Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,965 --> 00:00:10,045
-Do you want to know the sex?
-I'd say it's a boy.
2
00:00:10,125 --> 00:00:11,485
You're right, it's a boy.
3
00:00:11,565 --> 00:00:13,885
A NETFLIX ORIGINAL SERIES
4
00:00:18,605 --> 00:00:20,165
-Did Anabel see it?
-Yes.
5
00:00:21,325 --> 00:00:24,165
If you don't respect my property,
I won't respect yours.
6
00:00:27,045 --> 00:00:29,365
Casper. It's okay.
7
00:00:31,765 --> 00:00:35,485
The head of the clan wants us out
in two weeks.
8
00:00:35,565 --> 00:00:37,165
There's only one way to fix it.
9
00:00:37,245 --> 00:00:40,005
-How, Dad?
-You marry his son, now.
10
00:00:40,085 --> 00:00:42,285
Yolanda pulled off a spectacular robbery.
11
00:00:43,045 --> 00:00:44,245
Shit!
12
00:00:44,325 --> 00:00:47,525
When we caught her,
there was no trace of the money.
13
00:00:47,605 --> 00:00:50,205
Yolanda switched the SIM card
when she realized.
14
00:00:50,285 --> 00:00:53,845
The card she kept must show
where the money's hidden.
15
00:00:54,845 --> 00:00:59,045
I found the SIM card.
There are some photos of a road.
16
00:01:01,005 --> 00:01:02,885
-Hi, darling.
-We have a problem.
17
00:01:02,965 --> 00:01:05,125
Why would I betray my friend Maca?
18
00:01:05,205 --> 00:01:07,485
You'd be on day release within a month.
19
00:01:07,565 --> 00:01:08,805
Lin Chun, hit record.
20
00:01:08,885 --> 00:01:13,485
I might have found something,
but I didn't know what it was. A SIM card.
21
00:01:13,565 --> 00:01:15,525
She's acknowledged
she has Yolanda's SIM card.
22
00:01:15,605 --> 00:01:18,205
Call Judge Andrade.
We're going to get her.
23
00:01:19,685 --> 00:01:23,485
There's a camper behind us
that's been tailing us for 20 minutes.
24
00:01:23,565 --> 00:01:25,405
What was on the SIM card?
I can't hear you.
25
00:01:25,965 --> 00:01:29,485
Photographs. They were photos
of the same place. Of a rock.
26
00:01:29,565 --> 00:01:31,205
You! Stand up!
27
00:01:33,845 --> 00:01:34,685
Ferreiro!
28
00:01:37,045 --> 00:01:38,405
Where's the money?
29
00:01:39,205 --> 00:01:40,805
I swear I'll shoot.
30
00:01:40,885 --> 00:01:43,485
I want you to give a message to Zulema.
31
00:01:44,685 --> 00:01:46,085
Tahiri nafsek.
32
00:01:46,165 --> 00:01:47,685
Tahiri nafsek.
33
00:01:48,285 --> 00:01:51,045
-Where did you see him, bitch?
-I have nothing else to tell you.
34
00:01:55,645 --> 00:01:57,645
Look at me. If you're lying to me...
35
00:01:57,725 --> 00:02:01,205
I'll cut you open, take your baby,
and flush it away.
36
00:02:08,485 --> 00:02:09,925
The Egyptian broke into our house.
37
00:02:10,005 --> 00:02:13,405
The map, the photos.
That bastard knows everything.
38
00:02:13,485 --> 00:02:15,605
No! This can't be happening!
39
00:02:17,000 --> 00:02:23,074
Watch any video online with Open-SUBTITLES
Free Browser extension: osdb.link/ext
40
00:02:32,325 --> 00:02:35,605
I don't want a friend who records me,
and sells me out to the police.
41
00:02:35,685 --> 00:02:38,565
What would you have done?
Of course you'd do it.
42
00:02:38,645 --> 00:02:40,685
You're no better than any bitch in here.
43
00:02:43,605 --> 00:02:47,085
I've been thinking
about our chat in the laundry room.
44
00:02:47,165 --> 00:02:50,165
Think about this. I can be like you.
45
00:02:50,245 --> 00:02:51,645
Like me? No.
46
00:02:52,365 --> 00:02:54,165
I've never had anything to lose.
47
00:02:55,485 --> 00:02:59,285
If anything happens to this child,
I swear...
48
00:02:59,365 --> 00:03:01,685
I swear to God, you'll never leave prison.
49
00:04:25,045 --> 00:04:26,445
Sorry for startling you.
50
00:04:27,405 --> 00:04:31,885
Zulema sent me, as a show of friendship,
to serve you for the week.
51
00:04:32,445 --> 00:04:33,965
For anything you need.
52
00:04:35,405 --> 00:04:36,685
You must be joking.
53
00:04:37,365 --> 00:04:40,205
She threatened me yesterday, and now...
I don't follow.
54
00:04:40,765 --> 00:04:43,405
She sent me to make peace with you.
55
00:04:44,205 --> 00:04:48,325
I can brush your hair, give you cream,
have sex.
56
00:04:49,285 --> 00:04:51,805
-I can also give massages.
-Stop.
57
00:04:51,885 --> 00:04:55,245
I don't need anyone for any of that.
I'm fine by myself.
58
00:04:56,605 --> 00:05:01,645
It's not you, honestly.
I just like to have my own space.
59
00:05:01,725 --> 00:05:03,365
That's all I need.
60
00:05:03,445 --> 00:05:07,285
Tell Zulema thank you,
that I appreciate the gesture.
61
00:05:07,365 --> 00:05:09,445
But I don't need...
62
00:05:10,205 --> 00:05:14,765
a companion, a servant
or whatever you're meant to be, okay?
63
00:05:14,845 --> 00:05:19,525
If I tell Zulema you won't accept me,
she'll tear me to pieces. Please.
64
00:05:19,605 --> 00:05:23,925
It's just one week.
I promise you won't even know I'm there.
65
00:05:24,005 --> 00:05:26,845
I won't make any noise or talk. Please.
66
00:06:05,685 --> 00:06:08,045
-Good morning.
-Good morning.
67
00:06:09,365 --> 00:06:11,005
Please sit down.
68
00:06:12,405 --> 00:06:14,405
Firstly, some good news.
69
00:06:15,325 --> 00:06:19,165
This month's wages will include
what is owed from Christmas.
70
00:06:19,245 --> 00:06:21,125
Good. About time.
71
00:06:21,685 --> 00:06:22,685
On to other matters.
72
00:06:22,765 --> 00:06:25,605
As you know, today, we have a wedding.
73
00:06:26,445 --> 00:06:28,045
Inmate Saray Vargas is getting married.
74
00:06:30,645 --> 00:06:32,845
The ceremony will be held in the chapel.
75
00:06:32,925 --> 00:06:37,085
Five family members, two witnesses,
a priest and myself will be attending.
76
00:06:37,165 --> 00:06:41,005
This is a fantastic opportunity
to go public with it.
77
00:06:41,085 --> 00:06:42,245
Imagine the headline:
78
00:06:42,325 --> 00:06:45,685
"Cruz del Sur supports groups
at risk of social exclusion."
79
00:06:45,765 --> 00:06:49,165
Sandoval's right.
A bit of good publicity couldn't hurt.
80
00:06:49,245 --> 00:06:52,325
-We've had a bad run recently.
-That's just great.
81
00:06:53,165 --> 00:06:56,885
Can we cover up the forest shooting,
the dead Chinese guy,
82
00:06:56,965 --> 00:06:58,565
Yolanda's murder,
83
00:06:58,645 --> 00:07:01,845
or that of our colleague Paloma
with a Gypsy wedding?
84
00:07:05,125 --> 00:07:06,405
To finish up...
85
00:07:07,725 --> 00:07:08,925
another tricky subject.
86
00:07:12,045 --> 00:07:15,445
-How are you, Tere?
-Fine.
87
00:07:16,045 --> 00:07:17,485
Tere, how old are you?
88
00:07:20,445 --> 00:07:21,965
Have you had breakfast?
89
00:07:23,965 --> 00:07:27,365
Sandoval, how long
was Tere being treated with methadone?
90
00:07:28,925 --> 00:07:30,925
Two months.
91
00:07:31,005 --> 00:07:32,685
Well, that's two months wasted.
92
00:07:33,845 --> 00:07:37,125
Someone has sold her heroin.
We all know who.
93
00:07:37,205 --> 00:07:41,285
-Inmate Anabel Vila Roig.
-It's no use saying it was Anabel.
94
00:07:41,365 --> 00:07:43,925
She doesn't do drugs. It was someone else.
95
00:07:44,005 --> 00:07:46,245
I want her watched more closely.
96
00:07:46,325 --> 00:07:50,245
Her friends and cellmates, too.
I want to know how she gets the drugs.
97
00:07:50,325 --> 00:07:54,405
Valbuena, be meticulous during frisking,
raids and at entrance control points.
98
00:07:55,445 --> 00:07:58,925
We're going to redo tests
on all suspected drug users.
99
00:07:59,605 --> 00:08:04,245
Palacios, I want you to read each letter
inmates receive.
100
00:08:04,925 --> 00:08:08,285
-With Fabio.
-What? Excuse me? You're joking, right?
101
00:08:09,685 --> 00:08:13,205
Do I look like I'm joking? No.
This is a priority.
102
00:08:13,285 --> 00:08:17,845
This prison will not become
another drug supermarket.
103
00:08:18,805 --> 00:08:21,285
Exactly, Miranda. Exactly.
104
00:08:21,365 --> 00:08:24,605
I should be out there
with my colleagues, on alert,
105
00:08:24,685 --> 00:08:27,925
instead of sitting here
sifting through letters.
106
00:08:29,165 --> 00:08:31,125
Remember, you're not in Homicide anymore.
