Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,720 --> 00:01:01,640
aku akan melawanmu
2
00:01:01,640 --> 00:01:02,320
monster
3
00:01:02,830 --> 00:01:05,650
Aku tidak akan membiarkanmu
pergi meskipun aku hantu
4
00:01:16,780 --> 00:01:20,500
Since the Red Moon
5
00:01:20,500 --> 00:01:22,820
♪ Dunia terbalik yang kutemui setiap hari ♪
6
00:01:22,820 --> 00:01:24,820
♪ Apa yang nyata, apa yang palsu ♪
7
00:01:25,100 --> 00:01:29,020
♪ Dunia ini memiliki banyak aturan yang harus diingat orang ♪
8
00:01:29,660 --> 00:01:31,900
♪ Pertama, adalah dinding-dinding tinggi yang perkasa ♪
9
00:01:31,940 --> 00:01:34,140
♪ Tak ada yang ingin meninggalkannya ♪
10
00:01:34,140 --> 00:01:38,190
♪ Hanya bulan merah di langit, yang bebas ♪
11
00:01:38,750 --> 00:01:40,980
♪ Kedua, jika seseorang memberimu kopi ♪
12
00:01:40,990 --> 00:01:43,140
♪ Jangan minum itu ♪
13
00:01:43,140 --> 00:01:45,540
♪ Penyihir mahir dalam hipnosis ♪
14
00:01:45,540 --> 00:01:47,460
♪ Jangan menatap tanpa izin ♪
15
00:01:47,780 --> 00:01:50,020
♪ Ketiga, jika pekerjaan tidak memberikan liburan ♪
16
00:01:50,060 --> 00:01:52,020
♪ Maka buatlah itu terjadi ♪
17
00:01:52,340 --> 00:01:56,260
♪ Jangan menunggu sampai kau terputar menjadi bunga ♪
18
00:01:56,860 --> 00:02:01,180
♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪
19
00:02:01,180 --> 00:02:05,500
♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪
20
00:02:05,900 --> 00:02:10,340
♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪
21
00:02:10,420 --> 00:02:14,660
♪ Dan mencintai orang yang salah ♪
22
00:02:17,070 --> 00:02:21,660
♪ Jangan mengungkap keanggunan sihir ♪
23
00:02:21,740 --> 00:02:25,860
♪ Ular tak membuatmu menelan buah ♪
24
00:02:26,260 --> 00:02:30,820
♪ Jangan bernafsu pada mawar merah ♪
25
00:02:30,820 --> 00:02:35,020
♪ Dan mencintai orang yang salah ♪
26
00:02:35,300 --> 00:02:40,300
♪ Jawablah dengan benar ♪
27
00:02:43,780 --> 00:02:51,020
Since the Red Moon
28
00:02:52,790 --> 00:02:55,470
EPISODE 5
29
00:02:56,020 --> 00:03:01,960
Alat Deteksi Polusi
Skala Besar
Dua puluh tahun yang lalu,
Institut Penelitian Gerhana
mengembangkan alat deteksi
polusi "klasik" yang hingga
saat ini masih
menjadi peralatan utama di
departemen kebersihan
kota-kota besar.
-
30
00:03:03,200 --> 00:03:08,910
Kantor Inspeksi Internal/
Di kantor Chen Jing, terdapat
sistem komputer yang efisien
yang disediakan oleh Institut
Penelitian Gerhana Bulan.
Sistem ini secara real-time
memantau fluktuasi keadaan
mental para individu
berbakat.
-
31
00:03:10,240 --> 00:03:11,760
Kekuatan spiritual dari
sumber polusi meningkat pesat
32
00:03:13,960 --> 00:03:14,960
Lebih dari dua ratus tingkat energi
33
00:03:17,240 --> 00:03:18,760
Tentukan kemunculan
monster mental tingkat super
34
00:03:21,120 --> 00:03:22,160
epidemi kanker mental
35
00:03:23,320 --> 00:03:24,120
sedang pecah
36
00:03:25,320 --> 00:03:25,680
kolonel senior
37
00:03:26,280 --> 00:03:27,360
Harap biarkan tim dukungan segera datang
38
00:03:28,120 --> 00:03:30,840
Monster mental tingkat super tidak dapat diselesaikan
oleh orang dengan kemampuan tipe laba-laba.
