All language subtitles for death and other details s01e04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,002 Previously, on Death and Other Details... 2 00:00:05,923 --> 00:00:07,840 A man has been murdered on this ship. 3 00:00:07,841 --> 00:00:08,966 Killer is among us. 4 00:00:08,967 --> 00:00:09,967 Interpol is here. 5 00:00:09,968 --> 00:00:11,260 Agent Hilde Eriksen. 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,888 She is focused on the missing security footage. 7 00:00:13,889 --> 00:00:18,351 She believes the killer entered during those seven minutes and 23 seconds. 8 00:00:18,352 --> 00:00:19,477 So, it's a race. 9 00:00:19,478 --> 00:00:22,355 We have to figure out who killed Danny before she places me at the crime scene. 10 00:00:22,356 --> 00:00:25,650 I will run a background check on every member of the crew. 11 00:00:25,651 --> 00:00:28,069 Llewellyn, where are you? Pick up, pick up, pick up. 12 00:00:28,070 --> 00:00:29,946 Wait, he's still missing? 13 00:00:29,947 --> 00:00:34,283 Mr. Toussaint was supposed to be on duty that night, but never clocked in. 14 00:00:34,284 --> 00:00:35,368 I fell ill. 15 00:00:35,369 --> 00:00:37,371 We must search Mr. Toussaint's room. 16 00:00:38,372 --> 00:00:40,206 Oh, fuck. 17 00:00:40,207 --> 00:00:42,708 There are billions on the line in the deal 18 00:00:42,709 --> 00:00:44,794 between the Colliers and the Chuns. 19 00:00:44,795 --> 00:00:48,297 Have to open the books for that, expose their corporate secrets. 20 00:00:48,298 --> 00:00:51,093 - And their connection to Viktor Sams. - The man who killed my mom. 21 00:00:52,719 --> 00:00:55,888 Mrs. Chun, please, come back to the table. 22 00:00:55,889 --> 00:00:58,016 You have 24 hours. 23 00:01:00,060 --> 00:01:01,394 I thought we were meeting with the whole family. 24 00:01:01,395 --> 00:01:02,437 Nope, just me. 25 00:01:03,605 --> 00:01:05,231 Hey, you with Leila? 26 00:01:05,232 --> 00:01:06,649 You can't find her? 27 00:01:09,486 --> 00:01:12,030 Shh. 28 00:01:12,573 --> 00:01:14,700 You shouldn't have come here. 29 00:01:16,000 --> 00:01:22,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 30 00:01:27,880 --> 00:01:30,506 Here's the problem with an eyewitness account: 31 00:01:30,507 --> 00:01:33,134 usually, it's some form of bullshit. 32 00:01:40,517 --> 00:01:41,726 Seagulls are a bit much. 33 00:01:41,727 --> 00:01:44,854 Maybe lose those and pump up the wake behind the boat by about 50%. 34 00:01:44,855 --> 00:01:46,564 Sir, at that speed, the wake wouldn't... 35 00:01:46,565 --> 00:01:47,982 Right, it's not a documentary, is it? 36 00:01:47,983 --> 00:01:52,613 It's a sales tool. We sell the feeling, not reality. 37 00:01:57,159 --> 00:01:58,785 Who wants reality? 38 00:02:01,872 --> 00:02:03,874 But otherwise, looking good. 39 00:02:06,543 --> 00:02:08,377 No, Teddy, you're not hearing me. 40 00:02:08,378 --> 00:02:10,546 They want the whole ship, no other guests. 41 00:02:10,547 --> 00:02:13,550 I mean, I know our capacity, but if Lawrence Collier can pay... 42 00:02:14,510 --> 00:02:17,303 Sunil? You still there? 43 00:02:17,304 --> 00:02:18,597 Oi! 44 00:02:19,556 --> 00:02:21,682 Is that the new iPhone? Yeah. 45 00:02:21,683 --> 00:02:25,103 My girl won't shut up about it, you know? Crazy expensive, though, innit? 46 00:02:25,812 --> 00:02:29,024 - Yeah, inflation's a bitch. - Hmm. 47 00:02:30,359 --> 00:02:33,653 I'm gonna be takin' that. 48 00:02:33,654 --> 00:02:36,322 Yeah. 49 00:02:36,323 --> 00:02:37,406 Hey. 50 00:02:40,369 --> 00:02:43,580 You should keep walking... mate. 51 00:02:46,834 --> 00:02:49,461 Oh, yeah? Or what? 52 00:02:56,301 --> 00:02:58,928 Ooh! 53 00:03:01,974 --> 00:03:04,016 Take the fucker to the hospital. 54 00:03:04,017 --> 00:03:05,643 - Let's go! - Get up, mate. 55 00:03:07,396 --> 00:03:09,356 I can't run. THUG 2: Yeah, come on, hurry. 56 00:03:11,066 --> 00:03:13,777 Ey! Let me buy you a pint! 57 00:03:18,240 --> 00:03:21,242 Took about three and a half years to get her back into fightin' shape. 58 00:03:21,243 --> 00:03:23,619 We sail again next month from Morocco. 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,830 Morocco, huh? 60 00:03:25,414 --> 00:03:26,623 Never been. 61 00:03:27,541 --> 00:03:30,334 You must have real security to keep a ship like that safe. 62 00:03:31,296 --> 00:03:36,799 Yeah, it's funny you mention it, my, uh... head of security just up and quit. 63 00:03:36,800 --> 00:03:41,053 An incompetent? Or you're a cruel boss? 64 00:03:41,054 --> 00:03:43,056 I mean, why can't it be both? 65 00:03:43,599 --> 00:03:46,100 The ship is my... - All you can think about. 66 00:03:46,101 --> 00:03:48,311 You want everything so perfect. 67 00:03:48,312 --> 00:03:50,396 And it's hard to find someone to take work off your plate 68 00:03:50,397 --> 00:03:52,399 without ruining your vision. 69 00:03:53,150 --> 00:03:55,484 Most people believe they are experts at bullshit. 70 00:03:55,485 --> 00:03:58,029 At spotting it. At selling it. 71 00:03:58,030 --> 00:04:00,824 You wouldn't happen to know anyone looking for a gig, would you? 72 00:04:02,159 --> 00:04:03,785 I could ask around. 73 00:04:04,828 --> 00:04:07,455 They are wrong... I should know. 74 00:04:07,456 --> 00:04:11,042 I have made millions seeing through your bullshit. 75 00:04:11,043 --> 00:04:12,793 And I spent it all, 76 00:04:12,794 --> 00:04:15,588 knowing there was more where that came from. 77 00:04:15,589 --> 00:04:19,175 In the end... this too, 78 00:04:19,176 --> 00:04:20,843 was bullshit. 79 00:04:20,844 --> 00:04:22,678 He played me. 80 00:04:22,679 --> 00:04:24,555 Classic gambit. 81 00:04:24,556 --> 00:04:29,561 My guess? Those thugs were hired players... in a drama 82 00:04:30,437 --> 00:04:32,648 cooked up for a private audience. 83 00:04:33,023 --> 00:04:35,525 How did we not find this in the background check? 84 00:04:35,526 --> 00:04:39,695 With enough technical prowess, anyone can avoid those triggers. 