107
00:08:32,125 --> 00:08:33,925
If you can't accept my decisions...
108
00:08:35,605 --> 00:08:36,885
find work elsewhere.
109
00:08:37,725 --> 00:08:38,845
Let's get to work.
110
00:08:39,805 --> 00:08:41,085
Palacios, a word.
111
00:08:45,685 --> 00:08:47,245
I need a witness.
112
00:08:48,325 --> 00:08:51,365
-We're going to do another drug search.
-Of course.
113
00:08:51,445 --> 00:08:52,965
Of the employee lockers.
114
00:08:54,005 --> 00:08:55,005
Now.
115
00:09:00,445 --> 00:09:04,045
When I married,
I didn't even know what dicks were for.
116
00:09:06,725 --> 00:09:08,085
I was a kid.
117
00:09:09,245 --> 00:09:13,765
If I was forced into marriage today,
I'd run like there's no tomorrow.
118
00:09:13,845 --> 00:09:17,405
Tradition says
you have to wear something blue,
119
00:09:17,485 --> 00:09:19,565
something borrowed and something used.
120
00:09:19,645 --> 00:09:21,245
Her pussy is used.
121
00:09:21,725 --> 00:09:25,125
You stretched it yourself,
and left it looking all chocolaty.
122
00:09:25,205 --> 00:09:27,885
-Antonia!
-You're so foulmouthed.
123
00:09:27,965 --> 00:09:31,845
Listen, don't even think about
asking Anabel for something borrowed.
124
00:09:31,925 --> 00:09:33,125
Don't do that.
125
00:09:33,205 --> 00:09:35,925
So, do I look pretty?
126
00:09:36,005 --> 00:09:38,445
-You look beautiful.
-Don't touch it.
127
00:09:38,525 --> 00:09:41,405
This Gypsy would look beautiful
even riding a donkey.
128
00:09:41,485 --> 00:09:42,805
-Sister.
-What?
129
00:09:42,885 --> 00:09:44,485
Do you want to be my witness?
130
00:09:44,565 --> 00:09:47,045
What, wearing yellow?
131
00:09:48,245 --> 00:09:50,765
-Yellow brings bad luck.
-Who cares?
132
00:09:54,125 --> 00:09:56,605
Girls, we're done here.
133
00:10:04,165 --> 00:10:05,925
Don't you dare say anything to me.
134
00:10:06,965 --> 00:10:09,685
If you're here to argue,
you can go fuck yourself.
135
00:10:13,365 --> 00:10:14,325
What?
136
00:10:14,885 --> 00:10:16,045
You look beautiful.
137
00:10:27,885 --> 00:10:30,485
-Fabio Martínez.
-Go ahead.
138
00:10:36,045 --> 00:10:37,925
Miranda, this is crazy.
139
00:10:38,005 --> 00:10:41,405
Stop wasting time checking their things.
Come on.
140
00:10:42,685 --> 00:10:44,565
They'll resent you for it.
141
00:10:44,645 --> 00:10:46,885
I know. Go on.
142
00:10:47,885 --> 00:10:49,725
I'm paid to run this prison.
143
00:10:49,805 --> 00:10:50,885
Empty.
144
00:10:51,845 --> 00:10:53,405
Not to make friends.
145
00:10:53,485 --> 00:10:56,085
-That's mine, here you go.
-Thanks.
146
00:11:10,725 --> 00:11:13,125
-Keep going.
-Empty, empty.
147
00:11:13,725 --> 00:11:15,605
-Ismael Valbuena.
-Go ahead.
148
00:11:16,845 --> 00:11:20,245
And what about me?
My things aren't in here.
149
00:11:21,085 --> 00:11:25,445
They're in my office, in the infirmary.
We can go there when we finish this.
150
00:11:25,525 --> 00:11:27,965
Check everything there
or just frisk me now.
151
00:11:28,045 --> 00:11:30,045
I'm not going through your things, Carlos.
152
00:11:30,805 --> 00:11:33,445
Thirty officers work in this prison.
153
00:11:34,325 --> 00:11:36,565
Can you vouch
for every single one of them?
154
00:11:37,045 --> 00:11:38,325
That's not the point.
155
00:11:39,085 --> 00:11:41,045
There are better ways of doing things.
156
00:11:41,125 --> 00:11:44,125
Why do you second guess
every decision I make?
157
00:11:48,645 --> 00:11:51,125
What's the question?
I look good on camera.
158
00:11:51,205 --> 00:11:53,965
Sure, there are drugs.
159
00:11:55,765 --> 00:11:59,605
How could there not be drugs here, girl?
If there weren't, it'd be bedlam in here.
160
00:11:59,685 --> 00:12:02,365
There's loads, all kinds.
Do you want some?
161
00:12:03,085 --> 00:12:05,165
I can put you in touch with dealers.
I don't get involved.
162
00:12:05,245 --> 00:12:08,805
It's like a supermarket here.
You can get it all.
163
00:12:08,885 --> 00:12:13,285
How do the drugs get in?
Up vaginas, up assholes, in stomachs.
164
00:12:13,365 --> 00:12:17,205
They throw it over the walls
in shoes or diapers.
165
00:12:17,285 --> 00:12:21,045
There's heroin, cocaine,
amphetamines, LSD.
166
00:12:21,125 --> 00:12:24,085
It costs double. Double the street price.
167
00:12:24,165 --> 00:12:27,885
When there's a drought,
there's glue, detergent, cheap stuff.
168
00:12:29,085 --> 00:12:31,485
Drugs are the non-Gypsy's bullshit.
169
00:12:32,405 --> 00:12:35,445
We Gypsies are smarter.
We sell them to people...
170
00:12:36,605 --> 00:12:37,685
but we don't take any.
171
00:12:42,245 --> 00:12:46,605
Can you walk like a normal person
instead of two steps behind me?
172
00:12:46,685 --> 00:12:49,005
You're making me nervous.
173
00:12:49,085 --> 00:12:50,645
That's forbidden for me.
174
00:12:50,725 --> 00:12:53,565
Zulema always makes me stay behind
so I don't get in the way.
175
00:12:54,365 --> 00:12:55,365
God, that's crazy.
176
00:12:56,245 --> 00:12:58,165
You have a name though, don't you?
177
00:12:58,245 --> 00:12:59,485
People call me Casper.
178
00:13:00,965 --> 00:13:01,925
Hi.
179
00:13:04,765 --> 00:13:09,725
How did you end up in this situation?
Why are you Zulema's maid?
180
00:13:10,605 --> 00:13:11,765
Because of my debts.
181
00:13:12,685 --> 00:13:15,325
I didn't pay them,
so I was given a choice.
182
00:13:16,085 --> 00:13:19,165
Either cut off my fingers or serve her.
183
00:13:20,605 --> 00:13:24,565
But that's slavery. You could sue her.
184
00:13:25,165 --> 00:13:27,925
No, I'm fine. Really.
185
00:13:28,525 --> 00:13:31,485
Zulema takes care of me. She's good to me.
186
00:13:32,405 --> 00:13:36,005
She's always saying
I should have my own opinion and be free.
187
00:13:38,645 --> 00:13:41,325
Maca, want to know what I heard?
188
00:13:41,405 --> 00:13:43,085
They're bringing in la Pantoja.
189
00:13:43,165 --> 00:13:46,605
La Pantoja is going to be in our prison,
the singer. Can you believe it?
190
00:13:46,685 --> 00:13:49,285
-Come on, Sole. You're lying.
-I swear.
191
00:13:50,205 --> 00:13:52,725
I swear it's true.
She'll be here in the morning.
192
00:13:52,805 --> 00:13:55,285
-With the rest of the newbies.
-No way.
193
00:13:56,245 --> 00:13:58,085
What are you doing with this weakling?
194
00:13:58,925 --> 00:14:00,285
She's Zulema's gift.
195
00:14:00,365 --> 00:14:02,365
She sent her
to serve me for a week, but...
196
00:14:02,445 --> 00:14:06,085
What am I supposed to do with...
I don't get it.
197
00:14:06,165 --> 00:14:10,445
Let me borrow her then.
She can rub my back. I'm stiff.
198
00:14:27,965 --> 00:14:29,445
-Is something wrong?
-What?
199
00:14:30,405 --> 00:14:33,765
-No, nothing.
-Just tell me, for fuck's sake.
200
00:14:39,085 --> 00:14:41,725
Miranda searched our lockers for drugs.
201
00:14:44,165 --> 00:14:45,405
Cheeky bitch.
202
00:14:45,485 --> 00:14:48,245
But the dickhead searching
each and every one of them was me.
203
00:14:48,325 --> 00:14:49,445
She was only there as a witness.
204
00:14:51,045 --> 00:14:53,045
And you don't know how to say no? Jesus.
205
00:14:57,165 --> 00:14:58,165
And...
206
00:14:59,725 --> 00:15:03,645
I found this in Valbuena's locker.
I've kept it quiet.
207
00:15:17,565 --> 00:15:19,085
-Coke.
-Shit.
208
00:15:20,245 --> 00:15:23,245
-Should I tell Miranda?
-See what happens.
209
00:15:25,485 --> 00:15:29,365
I've thought about it,
and it's my duty to tell her.
210
00:15:30,605 --> 00:15:32,325
Now? Now?
211
00:15:33,405 --> 00:15:35,005
You had your chance.
212
00:15:35,085 --> 00:15:37,805
But I froze up. Valbuena is a colleague.
213
00:15:37,885 --> 00:15:41,445
A colleague that had drugs
in his locker. Cocaine.
214
00:15:41,525 --> 00:15:44,805
Now, it looks like it's yours
and not Valbuena's, idiot.
215
00:15:44,885 --> 00:15:46,885
Shit. Shit.
216
00:15:47,805 --> 00:15:49,285
What should I do?
