All language subtitles for Time S01E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,680 I said open the door! You did a deal, mate! 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,840 OVERLAPPING SHOUTING 3 00:00:07,560 --> 00:00:09,080 Open the door! 4 00:00:10,520 --> 00:00:12,960 You're Mark Cobden? Yes. 5 00:00:12,960 --> 00:00:14,880 Have you been in prison before? 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,480 No. 7 00:00:16,480 --> 00:00:17,960 First time for everything, eh? 8 00:00:20,960 --> 00:00:24,000 I got four years. What for? 9 00:00:24,000 --> 00:00:26,800 Dangerous driving. You killed someone, then? 10 00:00:26,800 --> 00:00:28,360 CAR SPEEDS 11 00:00:28,360 --> 00:00:30,200 I'm your personal officer. 12 00:00:30,200 --> 00:00:32,680 Any problems, you come to me, right? 13 00:00:32,680 --> 00:00:34,600 I see your lad's in Lowood Prison, boss. 14 00:00:34,600 --> 00:00:35,640 My lad? 15 00:00:35,640 --> 00:00:36,760 Your David. 16 00:00:36,760 --> 00:00:38,320 Are you sure it was a threat? 17 00:00:38,320 --> 00:00:39,520 It was a threat. 18 00:00:39,520 --> 00:00:41,600 I tell you what, mate, your card's marked. 19 00:00:43,800 --> 00:00:45,840 You should've hit him back. 20 00:00:46,840 --> 00:00:48,080 I'm a teacher. 21 00:00:48,080 --> 00:00:49,920 Your life won't be worth living now. 22 00:00:53,600 --> 00:01:00,640 This programme contains scenes which some viewers may find upsetting and some strong language. 23 00:01:18,880 --> 00:01:20,720 THUD, TYRES SCREECH 24 00:01:27,920 --> 00:01:30,360 He was twice the man that you are. 25 00:01:33,360 --> 00:01:35,400 Ten times the man that you are. 26 00:01:37,880 --> 00:01:39,960 May you rot in prison. 27 00:01:39,960 --> 00:01:41,680 Ten times the man that you are. 28 00:01:42,800 --> 00:01:43,920 Drunken bastard. 29 00:01:44,920 --> 00:01:46,400 Drunken bastard. 30 00:01:47,720 --> 00:01:49,680 CLOCK TICKS RAPIDLY 31 00:01:51,520 --> 00:01:54,120 SEWING MACHINES RATTLE 32 00:02:26,080 --> 00:02:27,360 LOCK CLANGS 33 00:02:30,880 --> 00:02:34,840 Why aren't you in work? Feeling a bit rough, boss. 34 00:02:34,840 --> 00:02:36,120 Yeah? 35 00:02:38,840 --> 00:02:41,560 I was thinking of writing a letter, boss, 36 00:02:41,560 --> 00:02:44,320 to the wife of the man I killed. 37 00:02:44,320 --> 00:02:45,640 What would it say? 38 00:02:47,000 --> 00:02:50,000 That not a day goes by without me thinking of him. 39 00:02:50,000 --> 00:02:53,360 And she'd say, "So it should. You killed him." 40 00:02:55,840 --> 00:02:59,720 I thought it might help her if she knew that, though. 41 00:02:59,720 --> 00:03:01,920 That she's not the only one who wakes up 42 00:03:01,920 --> 00:03:03,800 and immediately thinks of him. 43 00:03:03,800 --> 00:03:05,280 I do. I do too. 44 00:03:06,760 --> 00:03:08,360 Would you ask for forgiveness? 45 00:03:10,000 --> 00:03:11,680 I can't forgive myself. 46 00:03:13,560 --> 00:03:15,720 Well, we'll have to write to her, 47 00:03:15,720 --> 00:03:17,680 see if she wants to receive such a letter. 48 00:03:17,680 --> 00:03:20,280 I mean, it's going to bring it all back for her, isn't it? 49 00:03:20,280 --> 00:03:22,000 Well, no. 50 00:03:22,000 --> 00:03:23,800 It's never been away. 51 00:03:23,800 --> 00:03:25,600 OK. 52 00:03:25,600 --> 00:03:27,800 So she says, "Yeah," 53 00:03:27,800 --> 00:03:31,160 and she spends days, weeks, waiting for this letter. 54 00:03:31,160 --> 00:03:32,400 And it arrives. 55 00:03:32,400 --> 00:03:35,000 And it's a good letter. You're an English teacher, after all. 56 00:03:35,000 --> 00:03:36,520 But there's something in it, 57 00:03:36,520 --> 00:03:39,360 a bit of self-pity that infuriates her. 58 00:03:39,360 --> 00:03:41,760 No, no, there wouldn't be any self-pity in it. 59 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 None. None whatsoever, sir. 60 00:03:45,760 --> 00:03:47,480 Well, then I'd say write it. 61 00:03:48,480 --> 00:03:51,520 We'll read it. Then we'll see if she wants to read it. 62 00:03:52,640 --> 00:03:53,840 Thanks, boss. 63 00:03:53,840 --> 00:03:55,640 You said you were feeling a bit rough. 64 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 Yeah. Yeah. Yes, boss. 65 00:03:57,480 --> 00:04:00,200 Are you being bullied, Cobden? Is that why you don't want 66 00:04:00,200 --> 00:04:01,800 to leave your cell? No, boss. 67 00:04:01,800 --> 00:04:03,560 Bullies are scumbags. 68 00:04:03,560 --> 00:04:05,080 No shame in grassing them up. 69 00:04:05,080 --> 00:04:07,240 I'm not getting bullied, boss. 70 00:04:07,240 --> 00:04:08,520 OK. 71 00:04:10,640 --> 00:04:13,480 Then I'll escort you back to work, then, shall I? 72 00:04:14,520 --> 00:04:16,040 Yes, boss. 73 00:04:16,040 --> 00:04:17,200 Yes, boss. 74 00:04:48,520 --> 00:04:51,200 Eric McNally's bum boy, yeah? 75 00:04:51,200 --> 00:04:52,560 No. 76 00:04:59,560 --> 00:05:01,600 You know what happens to rats. 77 00:05:20,120 --> 00:05:21,600 You all right? 78 00:05:23,000 --> 00:05:24,640 Yeah. All right. 79 00:05:24,640 --> 00:05:27,360 I'm your new padmate. Padmate? 80 00:05:27,360 --> 00:05:30,160 Er, your cellmate. 81 00:05:30,160 --> 00:05:32,360 Top or bottom? 82 00:05:32,360 --> 00:05:34,080 I'm top. Sound. 83 00:05:37,880 --> 00:05:39,440 You taught me. 84 00:05:39,440 --> 00:05:43,360 At Bellbridge? Yeah. Yeah. Daniel Smithson. 85 00:05:43,360 --> 00:05:45,600 Yeah. Yeah. I remember you. 86 00:05:45,600 --> 00:05:48,080 Ah, no, you don't. I mean, I was only there a couple of months, 87 00:05:48,080 --> 00:05:50,120 and then we moved house, so I left. 88 00:05:51,160 --> 00:05:52,520 Was I any good? 89 00:05:52,520 --> 00:05:54,320 Ah, no, you were shite. 90 00:05:54,320 --> 00:05:56,400 Oh, don't talk back, now, will you? 91 00:05:56,400 --> 00:05:59,200 I tell you what, though. There was this one good lesson. 92 00:05:59,200 --> 00:06:01,400 Erm, it was a Friday afternoon. 93 00:06:01,400 --> 00:06:03,920 You'd been in the pub. And we just stopped what we were doing 94 00:06:03,920 --> 00:06:05,840 and had, like, this debate instead. 95 00:06:05,840 --> 00:06:08,160 I mean, it was cos you were half pissed, like. 96 00:06:08,160 --> 00:06:11,280 You should have had me late '80s, early '90s. 97 00:06:11,280 --> 00:06:12,320 I were good then. 98 00:06:12,320 --> 00:06:14,360 Yeah? What happened? 99 00:06:15,840 --> 00:06:18,200 You just get ground down. 100 00:06:19,840 --> 00:06:21,400 Do you want a brew? No. 101 00:06:21,400 --> 00:06:23,840 No. No, I'm all right, thanks. 102 00:06:34,880 --> 00:06:37,640 'Scuse me, boss. Yeah? 103 00:06:37,640 --> 00:06:39,920 My little girl sent me a colouring-in that she did. 104 00:06:39,920 --> 00:06:41,960 Yeah? Yeah. And they've... 105 00:06:41,960 --> 00:06:44,800 ..they've given me a black and white photocopy of it. 106 00:06:44,800 --> 00:06:48,000 That's right. Where's the sense in that? 107 00:06:48,000 --> 00:06:51,720 A black and white photocopy of a colouring-in? Well, it's policy. 