85 00:04:39,696 --> 00:04:41,155 This is the world now. 86 00:04:41,156 --> 00:04:43,282 Jules can be whoever he wants to be, 87 00:04:43,283 --> 00:04:46,118 half a dozen keystrokes away from a new life. 88 00:04:46,119 --> 00:04:48,247 Yes, is he a killer? 89 00:04:48,580 --> 00:04:50,331 Some people project their hidden thoughts 90 00:04:50,332 --> 00:04:52,835 no matter how badly they try to hide them. 91 00:04:53,252 --> 00:04:56,671 Others, do not even bother to hide their true selves. 92 00:04:56,672 --> 00:05:00,424 A select few have perfect control over their emotions. 93 00:05:00,425 --> 00:05:02,261 Jules is that type. 94 00:05:03,387 --> 00:05:05,888 I do not know what he is capable of. 95 00:05:05,889 --> 00:05:08,100 Hm. He is on the run. 96 00:05:08,767 --> 00:05:11,185 I would like to know precisely why. 97 00:05:15,232 --> 00:05:17,358 Attention, everyone. 98 00:05:17,359 --> 00:05:20,611 I know he was your boss, and in some cases, a friend, 99 00:05:20,612 --> 00:05:23,823 but Jules Toussaint, AKA Javier Deleone, 100 00:05:23,824 --> 00:05:26,617 AKA, oh, I don't know, there are a bunch of them. 101 00:05:26,618 --> 00:05:28,287 He was not what he appeared to be. 102 00:05:29,037 --> 00:05:31,665 He is wanted in three countries. 103 00:05:32,541 --> 00:05:35,126 Robbery, assault, wire fraud, 104 00:05:35,127 --> 00:05:37,753 a career criminal with a violent past. 105 00:05:37,754 --> 00:05:40,548 I believe he destroyed video evidence of his crime, 106 00:05:40,549 --> 00:05:43,552 and is now on the run for murder. 107 00:05:44,011 --> 00:05:47,014 Turn this ship inside out. 108 00:05:49,141 --> 00:05:50,808 As in, right now! 109 00:07:08,720 --> 00:07:10,054 You know what? 110 00:07:10,055 --> 00:07:12,640 If your grandmother can't even show up to reopen this negotiation, 111 00:07:12,641 --> 00:07:15,393 then fuck that, I'm not waiting around any longer. 112 00:07:15,394 --> 00:07:17,604 Tell her she can call me. - Anna. 113 00:07:21,316 --> 00:07:23,568 No one can leave their rooms, Mrs. Collier. 114 00:07:23,569 --> 00:07:25,195 - This isn't my room. - Uh... 115 00:07:25,821 --> 00:07:27,155 You have to stay put. 116 00:07:27,489 --> 00:07:29,866 It is a lockdown due to a security concern. 117 00:07:29,867 --> 00:07:32,119 - This is ridiculous. - Where's my grandmother? 118 00:07:32,578 --> 00:07:33,995 She's in the dining hall. 119 00:07:33,996 --> 00:07:37,331 Everyone must stay exactly where they are until the threat is cleared. 120 00:07:37,332 --> 00:07:40,001 I need to find my wife. Please, she'll be frightened. 121 00:07:40,002 --> 00:07:42,713 No, you cannot leave, not until the killer is found. 122 00:07:43,505 --> 00:07:46,549 Wait, y-you know who the killer is? Who? 123 00:07:46,550 --> 00:07:48,259 I cannot share that information. 124 00:07:49,970 --> 00:07:52,054 Ey! Didn't I just tell you it's a lockdown? 125 00:07:52,055 --> 00:07:54,599 Yes. SIMON: You need to stay in your room, sir! 126 00:07:54,600 --> 00:07:56,226 - We heard you. - Thank you! 127 00:08:09,740 --> 00:08:11,574 Let me be perfectly clear. 128 00:08:11,575 --> 00:08:14,619 My husband is trapped in his room, worried sick about me, 129 00:08:14,620 --> 00:08:16,954 and I take no pleasure in reminding you 130 00:08:16,955 --> 00:08:19,457 that we chartered this floating calamity, 131 00:08:19,458 --> 00:08:22,669 and I intend to walk freely back to my room. 132 00:08:26,798 --> 00:08:29,217 In matters of life and death, 133 00:08:29,218 --> 00:08:33,304 it does not matter how much you have, we are all at the mercy of nature. 134 00:08:33,305 --> 00:08:38,643 In fact... this is exactly where money matters most. 135 00:08:38,644 --> 00:08:40,604 Well, not today. Sit down. 136 00:08:40,979 --> 00:08:45,733 Or stand, have a drink, or don't, but you're not going anywhere. 137 00:08:49,947 --> 00:08:51,865 A crew member has gone missing. 138 00:08:53,492 --> 00:08:57,161 All guests will remain where they are until the matter is resolved. 139 00:08:57,162 --> 00:08:58,996 There is no cause for alarm. 140 00:08:58,997 --> 00:09:00,748 You have no right. 141 00:09:00,749 --> 00:09:05,170 My jurisdiction extends to every rivet on this vessel. 142 00:09:05,796 --> 00:09:08,714 Until our search is complete, you are not to leave this deck. 143 00:09:08,715 --> 00:09:11,342 If you must visit the toilet, you will be escorted. 144 00:09:11,343 --> 00:09:12,928 How chic. 145 00:09:20,143 --> 00:09:22,646 I don't like boats much myself. 146 00:09:22,980 --> 00:09:24,189 These help. 147 00:09:25,107 --> 00:09:26,441 Gift shop. 148 00:09:26,859 --> 00:09:31,697 Where I cannot go until your people finish their search. 149 00:09:32,364 --> 00:09:35,366 You're an excellent listener, Governor. 150 00:09:38,036 --> 00:09:39,453 Yeah, please leave a message. 151 00:09:39,454 --> 00:09:43,249 Llewellyn... they're taking hostages. 152 00:09:43,250 --> 00:09:46,794 I need you to care of this. Where the hell are you? 153 00:09:48,589 --> 00:09:50,215 Here you are, sir. 154 00:09:50,757 --> 00:09:53,760 Hey, I love your accent. What's your name again? 155 00:09:54,219 --> 00:09:56,430 I haven't told you, sir. 156 00:09:57,139 --> 00:09:58,765 Is it okay if I ask? 157 00:09:59,183 --> 00:10:01,184 You can do anything you want. 158 00:10:17,910 --> 00:10:21,538 - How did you find me? - Narcissist. 159 00:10:22,080 --> 00:10:23,707 Wasn't looking for you. 160 00:10:25,000 --> 00:10:26,418 Where is she? 161 00:10:27,419 --> 00:10:28,629 Leila Collier. 162 00:10:29,922 --> 00:10:33,133 I followed her down here. You, like, protecting her or something? 163 00:10:36,094 --> 00:10:37,513 I don't know this woman. 164 00:10:38,805 --> 00:10:41,432 You know, Rufus knows exactly where I am. 165 00:10:41,433 --> 00:10:43,976 He'll be down here any minute. 