
906
00:52:04,690 --> 00:52:05,829
Ayah.
907
00:52:07,360 --> 00:52:08,960
Jangan lakukan ini.
908
00:52:12,829 --> 00:52:15,500
Ayah. Apa yang Ayah lakukan?
909
00:52:16,670 --> 00:52:17,809
Ayah.
910
00:52:44,769 --> 00:52:47,239
"Aku akan mengungkap kebenarannya.
Bang Da Mi"
911
00:52:53,239 --> 00:52:55,210
Suaranya berasal dari auditorium!
912
00:52:56,039 --> 00:52:57,449
Di dekat pintu masuk!
913
00:53:13,360 --> 00:53:14,829
"Nikmati Hutan Budaya Seoul"
914
00:53:22,440 --> 00:53:23,670
Goyang mati.
915
00:53:23,969 --> 00:53:25,670
Dia pembunuhnya!
916
00:53:34,820 --> 00:53:38,190
Sesuatu yang sangat mengejutkan terjadi!
917
00:53:38,320 --> 00:53:41,219
Goyang dibunuh!
918
00:53:41,619 --> 00:53:44,829
Dia berteriak agar
seseorang menyelamatkannya
919
00:53:45,260 --> 00:53:47,929
sebelum dia ditembak!
920
00:54:08,050 --> 00:54:09,150
Sayang.
921
00:54:16,460 --> 00:54:17,530
Sayang.
922
00:54:17,630 --> 00:54:20,230
Apa yang terjadi?
923
00:54:20,429 --> 00:54:22,030
Sadarlah!
924
00:54:22,460 --> 00:54:24,329
Sayang. Di mana Da Mi?
925
00:54:24,500 --> 00:54:25,768
Di mana Da Mi kita?
926
00:54:25,769 --> 00:54:27,739
Di mana dia?
927
00:54:28,369 --> 00:54:30,570
Sadarlah, Sayang!
928
00:54:30,739 --> 00:54:32,869
Di mana dia?
929
00:54:33,440 --> 00:54:34,739
Sayang!
930
00:54:35,409 --> 00:54:37,849
Bangun!
931
00:54:38,750 --> 00:54:40,980
Da Mi!
932
00:54:41,750 --> 00:54:43,849
Da Mi!
933
00:54:44,920 --> 00:54:47,420
Da Mi!
934
00:54:51,730 --> 00:54:54,629
"Kantor Polisi Gangnam Seoul"
935
00:54:54,630 --> 00:54:55,990
Aku datang untuk menyerahkan diri.
936
00:54:56,360 --> 00:54:58,030
Kang Ki Tak memberi perintah.
937
00:54:58,400 --> 00:55:00,698
Penggerebekan pesta Cherry Entertainment
938
00:55:00,699 --> 00:55:02,399
dan percobaan pembunuhan Yang Jin Mo.
939
00:55:02,400 --> 00:55:04,210
Itu semua idenya.
940
00:55:07,340 --> 00:55:09,440
Jangan berani mengubah pernyataanmu lagi.
941
00:55:10,050 --> 00:55:11,109
Kenapa kamu kabur?
942
00:55:11,110 --> 00:55:12,809
Kang Ki Tak mengancamku.
943
00:55:13,519 --> 00:55:16,118
Dia bilang akan membunuh ibu dan adikku.
944
00:55:16,119 --> 00:55:17,690
Itu sebabnya aku melarikan diri.
945
00:55:19,550 --> 00:55:21,219
Detektif, berandal itu...
946
00:55:22,059 --> 00:55:25,089
Dia preman sampah yang
lebih buruk dari satu sen.
947
00:55:25,090 --> 00:55:26,229
Ini baru saja masuk.
948
00:55:26,230 --> 00:55:28,928
Bang, seorang gadis di
tengah insiden Goyang,
949
00:55:28,929 --> 00:55:31,070
tampaknya tertembak.
950
00:55:31,369 --> 00:55:33,328
Polisi menangkap ayah angkatnya, Lee,
951
00:55:33,329 --> 00:55:34,599
di TKP.
952
00:55:35,300 --> 00:55:36,569
Saluran yang baru-baru ini menjadi tren,
953
00:55:36,570 --> 00:55:38,839
Scarlet Letter, mengumumkan
mereka akan siaran langsung.
954
00:55:38,840 --> 00:55:40,839
- Warga dan...
- Apa? Tidak mungkin.
955
00:55:40,840 --> 00:55:42,109
Ada kerumunan besar.
956
00:55:42,110 --> 00:55:43,578
Cucuku!
957
00:55:43,579 --> 00:55:46,848
Cucuku tidak boleh mati!