39
00:03:31,760 --> 00:03:33,000
Dukungan akan tiba dalam tiga menit
40
00:03:33,960 --> 00:03:34,760
tapi sebelum itu
41
00:03:36,120 --> 00:03:36,920
Pokoknya, jangan kirim siapa pun ke sini.
42
00:03:37,200 --> 00:03:37,760
Aku bisa mengatasinya
43
00:03:38,560 --> 00:03:39,120
Percaya padaku
44
00:03:40,200 --> 00:03:42,040
Aku ingin melihat kepercayaan
dirinya mengatakan itu.
45
00:04:22,000 --> 00:04:23,120
Kau ini menjadi sangat lambat?
46
00:04:23,600 --> 00:04:24,840
Siput lebih cepat darimu
47
00:04:28,280 --> 00:04:29,920
Jika aku tidak bisa mengalahkan mu,
aku ingin mencari orang lain.
48
00:04:34,800 --> 00:04:35,760
tidak patuh
49
00:04:36,320 --> 00:04:38,160
Sudah kubilang jangan menyentuh mereka!
50
00:04:38,840 --> 00:04:39,680
Dukung Tuan Lu Xin
51
00:04:40,320 --> 00:04:41,120
Tunggu kesempatan untuk membuka tirai tipis
52
00:05:33,800 --> 00:05:35,760
Itu inti mu, bukan?
53
00:05:48,760 --> 00:05:49,440
Tuan Lu Xin
54
00:05:49,760 --> 00:05:50,360
apa katamu
55
00:05:50,880 --> 00:05:51,640
Tolong jawab aku
56
00:05:59,400 --> 00:06:00,360
Laporkan ke institusi
57
00:06:00,680 --> 00:06:02,000
Kami telah kehilangan kendali atas Lu Xin
58
00:06:02,760 --> 00:06:04,960
Tingkat kelainan mental nya terus meningkat
59
00:06:06,880 --> 00:06:08,120
Diluar batasnya
60
00:06:08,680 --> 00:06:09,680
Terus lakukan analisis informasi
61
00:06:10,760 --> 00:06:11,200
Ya
62
00:06:12,800 --> 00:06:15,080
Penilaian awal atas bayangan humanoid ini
63
00:06:15,320 --> 00:06:17,200
Itu adalah tubuh spiritual dari
"Avenger" yang disebutkan oleh Qin Ran
64
00:06:17,880 --> 00:06:20,200
Tubuh nya dimanipulasi
untuk membunuh Qin Ran
65
00:06:20,880 --> 00:06:23,120
Jiwanya ditelan oleh monster ini
66
00:06:23,600 --> 00:06:24,200
Fusi
67
00:06:25,720 --> 00:06:27,240
Mereka semua melindungi pohon aneh ini
68
00:06:27,960 --> 00:06:29,760
Jelas sekali itu adalah
monster roh itu sendiri
69
00:06:32,840 --> 00:06:33,760
Berapa peringkat risikonya?