166 00:10:43,977 --> 00:10:47,314 And you're a skillful liar. My mother would've liked you. 167 00:10:54,072 --> 00:10:56,489 Sit... have a drink. 168 00:10:56,490 --> 00:10:57,698 Just because we're locked down, 169 00:10:57,699 --> 00:10:59,459 doesn't mean we can't do with a bit of style. 170 00:11:00,702 --> 00:11:04,330 - They're hunting for a murderer. - That's a good thing, isn't it? 171 00:11:04,331 --> 00:11:07,167 We clear this up, we get the deal back on track. 172 00:11:07,668 --> 00:11:08,877 Right. 173 00:11:11,338 --> 00:11:12,673 Who do you think it is? 174 00:11:13,173 --> 00:11:14,174 Tripp. 175 00:11:15,050 --> 00:11:17,678 Kidding. 176 00:11:18,136 --> 00:11:20,264 Honestly, I have no idea. 177 00:11:21,223 --> 00:11:23,225 Wait, do you? - Me? 178 00:11:24,893 --> 00:11:26,728 Anna, do you know something? 179 00:11:27,312 --> 00:11:28,938 What aren't you telling me? 180 00:11:28,939 --> 00:11:32,693 Honey, honey. 181 00:11:33,110 --> 00:11:34,736 There's been a murder. 182 00:11:36,196 --> 00:11:38,407 They're gathering everyone for questioning. 183 00:11:39,366 --> 00:11:41,451 It's the man across the hall. 184 00:11:43,745 --> 00:11:46,081 I am sorry for his family. 185 00:11:46,790 --> 00:11:49,208 Of course, we all are. 186 00:11:52,296 --> 00:11:54,298 I woke up last night, you were gone. 187 00:11:56,466 --> 00:12:00,011 I went for a walk, I can't breathe in this room. 188 00:12:00,012 --> 00:12:01,054 Where? 189 00:12:02,472 --> 00:12:05,309 You want to know where I walked? 190 00:12:07,186 --> 00:12:09,021 You think I did it? 191 00:12:09,271 --> 00:12:12,356 - I, I don't know what to think. - The fact that you could even ask... 192 00:12:12,357 --> 00:12:15,484 I am not the only one asking. Rufus Cotesworth is up there. 193 00:12:15,485 --> 00:12:17,571 Interpol is next. 194 00:12:17,821 --> 00:12:19,239 We need to go. 195 00:12:23,785 --> 00:12:25,787 I don't know any more than you do. 196 00:12:26,413 --> 00:12:28,081 Could be anyone. 197 00:12:28,415 --> 00:12:31,627 You don't have to tell me, but do me the courtesy of not lying. 198 00:12:34,379 --> 00:12:36,381 You know, you were right the first time. 199 00:12:37,174 --> 00:12:38,509 What are we drinking? 200 00:12:39,885 --> 00:12:41,386 I feel like a whiskey. 201 00:12:42,054 --> 00:12:47,141 Lucky for you... I'm the world's most generous bartender. 202 00:12:47,142 --> 00:12:48,769 I remember. 203 00:12:50,437 --> 00:12:53,231 Hey, you want the truth? 204 00:12:53,232 --> 00:12:54,483 I'll tell you the truth. 205 00:13:10,999 --> 00:13:14,502 I did steal your code, break into your security room, 206 00:13:14,503 --> 00:13:16,839 erase footage from the night of the murder. 207 00:13:17,422 --> 00:13:19,424 But you already knew that. 208 00:13:20,467 --> 00:13:22,678 You knew it and you didn't tell Interpol. 209 00:13:23,971 --> 00:13:25,180 Why? 210 00:13:26,682 --> 00:13:28,391 I wouldn't throw suspicion onto someone else 211 00:13:28,392 --> 00:13:30,227 just to draw them away from me. 212 00:13:32,938 --> 00:13:34,565 I'm no coward. 213 00:13:36,441 --> 00:13:38,360 So, they are onto you. 214 00:13:38,902 --> 00:13:41,822 - I didn't kill that man. - No, of course, you didn't. 215 00:13:42,656 --> 00:13:44,658 You were in bed with me all night, remember? 216 00:13:46,410 --> 00:13:48,036 And the desk, as well. 217 00:13:51,832 --> 00:13:53,250 You protected me. 218 00:13:54,293 --> 00:13:56,295 Let me, like, return the favor. 219 00:13:58,505 --> 00:14:00,716 Whatever trouble you're in, I can help. 220 00:14:02,301 --> 00:14:03,719 I work alone. 221 00:14:04,011 --> 00:14:06,221 And I work better not tied up. 222 00:14:50,974 --> 00:14:52,684 They're stowaways? 223 00:14:53,644 --> 00:14:56,730 No... they're refugees from Ukraine. 224 00:14:58,357 --> 00:15:00,066 You've been hiding them down here. 225 00:15:00,067 --> 00:15:02,652 I promised these people I would bring them to safety. 226 00:15:02,653 --> 00:15:06,532 If they're found, Interpol will send them back, and that's no option for them. 227 00:15:07,157 --> 00:15:10,660 - How long have you been doing this? - Long enough. 228 00:15:10,661 --> 00:15:13,413 No rich man came to save me when my parents died. 229 00:15:14,248 --> 00:15:17,084 I was on the streets. I learned to survive. 230 00:15:17,793 --> 00:15:19,795 I know what it's like to be desperate. 231 00:15:23,048 --> 00:15:25,132 Well, we gotta get them outta here. 232 00:15:26,343 --> 00:15:29,346 Don't worry, she's a friend. 233 00:15:31,223 --> 00:15:33,641 You're the one he had to carry out of ballroom. 234 00:15:33,642 --> 00:15:35,560 Wait, he told you that? 235 00:15:35,561 --> 00:15:38,104 He likes you. 236 00:15:38,105 --> 00:15:40,107 Her English is not very good. 237 00:15:42,484 --> 00:15:43,902 I'm Imogene. 238 00:15:44,361 --> 00:15:45,571 Yeva. 239 00:15:57,416 --> 00:15:58,958 Jules, I need to question her. 240 00:15:58,959 --> 00:16:00,710 What if she saw something? She could be a witness. 241 00:16:00,711 --> 00:16:02,044 She didn't see anything. 242 00:16:02,045 --> 00:16:03,671 They haven't left this room, not even once. 243 00:16:03,672 --> 00:16:06,257 Did you see her knees, her hands? She went up into that vent. 244 00:16:06,258 --> 00:16:09,260 You don't know shit! 245 00:16:09,261 --> 00:16:12,972 See, I shouldn't have brought you here. - Hey, Interpol is looking for you. 246 00:16:12,973 --> 00:16:16,059 - I don't care. - Yeah? Well, I do. 247 00:16:16,560 --> 00:16:20,771 Now, if that girl can help us solve this, we can prove that you didn't do it. 248 00:16:20,772 --> 00:16:24,401 And after that, I swear we will get them off this boat. 249 00:16:30,115 --> 00:16:31,742 You have 10 minutes. 250 00:16:35,412 --> 00:16:39,165 About that... I don't work alone. 251 00:16:54,306 --> 00:16:55,640 Dominic, keep up. 252 00:16:55,641 --> 00:16:58,268 We must locate Mr. Mathers. 253 00:17:01,104 --> 00:17:03,732 He is the only guest we have not accounted for. 254 00:17:10,072 --> 00:17:11,490 Mr. Mathers? 