108 00:06:51,720 --> 00:06:54,200 Policy? Yeah. Yeah. 109 00:06:54,200 --> 00:06:56,240 Cos the original might be soaked in spice. 110 00:06:56,240 --> 00:06:58,800 I robbed a betting shop. 111 00:06:58,800 --> 00:07:00,640 I'm here cos I robbed a betting shop. 112 00:07:00,640 --> 00:07:02,720 I've never touched drugs in my life. 113 00:07:02,720 --> 00:07:04,200 Yeah, but we don't know that, do we? 114 00:07:04,200 --> 00:07:06,360 You do. You do. Because I was tested and I was clean. 115 00:07:06,360 --> 00:07:07,400 Totally clean. 116 00:07:07,400 --> 00:07:10,320 So can I have the original of this, please, boss? 117 00:07:10,320 --> 00:07:11,800 It's been destroyed. 118 00:07:13,000 --> 00:07:14,160 What? 119 00:07:14,160 --> 00:07:17,560 We photocopy the original, then it gets destroyed. 120 00:07:18,640 --> 00:07:19,840 I'm sorry, Paul. 121 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 Hang on a minute, boss. Let's just, er... 122 00:07:22,720 --> 00:07:24,520 Let's just examine this a minute, yeah? 123 00:07:24,520 --> 00:07:27,120 Yeah. My little girl sent me a bunny rabbit 124 00:07:27,120 --> 00:07:28,560 that she coloured in, yeah? Yeah. 125 00:07:28,560 --> 00:07:30,360 She wants me to admire it, right? 126 00:07:30,360 --> 00:07:32,720 Hey, boss! I can't, cos it's black and white photocopy... 127 00:07:32,720 --> 00:07:35,280 Boss, I'm still waiting on that move. Just wait a minute, mate. 128 00:07:35,280 --> 00:07:37,280 I'm talking. You just wait your turn, you prick, 129 00:07:37,280 --> 00:07:39,320 cos I'm talking, right?! Who are you talking to?! 130 00:07:39,320 --> 00:07:40,400 Hey! 131 00:07:40,400 --> 00:07:43,400 Scrap, scrap, scrap! 132 00:07:43,400 --> 00:07:44,600 ALARM BLARES 133 00:07:44,600 --> 00:07:47,120 INMATES SHOUT 134 00:07:52,960 --> 00:07:54,840 Get back! 135 00:07:54,840 --> 00:07:56,440 No, you won't. 136 00:07:56,440 --> 00:07:58,680 Get back! I've told you. Fuck off! 137 00:08:01,720 --> 00:08:03,360 You all right? 138 00:08:06,840 --> 00:08:08,440 Guv? 139 00:08:09,760 --> 00:08:12,640 I'm sorry, Eric. Your son's been attacked in Chapel Grove. 140 00:08:14,040 --> 00:08:15,560 He's in critical condition. 141 00:08:16,640 --> 00:08:18,520 You should go. We can manage here. 142 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 Go on. Are you sure? 143 00:08:21,160 --> 00:08:22,240 Yeah. Go. 144 00:08:38,960 --> 00:08:40,200 DOOR ENTRY BUZZES 145 00:08:41,640 --> 00:08:43,920 Mr and Mrs McNally to see David McNally. 146 00:08:43,920 --> 00:08:45,600 All right. Ta. 147 00:08:45,600 --> 00:08:47,280 DOOR ENTRY BUZZES 148 00:08:57,920 --> 00:08:59,040 SONIA SOBS 149 00:09:03,840 --> 00:09:05,000 Oh, God. 150 00:09:11,440 --> 00:09:12,960 Oh, God. David. 151 00:09:12,960 --> 00:09:15,680 He'll be all right. Look at the state of him. 152 00:09:16,840 --> 00:09:17,880 Shh, shh. 153 00:09:21,280 --> 00:09:22,400 Shh. 154 00:09:22,400 --> 00:09:23,760 MONITOR BEEPS REGULARLY 155 00:09:44,520 --> 00:09:45,800 Hey, love. 156 00:09:45,800 --> 00:09:48,040 I'm here. Shh. 157 00:09:49,320 --> 00:09:50,720 It's OK. Mum's here. 158 00:09:52,600 --> 00:09:53,640 Dad? 159 00:09:53,640 --> 00:09:55,560 He's here, darling. He's here. Shh. 160 00:10:04,160 --> 00:10:06,200 I always hated that job of yours. 161 00:10:08,320 --> 00:10:09,880 I've always hated it 162 00:10:09,880 --> 00:10:11,640 but I never thought it would come to this. 163 00:10:11,640 --> 00:10:13,760 It was all right till our David got locked up. 164 00:10:13,760 --> 00:10:15,840 Before that, it was fine. 165 00:10:15,840 --> 00:10:17,920 No. I've always hated it. 166 00:10:19,520 --> 00:10:21,920 He'll be all right. And what if he isn't? 167 00:10:21,920 --> 00:10:23,680 Eh? What then? 168 00:10:23,680 --> 00:10:26,120 You said Chapel Grove was supposed to be safe, 169 00:10:26,120 --> 00:10:28,520 so where does he go next, Eric? 170 00:10:40,920 --> 00:10:42,320 You'll have to pack your job in. 171 00:10:42,320 --> 00:10:44,160 If you pack your job in, you're no use to them. 172 00:10:44,160 --> 00:10:45,200 If you're no use to them, 173 00:10:45,200 --> 00:10:46,880 then David's no use to them. That's it. 174 00:10:48,400 --> 00:10:50,000 They'd kill him anyway. 175 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 DOOR CLOSES 176 00:10:59,040 --> 00:11:00,120 FOOTSTEPS APPROACH 177 00:11:01,400 --> 00:11:03,640 You need to move him to your nick. 178 00:11:03,640 --> 00:11:06,480 You could keep an eye on him there. Everyone could. 179 00:11:06,480 --> 00:11:08,360 Wouldn't be allowed. Why not? 180 00:11:08,360 --> 00:11:09,800 Just wouldn't. 181 00:11:09,800 --> 00:11:11,600 Wouldn't work either. 182 00:11:11,600 --> 00:11:13,680 It only takes a second, Son. 183 00:11:13,680 --> 00:11:16,040 They'd get him in the showers, 184 00:11:16,040 --> 00:11:18,800 the yard, on the landing. 185 00:11:19,800 --> 00:11:21,440 Do you know what I mean? 186 00:11:27,240 --> 00:11:29,760 DOG BARKS IN DISTANCE 187 00:11:35,320 --> 00:11:37,280 If they approach me again... 188 00:11:39,120 --> 00:11:41,320 ..or If they threaten him again, I'm... 189 00:11:42,480 --> 00:11:44,280 ..just going to do what they want me to do. 190 00:11:47,920 --> 00:11:49,240 Really? 191 00:11:51,680 --> 00:11:52,880 Yeah. 192 00:11:54,280 --> 00:11:56,240 I love you. 193 00:12:04,840 --> 00:12:05,880 SONIA SOBS 194 00:12:05,880 --> 00:12:07,000 ERIC KISSES HER 195 00:12:12,800 --> 00:12:14,880 INMATES CHAT 196 00:12:28,640 --> 00:12:30,600 All right, lads? Yeah. 197 00:12:30,600 --> 00:12:32,480 CHAT CONTINUES 198 00:12:36,960 --> 00:12:38,520 Come on, move it along. 199 00:12:40,320 --> 00:12:41,920 Cheese or chicken? Cheese, please. 200 00:12:41,920 --> 00:12:43,560 You want soup? Cheese or chicken? 201 00:12:43,560 --> 00:12:46,680 I changed my mind. Pass me one of them. 202 00:12:46,680 --> 00:12:48,880 Chicken or tomato? 203 00:12:48,880 --> 00:12:50,600 Keep it going. 204 00:12:50,600 --> 00:12:52,000 Keep it going, lads. Come on. 205 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 HE SPITS 206 00:12:57,360 --> 00:13:00,360 Easy, you lad. 207 00:13:00,360 --> 00:13:02,360 Go on. 208 00:13:03,560 --> 00:13:04,880 Rat! 209 00:13:12,720 --> 00:13:14,160 INMATES SHOUT 210 00:13:21,120 --> 00:13:23,000 SHOUTING INTENSIFIES 211 00:13:26,000 --> 00:13:27,480 LOCK CLANGS 212 00:13:36,040 --> 00:13:38,040 So I'm in that betting shop, 213 00:13:38,040 --> 00:13:40,600 just been paid, and I'm losing 40 quid. 214 00:13:41,680 --> 00:13:43,160 I should walk out right now 215 00:13:43,160 --> 00:13:45,240 but I don't want to see that look on me wife's face 216 00:13:45,240 --> 00:13:47,880 when I hand over me wages and they're short again. 217 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 I go chasing that 40 quid and I'm now losing 50. 