70
00:06:34,840 --> 00:06:35,480
Itu telah diidentifikasi
71
00:06:35,800 --> 00:06:37,360
Targetnya adalah sumber
polusi spiritual tingkat super
72
00:06:38,320 --> 00:06:40,240
Secara aktif menginfeksi anggota
tim kita melalui tindakan mereka
73
00:06:40,720 --> 00:06:42,560
Dapat dinilai adanya
otonomi pada tingkat tertentu
74
00:06:43,320 --> 00:06:45,400
Tapi secara keseluruhan
itu hanya insting saja
75
00:06:50,400 --> 00:06:51,240
pernahkah kamu memperhatikan
76
00:06:52,120 --> 00:06:53,560
Meski gerakan Lu Xin gila
77
00:06:54,240 --> 00:06:55,440
Tapi tujuannya sangat jelas
78
00:06:56,640 --> 00:06:58,320
Dia pertama kali membersihkan
bayangan yang mengendalikan anggota tim
79
00:06:58,680 --> 00:07:00,200
Hentikan monster itu mengejar mereka
80
00:07:01,000 --> 00:07:02,720
Sekarang ia mulai menyerang
tubuh monster itu lagi
81
00:07:04,440 --> 00:07:05,480
Jika dia benar-benar kehilangan kendali
82
00:07:05,680 --> 00:07:07,040
Tindakannya tidak akan begitu logis
83
00:07:08,320 --> 00:07:09,800
sebelum visualisasi monster
84
00:07:10,240 --> 00:07:11,520
Lu Xin sepertinya bisa melihatnya
85
00:07:13,200 --> 00:07:14,360
Jika tebakanku benar
86
00:07:26,880 --> 00:07:28,560
Di mana lagi kamu bisa bersembunyi?
87
00:07:29,240 --> 00:07:31,280
sekarang, giliranku
88
00:07:56,560 --> 00:07:57,720
ronde terakhir
89
00:07:58,480 --> 00:08:00,240
Hancurkan kamu sepenuhnya
90
00:08:18,560 --> 00:08:18,960
ini
91
00:08:19,880 --> 00:08:21,320
apa sebenarnya ini
92
00:08:21,960 --> 00:08:22,520
bagaimana bisa
93
00:08:30,720 --> 00:08:31,080
kakak
94
00:08:31,340 --> 00:08:32,170
Dia pengecut
95
00:08:33,520 --> 00:08:34,350
pengecut?
96
00:08:35,960 --> 00:08:36,840
Monster itu melarikan diri!
97
00:08:40,520 --> 00:08:42,280
Kekuatan benda suci sekarang dapat
membentuk sabuk pelindung tirai tipis.
98
00:08:42,600 --> 00:08:43,520
Jangan biarkan polusi menyebar
99
00:08:44,190 --> 00:08:44,380
Siap!
100
00:08:50,240 --> 00:08:51,320
Persiapan pita pelindung tirai tipis
101
00:08:52,680 --> 00:08:54,000
Benda-benda suci kini
dapat ditutup dengan tirai tipis
102
00:08:54,440 --> 00:08:55,160
itu tidak bisa lepas
103
00:08:56,520 --> 00:08:57,400
emisi tirai cahaya
104
00:09:33,200 --> 00:09:33,600
Laporan
105
00:09:34,320 --> 00:09:35,640
Nilai polusi mental kembali normal
106
00:09:36,360 --> 00:09:37,680
Benda tersebut berhasil
diredam oleh tirai tipis
107
00:09:40,560 --> 00:09:41,120
Tuan Lu
108
00:09:41,880 --> 00:09:42,640
terima kasih padamu kali ini
109
00:09:42,880 --> 00:09:43,200
Terima kasih
110
00:09:44,720 --> 00:09:46,360
Dapatkah Anda merasakan lokasi sumber polusi?
111
00:09:48,640 --> 00:09:49,440
Seharusnya..
112
00:09:50,360 --> 00:09:51,680
Tepat di bawah genangan air kecil ini
113
00:09:55,800 --> 00:09:56,440
Digali
114
00:09:56,880 --> 00:09:57,640
Lu Xin bertugas menjaga
115
00:09:58,720 --> 00:10:00,280
Tim logistik bersiaga sejauh 100 meter
116
00:10:00,800 --> 00:10:03,040
Setelah memastikan bahwa tidak ada risiko kontaminasi,
kami akan segera masuk ke situs untuk mendapatkan dukungan.
117
00:10:03,760 --> 00:10:04,240
Ya
118
00:10:15,040 --> 00:10:16,640
Tanpa diduga,
Aku diselamatkan oleh orang baru
119
00:10:17,320 --> 00:10:19,040
Aku berhutang budi pada Tuan Lu kali ini.