255 00:17:15,369 --> 00:17:18,204 Mr. Mathers, I know you are in here. 256 00:17:18,205 --> 00:17:21,082 This is Interpol Agent Hilde Eriksen. 257 00:17:21,083 --> 00:17:24,919 I'm conducting a search of each guest room on this ship. 258 00:17:43,814 --> 00:17:45,649 I can explain. 259 00:17:46,400 --> 00:17:51,028 You did not tie those binds yourself. Who did? 260 00:17:51,029 --> 00:17:53,865 I don't have to tell you that. 261 00:17:53,866 --> 00:17:56,659 You are hindering a murder investigation. 262 00:17:56,660 --> 00:17:59,328 And you are hindering your lovely bone structure. 263 00:17:59,329 --> 00:18:01,790 That haircut is all wrong. 264 00:18:03,375 --> 00:18:06,002 Was it Jules Toussaint who did this to you? 265 00:18:06,003 --> 00:18:08,462 Please, help me understand. 266 00:18:08,463 --> 00:18:12,593 - The thing is, I don't want to. - Give me a name. 267 00:18:13,677 --> 00:18:15,679 You're gonna have to lock me up. 268 00:18:19,683 --> 00:18:24,396 - I'll have your badge, I swear to God. - This is not a game. 269 00:18:24,730 --> 00:18:28,858 Tell me what I need to know and you are free to go back to your room. 270 00:18:28,859 --> 00:18:31,736 Fuck that! You can't do this. 271 00:18:31,737 --> 00:18:34,740 These are exigent circumstances. 272 00:18:35,407 --> 00:18:40,412 At least here, Mr. Mathers... you are in no danger. 273 00:18:40,996 --> 00:18:43,707 I do this to protect you. 274 00:18:47,419 --> 00:18:51,923 Can I, uh, can I at least get a... a room service menu? 275 00:18:51,924 --> 00:18:55,928 I would... love a Reuben and a glass of zin. 276 00:19:00,474 --> 00:19:02,476 I really would. 277 00:19:03,810 --> 00:19:07,146 What could you have possibly missed in Jules's room? 278 00:19:07,147 --> 00:19:12,068 Those cabins are tiny, but perfectly appointed. 279 00:19:12,069 --> 00:19:15,989 A great detective is never too prideful to check his work. 280 00:19:19,409 --> 00:19:21,036 Drives me crazy. 281 00:19:26,166 --> 00:19:30,003 Actually, I'll meet you down there. I need to make a detour to my suite. 282 00:19:37,928 --> 00:19:38,929 Oh. 283 00:19:40,097 --> 00:19:41,848 How'd I do? Better? 284 00:19:41,849 --> 00:19:42,849 Eh. 285 00:19:43,433 --> 00:19:45,435 Well, I found a potential witness. 286 00:19:45,936 --> 00:19:49,565 - We've interviewed everyone. - Nope, not even close. 287 00:19:50,274 --> 00:19:52,276 - Stowaways. - Show-off. 288 00:19:53,402 --> 00:19:55,820 I made promises. - To the stowaways? 289 00:19:55,821 --> 00:19:57,823 - Mm-hmm. - And their ferryman? 290 00:19:58,115 --> 00:19:59,616 Mr. Toussaint, is it? 291 00:20:00,200 --> 00:20:01,951 Now it's just unbearable. 292 00:20:01,952 --> 00:20:03,578 We can deal with the unticketed passengers. 293 00:20:03,579 --> 00:20:07,498 I'm focused on mining the truth. Where you should be focused as well. 294 00:20:07,499 --> 00:20:11,335 This isn't a Masterclass, and if it was, I'd unsubscribe. 295 00:20:11,336 --> 00:20:13,547 You gonna make me a liar or what? 296 00:20:14,548 --> 00:20:16,757 You know, I was offered a Masterclass once. 297 00:20:16,758 --> 00:20:17,968 Gross. 298 00:20:22,347 --> 00:20:24,182 Dominic, the life boats? 299 00:20:24,183 --> 00:20:25,391 We searched. 300 00:20:25,392 --> 00:20:28,978 If he has a plan to get off this boat, I don't know what it is. 301 00:20:31,315 --> 00:20:33,609 It's a manhunt, not a county fair. 302 00:20:36,320 --> 00:20:39,155 My son is up there, and they won't let me check on him. 303 00:20:39,156 --> 00:20:40,532 He's 14. 304 00:20:41,116 --> 00:20:43,117 I should've never brought him on this trip. 305 00:20:43,118 --> 00:20:45,995 I thought we'd have some quality time together. 306 00:20:45,996 --> 00:20:49,040 It's been so hard since we lost his mother. 307 00:20:49,041 --> 00:20:52,084 And since you began your affair. 308 00:20:55,547 --> 00:20:56,881 Excuse me? 309 00:20:56,882 --> 00:21:00,052 Oh... don't embarrass yourself. 310 00:21:00,761 --> 00:21:03,388 We looked into all of you. 311 00:21:04,515 --> 00:21:08,018 You and Katherine are sleeping together. 312 00:21:13,065 --> 00:21:15,191 Would you like to have some? 313 00:21:15,192 --> 00:21:16,818 I'm vegan. 314 00:21:17,319 --> 00:21:19,947 But then again, you know that already, don't you? 315 00:21:21,240 --> 00:21:22,449 What do you want? 316 00:21:23,158 --> 00:21:25,077 Information. 317 00:21:26,203 --> 00:21:29,623 You would blackmail a priest? 318 00:21:31,667 --> 00:21:33,501 May I confess something? 319 00:21:33,502 --> 00:21:37,381 - Not really into confessionals. - I'm a lifelong claustrophobe. 320 00:21:38,757 --> 00:21:41,884 - What can he do? - I can whistle Stravinsky in two octaves. 321 00:21:41,885 --> 00:21:43,302 We need to talk to Yeva, and then we can figure out 322 00:21:43,303 --> 00:21:44,429 how to keep them safe. 323 00:21:44,596 --> 00:21:46,223 It's a trade. SUNIL: You! 324 00:21:46,932 --> 00:21:48,933 - I think we were followed. - He's the killer! 325 00:21:48,934 --> 00:21:51,519 - No, he's not. - Imogene, step aside! 326 00:21:51,520 --> 00:21:53,980 - Don't talk to her like that! - Two-faced bastard! 327 00:21:57,693 --> 00:21:58,693 Are you okay? 328 00:21:58,694 --> 00:22:00,529 Enough! Hey. 329 00:22:01,280 --> 00:22:02,280 Stop. 330 00:22:08,412 --> 00:22:10,038 The night of the murder, 331 00:22:10,581 --> 00:22:12,207 Jules was in my room, 332 00:22:13,208 --> 00:22:14,418 all night. 333 00:22:18,797 --> 00:22:20,798 Tell that to Interpol. 334 00:22:20,799 --> 00:22:22,009 I will, 335 00:22:23,051 --> 00:22:25,428 but first, we have something else to do. 336 00:22:25,429 --> 00:22:26,972 I'm sorry, could someone just... 337 00:22:27,514 --> 00:22:29,725 What's going on down here? 338 00:22:30,559 --> 00:22:31,894 They stay outside. 