218 00:13:53,160 --> 00:13:55,120 Now 60. 219 00:13:55,120 --> 00:13:56,640 It's horse race, machine, 220 00:13:56,640 --> 00:13:58,200 horse race, machine 221 00:13:58,200 --> 00:14:00,720 late afternoon into early evening 222 00:14:00,720 --> 00:14:02,840 and now I'm absolutely skint. 223 00:14:05,080 --> 00:14:08,360 All my wages...gone. 224 00:14:08,360 --> 00:14:10,920 I've got three options. 225 00:14:10,920 --> 00:14:13,920 One, kill myself. 226 00:14:13,920 --> 00:14:15,120 Two... 227 00:14:16,600 --> 00:14:18,080 ..kill my wife. 228 00:14:19,080 --> 00:14:21,760 Three, rob the betting shop. 229 00:14:23,600 --> 00:14:25,280 It's rob the betting shop. 230 00:14:26,400 --> 00:14:27,720 Madness, I know. 231 00:14:28,720 --> 00:14:29,960 But better that... 232 00:14:29,960 --> 00:14:33,480 ..better arrest, followed by a few years in the nick, 233 00:14:33,480 --> 00:14:34,880 than go home, 234 00:14:34,880 --> 00:14:36,720 look into my wife's eyes... 235 00:14:37,880 --> 00:14:40,120 ..tell her that I've lost everything. 236 00:14:42,040 --> 00:14:43,840 Again. 237 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 Thanks, Paul. 238 00:14:48,040 --> 00:14:50,680 It's never easy confronting our demons. 239 00:14:53,120 --> 00:14:55,080 CHATTER OUTSIDE 240 00:14:57,120 --> 00:14:59,480 Come on, Strevens, back in your cell, lad. 241 00:14:59,480 --> 00:15:01,200 Back in your cells. 242 00:15:01,200 --> 00:15:03,320 Hey, boss, er, I've got that letter here. 243 00:15:03,320 --> 00:15:04,600 Letter? 244 00:15:04,600 --> 00:15:07,680 You know, to the wife of the man I killed. 245 00:15:11,720 --> 00:15:13,800 Back in your cells. 246 00:15:13,800 --> 00:15:15,920 Is it suitable? 247 00:15:17,000 --> 00:15:18,680 Yeah. 248 00:15:19,840 --> 00:15:21,640 What now? Well, we tell her 249 00:15:21,640 --> 00:15:23,960 we've got a letter for her... Yeah. ..who it's from, 250 00:15:23,960 --> 00:15:26,800 you know, and see if she wants to read it. If she says yeah, 251 00:15:26,800 --> 00:15:28,560 then we'll send it to her. Yeah. 252 00:15:28,560 --> 00:15:31,680 If she says no, then we'll return it to you unread. 253 00:15:31,680 --> 00:15:34,040 All right. How long will that take? 254 00:15:34,040 --> 00:15:36,480 Like I said, you know, 255 00:15:36,480 --> 00:15:39,040 could be days, could be weeks, could be months. 256 00:15:39,040 --> 00:15:40,920 All right. Well done. 257 00:15:40,920 --> 00:15:42,200 Cheers, boss. 258 00:15:47,040 --> 00:15:49,600 Right, back to your cells. Come on. 259 00:15:49,600 --> 00:15:52,280 In your cell, lad. How's your lad, boss? 260 00:15:53,280 --> 00:15:56,080 Fine. He's getting out of hospital soon, in' he? 261 00:15:56,080 --> 00:15:57,160 Yeah. 262 00:15:57,160 --> 00:15:58,640 He's going back on the wing. 263 00:15:58,640 --> 00:16:00,400 Is he? 264 00:16:00,400 --> 00:16:02,480 That's what we've heard. 265 00:16:03,560 --> 00:16:05,840 I've been expecting this conversation, Flanagan, 266 00:16:05,840 --> 00:16:09,160 but I didn't think I'd be having it with you. No, boss? No. 267 00:16:10,760 --> 00:16:12,000 Are you about to tell me 268 00:16:12,000 --> 00:16:13,840 that he needs someone to keep him safe? 269 00:16:13,840 --> 00:16:16,320 Yeah, boss. Who might that someone be? 270 00:16:16,320 --> 00:16:18,520 I've got to be sure you're serious, boss, 271 00:16:18,520 --> 00:16:20,600 before I tell you that. I'm serious. 272 00:16:20,600 --> 00:16:23,160 Because it wouldn't be good for your lad if you're not, boss. 273 00:16:23,160 --> 00:16:25,360 I'm deadly serious. 274 00:16:26,960 --> 00:16:28,680 It's Jackson Jones. 275 00:16:36,560 --> 00:16:37,920 In your cell, you lot. 276 00:16:37,920 --> 00:16:40,760 Move. And stop arsing about. 277 00:16:40,760 --> 00:16:43,400 Aye. All right. 278 00:16:43,400 --> 00:16:46,240 Come on. Back to your cell, boys. 279 00:17:21,080 --> 00:17:23,080 What d'you want me to do? 280 00:17:31,200 --> 00:17:33,600 RAIN POURS 281 00:17:33,600 --> 00:17:34,680 THUNDER RUMBLES 282 00:17:34,680 --> 00:17:37,760 Mr McNally! I've been waiting for you. Yeah? 283 00:17:37,760 --> 00:17:40,400 You were Bernard's personal officer, weren't you? 284 00:17:40,400 --> 00:17:41,680 I was, yeah. 285 00:17:41,680 --> 00:17:44,040 So you, above all, must have known how ill he was, yeah? 286 00:17:45,160 --> 00:17:48,160 Yeah, look, I'm really sorry. I can't do this just now. 287 00:17:48,160 --> 00:17:50,760 And yet you put him in segregation. 288 00:17:50,760 --> 00:17:53,240 Yeah, look, as a last resort, Mrs Hughes. 289 00:17:53,240 --> 00:17:56,680 Bernard was harming himself. We had to keep an eye on him. 290 00:17:56,680 --> 00:17:58,880 You put a seriously ill boy in segregation 291 00:17:58,880 --> 00:18:00,840 and that's when he decided to kill himself. 292 00:18:00,840 --> 00:18:02,520 No, there was nowhere else for him. 293 00:18:02,520 --> 00:18:04,520 You'd say he should've been in that hospital, 294 00:18:04,520 --> 00:18:06,240 and I agree with you, Mrs Hughes, 295 00:18:06,240 --> 00:18:08,440 but that goes for half the men in this place. 296 00:18:08,440 --> 00:18:11,720 They should all be in mental hospitals, not in this nick, 297 00:18:11,720 --> 00:18:13,560 but there's no room for them, 298 00:18:13,560 --> 00:18:16,400 so they stay here and we do the best we can. 299 00:18:16,400 --> 00:18:19,080 Honestly, we do the very best that we can for them, 300 00:18:19,080 --> 00:18:20,960 and often that's not good enough. 301 00:18:20,960 --> 00:18:22,680 I'm really sorry for your loss. 302 00:18:24,360 --> 00:18:27,040 Your Bernard was a good lad. He shouldn't have been here. 303 00:18:28,240 --> 00:18:29,280 ENGINE STARTS 304 00:18:32,760 --> 00:18:35,200 Fuck this prison! 305 00:18:35,200 --> 00:18:37,000 And fuck you! 306 00:18:41,720 --> 00:18:43,000 Shit. 307 00:18:45,600 --> 00:18:47,440 You should be ashamed of yourself! 308 00:18:52,640 --> 00:18:54,440 Hey. 309 00:18:54,440 --> 00:18:57,280 Yeah? Have you got a minute? Yeah. 310 00:19:04,280 --> 00:19:05,920 I'm Kav. Kavanagh. 311 00:19:05,920 --> 00:19:08,240 You're a teacher, yeah? 312 00:19:08,240 --> 00:19:09,640 Yeah. 313 00:19:14,720 --> 00:19:15,760 DOOR SHUTS 314 00:19:16,960 --> 00:19:21,040 It's our 20th wedding anniversary next week and I've, um... 315 00:19:22,760 --> 00:19:24,360 I've done her a bit of a card. 316 00:19:24,360 --> 00:19:25,480 Right. 317 00:19:25,480 --> 00:19:27,600 I want you to write something in it. 318 00:19:30,000 --> 00:19:33,200 Um, what do you want me to write? 319 00:19:34,200 --> 00:19:35,760 I don't know. 320 00:19:37,120 --> 00:19:38,720 Can you write, Kav? 321 00:19:40,160 --> 00:19:41,760 No. 322 00:19:41,760 --> 00:19:43,640 Can you read? 323 00:19:43,640 --> 00:19:44,720 No. 324 00:19:45,920 --> 00:19:48,440 Right. Would you like to learn? 