All language subtitles for The_Method_S01E06_Episode_6_1080p_Netflix_WEB-DL_DD2.0_x264-TrollHD.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,240 --> 00:01:08,440
FILM 6
2
00:01:08,520 --> 00:01:14,040
When you reach a dead end,
then your path opens up.
3
00:01:16,480 --> 00:01:20,440
MOSCOW / 1971 - SCHOOL No. 585
4
00:01:20,520 --> 00:01:22,960
Since then, children,
5
00:01:23,680 --> 00:01:25,560
almost 30 years have passed.
6
00:01:26,160 --> 00:01:27,840
But we remember
7
00:01:27,920 --> 00:01:32,160
and honor
Zoya Kosmodemyanskaya’s heroic act.
8
00:01:34,000 --> 00:01:36,320
I’m going to show you some pictures.
9
00:01:38,440 --> 00:01:40,320
These are horrific pictures.
10
00:01:40,400 --> 00:01:43,400
But I want you to see them.
11
00:01:44,080 --> 00:01:48,040
Think about
what this girl was going though.
12
00:01:48,840 --> 00:01:51,480
She wasn’t much older than you are.
13
00:01:55,760 --> 00:01:57,000
Look at this.
14
00:01:58,320 --> 00:01:59,720
And remember it.
15
00:02:03,640 --> 00:02:05,480
Her body hung for a month.
16
00:02:06,760 --> 00:02:08,160
And right before the New Year,
17
00:02:08,880 --> 00:02:10,600
drunken Germans,
18
00:02:11,200 --> 00:02:13,120
after Zoya was already dead…
19
00:02:14,440 --> 00:02:15,640
undressed her
20
00:02:16,400 --> 00:02:19,840
and began stabbing her body…
with bayonets.
21
00:02:33,440 --> 00:02:34,960
Do you feel it?
22
00:02:36,680 --> 00:02:37,880
I love you.
23
00:02:38,360 --> 00:02:40,800
You know, based on this evidence,
24
00:02:40,880 --> 00:02:43,440
I get the impression
that he was just a con artist.
25
00:02:44,640 --> 00:02:47,120
He’d take out all the killers on the spot.
26
00:02:47,200 --> 00:02:49,880
What for?
So that we couldn’t question them?
27
00:02:49,960 --> 00:02:52,840
Did you ever notice
the murders would stop after that?
28
00:02:52,920 --> 00:02:54,520
But we don’t know why.
29
00:02:54,960 --> 00:02:58,680
The murderers could have gone into hiding,
could be lying low.
30
00:02:58,760 --> 00:03:01,440
How many times have we put away
the wrong person?
31
00:03:01,520 --> 00:03:03,480
I understand. You became close.
32
00:03:03,560 --> 00:03:04,760
But think about it.
33
00:03:04,840 --> 00:03:07,040
-A drug addict, an alcoholic--
-That’s not true!
34
00:03:07,120 --> 00:03:10,680
A lunatic who was simply fooling everyone.
35
00:03:10,760 --> 00:03:12,080
He made up this “method”--
36
00:03:12,160 --> 00:03:15,080
-Don’t you dare say that!
-…that no one understood.
37
00:03:15,160 --> 00:03:17,400
What kind of method is it?
What’s it about?
38
00:03:18,120 --> 00:03:19,520
Esenya Andreyevna,
39
00:03:20,440 --> 00:03:22,880
I don’t condone my colleague’s fervor,
40
00:03:22,960 --> 00:03:24,800
but I share his frustration.
41
00:03:25,880 --> 00:03:27,760
Starting with the Tsvetkov case,
42
00:03:28,320 --> 00:03:31,680
you and Meglin worked as equals,
and at times you’d replace him
43
00:03:31,760 --> 00:03:35,240
without compromising the case
or using the method.
44
00:03:35,840 --> 00:03:37,560
Starting with the Tsvetkov’s case…
45
00:03:42,200 --> 00:03:43,800
I used it too.