120
00:10:20,760 --> 00:10:22,240
Aku baru saja melihat Tuan Lu
berubah menjadi orang yang berbeda
121
00:10:23,680 --> 00:10:24,160
Jangan bicara
122
00:10:24,680 --> 00:10:25,080
Gali dengan cepat
123
00:10:25,360 --> 00:10:26,640
Persepsi Tuan Lu benar
124
00:10:27,440 --> 00:10:28,640
Memang ada mayat di sini
125
00:10:30,520 --> 00:10:31,720
Rumah ini terlihat seperti
126
00:10:32,400 --> 00:10:33,920
Sepertinya dia sudah lama tidak mati
127
00:10:35,160 --> 00:10:36,560
Apakah ada hal lain yang dapat
mengkonfirmasi identitasnya?
128
00:10:37,680 --> 00:10:38,360
ah
129
00:10:38,640 --> 00:10:39,120
Apa yang terjadi
130
00:10:41,400 --> 00:10:41,960
Laporkan segera
131
00:10:43,200 --> 00:10:43,680
Dimana Lu Xin?
132
00:11:04,960 --> 00:11:05,600
Lapor Kolonel Chen
133
00:11:06,560 --> 00:11:07,720
Tubuh ini bukan Cui Wang
134
00:11:08,520 --> 00:11:09,080
Lebih tepatnya
135
00:11:10,360 --> 00:11:11,000
Qin Ran
136
00:11:25,720 --> 00:11:27,080
Bukannya aku tidak ingin menyelamatkanmu
137
00:11:27,120 --> 00:11:28,000
Cui Wang
138
00:11:28,520 --> 00:11:30,840
Hanya saja setiap orang
memiliki takdirnya masing-masing
139
00:11:32,320 --> 00:11:34,080
Aku bisa menjadi bos Si Fang
140
00:11:34,080 --> 00:11:34,880
kamu tidak bisa
141
00:11:35,680 --> 00:11:36,760
ini adalah takdir
142
00:11:37,880 --> 00:11:38,920
kamu ingin membunuhku
143
00:11:39,080 --> 00:11:40,520
Sebaliknya, dibunuh olehku
144
00:11:41,800 --> 00:11:43,080
Ini juga takdir
145
00:11:44,320 --> 00:11:46,520
Demi kamu yang mengikutiku begitu lama
146
00:11:46,880 --> 00:11:48,680
Aku bisa mewujudkan keinginanmu
147
00:11:49,280 --> 00:11:51,160
Hanya saja yang bisa menjadi bosnya
148
00:11:51,680 --> 00:11:52,640
Hanya
149
00:11:52,640 --> 00:11:53,680
Qin Ran
150
00:12:06,520 --> 00:12:07,360
Aku sudah mati!
151
00:12:08,680 --> 00:12:09,920
Kalian menggali ku.
152
00:12:10,810 --> 00:12:11,330
lalu
153
00:12:11,880 --> 00:12:12,920
Siapa aku?
154
00:12:15,470 --> 00:12:16,310
Siapa aku?
155
00:12:20,720 --> 00:12:21,720
Aku tidak mengerti
156
00:12:21,720 --> 00:12:22,320
Saudara
157
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
Aku tidak mengerti
158
00:12:25,800 --> 00:12:27,080
Siapa aku!?
159
00:12:29,960 --> 00:12:30,520
Jangan khawatir
160
00:12:31,600 --> 00:12:32,640
Selama Kau bekerja sama
dengan eksperimen.
161
00:12:33,270 --> 00:12:34,640
Kami akan menemukan
cara untuk menyelamatkanmu
162
00:12:34,960 --> 00:12:35,560
baik
163
00:12:35,680 --> 00:12:36,280
Aku mau bekerja sama
164
00:12:36,600 --> 00:12:37,400
Aku akan mendengarkan kalian.
165
00:12:38,160 --> 00:12:39,680
Aku bisa melakukan apa pun yang kalian ingin
166
00:12:40,280 --> 00:12:40,960
Aku mendengarkan kalian.