958
00:55:46,849 --> 00:55:48,050
Anda baik-baik saja?
959
00:55:49,480 --> 00:55:54,019
Mereka berani macam-macam dengan darahku?
960
00:55:56,320 --> 00:55:58,428
Scarlet Letter atau apa pun itu,
961
00:55:58,429 --> 00:56:00,399
pria aneh itu.
962
00:56:00,400 --> 00:56:02,698
Selidiki dia.
963
00:56:02,699 --> 00:56:03,730
Baik, Pak Bang.
964
00:56:05,030 --> 00:56:07,469
Orang-orang yang memasukkan
kaki ke mulut mereka.
965
00:56:08,099 --> 00:56:10,610
Aku akan menemukan mereka semua.
966
00:56:11,010 --> 00:56:13,138
Mata dan lidah mereka,
967
00:56:13,139 --> 00:56:16,179
akan kukeluarkan semuanya!
968
00:56:16,639 --> 00:56:17,679
Astaga.
969
00:56:21,719 --> 00:56:24,289
- Hei!
- Dia datang.
970
00:56:24,489 --> 00:56:25,889
- Hei.
- Kenapa kamu melakukannya?
971
00:56:26,219 --> 00:56:28,118
Kenapa? Kenapa kamu melakukannya?
972
00:56:28,119 --> 00:56:29,419
Di mana Da Mi?
973
00:56:29,420 --> 00:56:31,259
Permisi. Tolong mundur.
974
00:56:31,260 --> 00:56:33,460
Di mana dia? Tolong jawab kami.
975
00:56:34,730 --> 00:56:36,329
Bagaimana perasaanmu?
976
00:56:36,500 --> 00:56:37,899
- Tolong jawab kami.
- Bagaimana perasaanmu?
977
00:56:37,900 --> 00:56:39,980
"Deokseon, kota teraman
yang dicintai dan dihormati"
978
00:56:44,340 --> 00:56:45,739
Jaksa Jo.
979
00:56:47,110 --> 00:56:48,179
Aku
980
00:56:49,139 --> 00:56:53,179
punya permintaan besar.
981
00:56:54,449 --> 00:56:56,250
"Kantor Polisi Deokseon"
982
00:56:58,789 --> 00:57:03,288
Sekitar pukul 20.40 pada
tanggal 28 September 2018, kami,
983
00:57:03,289 --> 00:57:06,089
Kepolisian Deokseon, memastikan
bahwa revolver khusus 38
984
00:57:06,090 --> 00:57:07,928
hilang dari gudang senjata.
985
00:57:07,929 --> 00:57:11,030
Sayangnya, Lee Hwi So, yang
kami tangkap basah tadi,
986
00:57:11,199 --> 00:57:13,739
membawa pistol di TKP.
987
00:57:14,000 --> 00:57:15,538
Kami sudah memastikan
bahwa pistol itu adalah
988
00:57:15,539 --> 00:57:17,940
pistol yang sama yang
dicuri dari kantor polisi.
989
00:57:18,440 --> 00:57:20,209
Pengawasan ceroboh kami terhadap senjata
990
00:57:20,210 --> 00:57:22,509
telah membuat rakyat Korea khawatir.
991
00:57:22,510 --> 00:57:24,780
Kami meminta maaf dengan tulus.
992
00:57:25,710 --> 00:57:28,650
"Kantor Polisi Deokseon"
993
00:58:38,750 --> 00:58:40,050
Periksa semuanya.
994
00:58:40,289 --> 00:58:41,590
- Baik, Pak.
- Baik, Pak.
995
00:58:53,869 --> 00:58:54,940
Apa?
996
00:58:55,900 --> 00:58:56,969
Aku menemukannya.
997
00:58:57,139 --> 00:58:58,139
Apa?
998
00:59:01,210 --> 00:59:03,479
Sayang, aku tidak bisa menghubungi Da Mi.
999
00:59:03,480 --> 00:59:05,250
Kamu mengantarnya ke sekolah?
1000
00:59:05,510 --> 00:59:06,650
Apa Da Mi menelepon?
1001
00:59:18,289 --> 00:59:21,230
Astaga, orang gila ini
bahkan memakai narkoba.
1002
00:59:21,860 --> 00:59:23,428
- Catat sebagai bukti.
- Baik, Pak.
1003
00:59:23,429 --> 00:59:24,729
Polisi telah mengungkap
1004
00:59:24,730 --> 00:59:26,069
bahwa dalam proses menggeledah rumah Lee,
1005
00:59:26,070 --> 00:59:30,000
mereka menemukan obat buatan
Tiongkok bernama "Blicka".
1006
00:59:30,269 --> 00:59:32,109
- Blicka adalah narkoba
- Dia berhalusinasi.