46
00:03:51,160 --> 00:03:52,800
There was no rape.
47
00:03:53,800 --> 00:03:56,200
She was hanged while still alive,
just like the other two.
48
00:03:56,800 --> 00:03:57,800
Not quite.
49
00:03:59,920 --> 00:04:01,920
I can stop if you already know everything.
50
00:04:02,000 --> 00:04:06,120
Palych, pride is a foolish quality
to have in a medical examiner.
51
00:04:06,200 --> 00:04:07,600
Don’t leave me hanging.
52
00:04:07,680 --> 00:04:10,440
I’m not a medical examiner. I’m an expert.
53
00:04:10,520 --> 00:04:12,120
I’m telling you-- pride. Why did you say “not quite”?
54
00:04:15,920 --> 00:04:17,640
Did you see the skin on her neck?
55
00:04:17,720 --> 00:04:21,160
When a victim is conscious,
the body will jerk in the noose.
56
00:04:21,240 --> 00:04:24,960
It leaves ligature marks on the neck,
especially on the delicate skin of women.
57
00:04:25,640 --> 00:04:27,280
And the ligature marks…
58
00:04:28,760 --> 00:04:29,960
aren’t here.
59
00:04:30,760 --> 00:04:35,160
I have better things to do than marvel
at the delicate skin of a corpse.
60
00:04:35,760 --> 00:04:39,000
You said it,
then paused so that I’d ask you, right?
61
00:04:39,080 --> 00:04:41,720
You know something,
but you’re not saying it.
62
00:04:41,800 --> 00:04:43,400
Do you want to impress me?
63
00:04:43,480 --> 00:04:44,480
So, go ahead.
64
00:04:44,560 --> 00:04:47,920
She was hanged while she was still alive,
but… unconscious, right?
65
00:04:48,000 --> 00:04:51,600
No, not unconscious.
But she was not conscious either.
66
00:04:52,320 --> 00:04:53,920
How’s that? You’re scaring me.
67
00:04:54,000 --> 00:04:55,200
Here’s how.
68
00:04:55,920 --> 00:05:00,440
You’ll never guess
what I found in their stomachs.
69
00:05:00,520 --> 00:05:02,440
A signed confession. Next.
70
00:05:03,040 --> 00:05:04,040
No.
71
00:05:08,880 --> 00:05:10,760
Sponge cake.
72
00:05:11,600 --> 00:05:13,560
-With a sedative.
-I wish.
73
00:05:13,960 --> 00:05:16,760
I analyzed the composition,
but it’s unlike anything I’ve ever seen.
74
00:05:17,440 --> 00:05:21,120
The cake contained tropane alkaloids--
scopolamine.
75
00:05:21,720 --> 00:05:23,680
-What is it?
-A truth serum.
76
00:05:23,760 --> 00:05:26,280
The military uses it in interrogations.
It suppresses willpower.
77
00:05:26,360 --> 00:05:29,400
The victim realizes everything
that’s going on, but can’t resist.
78
00:05:30,040 --> 00:05:33,960
Most interestingly,
the scopolamine in the cake
79
00:05:34,040 --> 00:05:37,120
was not in the form of a drug
but rather in its natural form.
80
00:05:37,720 --> 00:05:41,680
And it only occurs naturally
in
Datura innoxia.
81
00:05:46,000 --> 00:05:48,120
Does he grow that
Datura at home?
82
00:05:52,400 --> 00:05:54,000
Oh, Palych.
83
00:06:21,120 --> 00:06:22,320
Give me the flask.
84
00:06:22,400 --> 00:06:24,280
-Where is it?
-In the glove box.
85
00:06:33,200 --> 00:06:34,440
What’s this?
86
00:06:40,200 --> 00:06:41,400
Morphine.
87
00:06:48,560 --> 00:06:49,560
Hi, ladies!
88
00:06:50,240 --> 00:06:51,280
Yes, Dad.