167
00:12:42,480 --> 00:12:42,840
Tuan Lu
168
00:12:43,720 --> 00:12:45,840
Mohon bekerja sama dengan
kami untuk mengirimnya ke institut
169
00:12:46,360 --> 00:12:47,000
itu
170
00:12:48,040 --> 00:12:49,120
Mungkinkah dia Choi Wang?
171
00:12:50,280 --> 00:12:51,120
Jika terkontaminasi
172
00:12:51,880 --> 00:12:52,760
Bisakah dia berubah kembali?
173
00:12:55,920 --> 00:12:57,160
Aku bukan Choi Wang
174
00:12:57,520 --> 00:12:58,640
Aku Qin Ran!
175
00:12:59,320 --> 00:12:59,840
Palsu
176
00:13:00,320 --> 00:13:01,400
Itu semua palsu
177
00:13:02,240 --> 00:13:03,840
Hanya kalian yang ingin menyakitiku!
178
00:13:05,760 --> 00:13:06,320
Jangan datang ke sini
179
00:13:07,920 --> 00:13:08,800
tolong tenang
180
00:13:09,240 --> 00:13:09,960
Ikutlah dengan kami dulu
181
00:13:10,520 --> 00:13:11,200
Angkat tanganmu
182
00:13:21,200 --> 00:13:22,240
Terima kasih Tuan Lu
183
00:13:22,280 --> 00:13:22,880
Menjauhlah
184
00:13:30,560 --> 00:13:30,880
kolonel senior
185
00:13:31,480 --> 00:13:32,640
Objek polusi membajak kendaraan
186
00:13:32,800 --> 00:13:33,320
sedang melarikan diri
187
00:13:33,840 --> 00:13:34,760
Saya kira itu ke arah tembok tinggi
188
00:13:35,040 --> 00:13:35,520
Mengerti
189
00:13:36,240 --> 00:13:37,400
Segera beri tahu pos
penjagaan di tembok tinggi
190
00:13:37,640 --> 00:13:38,200
Bersiaplah untuk mencegat
191
00:13:38,680 --> 00:13:39,120
Kalian..
192
00:13:39,680 --> 00:13:40,880
Kalian semua ingin menyakitiku
193
00:13:41,360 --> 00:13:43,720
Aku tidak bisa mati
194
00:13:46,000 --> 00:13:46,520
Qin Ran
195
00:13:46,920 --> 00:13:47,440
Berhenti!
196
00:13:48,320 --> 00:13:49,400
Kalau tidak, kami akan menembak
197
00:13:49,980 --> 00:13:50,810
Tidak!
198
00:13:51,080 --> 00:13:51,480
Tidak!
199
00:13:51,640 --> 00:13:52,440
Itu bukan aku
200
00:13:53,240 --> 00:13:53,920
Aku hidup
201
00:13:54,120 --> 00:13:55,120
Aku Qin Ran
202
00:13:55,560 --> 00:13:56,920
Semua orang ingin menyakitiku
203
00:13:57,240 --> 00:13:58,280
Choi Wang juga
204
00:13:58,480 --> 00:13:59,440
Kamu juga
205
00:13:59,800 --> 00:14:02,850
Kalian semua ingin menyakitiku
206
00:14:15,080 --> 00:14:15,920
Seseorang ingin menerobos penghalang
207
00:14:20,680 --> 00:14:21,160
Laporkan ke kapten
208
00:14:21,680 --> 00:14:22,920
Pos terdepan No. 76, berjarak 500 meter
209
00:14:23,160 --> 00:14:25,200
Ada kendaraan tak dikenal
melaju menuju tembok tinggi.
