All language subtitles for [Bahasa Indo] The Escape of the Seven ep 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,059 --> 00:00:22,160 "Hwang Jung Eum" 2 00:00:24,500 --> 00:00:26,399 "Lee Yu Bi" 3 00:00:28,329 --> 00:00:30,269 "Lee Joon" 4 00:00:30,739 --> 00:00:32,070 "Yoon Jong Hun" 5 00:00:34,369 --> 00:00:35,468 "Shin Eun Kyung, Jo Yoon Hee" 6 00:00:35,469 --> 00:00:37,109 "Yoon Tae Young, Jo Jae Yun" 7 00:00:38,039 --> 00:00:39,409 "Um Ki Joon" 8 00:00:53,590 --> 00:00:56,459 "The Escape of the Seven" 9 00:00:56,460 --> 00:00:58,358 "Semua orang, organisasi, lokasi, dan kejadian" 10 00:00:58,359 --> 00:00:59,898 "Dalam drama ini hanyalah fiksi" 11 00:00:59,899 --> 00:01:01,779 "Semua aktor cilik direkam di bawah pengawasan" 12 00:01:02,100 --> 00:01:04,469 "Tahun 2003" 13 00:01:04,969 --> 00:01:06,500 "Episode 3" 14 00:01:15,310 --> 00:01:17,325 Darahnya mengalir kembali setiap kali jantungnya berkontraksi. 15 00:01:17,349 --> 00:01:18,449 Jika tidak segera dioperasi, 16 00:01:18,450 --> 00:01:20,219 dia bisa meninggal karena dispnea 17 00:01:20,549 --> 00:01:21,790 dan gagal jantung hipoplastik. 18 00:01:22,390 --> 00:01:24,990 Kamu harus segera memindahkannya ke rumah sakit yang lebih besar. 19 00:01:26,319 --> 00:01:28,090 Sudah kubilang jangan mencariku. 20 00:01:28,230 --> 00:01:29,858 Kamu melahirkannya tanpa seizinku, 21 00:01:29,859 --> 00:01:31,599 dan kini kamu ingin aku mengurusmu? 22 00:01:31,859 --> 00:01:34,206 Kamu berencana memakai anak itu sebagai alasan untuk memerasku 23 00:01:34,230 --> 00:01:36,230 dan mendapatkan uang seumur hidupmu. Benar, bukan? 24 00:01:37,040 --> 00:01:38,639 Siapa yang peduli dia hidup atau mati? 25 00:01:38,640 --> 00:01:40,409 Itu tidak ada hubungannya denganku. 26 00:01:42,670 --> 00:01:44,579 Enyahlah! 27 00:01:46,040 --> 00:01:49,750 " Kabin kecil di hutan - Kabin kecil di hutan" 28 00:01:49,950 --> 00:01:54,290 " Pria kecil dekat jendela berdiri - Pria kecil dekat jendela berdiri" 29 00:01:54,549 --> 00:01:58,718 " Kelinci kecil melompat - Kelinci kecil melompat" 30 00:01:58,719 --> 00:02:02,430 "- Mengetuk pintu - Mengetuk pintu" 31 00:02:03,430 --> 00:02:05,259 " 'Tolong aku, Pak, ' katanya - 'Tolong aku, Pak, ' katanya" 32 00:02:05,260 --> 00:02:07,275 " 'Tolong aku, Pak, ' katanya - 'Tolong aku, Pak, ' katanya" 33 00:02:07,299 --> 00:02:09,128 " Jika kamu tidak membantuku - Jika kamu tidak membantuku" 34 00:02:09,129 --> 00:02:12,340 " Pemburu akan memukul kepalaku - Pemburu akan memukul kepalaku" 35 00:02:21,949 --> 00:02:23,210 Ibu? 36 00:02:24,979 --> 00:02:26,250 Ibu? 37 00:02:34,759 --> 00:02:36,289 Ibu! 38 00:02:49,870 --> 00:02:51,240 Ibu! 39 00:02:53,009 --> 00:02:55,409 Ibu di mana? 40 00:02:57,780 --> 00:02:58,849 Kenapa Ibu 41 00:02:59,520 --> 00:03:00,819 meninggalkanku? 42 00:03:01,990 --> 00:03:04,060 Aku menangis saat menunggu. 43 00:03:04,860 --> 00:03:06,288 Ibu tidak kehilangan aku di kereta bawah tanah. 44 00:03:06,289 --> 00:03:07,729 Ibu meninggalkanku di sana, 45 00:03:08,530 --> 00:03:09,590 di jembatan. 46 00:03:12,629 --> 00:03:13,870 Karena aku sakit? 47 00:03:14,370 --> 00:03:15,599 Karena biaya rumah sakit? 48 00:03:22,210 --> 00:03:23,439 Jangan khawatir. 49 00:03:24,379 --> 00:03:26,080 Aku tidak memberi tahu siapa pun. 50 00:03:30,419 --> 00:03:32,449 Omong kosong apa yang kamu bicarakan? 51 00:03:33,789 --> 00:03:35,719 Ibu tidak pernah melakukan itu. 52 00:03:36,719 --> 00:03:40,490 Pada hari Ibu datang menemuiku, begitu aku melihat lesung pipi Ibu, 53 00:03:41,389 --> 00:03:42,830 aku teringat hari itu. 54 00:03:43,960 --> 00:03:46,159 Tapi aku tetap ingin akrab dengan Ibu. 55 00:03:46,530 --> 00:03:49,198 Aku meyakinkan diriku, Ibu punya alasan meninggalkanku. 56 00:03:49,199 --> 00:03:50,229 Tapi... 57 00:03:51,340 --> 00:03:53,668 pada hari itu, aku pingsan di depan rumah Kakek dalam hujan. 58 00:03:53,669 --> 00:03:54,810 Hari itu... 59 00:03:59,110 --> 00:04:01,050 aku melihat Ibu di sana. 60 00:04:08,289 --> 00:04:09,550 Ibu... 61 00:04:13,560 --> 00:04:15,330 Ibu menunggu sampai aku pingsan, bukan? 62 00:04:15,930 --> 00:04:18,459 Dengan begitu, Ibu bisa mendapatkan uang dari Kakek! 63 00:04:23,899 --> 00:04:25,040 Tapi... 64 00:04:27,410 --> 00:04:29,050 Ibu tidak akan mendapatkan keinginan Ibu. 65 00:04:30,310 --> 00:04:32,540 Sekarang kamu menunjukkan betapa kejamnya dirimu. 66 00:04:33,139 --> 00:04:35,680 Ibu yang melepaskan kesempatan terakhir Ibu 67 00:04:37,079 --> 00:04:38,250 untuk menjadi ibuku. 68 00:04:47,060 --> 00:04:48,529 Seharusnya aku tidak datang ke sini. 69 00:04:49,529 --> 00:04:51,129 Aku akan memberi tahu Kakek. 70 00:04:51,860 --> 00:04:53,160 Akan kupastikan 71 00:04:53,300 --> 00:04:55,370 Ibu tidak mendapatkan uangnya. 72 00:05:08,680 --> 00:05:09,810 Ibu! 73 00:05:10,579 --> 00:05:12,680 Ibu, aku tidak bisa bernapas. 74 00:05:15,120 --> 00:05:16,189 Ibu... 75 00:05:26,060 --> 00:05:27,199 Ibu... 76 00:05:42,110 --> 00:05:44,720 Seharusnya aku tidak membawamu ke sini. 77 00:05:47,319 --> 00:05:48,350 Tidak. 78 00:05:50,860 --> 00:05:52,490 Seharusnya aku tidak melahirkanmu. 79 00:06:02,399 --> 00:06:04,240 Hubungan kita benar-benar sudah berakhir. 80 00:06:28,689 --> 00:06:29,930 Hei! Kemarilah. 81 00:06:30,860 --> 00:06:32,329 Kamu tidak bisa menemukan mereka? 82 00:06:32,930 --> 00:06:35,329 Cari mereka meski sudah mati! 83 00:06:36,269 --> 00:06:38,446 Sisir tempat ini secara menyeluruh! Temukan mereka apa pun yang terjadi! 84 00:06:38,470 --> 00:06:39,939 Pergilah, Bodoh! 85 00:06:40,100 --> 00:06:41,439 Cepat lari! 86 00:06:41,769 --> 00:06:44,110 Pastikan untuk menemukan perekamnya juga! 87 00:06:49,279 --> 00:06:50,620 Apa mereka masih di luar sana? 88 00:06:52,449 --> 00:06:54,989 Ibu sangat senang menghabiskan waktu dengan putra ibu 89 00:06:54,990 --> 00:06:56,149 setelah sekian lama. 90 00:06:58,459 --> 00:06:59,459 Ibu. 91 00:07:00,660 --> 00:07:02,740 Ini akan segera berakhir. Semua akan baik-baik saja. 92 00:07:05,129 --> 00:07:06,160 Baiklah. 93 00:07:08,970 --> 00:07:10,399 Selama aku memiliki perekam ini, 94 00:07:12,240 --> 00:07:13,939 Ki Tak juga bisa dibebaskan. 95 00:07:21,910 --> 00:07:24,550 Beraninya dia memukul putri ibu yang berharga? 96 00:07:25,579 --> 00:07:27,050 Pasti sakit sekali. 97 00:07:28,490 --> 00:07:29,850 Maafkan ibu. 98 00:07:30,589 --> 00:07:32,060 Kenapa Ibu minta maaf? 99 00:07:32,790 --> 00:07:34,089 Aku yang bodoh. 100 00:07:35,629 --> 00:07:37,559 Karena tagihan rumah sakitku, Ibu harus menjual rumah, 101 00:07:37,560 --> 00:07:39,029 berhenti bekerja, 102 00:07:39,500 --> 00:07:41,230 dan Ayah tidak bisa menjadi profesor. 103 00:07:41,970 --> 00:07:43,500 Aku merasa itu semua salahku. 104 00:07:44,540 --> 00:07:46,869 Itu sebabnya aku ingin membayar utang kita. 105 00:07:46,870 --> 00:07:49,310 Kenapa kamu mengkhawatirkan itu? 106 00:07:49,970 --> 00:07:51,509 Seharusnya Ibu meninggalkanku. 107 00:07:53,540 --> 00:07:56,250 Kenapa Ibu membawa pulang anak sakit yang tidak bisa diadopsi? 108 00:07:57,050 --> 00:07:58,680 Aku hanya menghabiskan uang kalian. 109 00:07:59,149 --> 00:08:00,990 Ibu akan sangat marah. 110 00:08:08,829 --> 00:08:10,759 Kamu menyelamatkan ibu. 111 00:08:13,529 --> 00:08:15,199 Itu keserakahan ibu sendiri. 112 00:08:15,329 --> 00:08:16,600 Ibu membesarkanmu 113 00:08:16,970 --> 00:08:18,439 agar ibu bisa hidup. 114 00:08:21,139 --> 00:08:23,138 Ibu keguguran lima kali 115 00:08:23,139 --> 00:08:25,040 dan tidak mau hidup lagi. 116 00:08:25,379 --> 00:08:28,410 Lalu ayahmu mengajak ibu ke Pulau Jeju untuk menghibur ibu. 117 00:08:30,750 --> 00:08:31,850 Sayang. 118 00:08:32,549 --> 00:08:33,679 Kamu dengar itu? 119 00:08:34,049 --> 00:08:36,620 - Ibu di mana? - Kurasa gadis itu. 120 00:08:40,860 --> 00:08:42,690 Di sanalah kami bertemu denganmu. 121 00:08:43,490 --> 00:08:45,330 Nak, kenapa kamu menangis? 122 00:08:45,700 --> 00:08:46,929 Di mana ibumu? 123 00:08:47,830 --> 00:08:49,269 Dia pasti kehilangan ibunya. 124 00:08:50,700 --> 00:08:52,039 Apa yang harus kita lakukan? 125 00:08:52,700 --> 00:08:54,110 Jangan menangis. 126 00:08:55,809 --> 00:08:57,940 Sayang, ayo cari ibunya. 127 00:08:57,980 --> 00:09:00,139 Baiklah. Ayo. 128 00:09:00,750 --> 00:09:02,579 - Kamu kenal gadis ini? - Ibu masih ingat 129 00:09:02,580 --> 00:09:06,149 suara detak jantung kecilmu hari itu. 130 00:09:07,590 --> 00:09:09,219 - Apa kamu kehilangan anakmu? - Hari itu, 131 00:09:09,220 --> 00:09:11,690 kamu sudah punya tempat di hati ibu. 132 00:09:19,100 --> 00:09:21,628 Melihatmu menahan operasi jantung yang sulit itu 133 00:09:21,629 --> 00:09:23,429 dan bertahan 134 00:09:24,740 --> 00:09:27,000 membuat kami sangat bahagia. 135 00:09:31,509 --> 00:09:33,610 Ibu menolak mengirimmu ke wanita itu lagi. 136 00:09:34,610 --> 00:09:36,379 Aku tidak akan ke mana-mana lagi. 137 00:09:37,149 --> 00:09:38,620 Ini rumahku. 138 00:09:42,320 --> 00:09:43,519 Orang yang memfitnahmu... 139 00:09:44,889 --> 00:09:46,460 Apa dia punya anak di sekolah? 140 00:09:48,860 --> 00:09:49,888 Ya. 141 00:09:49,889 --> 00:09:51,230 Aku bersamanya. 142 00:09:53,059 --> 00:09:54,929 Aku membantunya karena kami berteman. 143 00:09:55,029 --> 00:09:57,440 Dia melakukan ini kepada teman yang membantunya? 144 00:09:57,970 --> 00:10:00,669 Aku akan membuatnya mengatakan kebenarannya sendiri. 145 00:10:01,639 --> 00:10:03,409 Aku bisa memperbaiki keadaan besok. 146 00:10:03,710 --> 00:10:04,908 "Cinta" 147 00:10:04,909 --> 00:10:06,155 Dia benar-benar datang ke sekolah? 148 00:10:06,179 --> 00:10:07,649 - Bukankah itu Bang Da Mi? - Hei! 149 00:10:08,250 --> 00:10:09,548 - Astaga. - Itu Bang Da Mi. 150 00:10:09,549 --> 00:10:10,979 - Tidak mungkin. - Astaga. 151 00:10:10,980 --> 00:10:12,579 Dia sungguh kurang ajar. 152 00:10:12,580 --> 00:10:14,888 Apa dia mengumumkan kepada dunia hubungannya dengannya? 153 00:10:14,889 --> 00:10:16,249 Astaga. Dasar gila. 154 00:10:16,250 --> 00:10:18,190 Itu agak romantis. 155 00:10:19,159 --> 00:10:21,928 Itulah cinta sejati. 156 00:10:21,929 --> 00:10:23,629 Ini orang gila lainnya. 157 00:10:23,830 --> 00:10:25,030 Kamu harus mengatakan sesuatu. 158 00:10:25,230 --> 00:10:26,759 Bang Da Mi terlihat 159 00:10:27,129 --> 00:10:28,169 seperti marah. 