89
00:06:51,360 --> 00:06:52,720
Can you spare a cigarette?
90
00:06:52,800 --> 00:06:55,000
Of course I am. Who else would I be with?
91
00:06:55,480 --> 00:06:56,880
-What?
-Thank you.
92
00:06:56,960 --> 00:06:58,680
What do you mean “get some rest?”
93
00:06:59,400 --> 00:07:01,160
I don’t really feel tired.
94
00:07:02,720 --> 00:07:04,760
No, Dad, it’s a good idea, but--
95
00:07:08,240 --> 00:07:10,840
Why does it bother him so much
that I work with you?
96
00:07:10,920 --> 00:07:13,960
Who’s gonna like his daughter
sleeping with a maniac?
97
00:07:14,040 --> 00:07:15,320
I’m not sleeping with you.
98
00:07:15,400 --> 00:07:17,720
Right.
How are you going to prove that to him?
99
00:07:17,800 --> 00:07:21,320
What are you doing all this time with me?
Learning? Ridiculous!
100
00:07:21,400 --> 00:07:23,080
What can I teach you?
101
00:07:23,160 --> 00:07:24,520
I’m not a teacher.
102
00:07:24,600 --> 00:07:25,920
Are you the detective?
103
00:07:26,000 --> 00:07:28,080
Yes. Good afternoon. Victor Suchkov.
104
00:07:29,120 --> 00:07:31,120
You must have gotten teased as a kid,
right?
105
00:07:32,280 --> 00:07:34,760
No. Excuse me, you are…
106
00:07:35,360 --> 00:07:39,080
the strength,
the inviolability of family bonds.
107
00:07:39,800 --> 00:07:43,080
Family values determine…
108
00:07:44,680 --> 00:07:48,280
the stable social, demographic,
109
00:07:48,360 --> 00:07:52,320
and even economic growth of any state.
110
00:07:52,400 --> 00:07:54,600
This determines…
111
00:07:58,040 --> 00:08:00,720
To conclude this lecture,
112
00:08:00,800 --> 00:08:04,120
I’d like to emphasize that preserving
the institution of the family…
113
00:08:05,160 --> 00:08:10,440
is a strategic goal of all ideologies
regardless of their political systems.
114
00:08:12,560 --> 00:08:15,880
Basically, the family has been
the main ideological institution…
115
00:08:18,040 --> 00:08:22,800
throughout the entire history of humanity.
116
00:08:29,760 --> 00:08:31,440
Thank you. Class dismissed.
117
00:08:31,520 --> 00:08:32,520
Let’s go.
118
00:08:36,640 --> 00:08:39,360
So, this is Sergei Leonidovich,
119
00:08:39,440 --> 00:08:42,120
the head
of the Department of Family Psychology.
120
00:08:42,200 --> 00:08:46,440
Major Meglin and Lieutenant Steklova
from the Investigative Committee.
121
00:08:47,280 --> 00:08:48,400
We’re listening.
122
00:08:50,880 --> 00:08:55,520
You know, there is--
It’s not that I suspect him or anything.
123
00:08:57,280 --> 00:09:00,120
I just have to inform you
that there’s a professor
124
00:09:00,200 --> 00:09:05,560
in the Department of Extreme Psychology--
Zhukov Andrei Ivanovich.
125
00:09:05,640 --> 00:09:06,360
And?
126
00:09:06,960 --> 00:09:11,560
And he pays… special attention
to the female students.
127
00:09:12,680 --> 00:09:14,440
I’ve told him that this goes against…
128
00:09:16,360 --> 00:09:19,720
Never mind.
I shouldn’t be saying any of this.
129
00:09:19,800 --> 00:09:21,200
No, you’re doing the right thing.
130
00:09:24,760 --> 00:09:27,480
-Is he here today?
-He’s giving a lecture right away.
131
00:09:28,800 --> 00:09:30,000
He…
132
00:09:31,960 --> 00:09:33,440
There he is.