217
00:15:50,565 --> 00:15:52,485
Give it to me. I'll sort it out.
218
00:15:55,205 --> 00:15:57,805
Why on earth did I have to go
to that forest looking for the money,
219
00:15:57,885 --> 00:16:01,445
the jihadist
and the whole fucking kit and caboodle?
220
00:16:02,805 --> 00:16:04,485
Enough is enough.
221
00:16:05,045 --> 00:16:09,925
From now on, just like me,
you'll have the life of a pensioner.
222
00:16:11,165 --> 00:16:12,605
Holidays in Benidorm...
223
00:16:13,605 --> 00:16:14,725
DIY on the weekends.
224
00:16:18,845 --> 00:16:20,805
They've put me in with a spic.
225
00:16:22,565 --> 00:16:23,685
You've got to laugh.
226
00:16:24,845 --> 00:16:27,605
Who would've thought
I'd miss that Chinese guy.
227
00:16:27,685 --> 00:16:29,805
And Muñoz and Fonseca.
228
00:16:31,045 --> 00:16:33,285
That's what happens
after so many years' service.
229
00:16:41,965 --> 00:16:44,765
Castillo, we know each other.
230
00:16:46,045 --> 00:16:46,885
Why did you come?
231
00:16:48,245 --> 00:16:50,605
To tell you that a terrorist
wanted by half of Europe
232
00:16:50,685 --> 00:16:52,485
is not a good dance partner.
233
00:16:53,045 --> 00:16:57,445
If you're talking about the €9 million,
I don't have it, nor do I want it.
234
00:16:58,565 --> 00:16:59,565
I'm glad.
235
00:17:00,765 --> 00:17:04,365
Because that bastard is capable
of turning up here and breaking skulls.
236
00:17:05,565 --> 00:17:06,925
You know that, right?
237
00:17:07,005 --> 00:17:08,005
I know.
238
00:17:10,965 --> 00:17:13,765
But I have faith
in this state's security forces.
239
00:17:14,525 --> 00:17:17,045
Surely you'll catch him soon.
240
00:17:17,125 --> 00:17:20,365
It's hard. He never sleeps
in the same place twice.
241
00:17:20,925 --> 00:17:21,925
You know that.
242
00:17:22,685 --> 00:17:24,845
He's one slippery bastard.
243
00:17:25,405 --> 00:17:29,885
So any information, any clue,
would really help.
244
00:17:31,725 --> 00:17:33,285
All I can tell you...
245
00:17:35,525 --> 00:17:37,365
is that the beer's getting warm.
246
00:17:42,845 --> 00:17:45,245
All right, one more and I'll leave you be.
247
00:18:14,765 --> 00:18:17,605
The Egyptian's gun was a Glock.
248
00:18:17,685 --> 00:18:21,125
That bastard is capable
of turning up here and breaking skulls.
249
00:18:28,845 --> 00:18:30,365
This is addressed to Zulema.
250
00:18:33,085 --> 00:18:34,285
No drugs in it.
251
00:18:34,925 --> 00:18:37,805
No return address.
Could it be from the Egyptian?
252
00:18:55,885 --> 00:18:56,765
Wow.
253
00:18:57,565 --> 00:19:00,805
That's a beauty of a €500 bill.
A real one, too.
254
00:19:01,605 --> 00:19:04,245
If I take it, that's my rent paid.
255
00:19:04,325 --> 00:19:08,205
-Don't you live with your mom?
-What do you think it says?
256
00:19:09,125 --> 00:19:11,565
I guess we can't use Google Translate.
257
00:19:35,805 --> 00:19:38,805
We'd better speak to Miranda and Castillo.
258
00:19:40,205 --> 00:19:43,645
It looks like the Egyptian
is trying to get in touch with Zulema.
259
00:19:49,925 --> 00:19:50,885
Hi.
260
00:19:51,965 --> 00:19:52,805
Hi.
261
00:19:55,045 --> 00:19:56,445
You like the gift?
262
00:19:57,005 --> 00:19:58,725
Yes, a lovely gesture.
263
00:20:01,085 --> 00:20:04,325
-What do you want?
-Absolutely nothing.
264
00:20:05,485 --> 00:20:06,925
It's a gesture of goodwill.
265
00:20:07,605 --> 00:20:09,845
Since you got here,
all I've done is threaten you.
266
00:20:11,205 --> 00:20:14,125
I had my reasons. Nine million reasons.
267
00:20:14,205 --> 00:20:17,765
-You don't need to give me your maid.
-No, don't call her "maid."
268
00:20:17,845 --> 00:20:19,565
Call her "assistant." It upsets her.
269
00:20:20,325 --> 00:20:22,085
Has she offended you?
270
00:20:22,845 --> 00:20:25,485
No, she's done nothing wrong.
271
00:20:25,565 --> 00:20:28,885
I want to be left in peace.
I don't need anyone following me.
272
00:20:28,965 --> 00:20:30,605
It suits the new you.
273
00:20:32,325 --> 00:20:34,205
Everyone should know.
274
00:20:34,285 --> 00:20:35,205
Hey.
275
00:20:36,405 --> 00:20:39,245
I give gifts with good intentions.
276
00:20:40,845 --> 00:20:43,765
Do you despise me?
Or are you still scared of me?
277
00:20:52,925 --> 00:20:55,885
I want to know who she speaks to,
who she's close to.
278
00:20:57,005 --> 00:20:57,965
Everything.
279
00:21:00,165 --> 00:21:01,085
Everything.
280
00:21:06,805 --> 00:21:08,765
The graphologists confirm
281
00:21:08,845 --> 00:21:12,525
that the handwriting found on the bill
corresponds to the Egyptian's.
282
00:21:12,605 --> 00:21:13,645
Here you go.
283
00:21:14,645 --> 00:21:17,525
What's the meaning of his poem?
284
00:21:17,605 --> 00:21:20,325
It's not poetry. It's from the Qur'ān.
285
00:21:22,005 --> 00:21:24,285
Chapter 30, ayah 12.
286
00:21:24,365 --> 00:21:28,085
"On the day the hour arrives,
the sinners will be in despair."
287
00:21:29,045 --> 00:21:30,605
Doesn't sound good.
288
00:21:31,445 --> 00:21:33,885
When is Zulema supposed to get the letter?
289
00:21:33,965 --> 00:21:36,405
An inmate hands out the mail mid-morning.
290
00:21:36,485 --> 00:21:39,445
When all the jobs are done
and they're back in their block.
291
00:21:40,965 --> 00:21:44,005
It's vital that Zulema
gets the letter with that bill,
292
00:21:44,085 --> 00:21:46,245
and that she doesn't suspect
that we've seen it.
293
00:21:46,325 --> 00:21:47,645
Bastards.
294
00:21:47,725 --> 00:21:49,725
Today, she sees her lawyer.
295
00:21:49,805 --> 00:21:51,645
-Do we act normal?
-Yes.
296
00:21:51,725 --> 00:21:54,645
We're watching her lawyer.
We don't want to tip him off.
297
00:21:54,725 --> 00:21:56,165
I still don't get it.
298
00:21:56,245 --> 00:22:00,165
Why is he writing verses from the Qur'ān
on a €500 bill?
299
00:22:00,245 --> 00:22:04,005
He's letting her know
he's got the money from Yolanda.
300
00:22:04,085 --> 00:22:07,645
The bill's serial number is the same
as those stolen from the truck.
301
00:22:07,725 --> 00:22:11,045
I guess the quote from the Qur'ān
is to tell her to keep calm,
302
00:22:11,125 --> 00:22:13,605
-that he'll get her out.
-And the phone number?
303
00:22:13,685 --> 00:22:17,045
Let's hope Zulema dials that number,
304
00:22:17,125 --> 00:22:20,565
and the Egyptian answers.
Then we'll trace the call.
305
00:22:21,245 --> 00:22:24,405
With your approval, Miranda,
I'll ask for a court order
306
00:22:24,485 --> 00:22:27,325
to tap all the phone booths this morning.
307
00:22:28,245 --> 00:22:30,765
I'll inform the penal authorities.
308
00:22:30,845 --> 00:22:35,445
We have a golden opportunity
to get the Chinese guy's killer.
309
00:22:58,005 --> 00:22:59,325
Maca.
310
00:22:59,405 --> 00:23:00,925
We don't have the money.
311
00:23:02,525 --> 00:23:05,045
If the judge lowers the bail,
312
00:23:05,125 --> 00:23:06,205
-and the mortgage--
-Darling...
313
00:23:07,245 --> 00:23:08,845
we'll prove you're innocent.
314
00:23:09,485 --> 00:23:14,245
Mom, I don't know how the case will go,
but I could be here for seven years.
315
00:23:15,045 --> 00:23:17,405
I have to get used to it.
316
00:23:17,965 --> 00:23:19,085
Dad...
317
00:23:19,565 --> 00:23:20,965
As you said,
318
00:23:21,885 --> 00:23:24,005
no one commits fraud unwittingly.
319
00:23:26,445 --> 00:23:29,525
Your brother said
you were in tears on the phone.
320
00:23:31,245 --> 00:23:33,805
-Are they bullying you here?
-No.
321
00:23:33,885 --> 00:23:34,925
No, no, no.
322
00:23:36,125 --> 00:23:38,365
-Don't worry.
-Zulema Zahir. Booth number two.
323
00:23:42,965 --> 00:23:48,525
It's tough here at the start,
but I feel better now.
324
00:23:49,445 --> 00:23:50,765
Honestly.
325
00:23:50,845 --> 00:23:54,405
I have to tell you something.
326
00:23:55,525 --> 00:23:56,405
Something wonderful.
327
00:23:59,525 --> 00:24:00,645
You're going to be grandparents.
328
00:24:06,445 --> 00:24:08,805
Who's the father?
329
00:24:10,845 --> 00:24:11,725
Simón.