160 00:10:31,169 --> 00:10:32,470 - Tidak mungkin! - Lihat itu. 161 00:10:32,970 --> 00:10:34,240 Ayah, apa yang mereka lakukan? 162 00:10:34,809 --> 00:10:36,569 - Tidak apa-apa. Ayo. - Lihat itu. Ini gila. 163 00:10:36,870 --> 00:10:39,070 "Keluarkan Bang Da Mi karena merusak reputasi sekolah!" 164 00:10:41,980 --> 00:10:43,378 "Bang Da Mi harus keluar karena mempermalukan sekolah!" 165 00:10:43,379 --> 00:10:44,678 Kamu tidak boleh masuk! 166 00:10:44,679 --> 00:10:47,155 Aku takut anak-anak kami yang tidak bersalah akan belajar darimu. 167 00:10:47,179 --> 00:10:48,750 Lihat anak kurang ajar ini. 168 00:10:48,990 --> 00:10:51,019 Sekolah kita malu karenamu! 169 00:10:51,059 --> 00:10:53,489 Aku akan membunuhmu jika ini memengaruhi penerimaan kuliah! 170 00:10:53,490 --> 00:10:54,729 Jaga bicaramu! 171 00:10:54,730 --> 00:10:55,989 Beraninya kamu menunjukkan wajahmu di sini. 172 00:10:55,990 --> 00:10:57,129 Dasar penyuka anak-anak! 173 00:10:58,759 --> 00:11:00,429 - Ayah! Ayah baik-baik saja? - Ya. 174 00:11:00,529 --> 00:11:01,999 - Potret dia! - Potret dia! 175 00:11:02,000 --> 00:11:03,028 - Potret dia! - Lakukan! 176 00:11:03,029 --> 00:11:04,799 Singkirkan! 177 00:11:05,039 --> 00:11:06,440 Kalian semua mau dituntut? 178 00:11:06,870 --> 00:11:08,340 Minggir! 179 00:11:08,409 --> 00:11:09,469 Minggir! 180 00:11:09,470 --> 00:11:11,409 Minggir! Jangan menghalangi! 181 00:11:11,480 --> 00:11:13,138 - Lepaskan! - Kamu mau ke mana? 182 00:11:13,139 --> 00:11:15,210 Lepaskan aku! 183 00:11:15,750 --> 00:11:16,909 Pergi dari sini! 184 00:11:22,320 --> 00:11:24,589 Ayo masuk. Cepat! 185 00:11:24,590 --> 00:11:26,518 - Hei, Berengsek! - Ayo! 186 00:11:26,519 --> 00:11:29,730 - Enyahlah! - Apa yang kamu lakukan? 187 00:11:30,799 --> 00:11:31,830 Cukup! 188 00:11:32,429 --> 00:11:34,528 Bisakah kalian berhenti? 189 00:11:34,529 --> 00:11:36,005 "Bang Da Mi harus keluar karena mempermalukan sekolah!" 190 00:11:36,029 --> 00:11:37,369 Kalian juga punya anak. 191 00:11:37,370 --> 00:11:38,798 Hanya ini yang bisa kalian lakukan? 192 00:11:38,799 --> 00:11:40,398 Hanya ini yang bisa kalian lakukan? 193 00:11:40,399 --> 00:11:41,940 Kamu memukulku? 194 00:11:42,210 --> 00:11:43,840 Matilah kamu! Kemari! 195 00:11:48,679 --> 00:11:49,950 Tolong! 196 00:11:50,450 --> 00:11:54,549 Hasil tindakan disipliner Bang Da Mi adalah 197 00:11:55,389 --> 00:11:56,990 dia dikeluarkan. 198 00:11:57,659 --> 00:12:00,559 Namun, demi masa depan murid ini, 199 00:12:01,090 --> 00:12:03,230 kami memutuskan untuk mengaturnya 200 00:12:03,460 --> 00:12:05,099 agar dia bisa keluar dengan terhormat. 201 00:12:05,100 --> 00:12:06,628 Aku tidak punya informasi kontak orang tuanya, 202 00:12:06,629 --> 00:12:08,100 jadi, aku akan ke rumahnya. 203 00:12:08,269 --> 00:12:10,699 Aku akan meminta tanda tangan mereka di dokumen pengunduran diri. 204 00:12:10,700 --> 00:12:12,299 Itu ide bagus. 205 00:12:12,539 --> 00:12:13,668 Kamu harus pergi sekarang. 206 00:12:13,669 --> 00:12:15,909 - Kepala Sekolah juga harus pergi. - Baik, Pak. 207 00:12:17,480 --> 00:12:18,509 Kerja bagus. 208 00:12:21,879 --> 00:12:24,048 Bagaimana bisa orang tuanya tidak muncul 209 00:12:24,049 --> 00:12:25,878 setelah semua kekacauan ini? 210 00:12:25,879 --> 00:12:27,548 Itu sebabnya anak itu sangat berani... 211 00:12:27,549 --> 00:12:29,889 Tolong adakan rapat komite pendisiplinan lagi, Pak. 212 00:12:30,789 --> 00:12:33,319 - Untuk menghapus tuduhan palsu. - "Tuduhan palsu?" 213 00:12:33,320 --> 00:12:35,428 Hei. Bapak menyuruhmu tetap di rumah dan merenungkan ini. 214 00:12:35,429 --> 00:12:36,888 Beraninya kamu menunjukkan wajahmu di sini. 215 00:12:36,889 --> 00:12:39,729 Bagaimana kamu bisa percaya diri setelah melahirkan seorang anak? 216 00:12:39,730 --> 00:12:41,230 Apa Bapak melihatnya? 217 00:12:41,500 --> 00:12:44,700 Apa ada guru di sini yang melihatku melahirkan? 218 00:12:44,870 --> 00:12:46,668 Jika ada, majulah! 219 00:12:46,669 --> 00:12:47,669 Seseorang melihatmu! 220 00:12:48,539 --> 00:12:51,480 Wali kelasmu. Bu Ko Myung Ji melihatmu! 221 00:12:53,110 --> 00:12:54,409 Bu Ko? 222 00:12:55,179 --> 00:12:57,779 Apa orang yang akan kita temui ibu kandungnya atau ibu angkatnya? 223 00:12:58,049 --> 00:13:01,048 Entahlah. Satu-satunya kerabat yang tercatat adalah kakeknya. 224 00:13:01,049 --> 00:13:02,449 Aku tahu ini merepotkan, 225 00:13:02,450 --> 00:13:03,918 tapi jika kamu menyelesaikan ini dengan baik, 226 00:13:03,919 --> 00:13:05,189 itu akan bagus untukmu. 227 00:13:05,190 --> 00:13:06,259 Siapa yang tahu? 228 00:13:06,720 --> 00:13:08,229 Kamu mungkin akan dipekerjakan sebagai guru tetap. 229 00:13:08,230 --> 00:13:09,510 Aku akan melakukan yang terbaik. 230 00:13:10,830 --> 00:13:13,190 Sambil memastikan ini tidak berdampak negatif pada sekolah. 231 00:13:14,769 --> 00:13:15,830 Astaga. 232 00:13:28,710 --> 00:13:29,980 Halo, Pak. 233 00:13:30,149 --> 00:13:31,879 Bang Da Mi di sini. 234 00:13:31,980 --> 00:13:34,619 Dia ingin kita mengadakan rapat lagi mengatakan dia difitnah. 235 00:13:34,620 --> 00:13:36,850 Kamu sungguh melihatnya punya anak? 236 00:13:40,120 --> 00:13:41,429 Apa yang terjadi? 237 00:13:41,960 --> 00:13:44,129 Kamu melahirkan bayi ini? 238 00:13:45,029 --> 00:13:47,460 Da Mi, apa yang harus kulakukan? 239 00:13:47,830 --> 00:13:49,330 Apa yang harus kulakukan? 240 00:13:50,940 --> 00:13:53,100 Bu Ko? Kenapa kamu tidak menjawab? 241 00:13:53,299 --> 00:13:55,509 Kamu yakin melihatnya di ruang seni? 242 00:13:56,970 --> 00:13:59,309 Ya. Aku melihatnya sendiri. 243 00:14:00,110 --> 00:14:01,878 Aku akan meneleponmu kembali 244 00:14:01,879 --> 00:14:03,509 setelah bertemu orang tua Da Mi. 245 00:14:07,080 --> 00:14:09,120 "Wakil Kepala Sekolah, Mun Jun Hui" 246 00:14:16,929 --> 00:14:18,029 Permisi. 247 00:14:20,500 --> 00:14:23,230 Apa kamu ibu Bang Da Mi? 248 00:14:24,940 --> 00:14:26,039 Siapa kamu? 249 00:14:26,240 --> 00:14:29,309 Halo. Aku wali kelas Da Mi, Ko Myung Ji. 250 00:14:29,370 --> 00:14:31,409 Ada kabar mendesak yang harus kusampaikan. 251 00:14:31,740 --> 00:14:33,509 Komite pendisiplinan 252 00:14:33,779 --> 00:14:36,309 memutuskan membuat Da Mi mundur dari sekolah kami. 253 00:14:38,320 --> 00:14:40,320 Kurasa kamu datang ke tempat yang salah. 254 00:14:41,019 --> 00:14:43,919 Bukankah ini rumah Bang Da Mi? 255 00:14:45,389 --> 00:14:46,658 Ini alamatnya. 256 00:14:46,659 --> 00:14:47,829 Kamu pasti salah. 257 00:14:47,830 --> 00:14:49,960 Aku tidak kenal orang bernama itu. Sampai jumpa. 258 00:15:02,409 --> 00:15:04,240 Lagi pula, dia bukan siapa-siapa bagiku. 259 00:15:04,679 --> 00:15:07,240 Sudah benar mendaftarkannya sebagai keluarga pria tua itu. 260 00:15:10,309 --> 00:15:12,179 "Gadis yang Melahirkan di Ruang Seni" 261 00:15:14,549 --> 00:15:18,419 Aku menyingkirkan Bang Da Mi, tapi Geum La Hui tidak menyerah. 262 00:15:18,720 --> 00:15:21,090 Aku harus menyelesaikan ini. 263 00:15:21,789 --> 00:15:23,405 "Kami menyambut semua informasi! 'Scarlet Letter'" 264 00:15:23,429 --> 00:15:28,470 Aku tahu siapa ibu kandung Goyang. 265 00:15:28,870 --> 00:15:33,669 Dia CEO LH Media, Geum La Hui. 266 00:15:33,840 --> 00:15:35,138 Geum La Hui adalah 267 00:15:35,139 --> 00:15:39,240 wanita tidak tahu malu yang dahulu menelantarkan anaknya. 268 00:15:39,980 --> 00:15:44,419 Dia menyembunyikan jati dirinya. 269 00:15:44,950 --> 00:15:45,950 "Informasi Diterima" 270 00:15:45,951 --> 00:15:47,120 Dokter Cha! 271 00:15:47,820 --> 00:15:51,320 Astaga, bagus sekali. Hei, Dokter Cha! 272 00:15:52,460 --> 00:15:54,190 Hei, Dokter Cha! 273 00:15:54,289 --> 00:15:55,558 Kamu harus pergi. 274 00:15:55,559 --> 00:15:58,658 - Apa yang kamu lakukan? Hei! - Astaga! 275 00:15:58,659 --> 00:16:00,059 - Minggir. - Bagus sekali. 276 00:16:01,029 --> 00:16:02,870 - Astaga. - Selamat datang, Pak Ma. 277 00:16:03,470 --> 00:16:04,570 Masuklah. 278 00:16:14,980 --> 00:16:16,309 Astaga, Dokter Cha. 279 00:16:16,779 --> 00:16:18,119 Kamu seorang dokter. 280 00:16:18,120 --> 00:16:20,379 Kenapa kamu selalu melanggar janjimu? 281 00:16:20,720 --> 00:16:24,049 Bukankah sudah kuperingatkan jangan datang ke rumah sakitku? 282 00:16:24,419 --> 00:16:26,589 Aku harus menemui pasien untuk membayarmu. 283 00:16:26,590 --> 00:16:27,859 Bagaimana ini bisa mengembalikan uangmu? 284 00:16:27,860 --> 00:16:29,759 Jika ini memalukan, cepat kembalikan uangku. 285 00:16:30,460 --> 00:16:31,798 Kamu punya suami. 286 00:16:31,799 --> 00:16:33,058 Bagaimana bedebah itu bisa menjadi suamiku? 287 00:16:33,059 --> 00:16:34,798 Kami sudah lama bercerai! 288 00:16:34,799 --> 00:16:36,528 Aku bahkan belum pernah melihat uang itu. 289 00:16:36,529 --> 00:16:38,849 Astaga. Kamu benar-benar tidak ada harapan. Kamu tahu itu? 290 00:16:39,669 --> 00:16:42,229 Itu sebabnya kamu harus menjaga orang-orangmu dengan lebih baik. 291 00:16:42,570 --> 00:16:45,209 Apa yang kamu lakukan sampai tidak menyadari suamimu 292 00:16:45,210 --> 00:16:47,749 berselingkuh dengan perawat muda dan mencuri semua uangmu? 293 00:16:47,750 --> 00:16:49,449 Aku akan membayarmu kembali. Pasti. 294 00:16:49,450 --> 00:16:50,750 Siapa bilang aku tidak mau? 295 00:16:50,850 --> 00:16:51,919 Pergilah 296 00:16:52,919 --> 00:16:54,789 dan beri tahu pacarmu yang tua 297 00:16:55,720 --> 00:16:59,419 bahwa suamimu berutang satu juta dolar. 298 00:17:01,929 --> 00:17:03,990 Jangan berani mengatakan itu kepadanya. 299 00:17:04,700 --> 00:17:06,230 Maka aku tidak akan membayarmu kembali 300 00:17:07,359 --> 00:17:09,200 dan membunuhmu sendiri. 301 00:17:11,140 --> 00:17:12,500 Apa Goyang sudah pulang? 302 00:17:12,599 --> 00:17:14,409 Entahlah. Tadi dia di sini. 303 00:17:14,410 --> 00:17:16,670 Aku sangat stres karena Goyang. 304 00:17:16,839 --> 00:17:18,578 Aku tidak bisa fokus belajar. 305 00:17:18,579 --> 00:17:20,910 Apa-apaan? Kamu belajar? 306 00:17:23,809 --> 00:17:25,849 Aku Bang Da Mi dari Kelas 2-7. 307 00:17:26,579 --> 00:17:28,818 Aku tidak bisa diam saja saat difitnah. 308 00:17:28,819 --> 00:17:30,318 Jadi, setelah banyak berpikir, aku berdiri di depan hari ini. 309 00:17:30,319 --> 00:17:32,119 Apa? Dasar... 310 00:17:33,390 --> 00:17:34,758 Mulai saat ini, - Bang Da Mi, itu... 311 00:17:34,759 --> 00:17:36,159 - aku hanya akan bicara jujur. - Kenapa dia... 312 00:17:36,160 --> 00:17:37,189 Apa ini? 313 00:17:37,190 --> 00:17:39,790 - Aku tidak akan mengarang apa pun. - Kita harus menghentikannya! 