1007
00:59:32,110 --> 00:59:33,638
Yang dikenal memberi penggunanya
kekuatan manusia super
1008
00:59:33,639 --> 00:59:36,210
- dan menjadi sangat kasar.
- Ayah angkatnya pencandu?
1009
00:59:36,380 --> 00:59:38,879
Polisi mengungkap bahwa Lee berhalusinasi
1010
00:59:38,880 --> 00:59:41,249
saat dia melakukan kejahatan.
1011
00:59:41,250 --> 00:59:43,750
Mereka mencari Da Mi yang hilang.
1012
00:59:44,050 --> 00:59:45,050
Blicka...
1013
00:59:52,289 --> 00:59:53,489
"Power of Love"
1014
00:59:59,769 --> 01:00:00,840
Kamu membawa uangnya?
1015
01:00:03,840 --> 01:00:05,440
Aku bisa mencium bau uangnya.
1016
01:00:16,880 --> 01:00:18,320
Kamu bercanda?
1017
01:00:19,019 --> 01:00:20,219
Di mana 500.000 dolar lainnya?
1018
01:00:21,590 --> 01:00:23,118
Kamu membunuh Da Mi?
1019
01:00:23,119 --> 01:00:24,889
Kamu memintaku membungkamnya.
1020
01:00:25,960 --> 01:00:29,000
Aku melakukan apa yang kamu inginkan.
Di mana hadiahku?
1021
01:00:29,260 --> 01:00:30,630
Kamu sungguh membunuhnya?
1022
01:00:31,329 --> 01:00:32,729
Kamu sudah gila?
1023
01:00:32,730 --> 01:00:35,738
Kenapa kamu melakukannya? Kenapa?
1024
01:00:35,739 --> 01:00:38,610
- Kenapa?
- Hei!
1025
01:00:39,639 --> 01:00:41,280
Kamu yang memintaku melakukannya.
1026
01:00:47,679 --> 01:00:50,250
Anak itu. Di mana dia?
1027
01:00:51,849 --> 01:00:53,519
Kenapa kamu ingin tahu?
1028
01:00:54,320 --> 01:00:56,760
Bukankah ini akhir
bahagia bagi kita berdua?
1029
01:00:57,429 --> 01:01:00,558
Fakta bahwa kamu ibu kandung
Da Mi dikubur selamanya,
1030
01:01:00,559 --> 01:01:02,800
dan aku menghasilkan uang.
1031
01:01:04,500 --> 01:01:07,340
Transfer uangnya hari ini. Mengerti?
1032
01:01:10,670 --> 01:01:12,769
Siapa yang memberitahumu tentangku?
1033
01:01:13,309 --> 01:01:15,679
Beri tahu aku sekarang jika
kamu mau 500.000 dolarmu.
1034
01:01:16,079 --> 01:01:17,550
Aku tidak tahu siapa dia.
1035
01:01:20,719 --> 01:01:22,519
Nama penggunanya adalah
1036
01:01:23,280 --> 01:01:25,519
"Dokter Wanita JR", kurasa.
1037
01:01:26,190 --> 01:01:27,190
JR?
1038
01:01:31,460 --> 01:01:34,929
Seharusnya kamu tidak
membuat si mulut besar marah.
1039
01:01:37,730 --> 01:01:40,199
Sebaiknya jaga ucapanmu
selama sisa hidupmu.
1040
01:01:40,599 --> 01:01:43,969
Astaga. Baik, Bu.
1041
01:02:00,920 --> 01:02:04,130
Semua ini karena Lee Hwi So.
1042
01:02:11,530 --> 01:02:12,630
Di mana Bang Da Mi?
1043
01:02:14,039 --> 01:02:15,999
Di mana kamu menaruh
putrimu setelah membunuhnya?
1044
01:02:19,440 --> 01:02:20,780
Kamu membunuhnya?
1045
01:02:20,980 --> 01:02:23,060
Apa yang kamu lakukan
dengannya setelah membunuhnya?
1046
01:02:25,480 --> 01:02:27,079
Bicara yang jelas!
1047
01:02:27,550 --> 01:02:28,718
Hei, Berengsek.
1048
01:02:28,719 --> 01:02:31,518
Katakan di mana kamu menyembunyikannya.
1049
01:02:31,519 --> 01:02:32,549
Katakan.
1050
01:02:32,550 --> 01:02:34,510
Kami mendapat hasil dari
Badan Forensik Nasional.
1051
01:02:34,659 --> 01:02:35,659
Baiklah.
1052
01:02:35,660 --> 01:02:36,689
Darah di pakaian tersangka
1053
01:02:36,690 --> 01:02:38,290
telah dikonfirmasi sebagai darah korban.