325 00:19:51,200 --> 00:19:52,560 Yeah. 326 00:19:53,880 --> 00:19:58,760 Well, all right. Well, let's make this your first lesson, eh? Yeah? 327 00:19:58,760 --> 00:19:59,880 Yeah. 328 00:20:02,320 --> 00:20:03,400 Right, er... 329 00:20:04,760 --> 00:20:06,640 Er, who's it to, Kav? 330 00:20:08,560 --> 00:20:09,800 Jane. 331 00:20:09,800 --> 00:20:12,880 OK. "To..." T-O. 332 00:20:12,880 --> 00:20:15,040 "..Jane..." 333 00:20:15,040 --> 00:20:17,520 J-A-N-E. Jane. 334 00:20:19,680 --> 00:20:21,480 All right, what's next? 335 00:20:23,240 --> 00:20:25,160 I dunno. I'm no good with words. 336 00:20:25,160 --> 00:20:27,320 Well, what about that? 337 00:20:27,320 --> 00:20:29,120 "I'm no good with words." 338 00:20:30,240 --> 00:20:31,280 Yeah? 339 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 Yeah. 340 00:20:33,120 --> 00:20:35,760 "I'm" is short for "I am", 341 00:20:35,760 --> 00:20:38,880 so it's got this, an apostrophe, 342 00:20:38,880 --> 00:20:41,160 which means it's short for something. Right? 343 00:20:41,160 --> 00:20:45,120 "..no..." N-O. 344 00:20:45,120 --> 00:20:47,240 "..good... 345 00:20:47,240 --> 00:20:48,440 "..with... 346 00:20:48,440 --> 00:20:50,280 "..words." 347 00:20:50,280 --> 00:20:51,760 So... 348 00:20:51,760 --> 00:20:54,880 "To Jane, I'm no good with words. 349 00:20:54,880 --> 00:20:56,360 "..but I need only one." 350 00:20:56,360 --> 00:20:57,760 And what's the one? 351 00:20:58,800 --> 00:21:00,040 Love? 352 00:21:01,360 --> 00:21:02,440 Yeah. 353 00:21:03,640 --> 00:21:04,920 Yeah. 354 00:21:04,920 --> 00:21:06,440 Yeah. 355 00:21:06,440 --> 00:21:08,360 "Love." 356 00:21:08,360 --> 00:21:13,240 L-O-V-E. Looks like it should be pronounced loave 357 00:21:13,240 --> 00:21:15,600 but it's love. Yeah. 358 00:21:16,760 --> 00:21:19,000 OK? Yeah. 359 00:21:19,000 --> 00:21:20,800 How should we sign it? 360 00:21:20,800 --> 00:21:22,160 K. 361 00:21:23,120 --> 00:21:26,600 Yeah. Short for Kavanagh, so it's a K, of course. 362 00:21:26,600 --> 00:21:29,800 K. Shall we put a kiss? 363 00:21:31,600 --> 00:21:34,120 Yeah. Yeah? All right. 364 00:21:34,120 --> 00:21:36,520 Go on. There you go. 365 00:21:36,520 --> 00:21:38,000 "To Jane. 366 00:21:38,000 --> 00:21:41,960 "I'm no good with words but I need only one. 367 00:21:41,960 --> 00:21:43,480 "Love. K." 368 00:21:56,680 --> 00:21:59,600 All right? I owe you one. 369 00:22:19,760 --> 00:22:21,760 PHONE RINGS 370 00:22:26,320 --> 00:22:27,960 Hello. Eric McNally? 371 00:22:27,960 --> 00:22:29,120 Speaking. 372 00:22:29,120 --> 00:22:30,920 You know the old Runcorn Bridge? 373 00:22:30,920 --> 00:22:32,040 Yeah, I know it, yeah. 374 00:22:32,040 --> 00:22:35,040 You're going there tomorrow morning to pick something up. 375 00:22:35,040 --> 00:22:37,400 OK. 6am. Don't be late. 376 00:22:37,400 --> 00:22:39,200 Yeah. 377 00:22:39,200 --> 00:22:40,400 CALL ENDS 378 00:22:41,600 --> 00:22:43,800 I've got to pick something up under the old bridge. 379 00:22:43,800 --> 00:22:45,480 When? 380 00:22:45,480 --> 00:22:48,400 Tomorrow morning. Six o'clock. 381 00:23:23,440 --> 00:23:25,440 VOICE NEARBY 382 00:23:29,440 --> 00:23:30,640 Yeah, if you want. 383 00:23:31,640 --> 00:23:34,440 If you want. Right, yeah. I'll bring it back later, yeah? 384 00:23:34,440 --> 00:23:36,280 Yeah, no worries. I'm here now. 385 00:23:36,280 --> 00:23:39,360 Right. Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. In a bit. A bit. A bit. 386 00:23:43,920 --> 00:23:45,880 Easy? All right? 387 00:23:52,720 --> 00:23:54,080 It's Mr Mac! 388 00:23:55,840 --> 00:23:57,680 I was on your wing. 389 00:23:58,680 --> 00:24:00,040 I don't remember you. 390 00:24:00,040 --> 00:24:02,760 Kenny Meadows. King of the cleaners. You remember? 391 00:24:02,760 --> 00:24:04,800 Oh, yeah. Yeah. 392 00:24:06,360 --> 00:24:08,560 I never thought this would be a bit of you, boss. 393 00:24:10,200 --> 00:24:11,600 Long story. 394 00:24:14,520 --> 00:24:15,800 Put it away, then. 395 00:24:18,880 --> 00:24:20,040 What is it? 396 00:24:20,040 --> 00:24:22,280 Vest. Pockets in it. 397 00:24:22,280 --> 00:24:23,680 What's in the pockets? 398 00:24:23,680 --> 00:24:25,840 Pick 'n' mix. 399 00:24:25,840 --> 00:24:27,320 Wear it today, yeah? 400 00:24:28,360 --> 00:24:29,400 Yeah? 401 00:24:30,520 --> 00:24:34,240 Good to see you, boss. Looking good, man. 402 00:24:46,840 --> 00:24:50,240 What kind of drugs are they? Don't know. 403 00:24:51,640 --> 00:24:53,200 Is it cannabis? No. 404 00:24:54,240 --> 00:24:56,160 Stays in the blood too long. 405 00:24:57,440 --> 00:25:00,520 Heroin? Possibly. 406 00:25:00,520 --> 00:25:03,680 Is it that spice? Probably. 407 00:25:07,920 --> 00:25:10,880 No. It looks like you've got something underneath it. 408 00:25:10,880 --> 00:25:13,120 That's only because you know it's there. 409 00:25:14,880 --> 00:25:17,280 I'll be all right when I put my jumper on. 410 00:25:42,240 --> 00:25:44,440 DOOR ENTRY BUZZES 411 00:25:56,600 --> 00:25:58,400 All right? All right? 412 00:26:32,440 --> 00:26:35,000 Can I ask you to keep these off the wing? 413 00:26:36,000 --> 00:26:37,160 Nope. 414 00:26:42,680 --> 00:26:45,320 Is that it? For now. 415 00:26:53,560 --> 00:26:55,400 DOOR OPENS AND CLOSES 416 00:26:57,760 --> 00:26:59,120 Get them out my cell. 417 00:27:17,920 --> 00:27:20,280 Go on, lad. Go on, go on, go on. 418 00:27:20,280 --> 00:27:22,840 Keep going, keep going, keep going, keep going! 419 00:27:22,840 --> 00:27:25,280 And again. And again, and again and again and again. 420 00:27:25,280 --> 00:27:26,920 And again, lad. Yeah, hold it. Hold it. 421 00:27:26,920 --> 00:27:29,280 All right? You feeling all right, yeah? 422 00:27:29,280 --> 00:27:31,040 LAUGHTER 423 00:27:31,040 --> 00:27:33,040 Three, two, one... 424 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 Don't take drugs, kids! 425 00:27:38,280 --> 00:27:40,440 LAUGHTER 426 00:27:46,600 --> 00:27:47,640 ROWDY BANTER 427 00:27:50,440 --> 00:27:52,360 Mathews, can you hear me, lad? 428 00:27:52,360 --> 00:27:54,320 What's he been on? 429 00:27:54,320 --> 00:27:55,720 Dunno, boss. 430 00:27:55,720 --> 00:27:57,720 Spice? 431 00:27:57,720 --> 00:28:01,160 Don't know, boss. This is the recovery position, so if he... 432 00:28:01,160 --> 00:28:04,240 Have you had some as well? No, boss. No. I haven't, no. 433 00:28:04,240 --> 00:28:05,560 This is the recovery position. 434 00:28:05,560 --> 00:28:07,680 If he vomits, he's safe like this. All right? 435 00:28:07,680 --> 00:28:09,400 All right? Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. 436 00:28:09,400 --> 00:28:10,800 Come on, get over here now. 437 00:28:11,880 --> 00:28:14,760 Sarfraz? Sarfraz, you're all right, lad. You're OK. 438 00:28:14,760 --> 00:28:17,360 Hey, you, give me the cap back! Give me the cap back! 439 00:28:17,360 --> 00:28:19,040 Sarfraz. Give me it! 440 00:28:19,040 --> 00:28:21,560 You're OK, lad. Eh? Come on, let's get you back. 441 00:28:21,560 --> 00:28:22,600 ALARM BLARES 442 00:28:22,600 --> 00:28:24,440 Paul, do me a favour? Put him in his cell. 443 00:28:24,440 --> 00:28:25,720 I'm next up on the phone. 