314 00:17:39,900 --> 00:17:40,960 Malam itu, 315 00:17:41,329 --> 00:17:43,669 seseorang melahirkan di ruang seni. 316 00:17:43,670 --> 00:17:44,838 Dasar pencari perhatian. 317 00:17:44,839 --> 00:17:46,839 Saat aku masuk ke ruang seni, 318 00:17:47,539 --> 00:17:49,410 ada orang lain di sana. 319 00:17:49,509 --> 00:17:50,509 Apa? 320 00:17:50,940 --> 00:17:53,410 Itu Han Mone! 321 00:17:53,680 --> 00:17:54,749 - Apa? - Han Mone? 322 00:17:54,750 --> 00:17:56,350 - Tidak mungkin. - Apa yang dia katakan? 323 00:18:02,690 --> 00:18:03,719 Sial! 324 00:18:03,720 --> 00:18:05,119 "Ruang Siaran" 325 00:18:05,460 --> 00:18:07,119 Han Mone yang melahirkan! 326 00:18:07,829 --> 00:18:09,989 Aku menutup mulutku selama ini 327 00:18:09,990 --> 00:18:11,230 untuk melindungi rahasia Mone. 328 00:18:11,700 --> 00:18:13,499 Tapi aku tidak bisa lagi diam 329 00:18:13,500 --> 00:18:15,299 sementara ayahku dituduh. 330 00:18:16,799 --> 00:18:17,839 Semuanya. 331 00:18:18,769 --> 00:18:21,169 - Hentikan siarannya dan keluarlah! - Semuanya. 332 00:18:21,170 --> 00:18:22,538 Mulai sekarang, percayalah kepadaku. 333 00:18:22,539 --> 00:18:23,609 Cepat! 334 00:18:24,210 --> 00:18:26,779 Cepat buka pintunya! 335 00:18:27,009 --> 00:18:29,209 Semuanya. Percayalah kepadaku. 336 00:18:29,210 --> 00:18:31,149 Akan kukatakan yang sebenarnya! 337 00:18:31,150 --> 00:18:32,319 - Keluar! - Itu Han Mone! 338 00:18:43,529 --> 00:18:45,058 Mone melahirkan! 339 00:18:45,059 --> 00:18:47,399 Bukan aku! 340 00:18:47,400 --> 00:18:50,099 - Lepaskan aku! Kumohon, lepaskan! - Bawa dia keluar! 341 00:18:50,230 --> 00:18:53,268 Kumohon, lepaskan aku! 342 00:18:53,269 --> 00:18:55,969 Astaga. Dasar orang gila kreatif. 343 00:18:55,970 --> 00:18:58,210 Maksudmu dia mengikuti audisi sehari setelah melahirkan? 344 00:18:58,339 --> 00:18:59,739 Mone melahirkan, 345 00:18:59,740 --> 00:19:01,548 dan dia memintaku 346 00:19:01,549 --> 00:19:03,649 membawa anak itu keluar dari sekolah! 347 00:19:03,650 --> 00:19:05,420 Kamu akan terus berbohong seperti itu? 348 00:19:05,720 --> 00:19:08,048 Teganya kamu menjebak temanmu atas perbuatanmu. 349 00:19:08,049 --> 00:19:10,348 Jika kamu terus bersikap begini, ini tidak akan berakhir di sekolah. 350 00:19:10,349 --> 00:19:11,889 Kamu mau diselidiki polisi? 351 00:19:11,890 --> 00:19:14,019 - Lepaskan aku. - Tunggu. 352 00:19:14,359 --> 00:19:15,879 Apa yang kamu lakukan dengan bayi itu? 353 00:19:16,160 --> 00:19:17,230 Apa kamu... 354 00:19:17,460 --> 00:19:20,129 Apa kamu melakukan hal buruk untuk menyingkirkan buktinya? 355 00:19:20,130 --> 00:19:21,829 Jangan lakukan itu kepada Da Mi! 356 00:19:25,269 --> 00:19:28,410 Kumohon. Berhentilah mencari kambing hitam. 357 00:19:34,950 --> 00:19:35,980 Da Mi... 358 00:19:38,980 --> 00:19:40,019 Cukup. 359 00:19:41,650 --> 00:19:44,819 Aku yang paling tahu betapa putus asanya kamu. 360 00:19:45,920 --> 00:19:47,930 Kebaikan dan keinginanmu untuk melindungi ayahmu. 361 00:19:48,259 --> 00:19:49,630 Benar. 362 00:19:50,430 --> 00:19:53,160 Jadi, tolong akui sendiri. 363 00:19:53,900 --> 00:19:55,430 Ini sangat sulit bagiku. 364 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 Baiklah. 365 00:20:01,710 --> 00:20:03,569 Aku ingin merahasiakan ini, tapi... 366 00:20:10,309 --> 00:20:11,380 Sejujurnya, 367 00:20:11,880 --> 00:20:14,519 aku tahu Da Mi jatuh cinta dengan ayah angkatnya. 368 00:20:15,319 --> 00:20:18,059 Apa maksudmu? Kamu tahu itu tidak benar! 369 00:20:18,519 --> 00:20:20,389 Beraninya kamu menggunakan kekerasan. 370 00:20:20,390 --> 00:20:22,289 - Pegangi dia. Diamlah. - Lepaskan! 371 00:20:22,589 --> 00:20:23,660 Teruskan. 372 00:20:25,230 --> 00:20:28,230 Satu-satunya dosa Da Mi adalah mencintai ayahnya sebagai pria. 373 00:20:28,500 --> 00:20:29,768 Itu bohong. 374 00:20:29,769 --> 00:20:31,268 Apa maksudmu? Kenapa kamu melakukan ini? 375 00:20:31,269 --> 00:20:32,768 Apa salahku? 376 00:20:32,769 --> 00:20:35,269 Aku menyuruhnya berhenti, bilang bahwa itu tidak benar. 377 00:20:35,369 --> 00:20:37,068 Apa dia tidak merasa kasihan pada ibu angkatnya? 378 00:20:37,069 --> 00:20:38,839 Han Mone! Lepaskan! 379 00:20:41,609 --> 00:20:44,180 Sadarlah, Da Mi. 380 00:20:44,450 --> 00:20:46,180 Kita harus memperbaiki apa yang salah. 381 00:20:46,519 --> 00:20:49,118 - Ayah angkatmu salah. - Diam. 382 00:20:49,119 --> 00:20:51,859 - Hei. - Tidak kubiarkan kamu hina ayahku. 383 00:20:52,059 --> 00:20:53,690 Ini rencanamu sejak awal. Benar, bukan? 384 00:20:54,089 --> 00:20:56,160 Untuk menjebakku atas segalanya! 385 00:20:56,529 --> 00:20:58,000 Kamu punya bukti? 386 00:20:58,130 --> 00:20:59,558 Bukti bahwa itu Mone! 387 00:20:59,559 --> 00:21:01,769 Kenapa aku harus mencari bukti? 388 00:21:02,200 --> 00:21:04,529 Aku korbannya! 389 00:21:04,769 --> 00:21:06,799 Aku korbannya di sini. 390 00:21:08,109 --> 00:21:09,839 Aku tidak berniat mengatakan ini, 391 00:21:13,640 --> 00:21:16,249 tapi aku punya bukti. 392 00:21:16,250 --> 00:21:17,309 Benarkah? 393 00:21:17,910 --> 00:21:18,950 Benarkah? 394 00:21:20,849 --> 00:21:23,819 Kamu memberitahuku rahasia di lokermu. 395 00:21:25,420 --> 00:21:26,559 Apa isi lokernya? 396 00:21:28,259 --> 00:21:29,589 Aku tidak bisa mengatakannya. 397 00:21:30,190 --> 00:21:32,359 Buka lokernya sekarang. 398 00:21:32,500 --> 00:21:34,899 Itu bohong. Semua itu tidak benar! 399 00:21:34,900 --> 00:21:37,970 - Diamlah. - Tolong lepaskan aku. 400 00:21:42,069 --> 00:21:44,039 Itu tidak benar! 401 00:21:44,509 --> 00:21:46,429 "Buku Pedoman Kehamilan, Rumah Sakit Wanita Ran" 402 00:21:47,009 --> 00:21:48,049 Apa itu? 403 00:21:49,849 --> 00:21:51,949 Pak. Ini buku pedoman kehamilan. 404 00:21:51,950 --> 00:21:53,078 "Buku pedoman kehamilan?" 405 00:21:53,079 --> 00:21:54,990 - Astaga. - Apa? 406 00:21:55,119 --> 00:21:57,289 Astaga, lihat ini. 407 00:21:57,420 --> 00:21:58,890 Astaga, aku... 408 00:22:00,220 --> 00:22:03,130 Kita menemukan bukti penting. 409 00:22:03,460 --> 00:22:04,529 Astaga. 410 00:22:05,329 --> 00:22:07,029 Sonogram bayi. 411 00:22:07,299 --> 00:22:10,099 Tidak. Itu bukan milikku. 412 00:22:10,329 --> 00:22:11,699 Itu bukan milikku! 413 00:22:11,700 --> 00:22:14,440 Percayalah kepadaku! 414 00:22:15,009 --> 00:22:16,910 Itu bukan milikku! 415 00:22:26,950 --> 00:22:28,390 "Kartu Identitas Remaja, Bang Da Mi" 416 00:22:34,059 --> 00:22:35,089 "Bang Da Mi" 417 00:22:39,299 --> 00:22:41,219 "Buku Pedoman Kehamilan, Rumah Sakit Wanita Ran" 418 00:22:43,569 --> 00:22:44,999 Itu bukan milikku! 419 00:22:45,000 --> 00:22:47,569 Sudah kubilang. Itu bukan milikku. 420 00:22:48,000 --> 00:22:50,210 Itu bukan milikku! 421 00:22:51,140 --> 00:22:52,180 Da Mi. 422 00:22:54,539 --> 00:22:55,579 Maafkan aku 423 00:22:56,380 --> 00:22:57,980 karena tidak bisa menjaga rahasiamu. 424 00:23:00,680 --> 00:23:03,650 Ini memastikan semuanya. 425 00:23:04,190 --> 00:23:06,460 Sekolah ini tidak bisa melindungimu lagi. 426 00:23:06,690 --> 00:23:07,759 Bang Da Mi. 427 00:23:07,859 --> 00:23:09,460 Kamu dikeluarkan mulai hari ini. 428 00:23:09,730 --> 00:23:11,288 Segera keluar dari sekolah ini! 429 00:23:11,289 --> 00:23:12,759 Astaga! 430 00:23:12,859 --> 00:23:16,869 Sudah kubilang. Itu tidak benar! Percayalah kepadaku. 431 00:23:17,130 --> 00:23:18,869 Itu tidak benar. 432 00:23:18,900 --> 00:23:20,140 Dia palsu. 433 00:23:20,269 --> 00:23:21,670 Jangan memercayainya! 434 00:23:22,809 --> 00:23:24,640 Itu sungguh tidak benar. 435 00:23:42,890 --> 00:23:44,589 "Kendaraan Wali" 436 00:23:45,700 --> 00:23:47,329 "Kantor Polisi Gangnam Seoul" 437 00:24:03,509 --> 00:24:05,196 Min Do Hyuk membuat keributan di sekolah Bang Da Mi 438 00:24:05,220 --> 00:24:08,220 sebelum dia ditangkap itu sempurna. 439 00:24:08,349 --> 00:24:09,989 Keluarlah, Bang Da Mi! 440 00:24:09,990 --> 00:24:11,150 Kenapa kamu mencariku? 441 00:24:11,220 --> 00:24:12,519 Aku Bang Da Mi. 442 00:24:12,589 --> 00:24:14,389 Kamu mendorongku dan kabur dari hotel kemarin. 443 00:24:14,390 --> 00:24:15,528 - Astaga. - Apa? 444 00:24:15,529 --> 00:24:17,789 - Goyang! - Apa maksudmu? 445 00:24:17,930 --> 00:24:19,758 Lihat ini, Semuanya. Apa ini? 446 00:24:19,759 --> 00:24:20,799 "Bang Da Mi" 447 00:24:21,299 --> 00:24:23,199 Astaga, aku bisa gila. 448 00:24:23,200 --> 00:24:25,000 Kenapa ini menggangguku? 449 00:24:25,400 --> 00:24:27,299 Ini tidak ada hubungannya denganku. 450 00:24:36,579 --> 00:24:37,679 Halo, Semuanya! 451 00:24:37,680 --> 00:24:40,180 Ini SMA Putri Myeongju, tempat Goyang bersekolah. 452 00:24:40,319 --> 00:24:41,889 - Tangkap dia! - Dia? 453 00:24:41,890 --> 00:24:45,059 - Bu! - Pemilik toko alat tulis. 454 00:24:45,089 --> 00:24:48,230 Dia mengaku melihat Goyang dan ayah angkatnya 455 00:24:48,329 --> 00:24:51,288 berhubungan intim dengan kedua matanya sendiri. 456 00:24:51,289 --> 00:24:53,130 Dia datang! 457 00:24:53,200 --> 00:24:55,730 Baiklah. Ceritakan situasinya. 458 00:24:56,029 --> 00:24:57,829 Ya. Sekolah baru selesai. 459 00:24:57,869 --> 00:25:00,599 Dia berdiri di sini, menunggunya. 460 00:25:00,640 --> 00:25:02,569 Begitu dia melihat Goyang, 461 00:25:02,710 --> 00:25:04,909 dia berlari ke arahnya dan memeluknya erat. 462 00:25:04,910 --> 00:25:06,980 Itu membuat darahku mendidih. 463 00:25:07,039 --> 00:25:08,209 Dia juga kurang ajar. 464 00:25:08,210 --> 00:25:09,950 Ada banyak orang di sekitar sini. 465 00:25:10,549 --> 00:25:13,049 Bagaimana kamu tahu itu Goyang? 466 00:25:13,279 --> 00:25:14,519 Aku bisa tahu dengan mudah. 467 00:25:15,119 --> 00:25:17,720 Aku tahu karena dia memakai topi goyang itu. 468 00:25:18,359 --> 00:25:21,359 Aku tidak tahu apa yang dilakukan polisi. 469 00:25:21,460 --> 00:25:23,860 Kalian tidak akan melakukan apa pun soal ayah angkat Goyang? 470 00:25:25,759 --> 00:25:27,230 - Goyang! - Goyang! 471 00:25:27,500 --> 00:25:28,730 - Goyang! - Goyang! 472 00:25:28,769 --> 00:25:29,869 - Itu Goyang. - Apa? 473 00:25:29,970 --> 00:25:31,230 - Goyang! - Goyang! 474 00:25:32,400 --> 00:25:33,539 Goyang! 475 00:25:33,869 --> 00:25:35,368 Itu Goyang! 476 00:25:35,369 --> 00:25:37,268 - Halo. - Goyang. 477 00:25:37,269 --> 00:25:38,409 Kemarilah. 478 00:25:38,410 --> 00:25:40,140 - Halo! - Izinkan kami mewawancaraimu. 