133
00:09:37,920 --> 00:09:38,920
Hello.
134
00:09:40,040 --> 00:09:41,360
Good afternoon.
135
00:09:45,480 --> 00:09:47,000
Excuse me.
136
00:09:47,080 --> 00:09:49,520
May we sit in on your lecture?
137
00:09:49,600 --> 00:09:51,320
We heard it’s very interesting.
138
00:09:52,120 --> 00:09:53,720
Excuse me, who are you?
139
00:09:56,240 --> 00:09:58,760
We’re from EMERCOM. We’re here to learn.
140
00:09:58,840 --> 00:10:02,640
You were recommended
as an expert on extreme psychology.
141
00:10:03,720 --> 00:10:05,840
Well, have a seat.
142
00:10:07,440 --> 00:10:10,720
The factors intensifying traumatic stress
143
00:10:11,440 --> 00:10:15,240
are the perception of an event
as highly unfair,
144
00:10:16,160 --> 00:10:22,120
the inability or incapacity to deal with
the situation, at least to some extent,
145
00:10:22,200 --> 00:10:25,200
and finally, passive behavior, the presence of unresolved trauma,
146
00:10:28,360 --> 00:10:30,880
as well as physical exhaustion.
147
00:10:30,960 --> 00:10:34,080
Also, a destabilizing organization of work
148
00:10:34,160 --> 00:10:37,440
and the specialist’s state of health.
149
00:10:37,520 --> 00:10:40,840
Good physical health
150
00:10:40,920 --> 00:10:43,640
as well as corporate culture.
151
00:10:43,720 --> 00:10:46,000
-Thus, we can draw the conclusion--
-It’s him.
152
00:10:46,080 --> 00:10:48,600
…that the psychology of the victim
is the main reason…
153
00:10:48,680 --> 00:10:50,160
Of course. Why not?
154
00:10:50,960 --> 00:10:53,560
He has access to students.
155
00:10:55,040 --> 00:10:56,480
He’s very charming.
156
00:10:58,160 --> 00:10:59,880
Look at her.
157
00:10:59,960 --> 00:11:04,640
She’s ready to give herself
to extreme psychology right now.
158
00:11:05,280 --> 00:11:07,760
…and does not give in to primal instincts.
159
00:11:07,840 --> 00:11:11,360
In short,
your well-being is in your own hands.
160
00:11:29,000 --> 00:11:30,600
What are they talking about?
161
00:11:31,120 --> 00:11:34,880
I think he’s offering to continue
the lecture in a private setting.
162
00:11:35,320 --> 00:11:37,640
For a deeper analysis, so to speak.
163
00:11:40,560 --> 00:11:42,200
We should follow him.
164
00:11:42,400 --> 00:11:47,480
TWO HOURS LATER
165
00:11:47,560 --> 00:11:48,760
There we go.
166
00:11:51,000 --> 00:11:52,640
Let’s hurry. Come on. Let’s go.
167
00:12:12,600 --> 00:12:14,600
Can you hurry up?
168
00:12:20,880 --> 00:12:22,080
Hurry up.
169
00:12:27,840 --> 00:12:28,720
They’re in here.
170
00:12:28,800 --> 00:12:30,120
-Over here?
-In here.
171
00:12:32,840 --> 00:12:35,400
So? He’s not gonna do it here.
172
00:12:35,840 --> 00:12:38,480
He has to feed her the scopolamine first.
173
00:12:38,560 --> 00:12:40,400
You’re thinking logically.
174
00:12:40,480 --> 00:12:42,880
I think this is what he’s doing right now.
175
00:12:42,960 --> 00:12:45,800
So we need to wait
until he feeds her the cake?
176
00:12:46,280 --> 00:12:49,080
Of course it’s cynical,
but we’ll catch him red-handed.
177
00:12:49,680 --> 00:12:53,400
Before he starts saying,
“It’s not mine. They planted it.”