444 00:28:25,720 --> 00:28:28,960 No, just put him in his cell, mate, in the recovery position. 445 00:28:28,960 --> 00:28:30,280 Ta, good lad. 446 00:28:32,520 --> 00:28:33,560 Bravo wing. 447 00:28:33,560 --> 00:28:34,760 Assistance required. 448 00:28:34,760 --> 00:28:37,800 Urgent assistance required on Bravo wing. 449 00:28:37,800 --> 00:28:39,520 SIREN WAILS 450 00:29:20,320 --> 00:29:22,680 Who are you waiting for? 451 00:29:22,680 --> 00:29:25,640 Your brother? Aw, nice. How long since you have seen him? 452 00:29:26,720 --> 00:29:29,520 Here, take a seat. Any items in the tray, please. 453 00:29:29,520 --> 00:29:31,520 Step forward. Arms up, please. 454 00:29:31,520 --> 00:29:35,000 One year added! I'm expecting five off, and you've managed to get me 455 00:29:35,000 --> 00:29:37,120 another year added onto me sentence! 456 00:29:37,120 --> 00:29:38,960 They did their best. Are you taking the piss? 457 00:29:38,960 --> 00:29:41,600 "They done their best?" Are you joking? "They done their best." 458 00:29:41,600 --> 00:29:44,320 What's the point in you, eh? Calm down. I was better off without you. 459 00:29:44,320 --> 00:29:47,120 Or I will remove you. Why are you getting involved? It's nothing to do 460 00:29:47,120 --> 00:29:50,400 with you! Listen, my visit's over anyway. Let me out. Open the door. 461 00:29:50,400 --> 00:29:53,000 What's the point in you, eh? Are you fucking thick or what?! 462 00:29:53,000 --> 00:29:55,640 Calm down. Come on. 463 00:29:55,640 --> 00:29:58,280 I'm sorry. What a fucking joke! It's OK. 464 00:30:07,800 --> 00:30:10,120 What's wrong? Nothing. 465 00:30:10,120 --> 00:30:11,600 Is it Tom? 466 00:30:11,600 --> 00:30:12,680 Tom's fine. 467 00:30:12,680 --> 00:30:14,760 I've got something to tell you. 468 00:30:14,760 --> 00:30:17,960 Er, chocolate, yeah? Yeah. 469 00:30:24,520 --> 00:30:25,920 You look terrible. 470 00:30:25,920 --> 00:30:29,360 Yeah. Someone keeps taking my food. 471 00:30:30,360 --> 00:30:31,760 Then stop him. 472 00:30:34,120 --> 00:30:35,440 Yeah. 473 00:30:37,480 --> 00:30:40,120 You look good. Thanks. 474 00:30:40,120 --> 00:30:42,280 That new? No. 475 00:30:42,280 --> 00:30:44,400 Something's different. 476 00:30:45,400 --> 00:30:46,480 Hair. 477 00:30:46,480 --> 00:30:47,920 Ah, right. 478 00:30:52,520 --> 00:30:53,720 What is it? 479 00:30:56,480 --> 00:30:58,160 I wanted to say this to your face. 480 00:30:59,400 --> 00:31:01,080 I owe you that at least. 481 00:31:02,960 --> 00:31:04,760 I want a divorce, Mark. 482 00:31:08,920 --> 00:31:11,040 Er... Look, I'm not... 483 00:31:11,040 --> 00:31:12,960 ..I'm not questioning why you want one. 484 00:31:12,960 --> 00:31:15,720 I know I haven't got a leg to stand on there, but... 485 00:31:15,720 --> 00:31:17,680 ..why now? Why the rush? 486 00:31:18,680 --> 00:31:20,320 Because I don't want to be married to you 487 00:31:20,320 --> 00:31:21,760 for a second longer than I have to. 488 00:31:23,360 --> 00:31:24,600 Have you met someone? 489 00:31:26,080 --> 00:31:27,320 Yes. 490 00:31:29,560 --> 00:31:30,880 Is it serious? 491 00:31:31,960 --> 00:31:33,960 He's asked me to move in with him. 492 00:31:36,800 --> 00:31:38,920 Has he met Tom? 493 00:31:38,920 --> 00:31:41,560 Yeah. Do they get on? 494 00:31:42,840 --> 00:31:44,160 Yeah. 495 00:31:44,160 --> 00:31:46,920 Tom never mentioned him. 496 00:31:46,920 --> 00:31:48,960 He doesn't want to hurt you. 497 00:31:48,960 --> 00:31:50,400 Right. 498 00:31:52,880 --> 00:31:54,000 And are you going to? 499 00:31:54,960 --> 00:31:56,320 Move in with him? 500 00:31:56,320 --> 00:31:57,840 Yeah. 501 00:32:01,480 --> 00:32:04,120 How long had it been going on for? 502 00:32:04,120 --> 00:32:06,080 The drinking? 503 00:32:06,080 --> 00:32:07,480 How long? 504 00:32:09,040 --> 00:32:10,760 Didn't stop. 505 00:32:11,760 --> 00:32:14,200 Never stopped? No. 506 00:32:15,440 --> 00:32:17,040 Not even after the taxi thing? 507 00:32:17,040 --> 00:32:18,080 No. 508 00:32:19,280 --> 00:32:21,120 You said... Yeah, I know what I said, 509 00:32:21,120 --> 00:32:23,320 but I didn't do it. Didn't stop. 510 00:32:25,080 --> 00:32:26,280 There you are. 511 00:32:26,280 --> 00:32:27,720 Thank you. 512 00:32:30,080 --> 00:32:32,920 I'll, erm...post you some papers first thing in the morning. 513 00:32:32,920 --> 00:32:36,080 Yeah. You'll let me know when you get them? Yeah. 514 00:32:36,080 --> 00:32:38,080 Will... Will you come again? 515 00:32:38,080 --> 00:32:39,280 No. 516 00:32:40,320 --> 00:32:41,360 Bye, John. 517 00:32:41,360 --> 00:32:42,760 Bye, Alicia. 518 00:33:13,680 --> 00:33:15,160 One year added? 519 00:33:15,160 --> 00:33:17,040 Yeah. 520 00:33:17,040 --> 00:33:18,400 How long's that, then, now? 521 00:33:18,400 --> 00:33:20,080 21. 522 00:33:21,160 --> 00:33:22,880 Ah, shite. 523 00:33:22,880 --> 00:33:24,320 Yeah. 524 00:33:27,200 --> 00:33:28,760 Thing is... 525 00:33:29,960 --> 00:33:32,560 ..to make that 21 as sweet as possible. 526 00:33:34,600 --> 00:33:36,080 I can help you there. 527 00:33:36,080 --> 00:33:38,000 Yeah? Yeah. 528 00:33:38,000 --> 00:33:40,560 Tea, coffee, sweets, 529 00:33:40,560 --> 00:33:42,440 bigger portions of your scran, 530 00:33:42,440 --> 00:33:44,080 occasional bit of brown. 531 00:33:44,080 --> 00:33:45,560 And what would I have to do for that? 532 00:33:45,560 --> 00:33:47,400 Mind stuff for me. 533 00:33:47,400 --> 00:33:48,720 What kind of stuff? 534 00:33:48,720 --> 00:33:50,760 Stuff that needs minding. 535 00:33:53,200 --> 00:33:54,960 Well, I'd have to ask Mark. 536 00:33:54,960 --> 00:33:56,160 The teacher? 537 00:33:56,160 --> 00:33:57,640 Yeah. 538 00:33:57,640 --> 00:34:00,520 Why? Because we share this cell. 539 00:34:00,520 --> 00:34:02,680 If it gets found, then we're both getting the blame. 540 00:34:05,800 --> 00:34:07,160 Forget it. 541 00:34:22,280 --> 00:34:24,480 TV ON 542 00:34:24,480 --> 00:34:26,040 LOCK CLANGS 543 00:34:27,200 --> 00:34:28,600 Hi. 544 00:34:32,240 --> 00:34:33,560 I've just heard. 545 00:34:33,560 --> 00:34:35,280 Heard what? 546 00:34:35,280 --> 00:34:37,280 You lost your appeal. 547 00:34:37,280 --> 00:34:38,600 Yeah. 548 00:34:39,640 --> 00:34:41,320 D'you want to talk about it? 549 00:34:41,320 --> 00:34:42,760 No. 550 00:34:46,840 --> 00:34:48,680 They were waiting for it to be over 551 00:34:48,680 --> 00:34:51,200 before they asked you about this. 552 00:34:51,200 --> 00:34:52,440 Who's "they"? 553 00:34:53,560 --> 00:34:55,320 Gerard Wilson's parents. 554 00:34:56,800 --> 00:34:59,120 They want to know if you'll talk to them. 555 00:34:59,120 --> 00:35:00,640 What about? 