330
00:24:13,285 --> 00:24:18,805
I know what you're thinking,
but it doesn't matter that it's Simón's.
331
00:24:20,125 --> 00:24:21,605
I want this child.
332
00:24:24,005 --> 00:24:25,125
It's just...
333
00:24:26,685 --> 00:24:29,045
I don't know how to explain it, because...
334
00:24:30,605 --> 00:24:34,165
Well... this child's in me.
335
00:24:34,245 --> 00:24:37,125
It's inside my belly,
336
00:24:38,285 --> 00:24:39,845
and I'm in here.
337
00:24:40,645 --> 00:24:42,605
Yet somehow it makes it...
338
00:24:43,525 --> 00:24:45,885
irrelevant that I'm in prison.
339
00:24:48,405 --> 00:24:50,445
Because I don't feel alone.
340
00:24:51,325 --> 00:24:53,965
The child is with me.
341
00:24:58,085 --> 00:24:59,085
Do you understand?
342
00:25:02,925 --> 00:25:05,885
I was looking forward to meeting you,
no shit. How's it going?
343
00:25:05,965 --> 00:25:07,525
I'm your daughter's friend.
344
00:25:07,605 --> 00:25:09,485
-A good one.
-Go away.
345
00:25:09,565 --> 00:25:10,925
We've hit a rough patch
346
00:25:11,005 --> 00:25:13,125
because I ratted her out
to get day release.
347
00:25:13,205 --> 00:25:15,605
But she screwed it up for me.
348
00:25:15,685 --> 00:25:17,205
I told you to leave!
349
00:25:18,085 --> 00:25:19,525
Curly, back to your table.
350
00:25:20,965 --> 00:25:21,925
I'm going.
351
00:25:22,685 --> 00:25:25,405
It was a pleasure, future in-laws.
352
00:25:29,605 --> 00:25:31,445
Does that lesbian want to be with you?
353
00:25:31,525 --> 00:25:34,685
No way. She's crazy.
354
00:25:34,765 --> 00:25:36,885
She's not right in the head.
She's my cellmate.
355
00:25:36,965 --> 00:25:38,445
Great at ruining things.
356
00:25:39,725 --> 00:25:40,765
So...
357
00:25:41,485 --> 00:25:43,525
are you going to congratulate me?
358
00:25:44,085 --> 00:25:45,285
Of course, my darling.
359
00:25:45,365 --> 00:25:46,885
-Of course.
-Congratulations.
360
00:25:46,965 --> 00:25:49,165
Wrap it up. One minute left.
361
00:25:49,725 --> 00:25:51,365
The newbies are here.
362
00:25:51,925 --> 00:25:53,125
La Pantoja's coming.
363
00:25:54,245 --> 00:25:55,725
Darling, la Pantoja.
364
00:25:58,125 --> 00:26:01,245
-What's going on?
-Nothing, an inside joke.
365
00:26:01,325 --> 00:26:03,405
Someone says la Pantoja's coming.
366
00:26:03,485 --> 00:26:05,205
We're joking around.
367
00:26:08,365 --> 00:26:10,045
I love you very much.
368
00:26:13,685 --> 00:26:14,685
Well, then...
369
00:26:33,245 --> 00:26:35,325
Macarena! Macarena!
370
00:26:35,405 --> 00:26:38,125
Hurry, hurry, hurry!
371
00:26:56,685 --> 00:26:57,885
Hey!
372
00:26:59,845 --> 00:27:01,605
We're losing her, Encarna.
373
00:27:03,605 --> 00:27:04,885
We're losing our girl.
374
00:27:04,965 --> 00:27:09,525
How cool, how cool
We're having lunch with Isabel
375
00:27:09,605 --> 00:27:11,645
Hey!
376
00:27:15,845 --> 00:27:17,005
Silence!
377
00:27:20,565 --> 00:27:23,285
I'm going to the washroom.
Wait for me in the car.
378
00:27:35,445 --> 00:27:37,845
-What are you doing?
-I'm with the Civil Guard.
379
00:27:37,925 --> 00:27:39,965
You're Zulema's lawyer.
380
00:27:40,045 --> 00:27:43,205
So it's highly likely you know
where Hanbal Hamadi is hiding.
381
00:27:45,205 --> 00:27:47,365
If I knew where Mr. Hamadi was,
382
00:27:48,205 --> 00:27:50,885
don't you think
the intelligence services would, too?
383
00:27:50,965 --> 00:27:53,205
In Germany, France, Spain?
384
00:27:55,205 --> 00:27:58,325
No one knows where he is.
That's his trick.
385
00:27:58,405 --> 00:28:00,125
Always moving.
386
00:28:02,685 --> 00:28:04,005
Now, if you don't mind...
387
00:28:16,605 --> 00:28:19,125
What are you doing? Write this down.
388
00:28:19,205 --> 00:28:22,045
Six hand rifles.
389
00:28:22,125 --> 00:28:25,525
Two pistols. Five grenades.
And I'll bring the car.
390
00:28:25,605 --> 00:28:28,245
Tell me how much and I'll do the rest.
391
00:28:43,845 --> 00:28:46,205
Fabio, what did you do
with Valbuena's drugs?
392
00:28:46,285 --> 00:28:48,605
-They're here.
-Jesus, Fabio.
393
00:28:48,685 --> 00:28:51,965
Please. We're exposing ourselves too much.
394
00:28:52,045 --> 00:28:54,125
I should've flushed it away.
395
00:28:54,205 --> 00:28:56,845
Imagine if the governor
or Inspector Castillo found it.
396
00:28:56,925 --> 00:28:58,165
-What then?
-Hello.
397
00:29:00,325 --> 00:29:02,685
What's new? Seen any tits?
398
00:29:03,165 --> 00:29:05,605
I'm off to do my rounds.
399
00:29:13,885 --> 00:29:14,885
Hi.
400
00:29:15,485 --> 00:29:17,565
Don't go near my family again.
401
00:29:18,285 --> 00:29:21,125
And don't ever talk to them. Got it?
402
00:29:21,205 --> 00:29:24,205
You don't look like your mother.
403
00:29:24,285 --> 00:29:27,365
The daughter turned out
better looking than the parents.
404
00:29:42,245 --> 00:29:43,165
Maca.
405
00:29:46,365 --> 00:29:49,085
I've screwed you over.
You've screwed me over.
406
00:29:49,165 --> 00:29:51,605
We're even! We're even.
407
00:29:54,085 --> 00:29:56,565
Can we make up, please?
408
00:29:57,765 --> 00:29:59,605
This is such a pain.
409
00:30:03,605 --> 00:30:05,085
Please say yes.
410
00:30:05,805 --> 00:30:08,605
In a couple of months,
you'll be totally unbearable.
411
00:30:08,685 --> 00:30:12,085
So hormonal that no one
will put up with you, and you know it.
412
00:30:16,165 --> 00:30:20,485
Is that a "Yes, girl,
sit down and eat with me"?
413
00:30:21,085 --> 00:30:25,965
No. It's a "Let's see
if you behave, girl."
414
00:30:28,525 --> 00:30:29,525
Right.
415
00:30:31,565 --> 00:30:34,445
-Your dad was nice, for a policeman.
-Hey.
416
00:30:34,525 --> 00:30:35,685
Get out of here.
417
00:30:37,165 --> 00:30:38,485
-Go.
-Okay.
418
00:30:54,885 --> 00:30:55,885
Look.
419
00:30:56,485 --> 00:30:59,445
Remember when Román and Maca were babies?
420
00:31:00,165 --> 00:31:03,165
I'm going to give a bag to Maca.
It'll cheer her up, you'll see.
421
00:31:05,365 --> 00:31:06,645
I feel bad.
422
00:31:07,845 --> 00:31:11,005
Our daughter tells us she's expecting,
and we act like idiots.
423
00:31:11,685 --> 00:31:13,885
What did you expect? A banquet?
424
00:31:13,965 --> 00:31:16,725
No, but we could have said
how happy we are.
425
00:31:17,485 --> 00:31:19,085
Are you actually happy about it?
426
00:31:20,365 --> 00:31:23,285
Are you happy
that Maca's sitting in prison and pregnant
427
00:31:23,365 --> 00:31:25,845
by the same jerk who put her in there?
428
00:31:26,565 --> 00:31:29,125
At the trial, when they see
429
00:31:29,205 --> 00:31:31,805
-that she's pregnant--
-Forget the trial, Encarna.
430
00:31:32,765 --> 00:31:34,885
It makes no difference
what state she's in.
431
00:31:34,965 --> 00:31:38,125
They won't have mercy
or give her leave. Nothing.
432
00:31:38,205 --> 00:31:41,045
There's hundreds of pregnant prisoners.
Maca's just like any other.
433
00:31:42,365 --> 00:31:44,125
Her child will be born in prison.
434
00:31:45,205 --> 00:31:46,765
Grow up in prison.
435
00:31:47,965 --> 00:31:51,925
We'll see the child
maybe once a week during visits.
436
00:31:53,085 --> 00:31:55,285
It's going to live behind bars for years.
437
00:31:55,365 --> 00:31:58,645
Surrounded by criminals.
You know who's going to play dad?
438
00:31:59,485 --> 00:32:01,285
The lesbian with the hair.
439
00:32:02,205 --> 00:32:04,565
A nutcase looking after our grandchild.
440
00:32:05,245 --> 00:32:09,285
So, please, let's not pretend
to be happy grandparents.
441
00:32:18,845 --> 00:32:21,965
-I've got what you asked for.
-What?
442
00:32:22,525 --> 00:32:23,405
The abortion pill.
443
00:32:30,165 --> 00:32:31,285
I don't want it.
444
00:32:31,845 --> 00:32:33,565
I've decided to keep the baby.
445
00:32:36,485 --> 00:32:37,525
Cutie...