339 00:22:42,988 --> 00:22:45,991 Rufus... this is Yeva. 340 00:22:46,533 --> 00:22:48,035 How do you do? 341 00:22:49,953 --> 00:22:52,371 Hey, we're gonna ask you a few questions, okay? 342 00:22:52,372 --> 00:22:53,790 Me and my... 343 00:22:54,666 --> 00:22:56,083 Friend. 344 00:22:56,084 --> 00:22:57,461 Associate. 345 00:22:57,878 --> 00:23:01,381 Rufus Cotesworth... philosopher detective. 346 00:23:01,798 --> 00:23:04,218 - Hm. - Yes, him. 347 00:23:05,010 --> 00:23:06,844 It must suck being down here. 348 00:23:06,845 --> 00:23:09,848 I know I couldn't stay locked up for a week. 349 00:23:10,807 --> 00:23:12,809 But you like to go exploring, don't you? 350 00:23:16,855 --> 00:23:19,066 You go up into the ship through there? 351 00:23:21,193 --> 00:23:23,529 I can explore whole ship from there. 352 00:23:23,820 --> 00:23:25,155 Like a spy. 353 00:23:25,697 --> 00:23:28,449 Like Mission: Impossible! 354 00:23:28,450 --> 00:23:32,079 But I did not see nothing... I was too close to floor. 355 00:23:33,205 --> 00:23:35,623 You heard something? 356 00:23:41,630 --> 00:23:43,048 It was three nights ago. 357 00:23:43,882 --> 00:23:45,424 The night of the murder. 358 00:23:45,425 --> 00:23:50,054 Father forbid me from going up there, from go into vents, 359 00:23:50,055 --> 00:23:54,059 but I had to get out of this room, even for just a few minutes. 360 00:23:54,601 --> 00:23:58,605 So, I climbing up in there... and I hear a man scream, 361 00:23:59,523 --> 00:24:01,525 and then a loud noise, 362 00:24:03,193 --> 00:24:04,820 and then was quiet. 363 00:24:05,821 --> 00:24:07,823 Man did not scream no more. 364 00:24:08,240 --> 00:24:10,074 You used me. 365 00:24:10,075 --> 00:24:12,326 Say it six more times, it'll still be true. 366 00:24:12,327 --> 00:24:14,328 He put us all in danger! 367 00:24:14,329 --> 00:24:19,834 One routine stop, one coast guard search, and I, we, all of us lose everythin'! 368 00:24:19,835 --> 00:24:21,837 I wouldn't have let that happen. 369 00:24:24,756 --> 00:24:28,093 You have contingency plans? For an emergency? 370 00:24:28,510 --> 00:24:30,845 Mind sharing how you're going to get these people off the ship now 371 00:24:30,846 --> 00:24:32,598 with your men searching for you? 372 00:24:33,849 --> 00:24:36,184 No, you have none. 373 00:24:36,185 --> 00:24:38,936 You are seriously not suggesting we help him. 374 00:24:38,937 --> 00:24:42,648 You said it. Anyone finds out we've harbored refugees and we're cooked. 375 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 And I like my job. 376 00:24:49,489 --> 00:24:53,327 Can I ask you... Can... can you close your eyes? 377 00:24:55,329 --> 00:24:57,956 Yeah, yeah, just close your eyes, okay, um, 378 00:24:58,582 --> 00:25:02,794 can you tell me... what it felt like in there? 379 00:25:04,338 --> 00:25:06,965 Was it cold? Did you smell anything? 380 00:25:08,884 --> 00:25:11,887 I stopped moving when I hear scream. 381 00:25:13,430 --> 00:25:15,431 That's good. Man's scream. 382 00:25:17,851 --> 00:25:19,478 And then nothing. 383 00:25:21,939 --> 00:25:25,359 Okay, um, 384 00:25:26,568 --> 00:25:27,861 that's great. 385 00:25:29,196 --> 00:25:30,614 Um... 386 00:25:32,324 --> 00:25:33,951 You're vamping. 387 00:25:34,576 --> 00:25:36,202 I am thinking. 388 00:25:38,080 --> 00:25:40,248 Just because the girl believes she didn't see anything, 389 00:25:40,249 --> 00:25:42,084 doesn't mean it's true. 390 00:25:43,502 --> 00:25:47,714 Sometimes, a question must be posed... a different way. 391 00:25:48,298 --> 00:25:50,299 Yeah, she couldn't have seen anything. 392 00:25:50,300 --> 00:25:52,594 She was lying on the ground looking through a vent. 393 00:25:53,720 --> 00:25:55,346 Let us lead her back there. 394 00:26:00,769 --> 00:26:05,607 Yeva... what did you do after you heard the scream? 395 00:26:06,733 --> 00:26:09,945 I mean, you must've been scared. Did you crawl away? 396 00:26:10,487 --> 00:26:11,989 I froze. 397 00:26:13,490 --> 00:26:16,994 And then, I hear something drop to floor. 398 00:26:17,244 --> 00:26:20,455 Now... careful. 399 00:26:21,790 --> 00:26:23,666 What did it sound like? 400 00:26:23,667 --> 00:26:24,917 Sharp, like metal? 401 00:26:24,918 --> 00:26:26,169 Tak. Yes. 402 00:26:26,170 --> 00:26:27,753 It went "clank" when it fell. 403 00:26:32,217 --> 00:26:33,719 Leading the witness. 404 00:26:34,094 --> 00:26:36,095 You said metal, not her. 405 00:26:36,096 --> 00:26:37,681 It is true, you did. 406 00:26:37,890 --> 00:26:39,432 But it makes sense. The harpoon gun. 407 00:26:39,433 --> 00:26:41,976 Make sense to you, but your memory of events 408 00:26:41,977 --> 00:26:43,936 cannot color your witness's. 409 00:26:43,937 --> 00:26:45,605 But you told me to lead her there. 410 00:26:45,606 --> 00:26:46,857 To prompt her. 411 00:26:47,232 --> 00:26:51,569 But if you mold Yeva's memory, then your memory becomes hers, 412 00:26:51,570 --> 00:26:55,156 and the truth... recedes into darkness. 413 00:26:55,157 --> 00:26:57,997 So, how the fuck do I do the first thing without doing the second thing? 414 00:26:58,452 --> 00:26:59,661 Practice. 415 00:27:01,371 --> 00:27:02,998 You're impossible. 416 00:27:04,124 --> 00:27:07,336 Okay. 417 00:27:10,380 --> 00:27:12,465 Those scrapes on your hands. 418 00:27:12,466 --> 00:27:14,092 How'd you get those? 419 00:27:14,676 --> 00:27:18,638 It must have been just after screaming stop. 420 00:27:18,639 --> 00:27:24,227 I was still, and then, I scramble back to be hiding. 421 00:27:24,228 --> 00:27:26,605 You were still and then you scrambled back? 422 00:27:27,314 --> 00:27:29,524 What did you hear that scared you? 423 00:27:29,525 --> 00:27:31,026 Not what I heard. 424 00:27:31,818 --> 00:27:33,445 I saw something. 425 00:27:34,279 --> 00:27:36,281 I did... Tak. 426 00:27:37,115 --> 00:27:38,742 She stepped into view. 427 00:27:39,034 --> 00:27:40,244 She? 428 00:27:40,786 --> 00:27:42,578 How did you know it was a woman? 429 00:27:42,579 --> 00:27:44,456 She was wearing ladies shoes. 