556 00:35:02,560 --> 00:35:03,720 They want to know why. 557 00:35:03,720 --> 00:35:04,800 Why you killed their son. 558 00:35:04,800 --> 00:35:06,320 No way, Miss. No way. 559 00:35:06,320 --> 00:35:08,600 Listen, it's not happening. Can't you think about it? 560 00:35:08,600 --> 00:35:10,800 No, it's not happening, end of. That's it. No. 561 00:35:10,800 --> 00:35:12,800 OK. OK. I'll tell them. 562 00:35:14,320 --> 00:35:15,840 Night. 563 00:35:15,840 --> 00:35:18,400 Night, Mark. Night. 564 00:35:23,120 --> 00:35:24,640 LOCK CLANGS 565 00:35:25,640 --> 00:35:27,040 You should see them. 566 00:35:27,040 --> 00:35:29,640 If they've asked for it, you should see them. 567 00:35:29,640 --> 00:35:32,480 It's the least you can do. 568 00:35:32,480 --> 00:35:34,240 And it's a chance to say sorry. 569 00:35:34,240 --> 00:35:36,560 I'd give my right arm for that, you know? 570 00:35:38,360 --> 00:35:40,000 Are you sorry? Yeah. 571 00:35:43,080 --> 00:35:45,120 Then tell them that. 572 00:35:45,120 --> 00:35:46,600 HE EXHALES DEEPLY 573 00:35:51,520 --> 00:35:53,880 Would you come with me? 574 00:35:56,200 --> 00:35:57,680 Yeah. 575 00:36:09,240 --> 00:36:10,640 You all right? 576 00:36:27,480 --> 00:36:29,040 No, that's absolutely fine. 577 00:36:29,040 --> 00:36:32,360 We can stay in here. We'll be on separate sides. 578 00:36:43,280 --> 00:36:44,440 Take a seat, lads. 579 00:36:55,160 --> 00:36:58,800 I think we should all introduce ourselves first, yeah? 580 00:36:58,800 --> 00:37:01,080 I'm Supervising Officer Eric McNally. 581 00:37:02,200 --> 00:37:05,320 I'm a qualified restorative justice facilitator 582 00:37:05,320 --> 00:37:09,760 but I think Marie-Louise should take this session, 583 00:37:09,760 --> 00:37:11,960 due to the fact that she knows both parties, 584 00:37:11,960 --> 00:37:13,520 whereas I know only one. 585 00:37:14,720 --> 00:37:17,360 I'm Marie-Louise, prison chaplain. 586 00:37:17,360 --> 00:37:21,200 I'm Mark Cobden and I'm Daniel's cellmate. 587 00:37:21,200 --> 00:37:24,840 I don't know quite how, but I'm here to support him. 588 00:37:24,840 --> 00:37:26,320 I'm Daniel. 589 00:37:29,800 --> 00:37:31,200 I'm Frank Wilson... 590 00:37:32,640 --> 00:37:34,880 ..father of Gerard Wilson... 591 00:37:36,240 --> 00:37:37,960 ..who was murdered by Daniel. 592 00:37:39,240 --> 00:37:42,640 I'm Helen Wilson, Gerard's mother. 593 00:37:43,640 --> 00:37:45,400 Maybe I could start by asking people 594 00:37:45,400 --> 00:37:48,000 what they'd like to get from this meeting? 595 00:37:50,320 --> 00:37:51,400 Frank? 596 00:37:53,720 --> 00:37:54,920 Understanding... 597 00:37:56,040 --> 00:37:57,240 ..I think. 598 00:37:57,240 --> 00:38:00,080 An understanding of what happened. 599 00:38:00,080 --> 00:38:01,560 And why. 600 00:38:02,920 --> 00:38:05,720 And is there something you'd like to get, Daniel? 601 00:38:08,880 --> 00:38:10,000 What is it? 602 00:38:11,080 --> 00:38:12,800 I want to say sorry. 603 00:38:15,960 --> 00:38:17,480 Anything else? 604 00:38:19,760 --> 00:38:21,000 What is it? 605 00:38:22,040 --> 00:38:23,440 I can't say it. 606 00:38:24,880 --> 00:38:26,840 Forgiveness? 607 00:38:33,800 --> 00:38:36,280 You remember when I first raised the possibility 608 00:38:36,280 --> 00:38:38,680 of this meeting, you were really opposed to it, Daniel. 609 00:38:38,680 --> 00:38:39,800 Yeah. 610 00:38:41,000 --> 00:38:42,440 Why was that? 611 00:38:43,560 --> 00:38:44,640 I didn't want to see them. 612 00:38:46,000 --> 00:38:47,200 Why? 613 00:38:50,160 --> 00:38:51,720 I was ashamed. 614 00:38:53,880 --> 00:38:55,520 Anything else? 615 00:39:00,200 --> 00:39:02,480 I didn't want to see the pain they're in. 616 00:39:10,520 --> 00:39:12,520 Yeah, and then she gives me the change. 617 00:39:12,520 --> 00:39:14,640 It's ยฃ1.20. 618 00:39:14,640 --> 00:39:16,960 I take it and I pick the three pints up like that. 619 00:39:16,960 --> 00:39:19,400 And I take a swig of one of 'em while I'm doing it. 620 00:39:19,400 --> 00:39:22,800 I thought, "Shit." You know, I realised it wasn't lager, 621 00:39:22,800 --> 00:39:25,040 it wasn't my drink. 622 00:39:25,040 --> 00:39:28,320 And, sure enough, the lads on this side, they've seen it. 623 00:39:28,320 --> 00:39:30,120 Your Gerard's seen it. 624 00:39:30,120 --> 00:39:31,240 And it's his drink. 625 00:39:32,920 --> 00:39:35,320 So I told him I only took a little bit 626 00:39:35,320 --> 00:39:37,760 and he says, "It's not that, lad. 627 00:39:37,760 --> 00:39:40,360 "You've had your mouth all over it." 628 00:39:40,360 --> 00:39:43,640 Now I know what I should do. 629 00:39:43,640 --> 00:39:45,800 I should just buy him another drink 630 00:39:45,800 --> 00:39:47,560 but I've only got ยฃ1.20 left 631 00:39:47,560 --> 00:39:49,520 and I really don't want anyone to know that. 632 00:39:50,800 --> 00:39:54,720 So I make out I won't buy him another one on principle. 633 00:39:54,720 --> 00:39:56,680 You know, why should I get him a full pint 634 00:39:56,680 --> 00:39:58,240 when I only took a little mouthful? 635 00:39:59,600 --> 00:40:03,120 And he says, "You can either buy me a pint here 636 00:40:03,120 --> 00:40:06,120 "or we can go outside and sort it there." 637 00:40:07,240 --> 00:40:08,920 Now, I look round but my two mates 638 00:40:08,920 --> 00:40:11,520 were nowhere to be seen, so it's either 639 00:40:11,520 --> 00:40:13,560 go outside with Gerard 640 00:40:13,560 --> 00:40:15,840 or confess that I've only got ยฃ1.20 on me 641 00:40:15,840 --> 00:40:17,360 on a Saturday night. 642 00:40:20,600 --> 00:40:24,560 I thought he looked no bigger than me, so we go outside. 643 00:40:27,760 --> 00:40:29,160 Turns out he's a boxer 644 00:40:29,160 --> 00:40:30,720 and he's absolutely battering me, 645 00:40:30,720 --> 00:40:32,160 so I pull a knife out. 646 00:40:32,160 --> 00:40:34,600 I don't intend to use it. 647 00:40:35,920 --> 00:40:38,280 Right? I never intended to use it. 648 00:40:38,280 --> 00:40:41,080 It was just to stop the punches landing, and it worked. 649 00:40:42,520 --> 00:40:43,600 He stopped punching me. 650 00:40:46,080 --> 00:40:49,040 Now, that should be it now. He should just call me 651 00:40:49,040 --> 00:40:51,120 a knob or a dickhead and go back in the bar 652 00:40:51,120 --> 00:40:54,240 and leave me to walk home with my ยฃ1.20, but he doesn't. 653 00:40:56,320 --> 00:40:58,440 He doesn't walk away. 654 00:40:58,440 --> 00:41:01,520 I've got a knife in my hand. 655 00:41:01,520 --> 00:41:03,600 I already look a mug cos I've been battered, 656 00:41:03,600 --> 00:41:05,120 and if I don't use it... 657 00:41:06,240 --> 00:41:08,120 ..if I just put this knife away again, 658 00:41:08,120 --> 00:41:10,080 I'm going to look an even bigger mug. 659 00:41:11,640 --> 00:41:12,920 And I think Gerard knows that, 660 00:41:12,920 --> 00:41:16,120 but he's decided to be fearless, hasn't he? 661 00:41:16,120 --> 00:41:19,000 Now, he can't go back on it any more than I can go back on it, 662 00:41:19,000 --> 00:41:20,360 so I use it. 663 00:41:36,560 --> 00:41:38,360 Once I'd pulled out the knife, 664 00:41:38,360 --> 00:41:41,280 the hardest thing to do was not use it. 665 00:41:51,840 --> 00:41:54,480 So you killed him so as not to lose face? 666 00:41:58,040 --> 00:41:59,080 Yeah. 667 00:42:04,760 --> 00:42:06,080 Frank thought it was anger. 