210
00:14:25,960 --> 00:14:27,320
Tampaknya ada upaya untuk
meninggalkan kota tanpa izin
211
00:14:28,720 --> 00:14:29,720
tidak ada izin khusus
212
00:14:30,000 --> 00:14:31,560
Tidak seorang pun diizinkan
meninggalkan Kota Bertembok
213
00:14:32,160 --> 00:14:33,040
Bersiaplah untuk segera mencegat
214
00:14:42,400 --> 00:14:43,740
Luar kota
215
00:14:43,960 --> 00:14:45,480
Aku ingin pergi ke luar kota
216
00:14:46,200 --> 00:14:47,120
Segera hentikan
217
00:14:47,200 --> 00:14:48,320
Tunjukkan izin untuk meninggalkan kota
218
00:14:49,000 --> 00:14:50,680
Jika tidak, kami berhak mencegat secara paksa
219
00:14:53,000 --> 00:14:54,240
Sialan
220
00:14:54,920 --> 00:14:56,520
Jika Anda tidak berhenti, kami akan menembak
221
00:14:56,560 --> 00:14:58,000
Ah ha ha
222
00:14:58,720 --> 00:14:59,480
Setelah keluar
223
00:14:59,840 --> 00:15:01,520
Tidak ada yang bisa menyakitiku lagi
224
00:15:01,520 --> 00:15:02,320
Tembak!!
225
00:15:22,080 --> 00:15:23,760
di gurun
226
00:15:24,680 --> 00:15:27,240
Tidak ada yang akan menyakitiku
227
00:16:07,600 --> 00:16:09,520
Replika gagal
228
00:16:11,680 --> 00:16:12,520
Dasar tak berguna.
229
00:16:16,960 --> 00:16:20,480
Since the Red Moon
230
00:16:41,700 --> 00:16:43,940
♪ Mesin yang bergemuruh meredakan panasnya ♪
231
00:16:43,940 --> 00:16:45,540
♪ Hati yang terbakar tak berhenti ♪
232
00:16:45,820 --> 00:16:49,220
♪ Kata-kata yang bergulir akhirnya mencapai akhir cerita ♪
233
00:16:49,500 --> 00:16:51,660
♪ Harapan yang lahir dari pembinaan ♪
234
00:16:51,660 --> 00:16:53,260
♪ Bersinar terang saat mekar ♪
235
00:16:53,540 --> 00:16:54,340
♪ Di tahun-tahun awal ♪
236
00:16:54,580 --> 00:16:57,140
♪ Benar-benar dalam kenangan ♪
237
00:16:57,420 --> 00:16:59,180
♪ Menari dengan penuh semangat ♪
238
00:16:59,180 --> 00:17:00,980
♪ Ritme hidup yang santai ♪
239
00:17:00,980 --> 00:17:04,700
♪ Hanyalah rintihan dunia yang kacau ini ♪
240
00:17:05,220 --> 00:17:06,900
♪ Terlalu banyak gula ♪
241
00:17:07,140 --> 00:17:08,740
♪ Menaklukkan setiap hati ♪
242
00:17:08,740 --> 00:17:12,500
♪ Dalam manisnya istirahat singkat yang tak terduga ♪
243
00:17:13,420 --> 00:17:15,140
♪ Bahaya baru mengintai dalam kegelapan ♪
244
00:17:15,380 --> 00:17:16,460
♪ Ke mana rel akan membawa ♪
245
00:17:16,740 --> 00:17:20,420
♪ Menghapus kedamaian ♪
246
00:17:20,420 --> 00:17:24,260
♪ Tertumpah di angin adalah kapris berharga seseorang ♪
247
00:17:24,340 --> 00:17:28,420
♪ Mimpi yang terbuang, apa yang ada di balik aspirasi ini ♪
248
00:17:28,620 --> 00:17:32,260
♪ Akankah kita dengan berani menghadapi masa depan yang tak dikenal ♪
249
00:17:32,300 --> 00:17:34,340
♪ Bagaimana jika kita tersesat ♪
250
00:17:34,340 --> 00:17:36,380
♪ Bagaimana jika kita kehilangan harapan ♪
251
00:17:36,380 --> 00:17:39,260
♪ Kita akan membahas ini nanti ♪
17664
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.