446
00:32:44,125 --> 00:32:47,405
I went out of my way to get it.
It's a prescription drug.
447
00:32:48,885 --> 00:32:51,365
I hid it up my snatch,
and now you don't want it.
448
00:32:51,445 --> 00:32:53,205
I did tell you.
449
00:32:54,765 --> 00:32:57,245
Fine, you don't want it.
450
00:32:57,325 --> 00:32:59,525
But it'll have to be used somehow, right?
451
00:33:00,845 --> 00:33:02,645
Want to know what the instructions say?
452
00:33:02,725 --> 00:33:05,845
Taking the pill
after the first seven weeks
453
00:33:05,925 --> 00:33:08,045
may seriously damage the fetus.
454
00:33:10,325 --> 00:33:11,725
That's terrible.
455
00:33:11,805 --> 00:33:16,365
A baby with no legs,
or a beach ball for a head.
456
00:33:18,445 --> 00:33:20,685
Imagine taking it by accident.
457
00:33:28,885 --> 00:33:32,005
You're going to pay now. I'm sick of you.
458
00:33:33,565 --> 00:33:35,125
You're staying here.
459
00:33:35,965 --> 00:33:39,565
Someone will come for you.
Go wherever they say.
460
00:33:40,805 --> 00:33:42,245
Remember this name.
461
00:33:43,325 --> 00:33:45,285
Manuel Osorio.
462
00:33:48,125 --> 00:33:51,325
The court order came
to tap the phone booths.
463
00:33:52,685 --> 00:33:54,045
Where's Zulema?
464
00:33:57,045 --> 00:34:00,965
On her way back from seeing her lawyer.
Back to her cell.
465
00:34:01,045 --> 00:34:04,245
I'm intrigued by the Ferreiro family.
466
00:34:05,805 --> 00:34:09,765
They're like something
out of a probiotic yogurt ad.
467
00:34:09,845 --> 00:34:13,685
Yet they've dived headfirst
into the Egyptian thing and the money.
468
00:34:14,925 --> 00:34:16,645
Why are you so sure?
469
00:34:18,645 --> 00:34:20,645
What the hell are you doing?
470
00:34:21,325 --> 00:34:23,565
Cutting the barrels off a shotgun.
471
00:34:24,125 --> 00:34:26,365
I can see that. I'm asking why.
472
00:34:30,285 --> 00:34:32,965
Maca said to leave things as they are.
473
00:34:33,845 --> 00:34:34,765
Dad.
474
00:34:35,845 --> 00:34:37,205
Stop.
475
00:34:39,045 --> 00:34:42,165
You have a new family to care for.
You should focus on them.
476
00:34:42,245 --> 00:34:46,525
Dad, please, listen.
This is not how to get Maca home.
477
00:34:49,045 --> 00:34:51,565
You couldn't be more wrong, son.
478
00:34:58,525 --> 00:35:01,525
Shit. This bullet is from a Glock 37.
479
00:35:01,605 --> 00:35:05,285
The same type that punctured my side.
Where did you find it?
480
00:35:05,365 --> 00:35:06,885
In the yogurt house.
481
00:35:07,445 --> 00:35:13,845
Bullet entry and exit holes in the sofa.
No blood traces that I could see.
482
00:35:13,925 --> 00:35:16,325
The Egyptian moves around in a camper van.
483
00:35:16,405 --> 00:35:19,485
It's his way of being everywhere.
But the police don't know.
484
00:35:20,285 --> 00:35:24,485
I called dozens of campsites,
and found 20 campers of that type.
485
00:35:24,565 --> 00:35:28,205
When we find it, we can get the money back
and get Maca out.
486
00:35:28,285 --> 00:35:32,725
The way I see it, there are two ways
that bullet got into the house.
487
00:35:33,525 --> 00:35:37,805
The first is they had the money,
and the Egyptian got in and stole it.
488
00:35:38,525 --> 00:35:42,485
The second is they didn't have it,
but they knew where it was buried,
489
00:35:43,165 --> 00:35:44,685
because Macarena knew.
490
00:35:44,765 --> 00:35:47,485
-I knew you wouldn't stop.
-What are you saying?
491
00:35:48,125 --> 00:35:51,405
You know I'm methodical,
and I have a good memory.
492
00:35:51,485 --> 00:35:54,205
I did the exams
for the property registration office.
493
00:35:54,925 --> 00:35:56,685
I memorized the camper van's
license plate.
494
00:35:57,405 --> 00:35:59,565
Well, there's another possibility.
495
00:35:59,645 --> 00:36:01,645
They shared the nine million
with the Egyptian.
496
00:36:01,725 --> 00:36:05,125
No. The Egyptian doesn't share
or negotiate.
497
00:36:05,205 --> 00:36:08,405
Have you forgotten about the forest?
He shoots and then shoots again.
498
00:36:09,045 --> 00:36:11,045
I really don't think they have the cash.
499
00:36:11,125 --> 00:36:13,965
Are they crazy enough to go after him?
500
00:36:14,525 --> 00:36:17,085
If they get near him,
they don't stand a chance.
501
00:36:17,165 --> 00:36:20,965
That'd piss me off,
because Leopoldo's a nice guy.
502
00:36:21,765 --> 00:36:24,765
And they're stepping on the toes
of the biggest son of a bitch in Europe.
503
00:36:27,765 --> 00:36:29,685
Love has brought us here today.
504
00:36:31,045 --> 00:36:32,365
Love that is free.
505
00:36:33,565 --> 00:36:35,085
For that is the essence of marriage:
506
00:36:36,245 --> 00:36:39,045
freedom and commitment.
507
00:36:40,245 --> 00:36:43,805
And the vows that Saray and Armando
will make today,
508
00:36:43,885 --> 00:36:46,005
in front of their parents and witnesses...
509
00:36:47,125 --> 00:36:48,525
I LOVE YOU, GYPSY
510
00:36:48,605 --> 00:36:50,165
...will unite them eternally.
511
00:36:59,045 --> 00:37:01,565
Therefore, today is a joyous day for you,
512
00:37:02,325 --> 00:37:04,165
and for all those who love you.
513
00:37:10,325 --> 00:37:11,485
Armando.
514
00:37:12,205 --> 00:37:15,365
Do you take Saray
as your lawfully wedded wife?
515
00:37:16,205 --> 00:37:17,405
I do.
516
00:37:26,205 --> 00:37:31,085
Saray, do you take Armando
as your lawfully wedded husband?
517
00:37:41,405 --> 00:37:42,845
Yes, of course.
518
00:37:43,645 --> 00:37:44,485
I do.
519
00:37:48,525 --> 00:37:51,285
I now pronounce you husband and wife.
520
00:37:52,285 --> 00:37:53,925
You may kiss the bride.
521
00:37:56,085 --> 00:37:57,605
To the happy couple!
522
00:37:58,365 --> 00:38:02,765
Gorgeous! Olé! Olé!
523
00:38:18,365 --> 00:38:19,845
Ferreiro, come with me.
524
00:38:20,685 --> 00:38:21,725
Where to?
525
00:38:23,285 --> 00:38:24,405
To the visiting room.
526
00:38:25,045 --> 00:38:29,645
Didn't you request a private visit
with a Mr. Manuel Osorio?
527
00:38:31,885 --> 00:38:34,365
Yes. Manuel.
528
00:38:37,165 --> 00:38:38,805
You didn't tell me you had a boyfriend.
529
00:38:39,645 --> 00:38:41,885
He's not my boyfriend. He's a friend.
530
00:38:43,125 --> 00:38:44,885
Osorio won't touch you.
531
00:38:44,965 --> 00:38:47,965
He has a gift for me. Fifty grams of coke.
532
00:38:48,845 --> 00:38:51,685
They won't frisk you
after a private visit.
533
00:38:51,765 --> 00:38:53,005
But...
534
00:38:54,485 --> 00:38:55,365
please.
535
00:38:57,125 --> 00:38:59,765
I hope they don't catch you,
for your own sake.
536
00:39:05,765 --> 00:39:07,165
I like you.
537
00:39:13,365 --> 00:39:14,365
Macarena.
538
00:39:15,565 --> 00:39:16,965
Do you have something to tell me?
539
00:39:18,565 --> 00:39:23,845
Yes. I'm having a visit to get drugs.
I don't want to do it, I swear.
540
00:39:23,925 --> 00:39:26,285
But if I don't, Anabel will kill my baby.
541
00:39:26,365 --> 00:39:29,365
She's seriously crazy, and she'll do it.
542
00:39:29,445 --> 00:39:33,245
So tell me, what can I do?
You tell me what to do.
543
00:39:36,125 --> 00:39:37,085
Macarena.
544
00:39:42,565 --> 00:39:43,925
Do you have something to tell me?
545
00:39:47,365 --> 00:39:48,245
No.
546
00:39:49,205 --> 00:39:50,045
Nothing.
547
00:39:53,565 --> 00:39:55,085
Smile!
548
00:39:58,685 --> 00:40:00,085
Congratulations, everyone.
549
00:40:00,165 --> 00:40:01,645
-Thank you.
-Mom.
550
00:40:01,725 --> 00:40:02,685
Mom.
551
00:40:02,765 --> 00:40:04,525
-Congratulations.
-Thank you.
552
00:40:05,325 --> 00:40:07,445
-You look beautiful. Olé.
-My girl. So pretty.
553
00:40:11,445 --> 00:40:12,445
Mom.
554
00:40:13,645 --> 00:40:15,165
Aren't you going to say anything?
555
00:40:15,245 --> 00:40:18,445
-Congratulate me, at least.
-Congratulate you, Saray?
556
00:40:18,525 --> 00:40:21,645
That's right, Mom.
Because I did this for all of you.
557
00:40:22,405 --> 00:40:25,685
-You could thank me.