668 00:42:07,400 --> 00:42:10,360 And I thought jealousy. 669 00:42:11,880 --> 00:42:14,400 But saving face... 670 00:42:17,480 --> 00:42:19,560 ..it's unforgivable. 671 00:42:25,560 --> 00:42:27,120 DANIEL SOBS 672 00:42:49,080 --> 00:42:50,880 Sharp. 673 00:42:52,480 --> 00:42:54,840 I'll mind that stuff for a bit of brown. 674 00:42:56,000 --> 00:42:58,160 And keep shtoom? Yeah. 675 00:42:58,160 --> 00:42:59,640 Even to the teacher? 676 00:43:00,840 --> 00:43:02,520 Yeah. Yeah? 677 00:43:04,640 --> 00:43:06,200 Somebody will bring it to you. 678 00:43:07,360 --> 00:43:10,320 Do you play? You're playing the winner. 679 00:43:26,520 --> 00:43:30,320 She doesn't want us to send it. She doesn't want to read it. 680 00:43:30,320 --> 00:43:31,600 Sorry. 681 00:43:36,200 --> 00:43:38,440 I've read loads of letters from prisoners 682 00:43:38,440 --> 00:43:39,840 to people who they've wronged. 683 00:43:39,840 --> 00:43:41,760 Yours was really good. 684 00:43:43,080 --> 00:43:44,160 Thanks. 685 00:43:44,160 --> 00:43:45,840 Keep your chin up, lad. 686 00:44:02,320 --> 00:44:04,360 FOOTSTEPS APPROACH 687 00:44:10,000 --> 00:44:11,920 You all right, mate? 688 00:44:11,920 --> 00:44:13,600 You all right, mate? 689 00:44:15,640 --> 00:44:17,600 MARK GROANS 690 00:44:19,280 --> 00:44:21,960 Ah! Eric McNally's bum boy, eh? Get off me, you pricks! 691 00:44:21,960 --> 00:44:24,040 You're never out this cell... Get off me! 692 00:44:24,040 --> 00:44:27,120 ..unless you're holding his hand, so that means you're his bum boy, yeah? 693 00:44:27,120 --> 00:44:30,760 I'm not. Eric McNally's... Course I'm not. ..fucking bum boy. 694 00:44:30,760 --> 00:44:33,000 And you know what we do to the bum boy of a screw, eh? 695 00:44:33,000 --> 00:44:36,240 We make sure they never walk again. 696 00:44:36,240 --> 00:44:40,160 They never walk again on account of having no fucking feet. 697 00:44:40,160 --> 00:44:42,400 So here we are. Smell that. Smell it. 698 00:44:42,400 --> 00:44:43,800 Tell me what you think it is, eh? 699 00:44:43,800 --> 00:44:45,480 What is it? Eugh! 700 00:44:45,480 --> 00:44:46,960 What is it? Turps. 701 00:44:46,960 --> 00:44:49,200 Yeah. Turps is right. Turps is spot on 702 00:44:49,200 --> 00:44:51,720 and it's going all over your feet, lad. Stop it! 703 00:44:51,720 --> 00:44:54,080 It's going all over... Come on, mate. ..your feet. 704 00:44:54,080 --> 00:44:56,240 And what's the last thing you want to happen 705 00:44:56,240 --> 00:44:58,560 when you've got turps all over your feet, Mark? 706 00:44:58,560 --> 00:45:00,840 The last thing you want is this, isn't it? 707 00:45:00,840 --> 00:45:04,040 What is it? It's a lighter. It's a lighter, yeah. Spot on. 708 00:45:04,040 --> 00:45:06,120 What do you think's going to happen now, Mark? 709 00:45:06,120 --> 00:45:07,880 Please don't. What's going to happen now? 710 00:45:07,880 --> 00:45:10,760 I am going to set your feet on fire, lad. No, please. 711 00:45:10,760 --> 00:45:13,920 That's what's going to happen. I'm sorry. That's what's going to happen. 712 00:45:13,920 --> 00:45:15,920 The screw's bum boy. I don't know what I've done. 713 00:45:15,920 --> 00:45:18,600 He gets his feet... Shut your mouth. Should I do it now? 714 00:45:18,600 --> 00:45:19,760 Should I do it? 715 00:45:19,760 --> 00:45:22,920 Should I set your fucking feet on fire? 716 00:45:22,920 --> 00:45:24,880 Which one, eh? Which one first? 717 00:45:24,880 --> 00:45:26,120 Your left or your right? 718 00:45:26,120 --> 00:45:28,320 We'll go with your left. Come on, mate! 719 00:45:28,320 --> 00:45:30,000 Or your right? That's what happens... 720 00:45:30,000 --> 00:45:31,640 What's going on here? 721 00:45:31,640 --> 00:45:33,520 Nah, listen, let him go, yeah? 722 00:45:33,520 --> 00:45:36,000 Or I'm hitting this button and you're all getting twisted up. 723 00:45:36,000 --> 00:45:38,320 I'm not arsed. You're out of order. We're messing about! 724 00:45:38,320 --> 00:45:40,480 Mark, tell him we're messing about, aren't we, mate? 725 00:45:40,480 --> 00:45:42,960 We're just having a play. We're just messing about. 726 00:45:42,960 --> 00:45:44,440 Yeah. So stay out of my way, you rat! 727 00:45:48,680 --> 00:45:50,440 MARK BREATHES RAPIDLY 728 00:46:02,200 --> 00:46:03,920 I've got to do something, haven't I? 729 00:46:03,920 --> 00:46:05,120 Yeah. 730 00:46:08,360 --> 00:46:09,960 Do you know anyone? 731 00:46:11,320 --> 00:46:12,640 I do, yeah. 732 00:46:22,560 --> 00:46:23,600 Here you are. 733 00:46:25,040 --> 00:46:26,400 Jackson Jones? 734 00:46:27,400 --> 00:46:28,560 Yeah? 735 00:46:28,560 --> 00:46:32,080 Er, I've got a problem. 736 00:46:32,080 --> 00:46:33,800 With Johnno? Yeah. 737 00:46:34,920 --> 00:46:36,560 But... 738 00:46:36,560 --> 00:46:38,280 Can you have a word? 739 00:46:38,280 --> 00:46:39,480 Yeah. 740 00:46:40,720 --> 00:46:42,280 But there'll be others. 741 00:46:42,280 --> 00:46:46,120 You've let them know that they can walk all over you, you see. 742 00:46:47,240 --> 00:46:48,560 Yeah. 743 00:46:48,560 --> 00:46:50,320 What-What can I do about that? 744 00:46:50,320 --> 00:46:52,440 Fight. Can you? 745 00:46:54,280 --> 00:46:55,840 No, not really. 746 00:46:58,320 --> 00:46:59,480 If I help you here... 747 00:47:00,560 --> 00:47:02,840 ..you owe me one, right? 748 00:47:02,840 --> 00:47:04,320 Right. 749 00:47:04,320 --> 00:47:06,880 So I'll be entitled to ask you for something in return, right? 750 00:47:10,160 --> 00:47:12,200 Yeah. Right. Uh-huh. 751 00:47:13,280 --> 00:47:14,640 Step into my office. 752 00:47:15,960 --> 00:47:17,480 Back in a moment. 753 00:47:23,000 --> 00:47:24,120 That turps? 754 00:47:25,120 --> 00:47:26,280 Yeah. Yeah. 755 00:47:26,280 --> 00:47:29,040 Did he threaten to burn your feet, aye? Yeah. 756 00:47:29,040 --> 00:47:31,200 He's a bully - Johnno. 757 00:47:31,200 --> 00:47:34,640 All you need to do is hurt him once and he'll stop. 758 00:47:34,640 --> 00:47:38,480 I'll make sure none of his scummy wee pals jump in either, right? 759 00:47:38,480 --> 00:47:39,760 Yeah. 760 00:47:41,640 --> 00:47:43,320 Hit that. 761 00:47:48,040 --> 00:47:50,000 Again. I said punch. 762 00:47:52,160 --> 00:47:54,920 When's the last time you had a fight? 763 00:47:54,920 --> 00:47:57,520 Ah, I don't know. About 40-odd years ago. 764 00:47:57,520 --> 00:47:59,080 Did you win? 765 00:48:00,080 --> 00:48:01,920 No. 766 00:48:03,280 --> 00:48:06,400 See, I'm no Goliath. Look at me. 767 00:48:06,400 --> 00:48:07,640 I'd hurt him. 768 00:48:07,640 --> 00:48:08,960 Easy. 769 00:48:10,000 --> 00:48:11,880 Cos I'll do what others won't. 770 00:48:12,960 --> 00:48:14,320 Would you? 771 00:48:16,560 --> 00:48:18,720 Try again. 