1054
01:02:38,489 --> 01:02:39,659
Kita mendapatkannya.
1055
01:02:41,159 --> 01:02:42,630
Kita dapat pembunuhnya.
1056
01:02:42,800 --> 01:02:45,269
Tapi kita tidak punya
jasad untuk pembunuhan itu.
1057
01:02:45,900 --> 01:02:48,499
Ada beberapa hal yang mencegahku
membuktikan dia pelakunya.
1058
01:02:48,500 --> 01:02:49,500
Apa itu?
1059
01:02:49,699 --> 01:02:52,409
Korban memulai siaran
langsung pukul 19.00 tepat.
1060
01:02:53,010 --> 01:02:54,539
Aku korban.
1061
01:02:55,139 --> 01:02:58,448
Orang-orang tiba di auditorium pukul 19.07.
1062
01:02:58,449 --> 01:03:00,110
- Apa?
- Apa yang terjadi?
1063
01:03:01,050 --> 01:03:02,380
Hanya dalam tujuh menit,
1064
01:03:02,949 --> 01:03:04,489
ke mana dia membuang jasadnya?
1065
01:03:04,789 --> 01:03:05,849
Bagaimana aku tahu?
1066
01:03:06,619 --> 01:03:08,988
Tampaknya, obat itu menyebabkan
kekuatan manusia super.
1067
01:03:08,989 --> 01:03:10,960
Dia pasti berlari sambil menggendongnya.
1068
01:03:11,960 --> 01:03:14,799
Selain itu, tidak ada banyak
darah dari korban di TKP.
1069
01:03:14,800 --> 01:03:16,030
Itu aneh bagimu?
1070
01:03:16,730 --> 01:03:18,669
Dia mengajar di universitas.
1071
01:03:18,670 --> 01:03:21,368
Kamu pikir dia akan menembak tanpa
membidik seperti orang bodoh?
1072
01:03:21,369 --> 01:03:23,909
Dia mungkin meletakkan plastik
di tanah saat menembaknya.
1073
01:03:24,110 --> 01:03:26,769
Dia merencanakan ini
dan menggunakan otaknya.
1074
01:03:27,539 --> 01:03:30,239
Detektif Min, tidak bisakah
kamu memikirkan ini sendiri?
1075
01:03:32,679 --> 01:03:33,710
Hei.
1076
01:03:36,380 --> 01:03:38,388
Kita tidak akan bisa menyelidikinya
sampai obatnya habis.
1077
01:03:38,389 --> 01:03:39,709
Ayo pindahkan dia ke rumah sakit.
1078
01:04:47,289 --> 01:04:48,389
Da Mi-ku.
1079
01:04:49,289 --> 01:04:50,760
Kenapa kamu membunuhnya?
1080
01:04:51,190 --> 01:04:53,590
Membunuhnya? Siapa?
1081
01:04:54,460 --> 01:04:56,630
Kenapa kamu...
1082
01:04:58,230 --> 01:05:01,869
Kenapa kamu membunuh gadis muda itu?
1083
01:05:02,969 --> 01:05:06,510
Kamu khawatir dia akan
mengekspos perbuatanmu?
1084
01:05:06,610 --> 01:05:07,840
Apa maksudmu?
1085
01:05:08,409 --> 01:05:10,409
Kenapa Da Mi harus mati?
1086
01:05:12,480 --> 01:05:14,650
Jika setidaknya kamu ingin tetap hidup,
1087
01:05:15,449 --> 01:05:16,679
katakan semuanya.
1088
01:05:17,489 --> 01:05:18,519
Da Mi-ku.
1089
01:05:19,619 --> 01:05:21,319
Di mana kamu membuangnya?
1090
01:05:21,320 --> 01:05:23,658
Aku tidak membunuh Da Mi.
1091
01:05:23,659 --> 01:05:25,729
Bawakan putriku. Di mana putriku?
1092
01:05:25,730 --> 01:05:26,789
Temukan putriku.
1093
01:05:35,940 --> 01:05:37,440
Sebelum Da Mi meninggal,
1094
01:05:38,369 --> 01:05:40,269
dia memberi tahu kami semuanya.
1095
01:05:40,739 --> 01:05:42,908
Bahwa dia diancam olehmu.
1096
01:05:42,909 --> 01:05:43,980
Apa?
1097
01:05:44,380 --> 01:05:45,449
Dia meminta bantuan.
1098
01:05:46,579 --> 01:05:49,150
Dia minta diselamatkan, Berandal!
1099
01:05:56,920 --> 01:05:58,960
Da Mi...
1100
01:05:59,929 --> 01:06:02,760
Jangan pergi. Da Mi, jangan.