178
00:12:53,480 --> 00:12:55,320
-We’ll wait.
-Of course.
179
00:13:18,120 --> 00:13:19,520
Why does he kill?
180
00:13:19,600 --> 00:13:23,840
He doesn’t look like an awkward geek
who was bullied as a child.
181
00:13:23,920 --> 00:13:26,160
He’s attractive. Women like him.
182
00:13:27,440 --> 00:13:28,840
Why does he do this?
183
00:13:30,400 --> 00:13:31,880
We’ll ask him.
184
00:13:39,640 --> 00:13:41,360
Get off her, you pig!
185
00:13:42,240 --> 00:13:44,360
What’s going on? What are you doing?
186
00:13:44,440 --> 00:13:45,560
-Did you have cake?
-What?
187
00:13:45,640 --> 00:13:47,400
Did you have cake, you idiot?
188
00:13:47,480 --> 00:13:48,320
No!
189
00:13:48,400 --> 00:13:51,160
Well, congratulations, pal.
I gotta hand it to you.
190
00:13:51,240 --> 00:13:53,480
-What number is she?
-What’s going on?
191
00:13:55,200 --> 00:13:56,880
Is it for a grade, or is it love?
192
00:13:57,480 --> 00:13:58,960
It’s up to you,
193
00:13:59,040 --> 00:14:01,880
but he has another 20 years
of teaching here.
194
00:14:01,960 --> 00:14:04,440
So you’re not gonna be the last one.
195
00:14:04,520 --> 00:14:06,480
Here’s my advice.
196
00:14:06,560 --> 00:14:09,880
Get this “till death do us part” nonsense
out of your head
197
00:14:09,960 --> 00:14:11,880
and go after the sex.
198
00:14:12,360 --> 00:14:15,000
You’ll gain experience and good grades.
199
00:14:19,160 --> 00:14:21,080
We should have the cake tested.
200
00:14:21,640 --> 00:14:23,040
Most definitely.
201
00:14:24,200 --> 00:14:26,840
Are you mocking me?
You knew it wasn’t him!
202
00:14:28,280 --> 00:14:31,440
You gotta get some lumps of your own.
Other people’s lumps don’t hurt.
203
00:14:31,520 --> 00:14:33,000
-Right, Professor?
-Yes.
204
00:14:33,080 --> 00:14:34,480
Sorry to have interrupted.
205
00:14:50,800 --> 00:14:52,920
Devil knows what goes on in this place!
206
00:14:53,000 --> 00:14:54,640
Devil knows what.
207
00:15:03,040 --> 00:15:05,680
Hello, Andrei Sergeyevich.
Did you get here okay?
208
00:15:05,760 --> 00:15:08,560
You must have hit some traffic.
I was trying to meet somewhere close.
209
00:15:08,640 --> 00:15:10,360
Sasha, I don’t have much time.
210
00:15:11,120 --> 00:15:12,360
Okay.
211
00:15:15,160 --> 00:15:18,920
Andrei Sergeyevich,
I saw Esenya, and she’s changed a lot.
212
00:15:20,320 --> 00:15:23,680
I think this training isn’t good for her.
213
00:15:26,000 --> 00:15:27,600
Get to the point, Sasha.
214
00:15:28,840 --> 00:15:31,200
I know you want to get her back.
215
00:15:32,640 --> 00:15:34,120
I know how to do it.
216
00:15:34,920 --> 00:15:37,000
But I need your help.
217
00:15:37,080 --> 00:15:38,280
And?
218
00:15:39,640 --> 00:15:42,160
I need access to Zakharova’s case files.
219
00:15:43,040 --> 00:15:44,960
Anulya, our classmate.
220
00:16:05,800 --> 00:16:08,200
-Bon appétit.
-Thank you.
221
00:16:09,640 --> 00:16:13,000
We’ve been sitting here for three hours.
What for?