479 00:25:40,640 --> 00:25:42,450 - Apa yang kamu lakukan? - Kemarilah. 480 00:25:42,750 --> 00:25:44,109 Di sini! 481 00:25:48,349 --> 00:25:49,490 Astaga! 482 00:25:49,950 --> 00:25:51,088 Ini dia. 483 00:25:51,089 --> 00:25:52,219 - Goyang. - Goyang. 484 00:25:52,220 --> 00:25:53,389 - Bicaralah pada kami. - Bicaralah pada kami. 485 00:25:53,390 --> 00:25:54,670 - Goyang. - Bicaralah pada kami. 486 00:26:11,109 --> 00:26:12,180 Apa ini? 487 00:26:12,640 --> 00:26:13,809 Naiklah. 488 00:26:20,779 --> 00:26:22,589 - Goyang! - Dia mau ke mana? 489 00:26:27,789 --> 00:26:30,329 "Mari lakukan hal yang benar!" 490 00:26:31,660 --> 00:26:33,859 - Ada apa? - Aku menemukan Min Do Hyuk, Pak. 491 00:26:34,900 --> 00:26:37,298 Semuanya. Bisakah kita menoleransi 492 00:26:37,299 --> 00:26:39,275 pelaku pelecehan seksual yang mengajar di sekolah kita? 493 00:26:39,299 --> 00:26:41,140 - Tidak bisa! - Tidak bisa! 494 00:26:41,170 --> 00:26:43,568 Tuntut Lee Hwi So, pelaku pelecehan seksual! 495 00:26:43,569 --> 00:26:45,439 - Tuntut dia! - Tuntut dia! 496 00:26:45,440 --> 00:26:49,849 "Segera pecat pelaku pelecehan seksual itu" 497 00:26:50,980 --> 00:26:52,279 Apa yang kalian lakukan? 498 00:26:52,480 --> 00:26:54,949 Kami tidak mau mendengarkan kuliah Lee Hwi So, pelaku pelecehan. 499 00:26:54,950 --> 00:26:56,818 - Tidak mau. - Tidak mau. 500 00:26:56,819 --> 00:26:58,660 Mundur secara sukarela! 501 00:26:58,720 --> 00:27:00,420 - Mundur! - Mundur! 502 00:27:03,490 --> 00:27:05,210 "Kamu senang? Matilah. Pergilah ke penjara" 503 00:27:12,039 --> 00:27:15,410 "Cinta Terlarang, Ayah Angkat Goyang and Goyang!" 504 00:27:15,569 --> 00:27:17,039 Astaga. 505 00:27:20,509 --> 00:27:21,609 Baiklah. 506 00:27:21,910 --> 00:27:23,150 Kamu sudah menyelidikinya? 507 00:27:26,619 --> 00:27:29,549 Kurasa lebih baik meminta bantuan mereka. 508 00:27:30,690 --> 00:27:32,460 Aku akan menghubungi mereka sebelumnya. 509 00:27:33,160 --> 00:27:34,489 "Grup Sungchan mendukung pencegahan kejahatan digital" 510 00:27:34,490 --> 00:27:35,659 "Pusat Bantuan Korban Kejahatan Digital Remaja" 511 00:27:35,660 --> 00:27:36,959 "Kami membantu korban perekaman ilegal" 512 00:27:36,960 --> 00:27:37,990 Baiklah. 513 00:27:38,599 --> 00:27:42,099 Bagaimana kalau aku ikut campur sekarang? 514 00:27:42,529 --> 00:27:46,500 Semua orang di Korea berutang kepadaku. 515 00:27:46,670 --> 00:27:47,940 Aku yakin 516 00:27:48,839 --> 00:27:52,039 aku akan bisa menyelamatkan seorang gadis kecil. 517 00:27:52,240 --> 00:27:53,808 Jika Anda ikut campur, 518 00:27:53,809 --> 00:27:56,549 itu bisa merusak bisnis Anda. 519 00:27:58,980 --> 00:28:01,750 Apa Anda khawatir? 520 00:28:01,890 --> 00:28:03,849 Aku tidak khawatir. 521 00:28:04,549 --> 00:28:05,618 Dia hanya 522 00:28:05,619 --> 00:28:08,190 membayar untuk cara hidupnya. 523 00:28:11,490 --> 00:28:13,460 "Putriku tersayang" 524 00:28:18,470 --> 00:28:21,200 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. Anda akan diarahkan... 525 00:28:28,450 --> 00:28:29,579 Halo. 526 00:28:30,849 --> 00:28:33,009 Aku Detektif Nam Chul Woo dari Kantor Polisi Deokseon. 527 00:28:33,180 --> 00:28:36,189 Aku mencari buronan Min Do Hyuk, yang tinggal di lantai dua. 528 00:28:36,190 --> 00:28:38,559 Kamu melihatnya baru-baru ini? 529 00:28:39,119 --> 00:28:41,089 Tidak. Aku belum melihatnya sama sekali. 530 00:28:42,160 --> 00:28:45,259 Apa kamu dekat dengan ibunya? 531 00:28:45,359 --> 00:28:48,160 Dia baru pindah kemari tahun lalu, jadi, kami belum banyak bicara. 532 00:28:48,400 --> 00:28:49,900 Tapi dia orang yang sangat baik. 533 00:28:49,970 --> 00:28:52,839 Maaf, tapi bolehkah aku melihat bagian dalam berandamu? 534 00:28:53,599 --> 00:28:55,669 Dia bisa saja bersembunyi di rumahmu. 535 00:28:55,670 --> 00:28:56,940 Dia orang yang berbahaya. 536 00:28:57,140 --> 00:28:58,269 Aku meminta kerja samamu. 537 00:28:59,009 --> 00:29:00,579 Tunggu. 538 00:29:01,480 --> 00:29:02,509 Pak. 539 00:29:13,420 --> 00:29:14,490 Sayang. 540 00:29:14,960 --> 00:29:16,159 Aku tidak bisa menghubungi Da Mi. 541 00:29:16,160 --> 00:29:17,930 Kamu mengantarnya ke sekolah? 542 00:29:18,289 --> 00:29:19,460 Apa Da Mi menelepon? 543 00:29:19,630 --> 00:29:20,660 Tidak. 544 00:29:21,359 --> 00:29:23,329 Aku baru mau ke sekolahnya lagi. 545 00:29:24,430 --> 00:29:25,539 Pak Lee Hwi So. 546 00:29:26,140 --> 00:29:27,369 Kamu Pak Lee Hwi So, bukan? 547 00:29:28,369 --> 00:29:30,569 Ya. Apa yang kamu butuhkan? 548 00:29:31,009 --> 00:29:32,139 Apa yang kamu lakukan? 549 00:29:32,140 --> 00:29:34,515 Seseorang melaporkanmu atas penyerangan dan perusakan properti. 550 00:29:34,539 --> 00:29:35,879 Kamu harus ikut kami ke kantor polisi. 551 00:29:35,880 --> 00:29:37,450 Apa maksudmu? Karena apa? 552 00:29:37,549 --> 00:29:39,019 Kembalilah dengan surat perintah. 553 00:29:39,079 --> 00:29:40,949 - Sayang. Apa yang terjadi? - Untuk apa? Lepaskan. 554 00:29:40,950 --> 00:29:42,288 Lepaskan. Tunjukkan surat perintahnya! 555 00:29:42,289 --> 00:29:43,719 Kembalilah dengan surat perintah. 556 00:29:43,720 --> 00:29:45,159 - Lepaskan aku. Lepaskan. - Sayang. 557 00:29:45,160 --> 00:29:46,759 - Lepaskan, Berengsek. - Sayang! 558 00:29:50,430 --> 00:29:51,490 Kamu baik-baik saja? 559 00:29:51,690 --> 00:29:52,859 Kamu pria itu, bukan? 560 00:29:54,059 --> 00:29:55,339 Apa yang kamu inginkan kali ini? 561 00:29:55,369 --> 00:29:57,209 Klaim konyol apa yang akan kamu buat kali ini? 562 00:29:57,369 --> 00:29:59,739 Kamu tahu apa yang kualami karenamu? 563 00:29:59,740 --> 00:30:01,399 Aku tahu! Itu sebabnya aku di sini. 564 00:30:01,400 --> 00:30:02,539 Untuk menebusnya. 565 00:30:04,769 --> 00:30:05,939 Baiklah. Ya. 566 00:30:05,940 --> 00:30:07,778 Sejujurnya, aku tidak bisa membela diri untuk perbuatanku waktu itu. 567 00:30:07,779 --> 00:30:09,450 Kamu benar. Aku salah. 568 00:30:10,009 --> 00:30:12,779 Aku tidak bisa mengatakan apa pun meski kamu memukul dan mengumpatku. 569 00:30:12,819 --> 00:30:14,920 Tapi aku ingin kamu mendengarkanku dahulu. 570 00:30:20,319 --> 00:30:21,759 Namanya Yang Jin Mo. 571 00:30:22,230 --> 00:30:24,430 Pria yang memalsukan kisahmu di Scarlet Letter. 572 00:30:24,630 --> 00:30:26,029 Siapa dia? 573 00:30:26,430 --> 00:30:28,900 Apa masalahnya denganku? 574 00:30:28,930 --> 00:30:30,500 Dia CEO Cherry Entertainment. 575 00:30:31,269 --> 00:30:32,598 Dia di hotel 576 00:30:32,599 --> 00:30:34,899 dengan seorang gadis memakai lencanamu dan topi goyang. 577 00:30:34,900 --> 00:30:36,710 Apa itu ada artinya bagimu? 578 00:30:40,640 --> 00:30:41,779 Han Mone. 579 00:30:42,509 --> 00:30:43,579 Sial. 580 00:30:44,750 --> 00:30:46,549 Tidak perlu marah. 581 00:30:46,750 --> 00:30:49,019 Jika menyerang tanpa rencana, kamu yang akan terluka. 582 00:30:49,650 --> 00:30:51,749 Kamu harus bertarung seperti mereka. 583 00:30:51,750 --> 00:30:53,088 Mata dibalas mata. Gigi dibalas gigi. 584 00:30:53,089 --> 00:30:54,819 Kamu harus membuktikan kamu tidak bersalah. 585 00:30:58,559 --> 00:31:00,000 Astaga. 586 00:31:04,000 --> 00:31:05,200 Kakek! 587 00:31:06,000 --> 00:31:09,809 Kakek akan mengirimkan alamat. 588 00:31:10,440 --> 00:31:14,240 Carilah bantuan jika kamu mau. 589 00:31:14,640 --> 00:31:15,849 Kakek. 590 00:31:17,950 --> 00:31:19,250 Terima kasih. 591 00:31:20,349 --> 00:31:21,619 Terima kasih. 592 00:31:21,950 --> 00:31:23,589 Terima kasih, Kakek. 593 00:31:38,170 --> 00:31:40,050 "Pusat Bantuan Korban Kejahatan Digital Remaja" 594 00:31:42,710 --> 00:31:43,838 "Mendaftarlah untuk konsultasi, Periksa status aplikasi" 595 00:31:43,839 --> 00:31:46,809 "Arah" 596 00:32:03,930 --> 00:32:05,500 Hei. Cepatlah pergi. 597 00:32:05,599 --> 00:32:07,279 - Bagaimana denganmu? - Pergilah sekarang! 598 00:32:08,259 --> 00:32:09,529 - Sial. - Min Do Hyuk. 599 00:32:29,119 --> 00:32:30,289 Dasar berandal. 600 00:32:38,190 --> 00:32:40,599 Dia pandai berkelahi. 601 00:32:41,359 --> 00:32:43,500 Tapi kami kemari bukan untuk menangkapmu. 602 00:32:43,529 --> 00:32:44,529 Ini. 603 00:32:48,200 --> 00:32:50,269 Sial! 604 00:32:50,339 --> 00:32:52,140 Kenapa kamu sangat penuh curiga? 605 00:32:52,440 --> 00:32:54,338 Nyonya No menuju Pelabuhan Incheon 606 00:32:54,339 --> 00:32:56,209 untuk membunuh ibu dan kakakmu sekarang. 607 00:32:56,210 --> 00:32:58,380 Sadarlah, dasar gila! 608 00:33:00,279 --> 00:33:01,450 Astaga. 609 00:33:11,829 --> 00:33:13,709 "Pusat Bantuan Korban Kejahatan Digital Remaja" 610 00:33:18,529 --> 00:33:20,000 Tolong aku! 611 00:33:20,039 --> 00:33:21,299 Tolong aku! 612 00:33:21,900 --> 00:33:23,039 Apa yang kamu butuhkan? 613 00:33:26,009 --> 00:33:27,079 Kamu baik-baik saja? 614 00:33:31,049 --> 00:33:33,489 "Pusat Dukungan Korban Kejahatan Digital Muda, Direktur Gong" 615 00:33:35,990 --> 00:33:37,019 Kamu Bang Da Mi? 616 00:33:37,750 --> 00:33:39,018 Aku sudah ditelepon. 617 00:33:39,019 --> 00:33:40,390 Aku senang kamu bisa datang. 618 00:33:40,690 --> 00:33:41,690 Duduklah. 619 00:33:44,089 --> 00:33:46,430 Aku butuh tempat untuk bersembunyi. 620 00:33:46,799 --> 00:33:48,298 Sebentar saja. 621 00:33:48,299 --> 00:33:50,869 Kamu bisa bersantai. Kamu aman di sini. 622 00:33:53,200 --> 00:33:55,569 Bisa ambilkan teh? 623 00:33:55,839 --> 00:33:57,170 Ya, Direktur. 624 00:33:59,210 --> 00:34:02,038 Kami mengikuti ceritamu. 625 00:34:02,039 --> 00:34:03,710 Itu semua bohong. 626 00:34:04,680 --> 00:34:05,920 Tolong bantu aku 627 00:34:06,150 --> 00:34:07,880 mengungkap kebenarannya. 628 00:34:08,320 --> 00:34:10,289 Kami ada di pihakmu. 629 00:34:12,219 --> 00:34:14,860 Kamu punya rencana? 630 00:34:16,190 --> 00:34:18,059 Orang-orang yang melakukan ini kepadaku... 631 00:34:18,860 --> 00:34:20,030 Aku ingin menghukum mereka. 632 00:34:20,860 --> 00:34:23,800 Sama seperti mereka menyakitiku. 633 00:34:25,440 --> 00:34:26,868 Klien pertamamu adalah 634 00:34:26,869 --> 00:34:29,769 bintang baru, Han Mone. 635 00:34:29,969 --> 00:34:32,039 Apa yang kamu lihat darinya? 636 00:34:32,139 --> 00:34:35,379 Seperti yang kamu lihat, dia sangat cantik, 637 00:34:35,380 --> 00:34:37,050 dan dia memiliki pesona yang ceria. 638 00:34:38,579 --> 00:34:40,678 Selain itu, aku sangat yakin 639 00:34:40,679 --> 00:34:43,218 dia mendapatkan peran utama tanpa bantuan 640 00:34:43,219 --> 00:34:44,389 dari sebuah agensi. 