1101
01:06:02,960 --> 01:06:06,069
Jangan pergi, Da Mi. Jangan.
1102
01:06:06,070 --> 01:06:07,199
Da Mi...
1103
01:06:08,239 --> 01:06:10,269
Jangan pergi.
1104
01:06:11,269 --> 01:06:13,869
Da Mi, jangan pergi.
1105
01:06:16,340 --> 01:06:18,380
Jangan. Da Mi, jangan pergi.
1106
01:06:20,179 --> 01:06:21,249
Da Mi...
1107
01:06:21,250 --> 01:06:23,820
Ya. Jaksa Jo.
1108
01:06:24,719 --> 01:06:26,389
Aku hampir selesai.
1109
01:06:28,320 --> 01:06:29,360
Tidak.
1110
01:06:30,829 --> 01:06:31,829
Da Mi...
1111
01:06:33,159 --> 01:06:34,230
Jangan pergi.
1112
01:06:35,260 --> 01:06:37,129
Kenapa aku harus membunuh Da Mi?
1113
01:06:37,130 --> 01:06:39,730
Dia lebih berharga bagiku daripada
hidupku sendiri. Untuk apa?
1114
01:06:40,070 --> 01:06:42,139
Untuk apa?
1115
01:06:44,710 --> 01:06:45,809
Untuk apa?
1116
01:06:46,309 --> 01:06:47,440
Untuk apa aku membunuhnya?
1117
01:07:18,739 --> 01:07:19,868
Astaga.
1118
01:07:19,869 --> 01:07:21,510
Sedang apa kamu di sini?
1119
01:07:22,340 --> 01:07:23,979
Apa kamu punya kapasitas mental
untuk berkeliling seperti ini?
1120
01:07:23,980 --> 01:07:26,140
Kamu bahkan tidak tahu putrimu
masih hidup atau tidak.
1121
01:07:26,679 --> 01:07:28,379
Kamu berbohong soal
kehamilan dan kelahirannya.
1122
01:07:28,380 --> 01:07:29,948
Kamu yang mengusirnya.
1123
01:07:29,949 --> 01:07:32,519
Apa ide membagi warisannya
membuatmu segila itu?
1124
01:07:32,690 --> 01:07:34,419
Pria tua itu punya banyak harta.
1125
01:07:34,420 --> 01:07:35,589
Meski kamu memakai
100.000 dolar setiap hari,
1126
01:07:35,590 --> 01:07:37,089
kamu tetap tidak bisa
menghabiskan semua uang itu.
1127
01:07:37,090 --> 01:07:38,559
Bagaimana denganmu?
1128
01:07:38,789 --> 01:07:40,259
Begitu pria tua itu meninggalkan cucunya,
1129
01:07:40,260 --> 01:07:42,460
kamu melihatnya sebagai
kesempatanmu untuk mengusirnya.
1130
01:07:42,559 --> 01:07:44,268
Kamu mendapat banyak dana untuk proyek itu.
1131
01:07:44,269 --> 01:07:46,500
Kamu mungkin tidak butuh
putri yang berisik.
1132
01:07:47,170 --> 01:07:49,139
Atau kamu takut dia akan merusak kariermu?
1133
01:07:49,599 --> 01:07:51,610
Meski kamu harus mencekik
leher ayah angkatnya,
1134
01:07:51,710 --> 01:07:54,179
kamu tidak ingin membalas dendam
putrimu sebagai seorang ibu?
1135
01:07:58,750 --> 01:08:00,110
Sebagai seorang ibu?
1136
01:08:01,150 --> 01:08:02,718
Kamu sendiri belum pernah menjadi ibu.
1137
01:08:02,719 --> 01:08:04,559
Bagaimana kamu bisa tahu
perasaan seorang ibu?
1138
01:08:06,250 --> 01:08:07,319
Apa Pak Bang tahu
1139
01:08:07,320 --> 01:08:08,359
soal kehamilan palsumu?
1140
01:08:08,360 --> 01:08:09,459
Berikan kepadaku.
1141
01:08:09,460 --> 01:08:10,488
Apa?
1142
01:08:10,489 --> 01:08:11,659
Kamu takut sekarang?
1143
01:08:11,960 --> 01:08:15,029
Kamu berani melawanku, Geum La Hui,
1144
01:08:15,030 --> 01:08:16,399
tanpa tekad seperti itu?
1145
01:08:25,539 --> 01:08:26,609
Apa?
1146
01:08:28,880 --> 01:08:30,180
Dasar kamu...
1147
01:08:33,279 --> 01:08:34,520
Apa yang kamu lakukan?
1148
01:08:36,020 --> 01:08:37,319
Aku ibu Da Mi.