772 00:48:21,680 --> 00:48:22,840 Other hand. 773 00:48:22,840 --> 00:48:24,000 Yeah. 774 00:48:24,000 --> 00:48:25,160 That's it. 775 00:48:25,160 --> 00:48:26,480 That's it. Go on. 776 00:48:28,000 --> 00:48:29,520 Oh! Ha-ha! 777 00:48:29,520 --> 00:48:31,360 One of them! 778 00:48:31,360 --> 00:48:33,000 That's all you need. Yeah. 779 00:48:33,000 --> 00:48:35,320 He'll be out, sparko! You'll be fine. 780 00:48:35,320 --> 00:48:36,840 Try again. 781 00:48:59,760 --> 00:49:01,040 MUSIC OVER SPEECH 782 00:49:07,240 --> 00:49:09,120 Keep it moving! 783 00:49:16,400 --> 00:49:17,560 Rat! 784 00:49:25,160 --> 00:49:26,920 Go on! 785 00:49:30,160 --> 00:49:32,640 ALARM BLARES 786 00:49:34,040 --> 00:49:36,840 JOHNNO SCREAMS 787 00:49:36,840 --> 00:49:38,360 My ear! My ear! 788 00:49:38,360 --> 00:49:39,680 INMATES SHOUT 789 00:49:40,920 --> 00:49:42,720 Rat! You rat! 790 00:49:42,720 --> 00:49:44,480 SHOUTING CONTINUES 791 00:50:19,960 --> 00:50:22,360 Come here, come here. 792 00:50:30,440 --> 00:50:32,360 KEYS RATTLE 793 00:50:35,640 --> 00:50:38,720 You've got a visit. Yeah. 794 00:50:40,120 --> 00:50:42,960 I don't want them to see me like this. 795 00:50:42,960 --> 00:50:45,640 What do you want me to tell them? 796 00:50:46,760 --> 00:50:49,360 Do people get missed off the list? 797 00:50:50,560 --> 00:50:51,840 Yeah. 798 00:50:53,960 --> 00:50:57,640 Well...would you tell them that? 799 00:50:59,760 --> 00:51:01,080 OK. 800 00:51:02,840 --> 00:51:04,280 Thanks. 801 00:51:16,280 --> 00:51:17,960 Mr and Mrs Cobden? 802 00:51:17,960 --> 00:51:20,080 All right? It's not going to happen, I'm afraid. 803 00:51:20,080 --> 00:51:22,000 Why not? 804 00:51:22,000 --> 00:51:23,640 He's not on the list. 805 00:51:23,640 --> 00:51:26,080 He should be. I know. 806 00:51:26,080 --> 00:51:30,600 So couldn't you just go and get him or something? No. Why not? 807 00:51:30,600 --> 00:51:32,920 We're not allowed to do that. 808 00:51:34,000 --> 00:51:37,000 Is there something wrong with him? No. 809 00:51:38,680 --> 00:51:41,880 So, do we just leave? 810 00:51:41,880 --> 00:51:43,040 Yeah. 811 00:51:43,040 --> 00:51:44,080 I'm really sorry. 812 00:51:45,120 --> 00:51:47,280 My colleague will escort you out. 813 00:51:47,280 --> 00:51:48,800 I'm really sorry. 814 00:51:54,280 --> 00:51:55,400 This way, please. 815 00:52:16,600 --> 00:52:18,360 I wasn't on the list, so... 816 00:52:19,560 --> 00:52:21,600 I don't believe you, son. 817 00:52:21,600 --> 00:52:25,400 I asked myself, "Why wouldn't he want to see us?" 818 00:52:25,400 --> 00:52:26,440 No reason. 819 00:52:26,440 --> 00:52:29,480 Therefore, you mustn't have wanted us to see you. 820 00:52:29,480 --> 00:52:32,480 Therefore, you must be hurt in some way. 821 00:52:32,480 --> 00:52:33,920 No, I haven't. 822 00:52:33,920 --> 00:52:36,040 I told you, they wouldn't let me out of my cell. 823 00:52:36,040 --> 00:52:38,080 I don't believe you, son. 824 00:52:38,080 --> 00:52:42,000 Look, Mam, ten minutes are up. It's going to go dead, so... 825 00:52:46,640 --> 00:52:48,600 All right? All right? 826 00:52:51,000 --> 00:52:52,680 We were just sparring, Governor, 827 00:52:52,680 --> 00:52:55,760 and it just got a bit out of hand. 828 00:52:55,760 --> 00:52:58,440 You? Yeah. Same, Governor. 829 00:52:58,440 --> 00:53:01,160 We were just sparring and it got a bit out of hand. 830 00:53:01,160 --> 00:53:04,680 I've reason to believe that Cobden is being bullied by Milner. 831 00:53:04,680 --> 00:53:05,920 That right? 832 00:53:05,920 --> 00:53:09,800 No, Governor. We were just messing, weren't we? 833 00:53:09,800 --> 00:53:11,680 Yeah. Yeah. 834 00:53:13,680 --> 00:53:16,360 Seven days CC for you, Milner. 835 00:53:16,360 --> 00:53:18,160 A caution for you, Cobden. 836 00:53:29,640 --> 00:53:31,120 Thank you. 837 00:53:44,840 --> 00:53:46,440 Do you want a go? 838 00:53:47,640 --> 00:53:48,800 No. 839 00:53:52,080 --> 00:53:54,080 You know, the funny thing is 840 00:53:54,080 --> 00:53:56,440 I never touched this stuff till they put me in here. 841 00:54:15,920 --> 00:54:19,120 You've got to get your head through the bars, though, haven't you? 842 00:54:27,880 --> 00:54:29,560 SNORING 843 00:54:49,040 --> 00:54:51,440 May you rot in prison... 844 00:54:51,440 --> 00:54:53,000 Ten times the man that you are... 845 00:54:53,000 --> 00:54:54,840 You drunken bastard... 846 00:54:56,000 --> 00:54:58,000 VOICE ECHOES 847 00:54:58,000 --> 00:55:01,800 May you rot in prison... Burn in hell... You drunken bastard! 848 00:55:01,800 --> 00:55:03,800 TYRES SCREECH 849 00:55:12,160 --> 00:55:14,400 MUSIC BLARES FROM CAR 850 00:55:23,160 --> 00:55:24,480 MUSIC STOPS 851 00:55:24,480 --> 00:55:26,600 WINDS DOWN WINDOW 852 00:55:26,600 --> 00:55:29,080 All right, Mr Mac? All right. 853 00:55:29,080 --> 00:55:30,920 Did you bring the other vest back? 854 00:55:30,920 --> 00:55:32,360 Didn't know I had to. 855 00:55:32,360 --> 00:55:34,760 Don't matter. Bring it next time, yeah? 856 00:55:34,760 --> 00:55:36,560 What, there's going to be a next time? 857 00:55:36,560 --> 00:55:38,040 Yeah. 858 00:55:52,600 --> 00:55:54,280 I've got to give you this. 859 00:55:54,280 --> 00:55:55,800 What's that? 860 00:55:55,800 --> 00:55:57,560 300 quid. 861 00:55:57,560 --> 00:55:58,920 I don't want it. 862 00:55:58,920 --> 00:56:01,080 Yeah, they said you'd say that, Mr Mac, 863 00:56:01,080 --> 00:56:02,960 but I can't take no as an answer, 864 00:56:02,960 --> 00:56:04,360 so here you are. 865 00:56:06,800 --> 00:56:09,280 So if it ain't about the money, why are you doing this? 866 00:56:09,280 --> 00:56:10,360 My lad's in the nick. 867 00:56:11,440 --> 00:56:14,280 They've done him in. This is so it doesn't happen again. 868 00:56:14,280 --> 00:56:16,120 Yeah. 869 00:56:16,120 --> 00:56:18,440 I thought it'd be something like that. 870 00:56:18,440 --> 00:56:20,880 Cos you was always dead straight, you was, wasn't you? 871 00:56:22,520 --> 00:56:24,880 Right, bring that vest back next time, yeah? 872 00:56:24,880 --> 00:56:26,360 ENGINE STARTS 873 00:57:01,040 --> 00:57:02,560 Fuck. 874 00:57:21,760 --> 00:57:23,720 WINDS DOWN WINDOW 875 00:57:23,720 --> 00:57:27,440 We have one IC1 male. Just approaching now. Stand by. 876 00:57:29,880 --> 00:57:31,960 Sorry, sir, I had no option but to pull you over. 877 00:57:31,960 --> 00:57:33,120 Why's that? 878 00:57:33,120 --> 00:57:36,160 Your rear light. It's smashed. 879 00:57:38,640 --> 00:57:40,640 Oh. Yeah, shit. Erm... 880 00:57:40,640 --> 00:57:42,640 Yeah. Sorry about that. 881 00:57:42,640 --> 00:57:44,360 Right. I'll get it sorted in the morning. 882 00:57:48,160 --> 00:57:50,760 OK. No worries. As long as you get it sorted, yeah? 883 00:57:50,760 --> 00:57:51,880 Ta. 91650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.