641 00:34:44,789 --> 00:34:46,218 Mone, kudengar kamu akan membuat 642 00:34:46,219 --> 00:34:48,218 penampilan khusus di "Power of Love". 643 00:34:48,219 --> 00:34:50,388 Bisa gambarkan drama itu dalam satu frasa? 644 00:34:50,389 --> 00:34:52,259 "Power of Love" 645 00:34:52,260 --> 00:34:53,329 Cinta ibu. 646 00:34:53,599 --> 00:34:55,529 Itu tentang para ibu 647 00:34:55,530 --> 00:34:58,098 yang berkeliling dunia selama sepuluh tahun, 648 00:34:58,099 --> 00:35:00,099 mencari anak-anak mereka yang diculik. 649 00:35:00,469 --> 00:35:02,669 Itu sangat menyedihkan, tapi indah. 650 00:35:02,670 --> 00:35:04,940 Nona Geum masih lajang, bukan? 651 00:35:05,239 --> 00:35:07,879 - Ya. - Kamu sendiri bukan seorang ibu, 652 00:35:07,880 --> 00:35:10,408 jadi, apa ada alasan kamu memilih membicarakan kasih sayang ibu? 653 00:35:10,409 --> 00:35:12,049 Aku tidak punya anak, 654 00:35:12,050 --> 00:35:14,549 tapi aku selalu peduli pada anak yang lemah 655 00:35:14,550 --> 00:35:15,919 dan kurang beruntung. 656 00:35:15,920 --> 00:35:17,960 Mone, kamu bersekolah di SMA Putri Myeongju, bukan? 657 00:35:18,250 --> 00:35:20,219 Semua orang membicarakan Goyang. 658 00:35:20,320 --> 00:35:22,929 Apa pendapat murid lain tentang dia? 659 00:35:26,099 --> 00:35:27,599 Aku tidak terlalu mengenalnya. 660 00:35:28,829 --> 00:35:29,929 Mari bicarakan dramanya. 661 00:35:30,070 --> 00:35:33,038 Nona Geum, sebagai kepala perusahaan produksi dan orang dewasa, 662 00:35:33,039 --> 00:35:35,539 kamu punya kritik tentang situasi saat ini? 663 00:35:35,809 --> 00:35:37,138 "Power of Love" 664 00:35:37,139 --> 00:35:38,769 Ini masalah yang sangat mengejutkan. 665 00:35:40,210 --> 00:35:43,009 Orang terlalu mudah saling menemukan lewat aplikasi ponsel 666 00:35:43,010 --> 00:35:45,210 dan menjadi orang tua sebelum mereka siap. 667 00:35:45,949 --> 00:35:48,419 Aku sangat khawatir bahwa keluarga dan masyarakat secara keseluruhan 668 00:35:48,420 --> 00:35:50,190 runtuh pada tingkat bencana. 669 00:35:50,920 --> 00:35:52,488 Kuharap drama kami 670 00:35:52,489 --> 00:35:54,920 akan memberi semua orang sesuatu 671 00:35:55,289 --> 00:35:56,289 untuk dipikirkan. 672 00:35:57,760 --> 00:36:00,030 Tolong tulis yang baik tentang kami. Terima kasih. 673 00:36:00,929 --> 00:36:02,729 - Apa makanannya enak? - Astaga, ya. 674 00:36:02,730 --> 00:36:04,599 - Makanlah sepuasnya. - Terima kasih. 675 00:36:05,369 --> 00:36:06,500 Selamat menikmati. 676 00:36:06,769 --> 00:36:10,139 Aku baru dapat informasi yang sangat bisa diandalkan. 677 00:36:10,769 --> 00:36:14,738 Bahwa Bang Da Mi adalah putri kandungmu. 678 00:36:14,739 --> 00:36:16,250 Omong kosong bodoh apa itu. 679 00:36:22,119 --> 00:36:23,190 Itu menyinggung. 680 00:36:24,219 --> 00:36:28,090 Kamu bicara dengan seseorang yang sangat ingin merusak dramaku. 681 00:36:31,559 --> 00:36:32,659 Pak. 682 00:36:33,659 --> 00:36:34,860 Apa kamu kaya? 683 00:36:36,269 --> 00:36:39,570 Cukup untuk melawan LH Media? 684 00:36:47,510 --> 00:36:48,578 Maafkan aku. 685 00:36:48,579 --> 00:36:51,510 Begitu banyak gosip palsu di luar sana. 686 00:36:52,349 --> 00:36:54,980 Maaf jika aku menyinggungmu. 687 00:37:13,440 --> 00:37:16,909 Jangan balik badan. Balik kaca spionnya. 688 00:37:17,469 --> 00:37:18,570 Balik kaca spionnya! 689 00:37:22,579 --> 00:37:25,579 Kamu pasti terkejut, sebagai ibu Da Mi. 690 00:37:26,980 --> 00:37:29,449 Aku mengirim reporter 691 00:37:30,150 --> 00:37:31,920 dan kamu menyangkalnya. 692 00:37:38,559 --> 00:37:39,630 Siapa kamu? 693 00:37:43,769 --> 00:37:45,329 Pria di balik Scarlet Letter. 694 00:37:45,769 --> 00:37:48,570 Jangan berbalik! 695 00:37:49,139 --> 00:37:51,269 Dasar sampah rendahan. 696 00:37:52,110 --> 00:37:54,871 Kamu tidak punya kegiatan selain menghasilkan uang dari seorang anak? 697 00:37:55,309 --> 00:37:58,110 Kamu tidak punya kegiatan lain selain menelantarkan anakmu? 698 00:37:59,550 --> 00:38:02,550 Bagaimana kalau dua sampah rendahan membuat kesepakatan? 699 00:38:03,349 --> 00:38:06,059 Kurasa satu juta dolar sudah cukup. 700 00:38:06,559 --> 00:38:08,960 Kamu menghabiskan 100 juta untuk drama, 701 00:38:09,059 --> 00:38:10,959 jadi, satu juta pasti sedikit. 702 00:38:10,960 --> 00:38:13,130 Perhatikan dengan siapa kamu mencoba menawar. 703 00:38:13,559 --> 00:38:16,000 Kamu pikir aku akan membayar orang sepertimu? 704 00:38:19,570 --> 00:38:22,368 "Kepala perusahaan produksi yang cantik" 705 00:38:22,369 --> 00:38:24,769 "mengkritik kurangnya tanggung jawab sosial orang tua." 706 00:38:24,969 --> 00:38:26,738 Tapi kenyataannya, 707 00:38:26,739 --> 00:38:28,738 dia ibu kejam yang menelantarkan anaknya, 708 00:38:28,739 --> 00:38:30,979 dan putrinya adalah Goyang. 709 00:38:30,980 --> 00:38:34,179 Scarlet Letter akan menceritakan semuanya! 710 00:38:40,789 --> 00:38:44,230 Kamu pikir dramamu akan bisa dibuat setelah itu? 711 00:38:50,369 --> 00:38:51,598 "Scarlet Letter, Kamu bisa mengubah dunia dengan komentarmu" 712 00:38:51,599 --> 00:38:52,940 Aku tidak bisa menunggu lama. 713 00:39:13,289 --> 00:39:16,260 Tolong pergi dari hidupku. 714 00:39:17,329 --> 00:39:18,889 Bang Da Mi. 715 00:39:19,199 --> 00:39:22,928 Bang Da Mi! 716 00:39:22,929 --> 00:39:24,369 "Pemberitahuan" 717 00:39:26,769 --> 00:39:28,800 "Papan Buletin SMA Myeongju" 718 00:39:30,969 --> 00:39:35,440 "Bang Da Mi, Kelas 2-7, Dikeluarkan" 719 00:39:42,179 --> 00:39:43,888 Jika Ibu ingin tetap menjadi guru, 720 00:39:43,889 --> 00:39:45,819 sebaiknya turuti perkataanku. 721 00:39:45,820 --> 00:39:48,589 "Kelas 2-7 Bang Da Mi" 722 00:39:48,590 --> 00:39:50,790 Ini kesempatan terakhir Ibu untuk mengungkap kebenaran. 723 00:39:53,260 --> 00:39:55,500 Malam ini pukul 19.00 di Hutan Budaya Seoul. 724 00:39:55,769 --> 00:39:57,876 Ini kesempatan terakhir Ibu untuk mengungkap kebenaran. 725 00:39:57,900 --> 00:39:59,739 Katakan Anda berbohong. 726 00:40:00,000 --> 00:40:02,670 Atau Anda akan kehilangan lisensi Anda. 727 00:40:05,840 --> 00:40:06,880 Saat kamu merasa lelah. 728 00:40:14,480 --> 00:40:15,549 Baiklah. 729 00:40:15,550 --> 00:40:17,049 Mari lakukan lagi di sudut lain. 730 00:40:17,050 --> 00:40:18,090 Baiklah. 731 00:40:26,760 --> 00:40:29,030 Aku tahu kamu membuat kesepakatan dengan Yang Jin Mo. 732 00:40:29,170 --> 00:40:30,770 Kamu ingin tahu apa yang akan kulakukan? 733 00:40:31,199 --> 00:40:33,268 Kalau begitu, datanglah ke Hutan Budaya Seoul. 734 00:40:33,269 --> 00:40:35,389 Ini kesempatan terakhirmu untuk mengungkap kebenaran. 735 00:40:38,469 --> 00:40:40,280 Pembohong, munafik. 736 00:40:40,340 --> 00:40:42,138 Aku akan memberi tahu seluruh dunia. 737 00:40:42,139 --> 00:40:44,110 Bagaimana Ibu meninggalkan dan menyiksaku. 738 00:40:44,650 --> 00:40:46,410 Malam ini pukul 19.00 di Hutan Budaya Seoul. 739 00:40:46,750 --> 00:40:48,479 Ini kesempatan terakhir Ibu untuk mengungkap kebenaran. 740 00:40:48,480 --> 00:40:50,949 "Da Mi" 741 00:40:52,920 --> 00:40:56,229 "- Berderinglah - Berderinglah" 742 00:40:56,230 --> 00:40:57,859 "- Lonceng Goyang - Lonceng Goyang" 743 00:40:57,860 --> 00:41:02,130 Goyang akhirnya menghubungi Scarlet Letter! 744 00:41:05,269 --> 00:41:07,339 Kamu lihat komentar ini? 745 00:41:07,340 --> 00:41:08,939 Yang ini. 746 00:41:08,940 --> 00:41:10,038 "Bang Da Mi" 747 00:41:10,039 --> 00:41:12,839 Goyang menantang kita! 748 00:41:12,840 --> 00:41:15,578 Dia benar-benar hebat. 749 00:41:15,579 --> 00:41:17,979 Butuh banyak bagi anak di bawah umur untuk mengencani pria dewasa 750 00:41:17,980 --> 00:41:19,848 dan mengkhianati ibu angkatnya. 751 00:41:19,849 --> 00:41:22,650 Baik! Saatnya memberinya pelajaran! 752 00:41:22,949 --> 00:41:25,689 Mari kita tegakkan keadilan! 753 00:41:25,690 --> 00:41:27,018 - Ya! - Ya! 754 00:41:27,019 --> 00:41:28,319 - Ya! - Lakukan! 755 00:41:28,320 --> 00:41:31,989 Malam ini pukul 19.00, Scarlet Letter akan 756 00:41:32,460 --> 00:41:33,500 ada di sini! 757 00:41:34,860 --> 00:41:37,599 Sampai jumpa di Hutan Budaya Seoul. 758 00:41:37,699 --> 00:41:41,539 - Keadilan! - Keadilan! 759 00:41:41,639 --> 00:41:43,309 Sesaat lagi! 760 00:41:50,780 --> 00:41:51,849 Do Hyuk! 761 00:41:54,780 --> 00:41:56,949 Do Hyuk! 762 00:41:57,849 --> 00:41:58,849 Ibu! 763 00:42:00,360 --> 00:42:01,420 Jae Hyuk! 764 00:42:01,719 --> 00:42:04,090 Do Hyuk! Tidak! 765 00:42:05,489 --> 00:42:06,630 Jae Hyuk! 766 00:42:06,900 --> 00:42:07,960 Sial. 767 00:42:29,389 --> 00:42:30,849 Kenapa kamu melakukan ini? 768 00:42:32,690 --> 00:42:33,789 Apa kamu tidak merasa aneh? 769 00:42:34,690 --> 00:42:36,388 Akankah Kang Ki Tak 770 00:42:36,389 --> 00:42:38,530 membiarkan orang yang mengkhianatinya 771 00:42:38,989 --> 00:42:40,530 dan beralih pihak hidup? 772 00:42:45,300 --> 00:42:48,739 Ibu. Tidak! 773 00:42:49,969 --> 00:42:52,269 Maafkan aku. Kumohon. 774 00:42:52,539 --> 00:42:54,880 Aku akan melakukan apa pun yang kamu katakan. 775 00:42:55,210 --> 00:42:58,379 Jangan ganggu ibu dan adikku. 776 00:42:58,380 --> 00:43:01,219 Menurutmu kenapa Kang Ki Tak membiarkanmu kabur? 777 00:43:02,889 --> 00:43:04,289 Bukankah itu aneh? 778 00:43:09,059 --> 00:43:11,328 Itu agar kamu bisa melihat 779 00:43:11,329 --> 00:43:13,659 ibu dan adikmu mati. 780 00:43:14,030 --> 00:43:15,030 Lihat. 781 00:43:16,570 --> 00:43:18,230 Ini dia membalasmu. 782 00:43:20,739 --> 00:43:24,139 Ibu... Tidak... 783 00:43:24,940 --> 00:43:27,510 Tidak! 784 00:44:13,960 --> 00:44:15,459 Apa yang terjadi? 785 00:44:15,460 --> 00:44:16,629 - Hei. - Paeng Hee. 786 00:44:16,630 --> 00:44:18,759 - Ada apa? - Tolong kami. 787 00:44:18,760 --> 00:44:19,860 Berdiri. 788 00:44:20,260 --> 00:44:22,229 Hei, kamu datang. 789 00:44:22,230 --> 00:44:23,630 Apa yang kamu lakukan? 790 00:44:23,929 --> 00:44:27,138 Kamu sudah cukup mengacau. 791 00:44:27,139 --> 00:44:30,369 Kamu menipuku, dasar penyihir. 792 00:44:33,280 --> 00:44:34,339 Astaga. 793 00:44:34,340 --> 00:44:36,110 Jika kamu menyentuh mereka, 794 00:44:36,449 --> 00:44:37,809 akan kubunuh kalian semua. 795 00:44:38,110 --> 00:44:39,820 Aku tidak akan membunuh mereka. 796 00:44:40,719 --> 00:44:43,150 Mereka adik-adikmu. 797 00:44:44,190 --> 00:44:45,219 Hei. 798 00:44:48,519 --> 00:44:49,559 Paeng Hee. 799 00:44:49,889 --> 00:44:50,889 Tolong aku. 800 00:44:50,890 --> 00:44:52,029 - Paeng Hee. - Bunuh aku! 801 00:44:52,030 --> 00:44:53,199 Bunuh saja aku! 802 00:44:53,599 --> 00:44:55,530 - Pukul. - Paeng Hee! 803 00:44:56,170 --> 00:44:57,329 Berhenti. 