-You're an embarrassment to this family.
558
00:40:26,325 --> 00:40:27,805
A disgusting lesbian.
559
00:40:28,405 --> 00:40:30,965
Who's the black girl? Your lover?
560
00:40:37,685 --> 00:40:40,605
-There's my girl!
-Come here.
561
00:40:45,085 --> 00:40:46,885
Wait.
562
00:40:47,925 --> 00:40:50,365
Estefanía, I'll always be yours.
563
00:40:58,925 --> 00:41:00,125
Thanks.
564
00:41:03,085 --> 00:41:05,525
Macarena, be careful.
565
00:41:06,205 --> 00:41:09,925
Here, they'll give you trouble first,
then it's over and your life is ruined.
566
00:41:10,645 --> 00:41:13,965
If someone's blackmailing you, tell me.
I can help.
567
00:41:14,045 --> 00:41:18,205
No one's blackmailing me.
I requested a private visit.
568
00:41:19,165 --> 00:41:22,645
Because it's tough being alone.
569
00:41:24,045 --> 00:41:27,245
And I need affection.
570
00:41:29,325 --> 00:41:32,205
Is this Manuel Osorio your child's father?
571
00:41:32,285 --> 00:41:35,845
No. It's complicated.
572
00:41:38,485 --> 00:41:42,365
What? If you don't believe me,
or you think I'm going for drugs,
573
00:41:42,445 --> 00:41:44,525
or something weird, no problem.
574
00:41:44,605 --> 00:41:46,805
Just wait and you can frisk me yourself.
575
00:41:49,125 --> 00:41:49,965
Open up.
576
00:41:54,965 --> 00:41:57,885
I met him online.
577
00:41:59,085 --> 00:42:00,085
Macarena.
578
00:42:09,925 --> 00:42:13,165
Gallego. I wanted to ask a favor.
579
00:42:13,965 --> 00:42:16,645
My kid bumped into a camper van.
580
00:42:16,725 --> 00:42:19,125
He says he didn't leave
a note or anything.
581
00:42:19,765 --> 00:42:22,805
If I gave you the license plate,
could you track it for me?
582
00:42:25,605 --> 00:42:31,725
Yes, it's B4903LS.
583
00:42:33,645 --> 00:42:36,845
Yes. A camper van.
584
00:42:37,765 --> 00:42:41,205
Thanks a lot. I owe you one.
585
00:42:42,045 --> 00:42:45,685
Say hi to Mar and the girls.
Let's catch up one day.
586
00:42:46,325 --> 00:42:50,405
Okay, great. Thanks again. Bye.
587
00:42:51,325 --> 00:42:52,885
Can he find it?
588
00:42:52,965 --> 00:42:55,245
He'll put it
into the Civil Guard search list.
589
00:42:55,325 --> 00:42:57,485
-He'll call when he has news.
-Then what?
590
00:42:58,125 --> 00:43:00,605
-Then what?
-Then what will we do?
591
00:43:00,685 --> 00:43:01,845
I don't know.
592
00:43:01,925 --> 00:43:05,405
But last time, he chased us.
Now, we're going after him.
593
00:43:12,925 --> 00:43:15,165
Are there cameras
in all the rooms in the prison?
594
00:43:15,245 --> 00:43:18,605
Except in cells and bathrooms.
It's forbidden by privacy laws.
595
00:43:19,165 --> 00:43:20,525
Shit, yes.
596
00:43:22,485 --> 00:43:24,645
There goes Zulema
towards the phone booths.
597
00:43:24,725 --> 00:43:26,885
And what about the phone
Zulema is calling?
598
00:43:26,965 --> 00:43:28,765
Has it been traced? What's the plan?
599
00:43:28,845 --> 00:43:32,245
Telecommunications have traced
the phone's latest movements
600
00:43:32,325 --> 00:43:34,245
to the southern outskirts of Madrid.
601
00:43:34,325 --> 00:43:36,845
All stations in the area
are awaiting my orders.
602
00:43:36,925 --> 00:43:39,965
As soon as someone answers,
we'll get the precise location.
603
00:43:41,565 --> 00:43:43,165
There she is.
604
00:43:44,085 --> 00:43:46,365
I hope she leads us
to her boyfriend this time.
605
00:43:47,605 --> 00:43:49,405
Nicolás, activate the tap.
606
00:43:51,845 --> 00:43:54,525
Pay attention. We can't miss it.
607
00:43:55,325 --> 00:43:58,845
What's she doing?
Has she noticed something?
608
00:43:58,925 --> 00:44:02,685
No. They must have agreed to speak later.
609
00:44:02,765 --> 00:44:03,925
She's killing time.
610
00:44:04,805 --> 00:44:06,325
We can't miss it.
611
00:44:07,005 --> 00:44:10,205
Affirmative. When the phone rings,
we can surround the location.
612
00:44:25,965 --> 00:44:27,565
I'm in charge of the body search.
613
00:44:29,245 --> 00:44:30,645
Governor's orders.
614
00:44:35,885 --> 00:44:36,885
Macarena.
615
00:44:39,525 --> 00:44:40,685
In my office.
616
00:44:44,405 --> 00:44:46,405
How does it feel when you're on it?
617
00:44:46,485 --> 00:44:49,525
You know, that feeling
when you're on a roller coaster.
618
00:44:49,605 --> 00:44:50,525
That...
619
00:44:51,325 --> 00:44:54,525
It certainly messes you up
if it explodes in your stomach.
620
00:44:54,605 --> 00:44:56,405
Your heart rate goes up.
621
00:44:56,485 --> 00:44:59,405
That's when you start feeling good.
622
00:44:59,485 --> 00:45:04,685
The inside of your body speeds up,
but at the same time it's paralyzed.
623
00:45:04,765 --> 00:45:07,845
Fear and guilt disappear...
624
00:45:07,925 --> 00:45:10,365
...in this enormous release of tension.
625
00:45:10,445 --> 00:45:15,085
And then suddenly, that's it.
It doesn't matter, you're okay.
626
00:45:15,165 --> 00:45:18,085
You realize that you're dying.
Literally dying.
627
00:45:18,165 --> 00:45:21,285
And then, the love comes.
628
00:45:21,365 --> 00:45:22,965
But you're scared.
629
00:45:23,045 --> 00:45:27,045
It's so intense, I love it.
630
00:45:27,125 --> 00:45:29,725
Then, I wake up covered in shit.
631
00:45:30,485 --> 00:45:31,325
I'm slipping.
632
00:45:31,405 --> 00:45:33,325
It's not all bad here.
633
00:45:33,405 --> 00:45:36,805
They get methadone, give chats.
634
00:45:36,885 --> 00:45:39,085
But there are also some people
635
00:45:39,165 --> 00:45:41,805
who are much more important here.
The counselors.
636
00:45:41,885 --> 00:45:46,285
They watch you.
They stop you from taking drugs.
637
00:45:46,365 --> 00:45:47,965
They motivate you.
638
00:45:48,045 --> 00:45:51,485
Between you and me, they're idiots
who have no idea what they're doing.
639
00:45:51,565 --> 00:45:54,245
Just go along and take some more, right?
640
00:45:56,725 --> 00:45:59,445
I have to say,
you had me intrigued, Macarena.
641
00:45:59,525 --> 00:46:02,245
After your boss lied to you,
642
00:46:03,245 --> 00:46:04,605
and got you pregnant...
643
00:46:06,405 --> 00:46:08,125
you have a conjugal visit.
644
00:46:11,205 --> 00:46:14,845
And this guy appears. This old-timer.
645
00:46:16,365 --> 00:46:17,485
Where is it?
646
00:46:19,565 --> 00:46:21,525
Don't waste my time.
647
00:46:21,605 --> 00:46:24,485
The governor specifically demanded
greater vigilance
648
00:46:24,565 --> 00:46:28,965
with regard to inmates that traffic.
So, tell me where you're hiding it.
649
00:46:30,325 --> 00:46:33,085
Unless you would prefer that I frisk you.
650
00:46:38,525 --> 00:46:41,165
Very well. Look at the camera.
651
00:46:42,525 --> 00:46:43,885
State your name.
652
00:46:45,005 --> 00:46:47,765
And put everything you have on the table.
653
00:46:56,165 --> 00:46:57,925
My name is Macarena Ferreiro.
654
00:47:25,525 --> 00:47:26,725
That's all of it.
655
00:47:29,845 --> 00:47:31,565
Good. Open it.
656
00:47:42,565 --> 00:47:45,365
Macarena... At the end of the day,
657
00:47:45,445 --> 00:47:48,765
I don't care who asked you
to carry the coke or why.
658
00:47:49,725 --> 00:47:52,005
Trafficking is a serious crime, you know.
659
00:47:52,765 --> 00:47:55,565
Especially if we consider a single mother
660
00:47:55,645 --> 00:47:59,605
possibly doing seven years,
who is also a repeat drug offender.
661
00:48:02,325 --> 00:48:05,485
Do you know what could happen
to the custody of your baby...
662
00:48:05,565 --> 00:48:08,405
-No.
-...if this got as far as Social Services?
663
00:48:08,485 --> 00:48:10,725
No. Please, not my baby, no.
664
00:48:11,325 --> 00:48:15,365
It's incredible
how life can change, Macarena.
665
00:48:16,485 --> 00:48:19,765
Just to think, a few days ago,
666
00:48:20,525 --> 00:48:23,685
you were here begging me...
667
00:48:23,765 --> 00:48:26,285
Begging me to kill your child.
668
00:48:26,965 --> 00:48:30,605
Now that you want it,
we have to take it away.
669
00:48:31,685 --> 00:48:33,205
-No.
-Yes.
670
00:48:33,285 --> 00:48:35,125
-No, please.
-Yes.
671
00:48:35,845 --> 00:48:39,045
Anyway, don't worry.