1149
01:08:38,220 --> 01:08:40,189
Tolong cari Da Mi-ku, Pak Bang.
1150
01:08:43,220 --> 01:08:44,359
Tolong bantu aku.
1151
01:08:45,090 --> 01:08:47,600
Sekeras apa pun aku mencari,
tidak ada yang bisa membantuku.
1152
01:08:49,159 --> 01:08:51,430
Ayah Da Mi tidak akan
pernah menyakiti Da Mi.
1153
01:08:51,800 --> 01:08:53,175
Orang lain bertanggung
jawab atas kejahatan itu.
1154
01:08:53,199 --> 01:08:55,000
Aku tidak mau mendengar ini.
1155
01:08:59,270 --> 01:09:01,109
Da Mi mendapatkan dokumen ini sendiri.
1156
01:09:01,609 --> 01:09:03,309
Rumah Sakit Wanita Dasan,
Rumah Sakit Wanita Mirae,
1157
01:09:03,310 --> 01:09:04,649
Rumah Sakit Wanita Baek Geum Ja.
1158
01:09:04,750 --> 01:09:06,710
Mereka semua bilang Da Mi tidak hamil.
1159
01:09:07,550 --> 01:09:09,879
Pernahkah Anda memikirkan
bagaimana perasaannya
1160
01:09:09,880 --> 01:09:11,289
pergi ke rumah sakit sendirian?
1161
01:09:13,050 --> 01:09:14,419
"Tidak ada tanda kehamilan di rahimnya"
1162
01:09:14,420 --> 01:09:17,560
Bagaimana aku bisa percaya dokumen ini
1163
01:09:17,890 --> 01:09:19,329
bukan rekayasa?
1164
01:09:19,359 --> 01:09:21,158
Dia cucu Anda.
1165
01:09:21,159 --> 01:09:23,659
Tidak bisakah itu cukup bagi
Anda untuk memercayaiku?
1166
01:09:26,470 --> 01:09:27,739
Ayah Da Mi dan aku.
1167
01:09:27,939 --> 01:09:29,499
Bekas luka Da Mi dari operasinya
sangat menyedihkan bagi kami
1168
01:09:29,500 --> 01:09:31,710
hingga kami pergi dan
ditato bekas luka yang sama.
1169
01:09:32,210 --> 01:09:35,310
Aku melakukannya karena
dia anak dan putriku.
1170
01:09:40,210 --> 01:09:41,619
Jika Anda masih tidak memercayaiku,
1171
01:09:46,289 --> 01:09:47,659
bunuh aku sekarang.
1172
01:09:48,220 --> 01:09:49,890
Jika itu bisa menemukan putriku,
1173
01:09:50,220 --> 01:09:51,930
aku rela mengorbankan nyawaku.
1174
01:09:54,399 --> 01:09:55,460
Kalau begitu,
1175
01:09:56,199 --> 01:09:58,800
maksudmu semua orang berbohong?
1176
01:10:00,430 --> 01:10:02,170
Untuk alasan apa?
1177
01:10:03,270 --> 01:10:04,810
Satu hal yang pasti.
1178
01:10:06,310 --> 01:10:08,539
Mereka ingin Da Mi menghilang.
1179
01:10:09,680 --> 01:10:11,010
Sial.
1180
01:10:33,529 --> 01:10:34,899
Dengarkan aku.
1181
01:10:35,000 --> 01:10:36,140
Sekarang,
1182
01:10:36,869 --> 01:10:38,140
Da Mi sudah tidak ada.
1183
01:10:38,369 --> 01:10:41,140
Hubungan antara kamu dan
Pak Bang sudah putus.
1184
01:10:41,439 --> 01:10:42,739
Tapi itu berbeda bagiku.
1185
01:10:43,210 --> 01:10:45,010
Jika aku hamil hari ini,
1186
01:10:45,350 --> 01:10:48,149
harta Pak Bang semua akan menjadi milikku.
1187
01:10:48,350 --> 01:10:49,520
Apa yang ingin kamu lakukan?
1188
01:10:49,920 --> 01:10:52,350
Bukankah lebih baik kamu
bernegosiasi denganku?
1189
01:10:53,050 --> 01:10:54,420
Katakan syaratmu.
1190
01:10:54,890 --> 01:10:56,988
Jika kamu tutup mulut, satu juta dolar...
1191
01:10:56,989 --> 01:10:57,989
Tidak.
1192
01:10:59,359 --> 01:11:01,100
Aku akan memberimu dua juta dolar.
1193
01:11:05,069 --> 01:11:08,170
Melihatmu diusir dari rumah itu
terdengar lebih menyenangkan
1194
01:11:08,670 --> 01:11:10,739
daripada dua juta dolar.