430 00:27:44,748 --> 00:27:50,503 I can see them now, black with gold spikes. 431 00:27:55,300 --> 00:27:56,718 Yeva, 432 00:27:57,553 --> 00:27:58,971 well done. 433 00:28:15,070 --> 00:28:16,988 Problem with your alibi. 434 00:28:16,989 --> 00:28:18,406 The night of the murder. 435 00:28:18,407 --> 00:28:20,408 You would take the word of a child? 436 00:28:20,409 --> 00:28:21,618 Gladly. 437 00:28:22,494 --> 00:28:24,329 We need to speak, Ms. Goh, 438 00:28:24,913 --> 00:28:26,123 alone. 439 00:28:32,254 --> 00:28:35,756 Now, I've been lied to, manipulated, and taken advantage of by my staff, 440 00:28:35,757 --> 00:28:37,425 but Teddy is no killer. 441 00:28:37,426 --> 00:28:39,427 Rufus'll get to the truth. 442 00:28:41,972 --> 00:28:45,392 Look, I know I've been asking you for a lot of favors. 443 00:28:47,686 --> 00:28:50,022 I expect you want me to go easy on him. 444 00:28:50,314 --> 00:28:52,273 It's not about him. 445 00:28:52,274 --> 00:28:55,903 That family in there doesn't deserve what'll happen if Interpol finds them. 446 00:28:56,945 --> 00:28:58,572 I can do it on my own. 447 00:29:00,574 --> 00:29:02,492 No offense, but you can't. 448 00:29:05,537 --> 00:29:07,539 I'll help. 449 00:29:09,750 --> 00:29:10,959 Thank you. 450 00:29:11,752 --> 00:29:14,171 I mean, you're sacked, obviously. 451 00:29:16,006 --> 00:29:17,840 I'll help you get off the ship. 452 00:29:34,691 --> 00:29:35,692 So, 453 00:29:37,152 --> 00:29:38,987 guess this is it. 454 00:29:39,947 --> 00:29:41,697 You're going ashore. 455 00:29:41,698 --> 00:29:44,326 It was nice knowing you, Jules. 456 00:29:45,953 --> 00:29:48,580 I hope you find the answers you're looking for. 457 00:29:53,085 --> 00:29:55,086 And that's not my real name. 458 00:30:07,015 --> 00:30:08,850 Why'd you leave? 459 00:30:08,851 --> 00:30:10,060 London? 460 00:30:11,019 --> 00:30:12,019 I was bored. 461 00:30:14,189 --> 00:30:16,065 - Of me? - No. 462 00:30:16,066 --> 00:30:17,276 No, I, 463 00:30:18,735 --> 00:30:20,362 I wanted to make history. 464 00:30:22,531 --> 00:30:26,159 I wanted to... paint in the desert. 465 00:30:26,827 --> 00:30:28,870 Go someplace I didn't speak the language. 466 00:30:28,871 --> 00:30:31,539 I tried. None of it fit. 467 00:30:31,540 --> 00:30:35,585 So, I moved home and begged my family for a job, 468 00:30:35,586 --> 00:30:37,880 and did drugs in hotels with people I hate. 469 00:30:38,338 --> 00:30:42,341 Oh, my God, Eleanor, you're a rich kid cliché. 470 00:30:42,342 --> 00:30:43,634 What about you? 471 00:30:43,635 --> 00:30:47,639 You married the hottest bitch you could find and it turns out she's a loon. 472 00:30:49,057 --> 00:30:50,892 See how you changed the mood there? 473 00:30:50,893 --> 00:30:52,185 Sorry. 474 00:30:52,186 --> 00:30:54,188 I don't wanna talk about Leila. 475 00:30:56,440 --> 00:30:59,860 What did you paint... in the desert? 476 00:31:01,737 --> 00:31:04,364 I tried a thousand things, 477 00:31:05,574 --> 00:31:08,202 but I wound up sketching you. 478 00:31:09,244 --> 00:31:10,454 On the terrace, 479 00:31:11,330 --> 00:31:12,539 in bed, 480 00:31:13,832 --> 00:31:15,459 brushing your teeth. 481 00:31:17,377 --> 00:31:19,004 They any good? 482 00:31:19,546 --> 00:31:21,548 Never got your skin right. 483 00:32:00,087 --> 00:32:01,796 Where were you? 484 00:32:01,797 --> 00:32:04,842 3:00 a.m.? Three nights ago? 485 00:32:05,634 --> 00:32:08,262 Nowhere near Trubitsky's suite. 486 00:32:09,638 --> 00:32:12,140 If you weren't in Trubitsky's room, where were you? 487 00:32:13,058 --> 00:32:15,060 'Cause you were not in your room. 488 00:32:16,728 --> 00:32:19,231 You can talk to me, you can talk to Interpol. 489 00:32:19,523 --> 00:32:22,150 Benefit of talking to me is I don't care what you did, 490 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 unless you killed my friend. 491 00:32:30,534 --> 00:32:32,619 I make many men scream, 492 00:32:34,413 --> 00:32:36,664 but I haven't killed any of them. 493 00:32:38,250 --> 00:32:39,750 The girl got the room wrong. 494 00:32:40,794 --> 00:32:43,130 I wasn't with Trubitsky. 495 00:32:45,924 --> 00:32:47,550 I was with a client. 496 00:33:02,232 --> 00:33:04,067 You're a dominatrix. 497 00:33:05,152 --> 00:33:08,529 Do you have any idea how exhausting it is? 498 00:33:08,530 --> 00:33:10,741 Catering to rich people. 499 00:33:11,450 --> 00:33:16,914 Everyone needs something all the time at any moment. 500 00:33:17,623 --> 00:33:19,833 My days are filled with stress. 501 00:33:20,626 --> 00:33:21,835 My nights? 502 00:33:23,003 --> 00:33:26,047 I get to be someone entirely different. 503 00:33:26,048 --> 00:33:29,675 I decide what they get and when they get it. 504 00:33:29,676 --> 00:33:32,887 It's a release for me as much as it is for them. 505 00:33:32,888 --> 00:33:35,641 So, if Trubitsky wasn't your client, who was? 506 00:33:36,141 --> 00:33:37,975 Wouldn't you like to know. 507 00:33:37,976 --> 00:33:39,185 The lawyer. 508 00:33:39,186 --> 00:33:40,645 Llewellyn Mathers. 509 00:33:42,272 --> 00:33:44,441 You left your mark on his wrists. 510 00:33:44,608 --> 00:33:45,691 Malta. 511 00:33:45,692 --> 00:33:48,695 Discretion is an important facet in your community. 512 00:33:49,446 --> 00:33:55,369 My guess? No one in your life... knows of your proclivities. 513 00:33:56,578 --> 00:33:58,871 I don't broadcast it. 514 00:33:58,872 --> 00:34:01,208 - Hm. - Not even to your sister. 515 00:34:01,416 --> 00:34:04,126 You were each other's alibi the night of the murder. 516 00:34:04,127 --> 00:34:07,214 Where were you between the hours of midnight and 8:00 a.m.? 517 00:34:07,589 --> 00:34:10,716 - With my sister. - We share a cabin. 518 00:34:10,717 --> 00:34:14,221 You lied 'cause you were wailing on the world's creepiest creep? 519 00:34:14,888 --> 00:34:16,765 I don't think so. 520 00:34:17,015 --> 00:34:20,685 But here's the thing, your sister doesn't know you're a domme, 521 00:34:20,686 --> 00:34:23,105 so you wouldn't have asked her to lie for you. 522 00:34:23,981 --> 00:34:25,190 Which means... 