The good thing about this is that
672
00:48:39,125 --> 00:48:40,525
at least it will have a new family.
673
00:48:42,565 --> 00:48:43,565
No way.
674
00:48:44,125 --> 00:48:46,085
-And a new mother.
-No.
675
00:48:46,165 --> 00:48:47,405
-Yes
-No.
676
00:48:47,485 --> 00:48:50,205
-Yes, yes, yes.
-Please.
677
00:48:50,285 --> 00:48:54,005
Incredible how life can change
in a matter of seconds.
678
00:48:57,045 --> 00:48:59,405
I'll do whatever it takes
so this goes no further.
679
00:48:59,485 --> 00:49:00,485
Come on.
680
00:49:00,565 --> 00:49:02,085
-Yes.
-Please, Macarena.
681
00:49:02,165 --> 00:49:04,765
Do you think I look like a pervert?
682
00:49:04,845 --> 00:49:08,045
Do you really think I'd take advantage
of your weakness?
683
00:49:08,125 --> 00:49:09,325
Macarena, please.
684
00:49:10,005 --> 00:49:13,685
I don't want a relationship
based on extortion or anything.
685
00:49:13,765 --> 00:49:15,565
Come on, I'm not crazy or stupid.
686
00:49:16,645 --> 00:49:18,485
I know we won't fall in love.
687
00:49:18,565 --> 00:49:24,165
But some might say that over time,
some type of affection develops.
688
00:49:25,605 --> 00:49:27,605
This is what we'll do. Don't cry.
689
00:49:28,365 --> 00:49:29,685
Hey. Hey.
690
00:49:31,005 --> 00:49:34,525
We'll forget about the cocaine, okay?
691
00:49:38,125 --> 00:49:40,085
We'll start a relationship from scratch.
692
00:49:42,645 --> 00:49:43,645
A courtship.
693
00:49:44,245 --> 00:49:47,805
As if we were a couple. Little by little.
694
00:49:49,765 --> 00:49:51,605
Starting with a kiss.
695
00:49:56,805 --> 00:49:58,205
Let's see you open your mouth.
696
00:50:04,005 --> 00:50:05,045
Very good.
697
00:50:30,805 --> 00:50:31,805
Get out!
698
00:51:01,685 --> 00:51:04,205
Communications.
Have we located the Egyptian?
699
00:51:04,285 --> 00:51:07,845
We're getting close, Inspector.
Just a couple of minutes.
700
00:51:13,645 --> 00:51:15,605
What the hell's going on?
701
00:51:15,685 --> 00:51:17,485
Inspector, he's surrounded.
702
00:51:17,565 --> 00:51:21,085
It's very close to you,
in the vicinity of Cruz del Sur.
703
00:51:21,165 --> 00:51:24,645
I repeat. The signal...
One moment.
704
00:51:24,725 --> 00:51:26,965
It's in Cruz del Sur. In the parking lot.
705
00:51:27,045 --> 00:51:29,165
-That's impossible.
-Hello?
706
00:51:29,245 --> 00:51:31,805
Don't mess with me.
What does that damn thing say?
707
00:51:31,885 --> 00:51:33,085
This is an odd call,
708
00:51:33,165 --> 00:51:35,645
because I don't know
exactly who I'm talking to.
709
00:51:35,725 --> 00:51:39,685
We have a precise location.
The phone is in the prison parking lot.
710
00:51:39,765 --> 00:51:41,125
-Deploying the team.
-You've got to be kidding.
711
00:51:42,685 --> 00:51:43,685
Although, I can imagine.
712
00:51:45,845 --> 00:51:47,405
Firstly, I'd like to...
713
00:51:48,645 --> 00:51:51,245
publicly say how humiliating,
714
00:51:51,325 --> 00:51:54,885
degrading and disgusting it is
to feel watched,
715
00:51:54,965 --> 00:51:56,805
spied on and controlled.
716
00:51:56,885 --> 00:52:00,365
Above all, it's illegal
without a court order.
717
00:52:00,445 --> 00:52:02,365
Do you have one? No!
718
00:52:02,445 --> 00:52:03,645
Castillo.
719
00:52:04,405 --> 00:52:08,285
Do you recognize a blue Ford
with license plate 3322ABW?
720
00:52:08,365 --> 00:52:09,605
That's my fucking car.
721
00:52:09,685 --> 00:52:12,485
A phone was left in the passenger seat.
722
00:52:12,565 --> 00:52:16,125
...how profoundly despicable it is
to open an inmate's mail.
723
00:52:16,205 --> 00:52:18,885
Abort the operation. False lead.
724
00:52:21,165 --> 00:52:23,285
For fuck's sake!
725
00:52:25,325 --> 00:52:26,645
He's been ahead the whole time.
726
00:52:28,245 --> 00:52:29,405
Pissing himself laughing at us.
727
00:52:35,405 --> 00:52:38,605
March 12th? What happens then?
728
00:52:39,645 --> 00:52:44,445
Sister, in two days my Prince Charming
is getting me out of this shithole.
729
00:52:44,525 --> 00:52:47,325
Fucking rats. Here's one from both of us.
730
00:52:48,125 --> 00:52:49,285
A big kiss.
731
00:52:54,205 --> 00:52:55,245
Bitch.
732
00:53:09,365 --> 00:53:14,005
In other news, Isabel Pantoja is back
in Alcalá de Guadaíra Penitentiary...
733
00:53:14,085 --> 00:53:18,525
Sole just keeps bullshitting us.
Pantoja in this prison. As if.
734
00:53:20,125 --> 00:53:22,565
I've been looking for you.
How was Osorio? Did you get it?
735
00:53:23,605 --> 00:53:25,285
Yes, he gave it to me.
736
00:53:28,005 --> 00:53:29,645
But now Sandoval has it.
737
00:53:31,085 --> 00:53:32,445
Anabel, stay calm.
738
00:53:33,245 --> 00:53:34,845
I didn't betray you.
739
00:53:36,605 --> 00:53:37,485
Great.
740
00:53:38,125 --> 00:53:39,845
And the drugs? Nothing?
741
00:53:39,925 --> 00:53:43,045
Look, I just did what you asked.
That's all.
742
00:53:44,125 --> 00:53:46,085
Now you have two very nasty problems.
743
00:53:46,645 --> 00:53:48,285
Sandoval and me.
744
00:53:49,125 --> 00:53:50,685
And I'm far worse.
745
00:53:54,125 --> 00:53:57,605
They think I have the drugs
and that I'm addicted, get it?
746
00:54:03,365 --> 00:54:04,405
No.
747
00:54:05,005 --> 00:54:06,325
I'm sorry.
748
00:54:07,845 --> 00:54:08,765
Sorry.
749
00:54:11,885 --> 00:54:12,845
Anabel...
750
00:54:14,285 --> 00:54:16,525
About the money, we can sort it out.
751
00:54:16,605 --> 00:54:20,325
I can speak to my dad,
and he'll lend it to me, okay?
752
00:54:22,245 --> 00:54:25,085
No use being a daddy's girl with me.
753
00:54:29,005 --> 00:54:33,725
If you harm my business,
you endanger yourself.
754
00:54:38,645 --> 00:54:41,125
I've sold it myself. I can't deny it.
755
00:54:41,205 --> 00:54:44,605
I don't want to talk about it.
It's not about being weak.
756
00:54:44,685 --> 00:54:48,965
Me? No. Never.
I've never touched that shit.
757
00:54:49,045 --> 00:54:52,365
I don't like junkies at all.
They can all die, for all I care.
758
00:54:52,445 --> 00:54:55,125
Just a line, now and again. Once or twice.
759
00:54:55,205 --> 00:54:58,405
Amphetamines. Crystal meth...
760
00:54:59,165 --> 00:55:00,885
But not heroin. No.
761
00:55:00,965 --> 00:55:02,965
It's the worst, man.
762
00:55:03,045 --> 00:55:05,485
Have you ever seen a junkie?
Have you seen Tere?
763
00:55:06,285 --> 00:55:08,605
Maybe I'm a junkie. I don't know.
764
00:55:09,165 --> 00:55:12,085
They're not people, they're zombies.
The living dead.
765
00:55:12,165 --> 00:55:17,365
Anyone in here would do it.
I swear. It's impossible.
766
00:55:17,445 --> 00:55:18,685
What a shame.
767
00:55:18,765 --> 00:55:21,045
Business is business.
768
00:55:21,125 --> 00:55:25,125
Freeze pops gross me out,
but I still had a business selling them.
769
00:55:25,205 --> 00:55:26,445
What can I say?
770
00:55:28,725 --> 00:55:29,845
Hi.
771
00:55:31,045 --> 00:55:33,005
-Has the game already started?
-Yes. No.
772
00:55:33,085 --> 00:55:36,965
No, not yet.
Do you want a beer?
773
00:55:38,125 --> 00:55:39,285
Sure.
774
00:55:42,485 --> 00:55:44,565
What's up, Palacios? How are things?
775
00:55:49,005 --> 00:55:50,085
Here you go.
776
00:55:51,165 --> 00:55:52,365
Thanks.
777
00:55:57,685 --> 00:56:00,205
-Night shift, right?
-Yes, that's right.
778
00:56:03,365 --> 00:56:04,365
Well...
779
00:56:05,365 --> 00:56:08,365
Maybe a line or two will do you good.
780
00:56:31,485 --> 00:56:32,325
What are you doing?
781
00:56:34,005 --> 00:56:35,365
Have you lost your mind?
782
00:56:35,445 --> 00:56:36,805
Because of the coke?
783
00:56:38,365 --> 00:56:39,485
It was in your locker.
784
00:56:45,045 --> 00:56:46,325
Do you want one?
785
00:56:46,885 --> 00:56:47,765
No.
786
00:56:47,845 --> 00:56:50,285
So much the better. More for us.