1195
01:11:10,899 --> 01:11:12,010
Tunggu.
1196
01:11:12,470 --> 01:11:13,640
Apa maumu?
1197
01:11:14,380 --> 01:11:15,479
Sebutkan saja.
1198
01:11:20,050 --> 01:11:22,880
Bagaimana jika Geum La Hui
sudah menceritakan semuanya?
1199
01:11:23,750 --> 01:11:24,850
Tidak.
1200
01:11:25,050 --> 01:11:28,789
Rubah licik itu tidak akan mengambil
risiko jika dia tidak untung.
1201
01:11:29,760 --> 01:11:32,390
Aku harus segera hamil.
1202
01:11:32,859 --> 01:11:34,260
Hanya itu cara agar aku bisa hidup.
1203
01:11:34,430 --> 01:11:35,430
Apa yang kamu lakukan?
1204
01:11:40,369 --> 01:11:41,699
Sayang.
1205
01:11:42,270 --> 01:11:45,469
Bukankah kamu bilang akan
pulang larut hari ini?
1206
01:11:45,470 --> 01:11:48,109
- Kenapa kamu minum banyak sekali?
- Aku...
1207
01:11:48,880 --> 01:11:51,050
Jika sesuatu terjadi pada bayinya...
1208
01:11:53,050 --> 01:11:54,449
Aku terlalu kesal.
1209
01:11:55,380 --> 01:11:58,989
Aku terlalu tertekan karena Da Mi.
1210
01:12:00,050 --> 01:12:01,759
Kita harus menemukan jasadnya
sebelum itu menjadi tanah
1211
01:12:01,760 --> 01:12:03,619
agar kita bisa mengadakan
pemakaman untuknya.
1212
01:12:04,460 --> 01:12:05,828
Kamu belum mendengar kabar apa pun, bukan?
1213
01:12:05,829 --> 01:12:06,930
Belum.
1214
01:12:07,029 --> 01:12:08,460
Apa yang akan kita lakukan?
1215
01:12:09,130 --> 01:12:10,960
Andai saja Da Mi
1216
01:12:11,369 --> 01:12:13,899
masuk lewat pintu itu besok.
1217
01:12:15,670 --> 01:12:17,939
Kamu pasti lelah.
1218
01:12:19,010 --> 01:12:21,880
Aku membeli minyak aroma yang harum.
1219
01:12:22,109 --> 01:12:23,880
Aku akan menyiapkan air mandi.
1220
01:12:43,359 --> 01:12:44,470
Pak Bang.
1221
01:12:45,829 --> 01:12:47,399
Pak Hwang datang.
1222
01:12:50,970 --> 01:12:53,409
Dokumen itu tentang orang
yang mengelola Scarlet Letter.
1223
01:12:53,739 --> 01:12:55,180
Namanya Joo Yong Ju.
1224
01:12:55,779 --> 01:12:58,510
Dia punya lima catatan kriminal
penyerangan dan dahulu preman.
1225
01:12:58,779 --> 01:13:00,310
"Catatan Kriminal"
1226
01:13:01,619 --> 01:13:03,319
Pria semacam inikah
1227
01:13:03,520 --> 01:13:06,289
yang mengguncang dunia sekarang?
1228
01:13:11,090 --> 01:13:13,189
Menyedihkan sekali.
1229
01:13:13,529 --> 01:13:15,229
Itu ibu kandung Nona Bang Da Mi.
1230
01:13:21,699 --> 01:13:23,899
Apa? Ini...
1231
01:13:24,199 --> 01:13:27,810
Entah kenapa, ada transaksi besar.
1232
01:13:28,409 --> 01:13:29,880
Geum La Hui
1233
01:13:30,579 --> 01:13:32,649
menyuap pria
1234
01:13:32,850 --> 01:13:34,720
yang menyiksa putrinya?
1235
01:13:35,449 --> 01:13:36,648
Dan ini
1236
01:13:36,649 --> 01:13:38,949
ada di Pusat. Dompet Nona Da Mi.
1237
01:13:45,859 --> 01:13:47,629
"Bang Da Mi, Uang saku pertama dari Kakek"
1238
01:13:47,630 --> 01:13:48,800
"Uang saku pertama
1239
01:13:49,560 --> 01:13:50,729
dari Kakek"?
1240
01:13:59,039 --> 01:14:02,579
Bawa gangster itu segera
1241
01:14:02,840 --> 01:14:05,200
bahkan jika kamu harus menusuknya
dengan tusuk satai logam.
1242
01:14:05,880 --> 01:14:07,440
Aku ingin kamu mendapatkan pengakuannya
1243
01:14:07,979 --> 01:14:12,489
tentang kesepakatannya dengan Geum La Hui.