523 00:34:25,983 --> 00:34:28,610 She asked you to lie for her. 524 00:34:29,361 --> 00:34:31,572 So, this is how the sausage is made. 525 00:34:32,114 --> 00:34:33,739 Shoddy guesswork. 526 00:34:33,740 --> 00:34:35,867 - She flinched. Did you see that? - I didn't flinch. 527 00:34:35,868 --> 00:34:37,618 Yeah, a little cheek twitch. 528 00:34:37,619 --> 00:34:39,204 Ms. Goh, 529 00:34:39,413 --> 00:34:41,914 you are protective of your family members. 530 00:34:41,915 --> 00:34:43,875 You employ them, cover for them. 531 00:34:43,876 --> 00:34:45,502 It's understandable. 532 00:34:46,003 --> 00:34:47,838 The question remains, 533 00:34:48,505 --> 00:34:50,716 where do you draw the line? 534 00:34:51,508 --> 00:34:54,511 Are you willing to aid and abet a murderer? 535 00:34:55,929 --> 00:34:58,639 Or will you help us root out the truth? 536 00:35:07,482 --> 00:35:10,943 No, no, no. The code's not on the blockchain. 537 00:35:10,944 --> 00:35:13,696 Uh, well, it sort of is, but that, that's, that's not the point. 538 00:35:13,697 --> 00:35:15,573 See, the, the code isn't the point. 539 00:35:15,574 --> 00:35:17,783 The point is the, uh,. 540 00:35:17,784 --> 00:35:21,412 Okay, so, the data th-that describes all the transactions, 541 00:35:21,413 --> 00:35:23,581 see, each, each of the transactions that happens, 542 00:35:23,582 --> 00:35:26,626 i-it's, uh, it's decentralized, okay? 543 00:35:26,627 --> 00:35:28,045 Which means that... 544 00:35:28,295 --> 00:35:31,005 Okay, uh... Hold on, lemme, lemme go back. 545 00:35:31,006 --> 00:35:34,009 It's... - Maybe I'm too sober to understand it. 546 00:35:34,259 --> 00:35:36,470 Ah! Let me buy you a drink then? 547 00:35:36,762 --> 00:35:38,931 Against policy. 548 00:35:40,140 --> 00:35:42,892 My family chartered the whole boat, so... 549 00:35:42,893 --> 00:35:45,561 And if your father wanted to buy me a drink, 550 00:35:45,562 --> 00:35:47,814 I would have no choice but to say yes. 551 00:35:52,694 --> 00:35:56,906 I'm just saying, you were angry I couldn't jam that zoning deal through. 552 00:35:56,907 --> 00:35:59,575 That cost the family real money. 553 00:35:59,576 --> 00:36:00,826 So what? 554 00:36:00,827 --> 00:36:03,579 Instead of coming to me, Lawrence just sets me up for murder? 555 00:36:03,580 --> 00:36:05,415 Keep your voice down. 556 00:36:06,875 --> 00:36:09,168 If this investigation bounces back on me, 557 00:36:09,169 --> 00:36:12,673 I will not hesitate to tell them what I know. 558 00:36:14,383 --> 00:36:17,010 Katherine, I am not your puppet, 559 00:36:17,511 --> 00:36:19,513 but I am your friend. 560 00:36:21,849 --> 00:36:24,851 I appreciate your patience, everyone. 561 00:36:27,354 --> 00:36:32,401 You may all return... to your regularly scheduled activities. 562 00:36:32,734 --> 00:36:36,071 The manhunt is over. 563 00:36:36,822 --> 00:36:38,322 You caught the killer? 564 00:36:38,323 --> 00:36:43,077 We did. Interpol is processing Ms. Teddy Goh as we speak. 565 00:36:43,078 --> 00:36:45,663 The maître d'? - Crew member! 566 00:36:45,664 --> 00:36:49,041 Hell yeah, I called that shit. 567 00:36:55,382 --> 00:36:57,592 Were the handcuffs really necessary? 568 00:36:57,593 --> 00:37:00,344 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, wait. 569 00:37:00,345 --> 00:37:02,972 What we were up to was perfectly legal. 570 00:37:02,973 --> 00:37:05,308 - She's being held for murder. - What is he doing in here? 571 00:37:05,309 --> 00:37:06,935 What are you doing in here? 572 00:37:07,811 --> 00:37:10,229 They found me... in the closet. 573 00:37:10,230 --> 00:37:14,192 I used a Yuki knot, remember? 574 00:37:14,193 --> 00:37:17,195 It's quick release. You could've left at any time. 575 00:37:17,196 --> 00:37:19,031 You told me to stay put. 576 00:37:19,323 --> 00:37:20,949 I do what I'm told. 577 00:37:21,617 --> 00:37:23,702 You didn't kill that guy. 578 00:37:30,083 --> 00:37:32,001 I wonder what God and Katherine will think 579 00:37:32,002 --> 00:37:34,630 when they learn you like to be punished. 580 00:37:35,756 --> 00:37:40,177 I'd appreciate it if you could keep this close to the vest. 581 00:37:47,309 --> 00:37:50,394 Why is the maître d' locked up? What is happening? Where is Cotesworth? 582 00:37:50,395 --> 00:37:51,938 He's on his way. 583 00:37:51,939 --> 00:37:54,565 Oh, you're prettier than the last assistant, 584 00:37:54,566 --> 00:37:57,568 - though I feel not as sharp. - Me? 585 00:37:57,569 --> 00:38:00,530 You spent all day hunting Jules while we found the real killer. 586 00:38:00,531 --> 00:38:03,282 What proof do you have that she did it? 587 00:38:03,283 --> 00:38:05,118 You think I'm dull. 588 00:38:08,038 --> 00:38:10,666 Let her go. She didn't do it. 589 00:38:12,376 --> 00:38:14,211 And how do you know this? 590 00:38:15,796 --> 00:38:18,548 Because... I did. 591 00:38:18,549 --> 00:38:22,510 Ahh, the staged arrest. 592 00:38:22,511 --> 00:38:27,266 - I can't believe it actually worked. - It very nearly always does. 593 00:38:30,102 --> 00:38:31,311 I did it. 594 00:38:31,979 --> 00:38:34,063 I killed Keith Trubitsky. 595 00:38:34,064 --> 00:38:37,358 You? You're six stone soaking wet. 596 00:38:37,359 --> 00:38:40,069 Made it easier to hide in the bar cart. 597 00:38:40,070 --> 00:38:42,698 Hm... interesting. 598 00:38:43,490 --> 00:38:46,784 This is how you gained access to the victim's suite, 599 00:38:46,785 --> 00:38:49,413 and then, how you made your escape. 600 00:38:49,955 --> 00:38:51,455 If it is meat and potatoes, 601 00:38:51,456 --> 00:38:55,084 it is a dry-aged ribeye with a hearty gratin. 602 00:38:57,754 --> 00:39:00,506 If your plan was so meticulous, 603 00:39:00,507 --> 00:39:04,511 why erase seven minutes and 23 seconds of security footage? 604 00:39:06,847 --> 00:39:08,598 Maybe she knows. 