804 00:44:59,900 --> 00:45:01,740 Aku akan melakukan apa pun yang kamu inginkan. 805 00:45:03,139 --> 00:45:04,639 Jangan sakiti mereka. 806 00:45:22,960 --> 00:45:25,559 "Scarlet Letter" 807 00:45:37,539 --> 00:45:39,880 Aku menunggumu menelepon. 808 00:45:40,440 --> 00:45:42,710 Aku akan memberimu satu juta dolar. 809 00:45:43,880 --> 00:45:46,050 Sebagai balasannya, hentikan gadis itu. 810 00:45:47,079 --> 00:45:49,550 Jika kamu mau, aku bisa memberimu 500.000 dolar lagi. 811 00:45:50,750 --> 00:45:52,889 Lakukan apa pun untuk menghentikannya! 812 00:45:55,960 --> 00:45:57,230 Bunuh jika perlu. 813 00:46:10,210 --> 00:46:12,239 Do Hyuk. 814 00:46:14,039 --> 00:46:15,359 - Astaga. - Kakak baik-baik saja? 815 00:46:15,880 --> 00:46:17,409 Astaga. Do Hyuk! 816 00:46:18,110 --> 00:46:20,079 Kamu sudah sadar. Kamu baik-baik saja? 817 00:46:20,380 --> 00:46:22,380 - Ibu. - Ya. 818 00:46:22,420 --> 00:46:24,320 Ibu baik-baik saja? 819 00:46:24,989 --> 00:46:27,190 Ibu di sini karena masih hidup. 820 00:46:27,389 --> 00:46:29,460 - Anak ibu sayang. - Aku juga baik-baik saja. 821 00:46:30,460 --> 00:46:32,090 Jae Hyuk. 822 00:46:32,429 --> 00:46:34,130 - Kami baik-baik saja. - Jae Hyuk. 823 00:46:34,530 --> 00:46:37,598 Sungguh mengharukan. 824 00:46:37,599 --> 00:46:39,369 Ini terlalu emosional bagiku. 825 00:46:43,969 --> 00:46:45,170 Di mana Nyonya No? 826 00:46:45,539 --> 00:46:47,039 - Kamu menyembunyikannya? - Jangan. 827 00:46:47,510 --> 00:46:48,808 Dia menyelamatkan kami. 828 00:46:48,809 --> 00:46:51,480 Bisakah kamu sadar? 829 00:46:51,579 --> 00:46:53,018 Jika bukan karena aku, 830 00:46:53,019 --> 00:46:55,380 kamu dan keluargamu pasti sudah binasa, Berandal. 831 00:46:57,320 --> 00:46:58,888 Mengetahui perbuatanmu, 832 00:46:58,889 --> 00:47:00,618 aku ingin makan berondong jagung 833 00:47:00,619 --> 00:47:02,459 selagi menonton kamu dan keluargamu tenggelam. 834 00:47:02,960 --> 00:47:04,829 Tapi aku cukup kasihan untuk menyelamatkanmu. 835 00:47:05,190 --> 00:47:06,928 Karena kamu orang bodoh 836 00:47:06,929 --> 00:47:08,929 yang dikhianati oleh orang yang kamu percayai. 837 00:47:10,130 --> 00:47:11,369 Kang Ki Tak. 838 00:47:17,809 --> 00:47:18,909 Do Hyuk. 839 00:47:19,070 --> 00:47:20,739 Bekerjalah untukku. 840 00:47:21,380 --> 00:47:24,550 Aku akan menyewa pasukan pengacara dan kamu dapat masa percobaan. 841 00:47:25,050 --> 00:47:26,150 Apa maumu? 842 00:47:34,320 --> 00:47:35,460 Do Hyuk... 843 00:47:41,900 --> 00:47:43,030 Kang Ki Tak. 844 00:47:43,599 --> 00:47:45,170 Hancurkan dia. 845 00:47:45,670 --> 00:47:46,969 Pastikan tamat riwayatnya 846 00:47:47,269 --> 00:47:48,769 agar dia tidak bisa kembali. 847 00:47:59,920 --> 00:48:00,980 Ada apa? 848 00:48:01,280 --> 00:48:03,449 Da Mi tahu kamu terlibat. 849 00:48:03,550 --> 00:48:04,719 Hentikan dia. 850 00:48:09,019 --> 00:48:10,760 Aku akan melayanimu dengan setia selamanya. 851 00:48:10,789 --> 00:48:12,230 Jangan libatkan aku lagi. 852 00:48:14,030 --> 00:48:17,269 Bang Da Mi cari mati rupanya. 853 00:48:34,050 --> 00:48:35,119 Sial. 854 00:48:55,139 --> 00:48:56,570 Pak. 855 00:48:56,639 --> 00:48:58,908 Berapa lama lagi aku harus di sini? Aku tidak punya waktu untuk ini. 856 00:48:58,909 --> 00:49:01,038 Maaf. Aku lupa waktu. 857 00:49:01,039 --> 00:49:02,380 Keluarkan dia. 858 00:49:03,449 --> 00:49:04,510 Terima kasih. 859 00:49:07,320 --> 00:49:08,948 Terima kasih. 860 00:49:08,949 --> 00:49:10,349 Tunggu sebentar. 861 00:49:11,019 --> 00:49:13,095 Kamu sudah melalui banyak hal. Itu membuat stres, bukan? 862 00:49:13,119 --> 00:49:15,960 Astaga. 863 00:49:16,630 --> 00:49:18,259 Ini, minumlah. 864 00:49:18,260 --> 00:49:19,460 Tidak, terima kasih. 865 00:49:20,030 --> 00:49:21,360 - Tidak apa-apa. - Ayolah. 866 00:49:21,659 --> 00:49:23,070 Aku harus bergegas. 867 00:49:23,269 --> 00:49:24,300 Maaf. 868 00:49:26,030 --> 00:49:28,239 - Ini enak dan dingin. - Baiklah. 869 00:49:32,570 --> 00:49:34,340 Hei, Da Mi. 870 00:49:34,679 --> 00:49:35,809 Di mana kamu? 871 00:49:35,880 --> 00:49:36,949 Baiklah. 872 00:49:37,079 --> 00:49:38,380 Ayah akan datang. 873 00:49:38,480 --> 00:49:40,119 Ibu juga akan segera ke sana. 874 00:49:40,380 --> 00:49:41,420 Baiklah. 875 00:49:41,880 --> 00:49:44,449 "Kantor Polisi Deokseon" 876 00:49:56,329 --> 00:49:57,829 - Da Mi. - Kamu baik-baik saja? 877 00:49:58,130 --> 00:49:59,940 Da Mi... 878 00:50:00,170 --> 00:50:01,768 Kamu memanggil taksi, bukan? 879 00:50:01,769 --> 00:50:03,169 - Kamu baik-baik saja? - Astaga. 880 00:50:03,170 --> 00:50:04,539 - Ayo. - Astaga. 881 00:50:10,510 --> 00:50:12,849 "Taksi Pribadi" 882 00:50:37,570 --> 00:50:39,638 Kemarilah! 883 00:50:39,639 --> 00:50:40,679 Semuanya! 884 00:50:52,920 --> 00:50:54,489 Ini menyenangkan. 885 00:50:57,059 --> 00:51:00,400 Sudah hampir waktunya! 886 00:51:04,030 --> 00:51:05,129 Baik! 887 00:51:05,130 --> 00:51:07,539 Saat ini pukul 18.58! 888 00:51:07,639 --> 00:51:11,769 Goyang belum menunjukkan dirinya! 889 00:51:13,070 --> 00:51:14,980 Apa dia kabur? 890 00:51:15,579 --> 00:51:17,650 Kuharap tidak! 891 00:51:19,050 --> 00:51:24,348 - Tunjukkan dirimu! - Tunjukkan dirimu! 892 00:51:24,349 --> 00:51:27,158 - Tunjukkan dirimu! - Tunjukkan dirimu! 893 00:51:27,159 --> 00:51:30,029 Ini pukul 19.00 tepat! 894 00:51:30,030 --> 00:51:34,099 Ini dia siaran langsungnya! 895 00:51:37,230 --> 00:51:38,400 Itu dia! 896 00:51:42,639 --> 00:51:44,139 Aku korban. 897 00:51:45,269 --> 00:51:47,179 - Kamu merekam ini? - Apa? 898 00:51:47,980 --> 00:51:49,639 Ayahku, Lee Hwi So, 899 00:51:49,710 --> 00:51:51,380 menghancurkan hidupku. 900 00:51:52,280 --> 00:51:53,420 Apa? 901 00:51:53,949 --> 00:51:55,249 Tolong aku! 902 00:51:55,250 --> 00:51:56,379 Benarkah? 903 00:51:56,380 --> 00:51:58,550 Aku diancam. 904 00:51:59,050 --> 00:52:01,460 - Astaga. - Apa yang terjadi? 905 00:52:02,059 --> 00:52:04,689 "Aku akan mengungkap kebenarannya. Bang Da Mi" 906 00:52:04,690 --> 00:52:05,829 Ayah. 907 00:52:07,360 --> 00:52:08,960 Jangan lakukan ini. 908 00:52:12,829 --> 00:52:15,500 Ayah. Apa yang Ayah lakukan? 909 00:52:16,670 --> 00:52:17,809 Ayah. 910 00:52:44,769 --> 00:52:47,239 "Aku akan mengungkap kebenarannya. Bang Da Mi" 911 00:52:53,239 --> 00:52:55,210 Suaranya berasal dari auditorium! 912 00:52:56,039 --> 00:52:57,449 Di dekat pintu masuk! 913 00:53:13,360 --> 00:53:14,829 "Nikmati Hutan Budaya Seoul" 914 00:53:22,440 --> 00:53:23,670 Goyang mati. 915 00:53:23,969 --> 00:53:25,670 Dia pembunuhnya! 916 00:53:34,820 --> 00:53:38,190 Sesuatu yang sangat mengejutkan terjadi! 917 00:53:38,320 --> 00:53:41,219 Goyang dibunuh! 918 00:53:41,619 --> 00:53:44,829 Dia berteriak agar seseorang menyelamatkannya 919 00:53:45,260 --> 00:53:47,929 sebelum dia ditembak! 920 00:54:08,050 --> 00:54:09,150 Sayang. 921 00:54:16,460 --> 00:54:17,530 Sayang. 922 00:54:17,630 --> 00:54:20,230 Apa yang terjadi? 923 00:54:20,429 --> 00:54:22,030 Sadarlah! 924 00:54:22,460 --> 00:54:24,329 Sayang. Di mana Da Mi? 925 00:54:24,500 --> 00:54:25,768 Di mana Da Mi kita? 926 00:54:25,769 --> 00:54:27,739 Di mana dia? 927 00:54:28,369 --> 00:54:30,570 Sadarlah, Sayang! 928 00:54:30,739 --> 00:54:32,869 Di mana dia? 929 00:54:33,440 --> 00:54:34,739 Sayang! 930 00:54:35,409 --> 00:54:37,849 Bangun! 931 00:54:38,750 --> 00:54:40,980 Da Mi! 932 00:54:41,750 --> 00:54:43,849 Da Mi! 933 00:54:44,920 --> 00:54:47,420 Da Mi! 934 00:54:51,730 --> 00:54:54,629 "Kantor Polisi Gangnam Seoul" 935 00:54:54,630 --> 00:54:55,990 Aku datang untuk menyerahkan diri. 936 00:54:56,360 --> 00:54:58,030 Kang Ki Tak memberi perintah. 937 00:54:58,400 --> 00:55:00,698 Penggerebekan pesta Cherry Entertainment 938 00:55:00,699 --> 00:55:02,399 dan percobaan pembunuhan Yang Jin Mo. 939 00:55:02,400 --> 00:55:04,210 Itu semua idenya. 940 00:55:07,340 --> 00:55:09,440 Jangan berani mengubah pernyataanmu lagi. 941 00:55:10,050 --> 00:55:11,109 Kenapa kamu kabur? 942 00:55:11,110 --> 00:55:12,809 Kang Ki Tak mengancamku. 943 00:55:13,519 --> 00:55:16,118 Dia bilang akan membunuh ibu dan adikku. 944 00:55:16,119 --> 00:55:17,690 Itu sebabnya aku melarikan diri. 945 00:55:19,550 --> 00:55:21,219 Detektif, berandal itu... 946 00:55:22,059 --> 00:55:25,089 Dia preman sampah yang lebih buruk dari satu sen. 947 00:55:25,090 --> 00:55:26,229 Ini baru saja masuk. 948 00:55:26,230 --> 00:55:28,928 Bang, seorang gadis di tengah insiden Goyang, 949 00:55:28,929 --> 00:55:31,070 tampaknya tertembak. 950 00:55:31,369 --> 00:55:33,328 Polisi menangkap ayah angkatnya, Lee, 951 00:55:33,329 --> 00:55:34,599 di TKP. 952 00:55:35,300 --> 00:55:36,569 Saluran yang baru-baru ini menjadi tren, 953 00:55:36,570 --> 00:55:38,839 Scarlet Letter, mengumumkan mereka akan siaran langsung. 954 00:55:38,840 --> 00:55:40,839 - Warga dan... - Apa? Tidak mungkin. 955 00:55:40,840 --> 00:55:42,109 Ada kerumunan besar. 956 00:55:42,110 --> 00:55:43,578 Cucuku! 957 00:55:43,579 --> 00:55:46,848 Cucuku tidak boleh mati! 958 00:55:46,849 --> 00:55:48,050 Anda baik-baik saja? 959 00:55:49,480 --> 00:55:54,019 Mereka berani macam-macam dengan darahku? 960 00:55:56,320 --> 00:55:58,428 Scarlet Letter atau apa pun itu, 961 00:55:58,429 --> 00:56:00,399 pria aneh itu. 962 00:56:00,400 --> 00:56:02,698 Selidiki dia. 963 00:56:02,699 --> 00:56:03,730 Baik, Pak Bang. 964 00:56:05,030 --> 00:56:07,469 Orang-orang yang memasukkan kaki ke mulut mereka. 965 00:56:08,099 --> 00:56:10,610 Aku akan menemukan mereka semua. 966 00:56:11,010 --> 00:56:13,138 Mata dan lidah mereka, 967 00:56:13,139 --> 00:56:16,179 akan kukeluarkan semuanya! 968 00:56:16,639 --> 00:56:17,679 Astaga. 969 00:56:21,719 --> 00:56:24,289 - Hei! - Dia datang. 970 00:56:24,489 --> 00:56:25,889 - Hei. - Kenapa kamu melakukannya? 971 00:56:26,219 --> 00:56:28,118 Kenapa? Kenapa kamu melakukannya? 972 00:56:28,119 --> 00:56:29,419 Di mana Da Mi? 973 00:56:29,420 --> 00:56:31,259 Permisi. Tolong mundur. 974 00:56:31,260 --> 00:56:33,460 Di mana dia? Tolong jawab kami. 975 00:56:34,730 --> 00:56:36,329 Bagaimana perasaanmu? 976 00:56:36,500 --> 00:56:37,899 - Tolong jawab kami. - Bagaimana perasaanmu? 