1244
01:14:12,649 --> 01:14:13,789
Baik, Pak.
1245
01:14:20,430 --> 01:14:22,028
"Uang saku pertama dari Kakek"
1246
01:14:22,029 --> 01:14:23,829
Aku harus memberi cucuku uang saku.
1247
01:14:25,569 --> 01:14:27,569
Ada apa? Apa itu terlalu sedikit?
1248
01:14:27,939 --> 01:14:29,039
Tidak.
1249
01:14:29,670 --> 01:14:32,039
Aku senang karena ini kali pertamaku
1250
01:14:32,170 --> 01:14:33,609
mendapat uang saku dari Kakek.
1251
01:14:34,369 --> 01:14:35,539
Aku akan menyimpan
1252
01:14:35,779 --> 01:14:37,579
uang ini selamanya.
1253
01:14:37,680 --> 01:14:39,050
Terima kasih.
1254
01:14:40,810 --> 01:14:41,949
Astaga.
1255
01:14:46,989 --> 01:14:48,260
Geum La Hui.
1256
01:14:48,859 --> 01:14:49,989
Cha Ju Ran.
1257
01:14:50,590 --> 01:14:54,189
Jika kalian melakukan
sesuatu kepada cucuku,
1258
01:14:55,399 --> 01:14:57,970
atas nama Bang Chil Sung,
1259
01:14:58,229 --> 01:14:59,630
aku berjanji
1260
01:15:00,630 --> 01:15:01,840
kalian akan melihat
1261
01:15:02,640 --> 01:15:05,609
api neraka, apa pun yang terjadi.
1262
01:15:23,260 --> 01:15:25,029
Siapa kalian?
1263
01:15:30,699 --> 01:15:31,800
Hei.
1264
01:15:44,439 --> 01:15:45,710
Dasar kamu...
1265
01:15:48,720 --> 01:15:49,920
Sial.
1266
01:15:51,289 --> 01:15:53,420
Siapa kalian?
1267
01:15:53,590 --> 01:15:54,619
Bawa dia pergi.
1268
01:15:56,920 --> 01:15:58,590
Kamu tahu siapa aku?
1269
01:15:58,630 --> 01:16:00,229
Jangan sentuh wajahku.
1270
01:16:00,560 --> 01:16:03,630
Dasar berandal!
1271
01:16:06,529 --> 01:16:07,699
Pimpinan keluar.
1272
01:16:20,149 --> 01:16:22,250
Meski masih hidup, kalian
akan menderita selamanya.
1273
01:16:22,779 --> 01:16:24,979
Bahkan dalam kematian, kalian
akan menderita selamanya.
1274
01:16:25,350 --> 01:16:28,859
Kalian akan membayar sangat mahal.
1275
01:16:31,529 --> 01:16:33,430
Aku akan menghabisi kalian.
1276
01:16:33,859 --> 01:16:35,600
Kalian semua!
1277
01:17:08,630 --> 01:17:11,670
"The Escape of the Seven"
1278
01:17:11,800 --> 01:17:13,028
Itu baru dimulai.
1279
01:17:13,029 --> 01:17:14,269
Pembalasannya untuk Bang Da Mi.
1280
01:17:14,270 --> 01:17:15,568
Kita menusuk sarangnya.
1281
01:17:15,569 --> 01:17:18,369
Kenapa kamu mencela Da Mi seperti itu?
1282
01:17:18,409 --> 01:17:20,009
Aku tidak pernah melakukan hal seperti itu.
1283
01:17:20,010 --> 01:17:21,309
Dia mengarang semuanya.
1284
01:17:21,310 --> 01:17:22,978
Kenapa dia diserang olehnya?
1285
01:17:22,979 --> 01:17:24,979
Kamu ingat apa yang terjadi hari itu?
1286
01:17:25,050 --> 01:17:26,479
Kamu menyuapiku ini?
1287
01:17:27,550 --> 01:17:29,318
Pak Bang akan mengadakan konferensi pers.
1288
01:17:29,319 --> 01:17:31,078
Da Mi belum mati.
1289
01:17:31,079 --> 01:17:32,318
Kita akan memukul lebih dahulu.
1290
01:17:32,319 --> 01:17:34,288
Jangan maafkan aku.
1291
01:17:34,289 --> 01:17:36,589
Tidak ada tempat lain bagiku untuk mundur.
1292
01:17:36,590 --> 01:17:38,089
Apa yang kamu pikirkan sekarang?
1293
01:17:38,090 --> 01:17:41,699
Geum La Hui, aku akan
menggunakannya untuk membunuhmu.
88884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.