605 00:39:08,599 --> 00:39:12,185 She broke in, stole his cash, smashed his watch. 606 00:39:12,186 --> 00:39:14,396 She even touched the speargun. 607 00:39:14,938 --> 00:39:17,566 I saw it all from inside the cart. 608 00:39:18,108 --> 00:39:19,734 Before I did what I did. 609 00:39:19,735 --> 00:39:22,154 There's a question of why, Ms. Goh. 610 00:39:23,822 --> 00:39:25,657 Why kill Trubitsky? 611 00:39:25,991 --> 00:39:27,617 He was a dick. 612 00:39:27,618 --> 00:39:31,454 You really want us to believe you harpooned a dude for yelling at you? 613 00:39:31,455 --> 00:39:33,290 He had it coming. 614 00:39:34,291 --> 00:39:35,791 All of you. 615 00:39:35,792 --> 00:39:39,170 You've gotten too comfortable moving through life 616 00:39:39,171 --> 00:39:41,672 with no risk of being punched in the face. 617 00:39:41,673 --> 00:39:46,093 Oh, I assure you, this nose has been broken more times than I can count. 618 00:39:46,094 --> 00:39:50,723 And you learned... actions have consequences. 619 00:39:52,809 --> 00:39:55,937 That fat fuck... was never gonna learn. 620 00:39:55,938 --> 00:39:57,564 Learn what? 621 00:39:58,774 --> 00:40:02,402 They own their towers... their ships, 622 00:40:03,070 --> 00:40:06,156 hell, they even own the truth, 623 00:40:06,573 --> 00:40:10,201 but they will never own us. 624 00:40:13,413 --> 00:40:14,957 Works for me. 625 00:40:15,374 --> 00:40:17,959 Mr. Cotesworth, you have made my day. 626 00:40:17,960 --> 00:40:21,754 Now it'll just take me a few more, stuck on this wretched vessel, 627 00:40:21,755 --> 00:40:23,548 to fill out the paperwork. 628 00:40:23,549 --> 00:40:26,926 And there is the matter of your role in all of this. 629 00:40:26,927 --> 00:40:29,930 They found something strange. Stowaways maybe. 630 00:40:30,472 --> 00:40:32,099 We will deal with you. 631 00:40:32,432 --> 00:40:34,433 We're gonna run outta jail cells. 632 00:40:40,399 --> 00:40:41,399 Should I count it? 633 00:40:41,400 --> 00:40:43,234 You're welcome. 634 00:40:43,235 --> 00:40:46,864 - They didn't see you? - You really think me daft, don't you? 635 00:40:50,075 --> 00:40:52,077 I see the way she looks at you. 636 00:40:52,870 --> 00:40:54,161 Don't fuck it up. 637 00:40:56,164 --> 00:40:58,165 Oh shit, they saw me. 638 00:41:00,752 --> 00:41:02,754 Hey, we need to head to the wet dock. 639 00:41:03,964 --> 00:41:05,424 Let's go. 640 00:41:23,650 --> 00:41:25,485 - We're good. - Wait. Stop! 641 00:41:26,570 --> 00:41:27,862 Stop, they're sending men to the wet dock. 642 00:41:27,863 --> 00:41:30,282 Interpol knows about them. We need a new plan. 643 00:41:30,616 --> 00:41:32,492 That's the only way off. There is no new plan. 644 00:41:33,285 --> 00:41:34,369 Or 645 00:41:35,204 --> 00:41:37,289 I draw them away. They're after me, not you. 646 00:41:37,539 --> 00:41:38,957 What, Jules? No. 647 00:41:39,333 --> 00:41:41,001 I trust you. 648 00:41:48,383 --> 00:41:50,010 No time like the present. 649 00:41:51,345 --> 00:41:53,179 Okay, go. Go, go 650 00:42:11,782 --> 00:42:13,784 Let's go. Hurry. 651 00:42:29,258 --> 00:42:30,466 There he is! 652 00:43:27,941 --> 00:43:28,775 Merde. 653 00:43:28,776 --> 00:43:31,904 Just come quietly, if you've nothing to hide. 654 00:43:42,456 --> 00:43:43,790 Hey, you good? 655 00:43:44,166 --> 00:43:47,252 See? It is like Mission: Impossible. 656 00:43:47,669 --> 00:43:49,880 All right, time to go. 657 00:43:53,300 --> 00:43:54,551 Okay, careful. 658 00:43:55,260 --> 00:43:56,260 Okay, go. 659 00:45:35,194 --> 00:45:36,820 Agent Eriksen? 660 00:45:38,405 --> 00:45:39,615 Is that you? 661 00:45:50,876 --> 00:45:52,503 You're hiding in there. 662 00:45:54,713 --> 00:45:56,340 You're safe now. 663 00:45:56,798 --> 00:45:58,800 The killer has been found. 664 00:46:00,802 --> 00:46:04,805 Let me guess. Someone young, tech-savvy, 665 00:46:04,806 --> 00:46:09,019 they move around a lot... and the motive doesn't add up. 666 00:46:11,730 --> 00:46:14,358 So, that was it, reader. We'd found the killer. 667 00:46:16,527 --> 00:46:19,738 Too easy, you say. Utter bullshit, you say. 668 00:46:20,405 --> 00:46:22,032 Gold star for you. 669 00:46:24,493 --> 00:46:27,663 But then, our story's almost half over. 670 00:46:28,705 --> 00:46:31,333 Can't be all footnotes from here on, huh? 671 00:47:00,821 --> 00:47:02,948 You didn't catch the killer. 672 00:47:03,991 --> 00:47:05,658 You only caught one of his followers, 673 00:47:05,659 --> 00:47:07,743 which is the closest you're ever going to get, 674 00:47:07,744 --> 00:47:09,996 so pat yourself on the back. 675 00:47:14,960 --> 00:47:16,795 Danny didn't tell you? 676 00:47:19,131 --> 00:47:21,758 No, he wouldn't have had the chance. 677 00:47:23,719 --> 00:47:25,678 Tell me what, Leila? 678 00:47:28,765 --> 00:47:31,393 I do not like saying his name. 679 00:47:38,025 --> 00:47:41,027 How much do you know about Viktor Sams? 680 00:47:47,743 --> 00:47:51,746 ♪ Date With the Night by Yeah Yeah Yeahs playing ♪ 681 00:47:51,747 --> 00:47:54,957 ♪ Burnin' down my finger ♪ 682 00:47:54,958 --> 00:47:58,336 ♪ Gonna catch the kids dry ♪ 683 00:47:58,337 --> 00:48:01,256 ♪ Gonna walk on water ♪ 684 00:48:01,924 --> 00:48:05,176 ♪ Buyin' out the fight ♪ 685 00:48:05,177 --> 00:48:08,471 ♪ We're sweatin' in the winter ♪ 686 00:48:08,472 --> 00:48:12,141 ♪ Both thighs squeeze tight ♪ 687 00:48:12,142 --> 00:48:15,520 ♪ Choke, choke, choke, choke choke, choke, choke, choke ♪ 688 00:48:15,521 --> 00:48:19,148 ♪ Choke, choke, choke, choke choke, choke, choke, choke ♪ 689 00:48:19,149 --> 00:48:21,860 ♪ Don't tell me to fix her ♪ 690 00:48:22,486 --> 00:48:25,030 ♪ Don't tell me to fix her ♪ 691 00:48:25,697 --> 00:48:28,784 ♪ Well, just take a bite ♪ 692 00:48:29,451 --> 00:48:31,286 ♪ Ah, ahh ♪ 693 00:48:32,305 --> 00:49:32,720 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 51470

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.