977 00:56:37,900 --> 00:56:39,980 "Deokseon, kota teraman yang dicintai dan dihormati" 978 00:56:44,340 --> 00:56:45,739 Jaksa Jo. 979 00:56:47,110 --> 00:56:48,179 Aku 980 00:56:49,139 --> 00:56:53,179 punya permintaan besar. 981 00:56:54,449 --> 00:56:56,250 "Kantor Polisi Deokseon" 982 00:56:58,789 --> 00:57:03,288 Sekitar pukul 20.40 pada tanggal 28 September 2018, kami, 983 00:57:03,289 --> 00:57:06,089 Kepolisian Deokseon, memastikan bahwa revolver khusus 38 984 00:57:06,090 --> 00:57:07,928 hilang dari gudang senjata. 985 00:57:07,929 --> 00:57:11,030 Sayangnya, Lee Hwi So, yang kami tangkap basah tadi, 986 00:57:11,199 --> 00:57:13,739 membawa pistol di TKP. 987 00:57:14,000 --> 00:57:15,538 Kami sudah memastikan bahwa pistol itu adalah 988 00:57:15,539 --> 00:57:17,940 pistol yang sama yang dicuri dari kantor polisi. 989 00:57:18,440 --> 00:57:20,209 Pengawasan ceroboh kami terhadap senjata 990 00:57:20,210 --> 00:57:22,509 telah membuat rakyat Korea khawatir. 991 00:57:22,510 --> 00:57:24,780 Kami meminta maaf dengan tulus. 992 00:57:25,710 --> 00:57:28,650 "Kantor Polisi Deokseon" 993 00:58:38,750 --> 00:58:40,050 Periksa semuanya. 994 00:58:40,289 --> 00:58:41,590 - Baik, Pak. - Baik, Pak. 995 00:58:53,869 --> 00:58:54,940 Apa? 996 00:58:55,900 --> 00:58:56,969 Aku menemukannya. 997 00:58:57,139 --> 00:58:58,139 Apa? 998 00:59:01,210 --> 00:59:03,479 Sayang, aku tidak bisa menghubungi Da Mi. 999 00:59:03,480 --> 00:59:05,250 Kamu mengantarnya ke sekolah? 1000 00:59:05,510 --> 00:59:06,650 Apa Da Mi menelepon? 1001 00:59:18,289 --> 00:59:21,230 Astaga, orang gila ini bahkan memakai narkoba. 1002 00:59:21,860 --> 00:59:23,428 - Catat sebagai bukti. - Baik, Pak. 1003 00:59:23,429 --> 00:59:24,729 Polisi telah mengungkap 1004 00:59:24,730 --> 00:59:26,069 bahwa dalam proses menggeledah rumah Lee, 1005 00:59:26,070 --> 00:59:30,000 mereka menemukan obat buatan Tiongkok bernama "Blicka". 1006 00:59:30,269 --> 00:59:32,109 - Blicka adalah narkoba - Dia berhalusinasi. 1007 00:59:32,110 --> 00:59:33,638 Yang dikenal memberi penggunanya kekuatan manusia super 1008 00:59:33,639 --> 00:59:36,210 - dan menjadi sangat kasar. - Ayah angkatnya pencandu? 1009 00:59:36,380 --> 00:59:38,879 Polisi mengungkap bahwa Lee berhalusinasi 1010 00:59:38,880 --> 00:59:41,249 saat dia melakukan kejahatan. 1011 00:59:41,250 --> 00:59:43,750 Mereka mencari Da Mi yang hilang. 1012 00:59:44,050 --> 00:59:45,050 Blicka... 1013 00:59:52,289 --> 00:59:53,489 "Power of Love" 1014 00:59:59,769 --> 01:00:00,840 Kamu membawa uangnya? 1015 01:00:03,840 --> 01:00:05,440 Aku bisa mencium bau uangnya. 1016 01:00:16,880 --> 01:00:18,320 Kamu bercanda? 1017 01:00:19,019 --> 01:00:20,219 Di mana 500.000 dolar lainnya? 1018 01:00:21,590 --> 01:00:23,118 Kamu membunuh Da Mi? 1019 01:00:23,119 --> 01:00:24,889 Kamu memintaku membungkamnya. 1020 01:00:25,960 --> 01:00:29,000 Aku melakukan apa yang kamu inginkan. Di mana hadiahku? 1021 01:00:29,260 --> 01:00:30,630 Kamu sungguh membunuhnya? 1022 01:00:31,329 --> 01:00:32,729 Kamu sudah gila? 1023 01:00:32,730 --> 01:00:35,738 Kenapa kamu melakukannya? Kenapa? 1024 01:00:35,739 --> 01:00:38,610 - Kenapa? - Hei! 1025 01:00:39,639 --> 01:00:41,280 Kamu yang memintaku melakukannya. 1026 01:00:47,679 --> 01:00:50,250 Anak itu. Di mana dia? 1027 01:00:51,849 --> 01:00:53,519 Kenapa kamu ingin tahu? 1028 01:00:54,320 --> 01:00:56,760 Bukankah ini akhir bahagia bagi kita berdua? 1029 01:00:57,429 --> 01:01:00,558 Fakta bahwa kamu ibu kandung Da Mi dikubur selamanya, 1030 01:01:00,559 --> 01:01:02,800 dan aku menghasilkan uang. 1031 01:01:04,500 --> 01:01:07,340 Transfer uangnya hari ini. Mengerti? 1032 01:01:10,670 --> 01:01:12,769 Siapa yang memberitahumu tentangku? 1033 01:01:13,309 --> 01:01:15,679 Beri tahu aku sekarang jika kamu mau 500.000 dolarmu. 1034 01:01:16,079 --> 01:01:17,550 Aku tidak tahu siapa dia. 1035 01:01:20,719 --> 01:01:22,519 Nama penggunanya adalah 1036 01:01:23,280 --> 01:01:25,519 "Dokter Wanita JR", kurasa. 1037 01:01:26,190 --> 01:01:27,190 JR? 1038 01:01:31,460 --> 01:01:34,929 Seharusnya kamu tidak membuat si mulut besar marah. 1039 01:01:37,730 --> 01:01:40,199 Sebaiknya jaga ucapanmu selama sisa hidupmu. 1040 01:01:40,599 --> 01:01:43,969 Astaga. Baik, Bu. 1041 01:02:00,920 --> 01:02:04,130 Semua ini karena Lee Hwi So. 1042 01:02:11,530 --> 01:02:12,630 Di mana Bang Da Mi? 1043 01:02:14,039 --> 01:02:15,999 Di mana kamu menaruh putrimu setelah membunuhnya? 1044 01:02:19,440 --> 01:02:20,780 Kamu membunuhnya? 1045 01:02:20,980 --> 01:02:23,060 Apa yang kamu lakukan dengannya setelah membunuhnya? 1046 01:02:25,480 --> 01:02:27,079 Bicara yang jelas! 1047 01:02:27,550 --> 01:02:28,718 Hei, Berengsek. 1048 01:02:28,719 --> 01:02:31,518 Katakan di mana kamu menyembunyikannya. 1049 01:02:31,519 --> 01:02:32,549 Katakan. 1050 01:02:32,550 --> 01:02:34,510 Kami mendapat hasil dari Badan Forensik Nasional. 1051 01:02:34,659 --> 01:02:35,659 Baiklah. 1052 01:02:35,660 --> 01:02:36,689 Darah di pakaian tersangka 1053 01:02:36,690 --> 01:02:38,290 telah dikonfirmasi sebagai darah korban. 1054 01:02:38,489 --> 01:02:39,659 Kita mendapatkannya. 1055 01:02:41,159 --> 01:02:42,630 Kita dapat pembunuhnya. 1056 01:02:42,800 --> 01:02:45,269 Tapi kita tidak punya jasad untuk pembunuhan itu. 1057 01:02:45,900 --> 01:02:48,499 Ada beberapa hal yang mencegahku membuktikan dia pelakunya. 1058 01:02:48,500 --> 01:02:49,500 Apa itu? 1059 01:02:49,699 --> 01:02:52,409 Korban memulai siaran langsung pukul 19.00 tepat. 1060 01:02:53,010 --> 01:02:54,539 Aku korban. 1061 01:02:55,139 --> 01:02:58,448 Orang-orang tiba di auditorium pukul 19.07. 1062 01:02:58,449 --> 01:03:00,110 - Apa? - Apa yang terjadi? 1063 01:03:01,050 --> 01:03:02,380 Hanya dalam tujuh menit, 1064 01:03:02,949 --> 01:03:04,489 ke mana dia membuang jasadnya? 1065 01:03:04,789 --> 01:03:05,849 Bagaimana aku tahu? 1066 01:03:06,619 --> 01:03:08,988 Tampaknya, obat itu menyebabkan kekuatan manusia super. 1067 01:03:08,989 --> 01:03:10,960 Dia pasti berlari sambil menggendongnya. 1068 01:03:11,960 --> 01:03:14,799 Selain itu, tidak ada banyak darah dari korban di TKP. 1069 01:03:14,800 --> 01:03:16,030 Itu aneh bagimu? 1070 01:03:16,730 --> 01:03:18,669 Dia mengajar di universitas. 1071 01:03:18,670 --> 01:03:21,368 Kamu pikir dia akan menembak tanpa membidik seperti orang bodoh? 1072 01:03:21,369 --> 01:03:23,909 Dia mungkin meletakkan plastik di tanah saat menembaknya. 1073 01:03:24,110 --> 01:03:26,769 Dia merencanakan ini dan menggunakan otaknya. 1074 01:03:27,539 --> 01:03:30,239 Detektif Min, tidak bisakah kamu memikirkan ini sendiri? 1075 01:03:32,679 --> 01:03:33,710 Hei. 1076 01:03:36,380 --> 01:03:38,388 Kita tidak akan bisa menyelidikinya sampai obatnya habis. 1077 01:03:38,389 --> 01:03:39,709 Ayo pindahkan dia ke rumah sakit. 1078 01:04:47,289 --> 01:04:48,389 Da Mi-ku. 1079 01:04:49,289 --> 01:04:50,760 Kenapa kamu membunuhnya? 1080 01:04:51,190 --> 01:04:53,590 Membunuhnya? Siapa? 1081 01:04:54,460 --> 01:04:56,630 Kenapa kamu... 1082 01:04:58,230 --> 01:05:01,869 Kenapa kamu membunuh gadis muda itu? 1083 01:05:02,969 --> 01:05:06,510 Kamu khawatir dia akan mengekspos perbuatanmu? 1084 01:05:06,610 --> 01:05:07,840 Apa maksudmu? 1085 01:05:08,409 --> 01:05:10,409 Kenapa Da Mi harus mati? 1086 01:05:12,480 --> 01:05:14,650 Jika setidaknya kamu ingin tetap hidup, 1087 01:05:15,449 --> 01:05:16,679 katakan semuanya. 1088 01:05:17,489 --> 01:05:18,519 Da Mi-ku. 1089 01:05:19,619 --> 01:05:21,319 Di mana kamu membuangnya? 1090 01:05:21,320 --> 01:05:23,658 Aku tidak membunuh Da Mi. 1091 01:05:23,659 --> 01:05:25,729 Bawakan putriku. Di mana putriku? 1092 01:05:25,730 --> 01:05:26,789 Temukan putriku. 1093 01:05:35,940 --> 01:05:37,440 Sebelum Da Mi meninggal, 1094 01:05:38,369 --> 01:05:40,269 dia memberi tahu kami semuanya. 1095 01:05:40,739 --> 01:05:42,908 Bahwa dia diancam olehmu. 1096 01:05:42,909 --> 01:05:43,980 Apa? 1097 01:05:44,380 --> 01:05:45,449 Dia meminta bantuan. 1098 01:05:46,579 --> 01:05:49,150 Dia minta diselamatkan, Berandal! 1099 01:05:56,920 --> 01:05:58,960 Da Mi... 1100 01:05:59,929 --> 01:06:02,760 Jangan pergi. Da Mi, jangan. 1101 01:06:02,960 --> 01:06:06,069 Jangan pergi, Da Mi. Jangan. 1102 01:06:06,070 --> 01:06:07,199 Da Mi... 1103 01:06:08,239 --> 01:06:10,269 Jangan pergi. 1104 01:06:11,269 --> 01:06:13,869 Da Mi, jangan pergi. 1105 01:06:16,340 --> 01:06:18,380 Jangan. Da Mi, jangan pergi. 1106 01:06:20,179 --> 01:06:21,249 Da Mi... 1107 01:06:21,250 --> 01:06:23,820 Ya. Jaksa Jo. 1108 01:06:24,719 --> 01:06:26,389 Aku hampir selesai. 1109 01:06:28,320 --> 01:06:29,360 Tidak. 1110 01:06:30,829 --> 01:06:31,829 Da Mi... 1111 01:06:33,159 --> 01:06:34,230 Jangan pergi. 1112 01:06:35,260 --> 01:06:37,129 Kenapa aku harus membunuh Da Mi? 1113 01:06:37,130 --> 01:06:39,730 Dia lebih berharga bagiku daripada hidupku sendiri. Untuk apa? 1114 01:06:40,070 --> 01:06:42,139 Untuk apa? 1115 01:06:44,710 --> 01:06:45,809 Untuk apa? 1116 01:06:46,309 --> 01:06:47,440 Untuk apa aku membunuhnya? 1117 01:07:18,739 --> 01:07:19,868 Astaga. 1118 01:07:19,869 --> 01:07:21,510 Sedang apa kamu di sini? 1119 01:07:22,340 --> 01:07:23,979 Apa kamu punya kapasitas mental untuk berkeliling seperti ini? 1120 01:07:23,980 --> 01:07:26,140 Kamu bahkan tidak tahu putrimu masih hidup atau tidak. 1121 01:07:26,679 --> 01:07:28,379 Kamu berbohong soal kehamilan dan kelahirannya. 1122 01:07:28,380 --> 01:07:29,948 Kamu yang mengusirnya. 1123 01:07:29,949 --> 01:07:32,519 Apa ide membagi warisannya membuatmu segila itu? 1124 01:07:32,690 --> 01:07:34,419 Pria tua itu punya banyak harta. 1125 01:07:34,420 --> 01:07:35,589 Meski kamu memakai 100.000 dolar setiap hari, 1126 01:07:35,590 --> 01:07:37,089 kamu tetap tidak bisa menghabiskan semua uang itu. 1127 01:07:37,090 --> 01:07:38,559 Bagaimana denganmu? 1128 01:07:38,789 --> 01:07:40,259 Begitu pria tua itu meninggalkan cucunya, 1129 01:07:40,260 --> 01:07:42,460 kamu melihatnya sebagai kesempatanmu untuk mengusirnya. 1130 01:07:42,559 --> 01:07:44,268 Kamu mendapat banyak dana untuk proyek itu. 1131 01:07:44,269 --> 01:07:46,500 Kamu mungkin tidak butuh putri yang berisik. 1132 01:07:47,170 --> 01:07:49,139 Atau kamu takut dia akan merusak kariermu? 