787
00:56:53,605 --> 00:56:58,005
You know, I don't think I'll have this.
This shit makes me violent.
788
00:57:07,365 --> 00:57:09,205
-All yours.
-I don't want it.
789
00:57:09,285 --> 00:57:11,125
-I'm not taking it.
-No.
790
00:57:11,205 --> 00:57:13,005
Let's make something clear, Valbuena.
791
00:57:13,725 --> 00:57:15,885
I respect personal use.
792
00:57:15,965 --> 00:57:18,165
That's something to be respected, right?
793
00:57:18,805 --> 00:57:21,525
But drug dealers infuriate me.
794
00:57:22,565 --> 00:57:25,125
And if you're not consuming,
you're trafficking.
795
00:57:25,205 --> 00:57:30,245
So, you snort that fucking line right now,
or we report you for trafficking
796
00:57:30,325 --> 00:57:32,525
and for blackmailing inmates
in exchange for coke.
797
00:57:57,805 --> 00:57:58,805
All of it.
798
00:58:05,765 --> 00:58:08,965
Well done. You'll be watching
those inmates like a hawk tonight.
799
00:58:31,845 --> 00:58:33,165
What do you want?
800
00:58:34,885 --> 00:58:36,405
I came to see you.
801
00:58:39,445 --> 00:58:41,445
They say you're losing power.
802
00:58:42,605 --> 00:58:45,205
That blondie's pushing you around.
Is that right?
803
00:58:49,085 --> 00:58:51,165
I don't have to answer to you.
804
00:58:52,325 --> 00:58:53,525
I pity you.
805
00:58:56,045 --> 00:58:58,765
You think you're someone you're not.
806
00:59:07,925 --> 00:59:09,605
Remember when you first arrived?
807
00:59:10,565 --> 00:59:12,245
Remember our agreement?
808
00:59:13,885 --> 00:59:15,765
You're here because of me.
809
00:59:18,205 --> 00:59:19,765
You traffic because I allow it.
810
00:59:25,925 --> 00:59:28,805
Since you fucked things up
with my assistant...
811
00:59:30,125 --> 00:59:31,765
I have to make my own bed.
812
00:59:33,325 --> 00:59:36,525
-Do you want to do it for me?
-No, I don't owe you anything.
813
00:59:50,605 --> 00:59:52,285
Make sure this is the last time.
814
00:59:53,325 --> 00:59:54,925
Or I won't like having you around anymore.
815
01:00:19,125 --> 01:00:20,245
Hot stuff!
816
01:00:40,965 --> 01:00:43,485
You worthless bitches!
817
01:00:43,565 --> 01:00:46,445
I'm married!
Haven't you got anything to say?
818
01:00:46,525 --> 01:00:48,965
-Olé, olé!
-That's what I thought!
819
01:00:49,045 --> 01:00:51,005
Let's sing or dance or something!
820
01:00:52,125 --> 01:00:54,125
I got married! Let's celebrate!
821
01:00:54,205 --> 01:00:57,525
Everyone, open bar! Open bar for everyone!
822
01:00:58,405 --> 01:01:01,405
Who wants the bouquet? Come on.
823
01:01:01,485 --> 01:01:03,965
Who's the next bitch here to get married?
824
01:01:08,045 --> 01:01:09,685
Sing it!
825
01:01:09,765 --> 01:01:13,725
Ali, Ali, oh
Ali, Ali, oh
826
01:01:13,805 --> 01:01:18,805
Ali, Ali took her away
Ali, Ali took her away
827
01:01:18,885 --> 01:01:21,805
We need a guitar. Go ask the governor.
828
01:01:44,005 --> 01:01:45,085
Macarena.
829
01:01:50,205 --> 01:01:51,445
What are you doing?
830
01:01:52,165 --> 01:01:54,165
What are you doing? Let go of me!
831
01:02:01,445 --> 01:02:02,965
Get out, cutie.
832
01:02:03,045 --> 01:02:04,325
Leave me alone!
833
01:02:27,685 --> 01:02:29,645
-Open the glove box.
-I'm coming.
834
01:02:29,725 --> 01:02:31,005
No, you stay here.
835
01:02:34,925 --> 01:02:36,605
Don't worry. I've done this before.
836
01:02:39,085 --> 01:02:40,085
Open the glove box.
837
01:02:47,925 --> 01:02:48,885
Give it to me.
838
01:02:50,405 --> 01:02:53,285
Let me go! That crazy bitch--
839
01:02:57,245 --> 01:03:01,445
We have five minutes
until they see something's up.
840
01:03:01,525 --> 01:03:02,925
Let's not waste time.
841
01:03:04,285 --> 01:03:06,925
I'll talk to you like a friend, Macarena.
842
01:03:07,765 --> 01:03:11,765
Tell me, how are you making
an even bigger mess of this?
843
01:03:12,725 --> 01:03:15,765
It's like someone in quicksand
844
01:03:15,845 --> 01:03:18,325
is sticking their arms in
to get their legs out,
845
01:03:18,405 --> 01:03:20,045
and sinking to the bottom.
846
01:03:20,125 --> 01:03:21,725
What are you talking about?
847
01:03:23,125 --> 01:03:24,845
Why are you so stubborn, Macarena?
848
01:03:27,285 --> 01:03:28,845
What are you doing?
849
01:03:30,685 --> 01:03:32,285
-Stay still.
-No!
850
01:03:34,525 --> 01:03:36,605
I like you, Macarena.
851
01:03:36,685 --> 01:03:38,925
But I can't allow other inmates to think
852
01:03:39,005 --> 01:03:41,765
they can keep my money
and not pay for drugs.
853
01:03:42,285 --> 01:03:43,365
Get it?
854
01:03:45,805 --> 01:03:46,645
So pretty.
855
01:03:48,605 --> 01:03:52,165
And the price... The price for you
because you have no money...
856
01:03:52,965 --> 01:03:54,285
Your pretty nipples.
857
01:03:57,645 --> 01:04:00,085
Say it all goes to plan.
858
01:04:00,165 --> 01:04:03,325
You go there, point the gun at him,
and he gives you the money.
859
01:04:03,405 --> 01:04:05,805
How do you know he won't go to the house
860
01:04:05,885 --> 01:04:08,605
and kill Mom, Lucía, Lidia,
you and everyone else tomorrow?
861
01:04:22,725 --> 01:04:23,805
Are you going to kill him?
862
01:04:25,725 --> 01:04:27,685
-No.
-Don't worry.
863
01:04:27,765 --> 01:04:29,925
-They won't get infected. It's iodine.
-No!
864
01:04:30,005 --> 01:04:32,045
No, please. I'll pay. I swear.
865
01:04:32,125 --> 01:04:34,685
-Really?
-I swear, please.
866
01:04:34,765 --> 01:04:38,885
Of course. How much time do you need?
A week?
867
01:04:38,965 --> 01:04:41,285
Four weeks? Or even better,
868
01:04:41,365 --> 01:04:43,965
pay me on the first Tuesday
of every month for a year.
869
01:04:44,045 --> 01:04:46,725
I could give you a dinner set
when you're done.
870
01:04:46,805 --> 01:04:47,805
Please.
871
01:04:55,565 --> 01:04:56,725
I'm sorry, Macarena.
872
01:04:56,805 --> 01:05:02,085
But your nipples will show the others
that you don't mess with me.
873
01:05:09,645 --> 01:05:12,205
Get behind the wheel.
Leave the motor running.
874
01:05:12,285 --> 01:05:14,845
If you see anything strange, leave.
Don't look back.
875
01:05:16,725 --> 01:05:17,565
Dad...
876
01:05:36,485 --> 01:05:39,205
Sorry, Macarena.
You won't be able to feed the baby.
877
01:05:40,565 --> 01:05:42,125
I'm really sorry.
878
01:05:52,605 --> 01:05:55,165
Hey! Take it easy, scissorhands.
879
01:05:55,245 --> 01:05:56,205
Leave my friend alone.
880
01:06:10,965 --> 01:06:12,365
She's your friend?
881
01:06:12,445 --> 01:06:13,605
She's my friend, too.
882
01:06:15,725 --> 01:06:18,605
But our friend owes me €3,000.
883
01:06:19,565 --> 01:06:21,285
As you know, debts must be settled.
884
01:06:22,485 --> 01:06:25,805
I guess you're right.
Debts must be settled.
885
01:06:39,245 --> 01:06:40,365
An advance.
886
01:06:41,445 --> 01:06:44,725
You'll get the rest.
You have my word.
887
01:06:53,205 --> 01:06:54,045
Take it.
888
01:06:56,165 --> 01:06:58,085
No one likes a bad ending.
889
01:07:01,125 --> 01:07:02,725
Take it.
890
01:07:05,925 --> 01:07:08,965
Leopoldo, are you insane?
You'll be the end of us all.
891
01:07:09,045 --> 01:07:12,365
That bastard is capable
of turning up here and breaking skulls.
892
01:07:13,285 --> 01:07:14,965
You're going to be grandparents.
893
01:07:15,045 --> 01:07:16,365
We can't leave Maca in there, Dad.
894
01:07:17,085 --> 01:07:18,565
We don't have the money.
895
01:07:28,085 --> 01:07:29,405
Don't move!
896
01:07:41,845 --> 01:07:44,805
ON THE NEXT EPISODE
897
01:08:12,085 --> 01:08:13,565
I am not your pal!
898
01:08:31,045 --> 01:08:32,325
Keep going!
899
01:08:45,925 --> 01:08:48,445
It's over. I'm calling the police.
900
01:08:50,845 --> 01:08:52,845
Subtitle translation by Arturo Fernández
900
01:08:53,305 --> 01:09:53,531
Please rate this subtitle at www.osdb.link/fg23m
Help other users to choose the best subtitles
68159
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.