1133 01:07:49,599 --> 01:07:51,610 Meski kamu harus mencekik leher ayah angkatnya, 1134 01:07:51,710 --> 01:07:54,179 kamu tidak ingin membalas dendam putrimu sebagai seorang ibu? 1135 01:07:58,750 --> 01:08:00,110 Sebagai seorang ibu? 1136 01:08:01,150 --> 01:08:02,718 Kamu sendiri belum pernah menjadi ibu. 1137 01:08:02,719 --> 01:08:04,559 Bagaimana kamu bisa tahu perasaan seorang ibu? 1138 01:08:06,250 --> 01:08:07,319 Apa Pak Bang tahu 1139 01:08:07,320 --> 01:08:08,359 soal kehamilan palsumu? 1140 01:08:08,360 --> 01:08:09,459 Berikan kepadaku. 1141 01:08:09,460 --> 01:08:10,488 Apa? 1142 01:08:10,489 --> 01:08:11,659 Kamu takut sekarang? 1143 01:08:11,960 --> 01:08:15,029 Kamu berani melawanku, Geum La Hui, 1144 01:08:15,030 --> 01:08:16,399 tanpa tekad seperti itu? 1145 01:08:25,539 --> 01:08:26,609 Apa? 1146 01:08:28,880 --> 01:08:30,180 Dasar kamu... 1147 01:08:33,279 --> 01:08:34,520 Apa yang kamu lakukan? 1148 01:08:36,020 --> 01:08:37,319 Aku ibu Da Mi. 1149 01:08:38,220 --> 01:08:40,189 Tolong cari Da Mi-ku, Pak Bang. 1150 01:08:43,220 --> 01:08:44,359 Tolong bantu aku. 1151 01:08:45,090 --> 01:08:47,600 Sekeras apa pun aku mencari, tidak ada yang bisa membantuku. 1152 01:08:49,159 --> 01:08:51,430 Ayah Da Mi tidak akan pernah menyakiti Da Mi. 1153 01:08:51,800 --> 01:08:53,175 Orang lain bertanggung jawab atas kejahatan itu. 1154 01:08:53,199 --> 01:08:55,000 Aku tidak mau mendengar ini. 1155 01:08:59,270 --> 01:09:01,109 Da Mi mendapatkan dokumen ini sendiri. 1156 01:09:01,609 --> 01:09:03,309 Rumah Sakit Wanita Dasan, Rumah Sakit Wanita Mirae, 1157 01:09:03,310 --> 01:09:04,649 Rumah Sakit Wanita Baek Geum Ja. 1158 01:09:04,750 --> 01:09:06,710 Mereka semua bilang Da Mi tidak hamil. 1159 01:09:07,550 --> 01:09:09,879 Pernahkah Anda memikirkan bagaimana perasaannya 1160 01:09:09,880 --> 01:09:11,289 pergi ke rumah sakit sendirian? 1161 01:09:13,050 --> 01:09:14,419 "Tidak ada tanda kehamilan di rahimnya" 1162 01:09:14,420 --> 01:09:17,560 Bagaimana aku bisa percaya dokumen ini 1163 01:09:17,890 --> 01:09:19,329 bukan rekayasa? 1164 01:09:19,359 --> 01:09:21,158 Dia cucu Anda. 1165 01:09:21,159 --> 01:09:23,659 Tidak bisakah itu cukup bagi Anda untuk memercayaiku? 1166 01:09:26,470 --> 01:09:27,739 Ayah Da Mi dan aku. 1167 01:09:27,939 --> 01:09:29,499 Bekas luka Da Mi dari operasinya sangat menyedihkan bagi kami 1168 01:09:29,500 --> 01:09:31,710 hingga kami pergi dan ditato bekas luka yang sama. 1169 01:09:32,210 --> 01:09:35,310 Aku melakukannya karena dia anak dan putriku. 1170 01:09:40,210 --> 01:09:41,619 Jika Anda masih tidak memercayaiku, 1171 01:09:46,289 --> 01:09:47,659 bunuh aku sekarang. 1172 01:09:48,220 --> 01:09:49,890 Jika itu bisa menemukan putriku, 1173 01:09:50,220 --> 01:09:51,930 aku rela mengorbankan nyawaku. 1174 01:09:54,399 --> 01:09:55,460 Kalau begitu, 1175 01:09:56,199 --> 01:09:58,800 maksudmu semua orang berbohong? 1176 01:10:00,430 --> 01:10:02,170 Untuk alasan apa? 1177 01:10:03,270 --> 01:10:04,810 Satu hal yang pasti. 1178 01:10:06,310 --> 01:10:08,539 Mereka ingin Da Mi menghilang. 1179 01:10:09,680 --> 01:10:11,010 Sial. 1180 01:10:33,529 --> 01:10:34,899 Dengarkan aku. 1181 01:10:35,000 --> 01:10:36,140 Sekarang, 1182 01:10:36,869 --> 01:10:38,140 Da Mi sudah tidak ada. 1183 01:10:38,369 --> 01:10:41,140 Hubungan antara kamu dan Pak Bang sudah putus. 1184 01:10:41,439 --> 01:10:42,739 Tapi itu berbeda bagiku. 1185 01:10:43,210 --> 01:10:45,010 Jika aku hamil hari ini, 1186 01:10:45,350 --> 01:10:48,149 harta Pak Bang semua akan menjadi milikku. 1187 01:10:48,350 --> 01:10:49,520 Apa yang ingin kamu lakukan? 1188 01:10:49,920 --> 01:10:52,350 Bukankah lebih baik kamu bernegosiasi denganku? 1189 01:10:53,050 --> 01:10:54,420 Katakan syaratmu. 1190 01:10:54,890 --> 01:10:56,988 Jika kamu tutup mulut, satu juta dolar... 1191 01:10:56,989 --> 01:10:57,989 Tidak. 1192 01:10:59,359 --> 01:11:01,100 Aku akan memberimu dua juta dolar. 1193 01:11:05,069 --> 01:11:08,170 Melihatmu diusir dari rumah itu terdengar lebih menyenangkan 1194 01:11:08,670 --> 01:11:10,739 daripada dua juta dolar. 1195 01:11:10,899 --> 01:11:12,010 Tunggu. 1196 01:11:12,470 --> 01:11:13,640 Apa maumu? 1197 01:11:14,380 --> 01:11:15,479 Sebutkan saja. 1198 01:11:20,050 --> 01:11:22,880 Bagaimana jika Geum La Hui sudah menceritakan semuanya? 1199 01:11:23,750 --> 01:11:24,850 Tidak. 1200 01:11:25,050 --> 01:11:28,789 Rubah licik itu tidak akan mengambil risiko jika dia tidak untung. 1201 01:11:29,760 --> 01:11:32,390 Aku harus segera hamil. 1202 01:11:32,859 --> 01:11:34,260 Hanya itu cara agar aku bisa hidup. 1203 01:11:34,430 --> 01:11:35,430 Apa yang kamu lakukan? 1204 01:11:40,369 --> 01:11:41,699 Sayang. 1205 01:11:42,270 --> 01:11:45,469 Bukankah kamu bilang akan pulang larut hari ini? 1206 01:11:45,470 --> 01:11:48,109 - Kenapa kamu minum banyak sekali? - Aku... 1207 01:11:48,880 --> 01:11:51,050 Jika sesuatu terjadi pada bayinya... 1208 01:11:53,050 --> 01:11:54,449 Aku terlalu kesal. 1209 01:11:55,380 --> 01:11:58,989 Aku terlalu tertekan karena Da Mi. 1210 01:12:00,050 --> 01:12:01,759 Kita harus menemukan jasadnya sebelum itu menjadi tanah 1211 01:12:01,760 --> 01:12:03,619 agar kita bisa mengadakan pemakaman untuknya. 1212 01:12:04,460 --> 01:12:05,828 Kamu belum mendengar kabar apa pun, bukan? 1213 01:12:05,829 --> 01:12:06,930 Belum. 1214 01:12:07,029 --> 01:12:08,460 Apa yang akan kita lakukan? 1215 01:12:09,130 --> 01:12:10,960 Andai saja Da Mi 1216 01:12:11,369 --> 01:12:13,899 masuk lewat pintu itu besok. 1217 01:12:15,670 --> 01:12:17,939 Kamu pasti lelah. 1218 01:12:19,010 --> 01:12:21,880 Aku membeli minyak aroma yang harum. 1219 01:12:22,109 --> 01:12:23,880 Aku akan menyiapkan air mandi. 1220 01:12:43,359 --> 01:12:44,470 Pak Bang. 1221 01:12:45,829 --> 01:12:47,399 Pak Hwang datang. 1222 01:12:50,970 --> 01:12:53,409 Dokumen itu tentang orang yang mengelola Scarlet Letter. 1223 01:12:53,739 --> 01:12:55,180 Namanya Joo Yong Ju. 1224 01:12:55,779 --> 01:12:58,510 Dia punya lima catatan kriminal penyerangan dan dahulu preman. 1225 01:12:58,779 --> 01:13:00,310 "Catatan Kriminal" 1226 01:13:01,619 --> 01:13:03,319 Pria semacam inikah 1227 01:13:03,520 --> 01:13:06,289 yang mengguncang dunia sekarang? 1228 01:13:11,090 --> 01:13:13,189 Menyedihkan sekali. 1229 01:13:13,529 --> 01:13:15,229 Itu ibu kandung Nona Bang Da Mi. 1230 01:13:21,699 --> 01:13:23,899 Apa? Ini... 1231 01:13:24,199 --> 01:13:27,810 Entah kenapa, ada transaksi besar. 1232 01:13:28,409 --> 01:13:29,880 Geum La Hui 1233 01:13:30,579 --> 01:13:32,649 menyuap pria 1234 01:13:32,850 --> 01:13:34,720 yang menyiksa putrinya? 1235 01:13:35,449 --> 01:13:36,648 Dan ini 1236 01:13:36,649 --> 01:13:38,949 ada di Pusat. Dompet Nona Da Mi. 1237 01:13:45,859 --> 01:13:47,629 "Bang Da Mi, Uang saku pertama dari Kakek" 1238 01:13:47,630 --> 01:13:48,800 "Uang saku pertama 1239 01:13:49,560 --> 01:13:50,729 dari Kakek"? 1240 01:13:59,039 --> 01:14:02,579 Bawa gangster itu segera 1241 01:14:02,840 --> 01:14:05,200 bahkan jika kamu harus menusuknya dengan tusuk satai logam. 1242 01:14:05,880 --> 01:14:07,440 Aku ingin kamu mendapatkan pengakuannya 1243 01:14:07,979 --> 01:14:12,489 tentang kesepakatannya dengan Geum La Hui. 1244 01:14:12,649 --> 01:14:13,789 Baik, Pak. 1245 01:14:20,430 --> 01:14:22,028 "Uang saku pertama dari Kakek" 1246 01:14:22,029 --> 01:14:23,829 Aku harus memberi cucuku uang saku. 1247 01:14:25,569 --> 01:14:27,569 Ada apa? Apa itu terlalu sedikit? 1248 01:14:27,939 --> 01:14:29,039 Tidak. 1249 01:14:29,670 --> 01:14:32,039 Aku senang karena ini kali pertamaku 1250 01:14:32,170 --> 01:14:33,609 mendapat uang saku dari Kakek. 1251 01:14:34,369 --> 01:14:35,539 Aku akan menyimpan 1252 01:14:35,779 --> 01:14:37,579 uang ini selamanya. 1253 01:14:37,680 --> 01:14:39,050 Terima kasih. 1254 01:14:40,810 --> 01:14:41,949 Astaga. 1255 01:14:46,989 --> 01:14:48,260 Geum La Hui. 1256 01:14:48,859 --> 01:14:49,989 Cha Ju Ran. 1257 01:14:50,590 --> 01:14:54,189 Jika kalian melakukan sesuatu kepada cucuku, 1258 01:14:55,399 --> 01:14:57,970 atas nama Bang Chil Sung, 1259 01:14:58,229 --> 01:14:59,630 aku berjanji 1260 01:15:00,630 --> 01:15:01,840 kalian akan melihat 1261 01:15:02,640 --> 01:15:05,609 api neraka, apa pun yang terjadi. 1262 01:15:23,260 --> 01:15:25,029 Siapa kalian? 1263 01:15:30,699 --> 01:15:31,800 Hei. 1264 01:15:44,439 --> 01:15:45,710 Dasar kamu... 1265 01:15:48,720 --> 01:15:49,920 Sial. 1266 01:15:51,289 --> 01:15:53,420 Siapa kalian? 1267 01:15:53,590 --> 01:15:54,619 Bawa dia pergi. 1268 01:15:56,920 --> 01:15:58,590 Kamu tahu siapa aku? 1269 01:15:58,630 --> 01:16:00,229 Jangan sentuh wajahku. 1270 01:16:00,560 --> 01:16:03,630 Dasar berandal! 1271 01:16:06,529 --> 01:16:07,699 Pimpinan keluar. 1272 01:16:20,149 --> 01:16:22,250 Meski masih hidup, kalian akan menderita selamanya. 1273 01:16:22,779 --> 01:16:24,979 Bahkan dalam kematian, kalian akan menderita selamanya. 1274 01:16:25,350 --> 01:16:28,859 Kalian akan membayar sangat mahal. 1275 01:16:31,529 --> 01:16:33,430 Aku akan menghabisi kalian. 1276 01:16:33,859 --> 01:16:35,600 Kalian semua! 1277 01:17:08,630 --> 01:17:11,670 "The Escape of the Seven" 1278 01:17:11,800 --> 01:17:13,028 Itu baru dimulai. 1279 01:17:13,029 --> 01:17:14,269 Pembalasannya untuk Bang Da Mi. 1280 01:17:14,270 --> 01:17:15,568 Kita menusuk sarangnya. 1281 01:17:15,569 --> 01:17:18,369 Kenapa kamu mencela Da Mi seperti itu? 1282 01:17:18,409 --> 01:17:20,009 Aku tidak pernah melakukan hal seperti itu. 1283 01:17:20,010 --> 01:17:21,309 Dia mengarang semuanya. 1284 01:17:21,310 --> 01:17:22,978 Kenapa dia diserang olehnya? 1285 01:17:22,979 --> 01:17:24,979 Kamu ingat apa yang terjadi hari itu? 1286 01:17:25,050 --> 01:17:26,479 Kamu menyuapiku ini? 1287 01:17:27,550 --> 01:17:29,318 Pak Bang akan mengadakan konferensi pers. 1288 01:17:29,319 --> 01:17:31,078 Da Mi belum mati. 1289 01:17:31,079 --> 01:17:32,318 Kita akan memukul lebih dahulu. 1290 01:17:32,319 --> 01:17:34,288 Jangan maafkan aku. 1291 01:17:34,289 --> 01:17:36,589 Tidak ada tempat lain bagiku untuk mundur. 1292 01:17:36,590 --> 01:17:38,089 Apa yang kamu pikirkan sekarang? 1293 01:17:38,090 --> 01:17:41,699 Geum La Hui, aku akan menggunakannya untuk membunuhmu. 88884

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.