222
00:16:13,080 --> 00:16:17,720
I haven’t had a salad this horrific
since high school.
223
00:16:17,800 --> 00:16:19,200
-Wanna try some?
-No, thanks.
224
00:16:19,800 --> 00:16:22,360
No, thank you. I didn’t get any sleep.
225
00:16:22,440 --> 00:16:25,080
Mom was working the night shift,
and I had to babysit, so…
226
00:16:26,760 --> 00:16:29,200
Natashka woke up twice last night.
227
00:16:29,280 --> 00:16:31,480
She started screaming, “Where’s Mommy?”
228
00:16:32,920 --> 00:16:36,200
Then Maskimka joined in,
and they started bawling together.
229
00:16:37,520 --> 00:16:39,720
It took me an hour to put them to bed.
230
00:16:40,480 --> 00:16:43,400
Then I had to make them breakfast
in the morning,
231
00:16:43,480 --> 00:16:45,320
get them ready for school.
232
00:16:47,080 --> 00:16:49,040
I must have gotten 15 minutes of sleep.
233
00:16:49,120 --> 00:16:52,080
You think he’ll walk by
and you’ll smell him?
234
00:16:56,960 --> 00:16:58,440
Are you looking for his victim?
235
00:16:59,160 --> 00:16:59,960
No.
236
00:17:04,160 --> 00:17:07,040
I’m trying to understand
how he selects them.
237
00:17:07,119 --> 00:17:09,720
-And how?
-Thank you, girls, but I’m good.
238
00:17:28,640 --> 00:17:33,120
I need to stop by the pharmacy
after… after class.
239
00:17:33,960 --> 00:17:37,280
I have to make sure everyone
eats in the morning, their books are…
240
00:17:37,360 --> 00:17:40,120
And I need
to drop them both off at school.
241
00:17:40,800 --> 00:17:42,000
That’s crazy.
242
00:17:43,160 --> 00:17:46,040
You’re babysitting and studying.
It must be hard.
243
00:17:46,680 --> 00:17:49,080
-No, not really.
-Yeah, it’s hard.
244
00:17:49,920 --> 00:17:52,840
It’s hard being a big sister.
I know it firsthand.
245
00:17:54,400 --> 00:17:56,760
But it’ll make being a mom easier.
246
00:17:58,840 --> 00:18:01,320
-Bon appétit!
-Thank you!
247
00:18:05,840 --> 00:18:07,280
Who’s that?
248
00:18:07,360 --> 00:18:09,520
We saw him, remember? He came by.
249
00:18:09,600 --> 00:18:10,760
He seems cool.
250
00:18:10,840 --> 00:18:13,000
We should get his phone number.
251
00:18:13,080 --> 00:18:14,880
He doesn’t have a phone.
252
00:18:17,160 --> 00:18:18,240
Whatever.
253
00:18:24,960 --> 00:18:27,360
There’s no scopolamine in your cake.
254
00:18:29,120 --> 00:18:31,040
-Besides, it’s store-bought.
-So what?
255
00:18:32,800 --> 00:18:37,440
In the previous cases,
the cakes had a high yolk content.
256
00:18:38,920 --> 00:18:40,680
So he made the cakes too?
257
00:18:41,480 --> 00:18:43,560
Turns out he’s also a pastry chef.
258
00:18:45,920 --> 00:18:48,440
The victim’s parents are here.
259
00:18:49,040 --> 00:18:52,960
I’ll call them in about five minutes.
They’re with the psychologist right now.
260
00:18:53,400 --> 00:18:55,200
All right. I’m in no rush.
261
00:18:55,280 --> 00:18:57,240
Suchok! I mean--
262
00:18:57,840 --> 00:18:59,200
Lieutenant.
263
00:18:59,800 --> 00:19:01,920
-You--
-Captain.
264
00:19:03,640 --> 00:19:07,960
Right. The psychologist’s office--
don’t shut the door all the way.
265
00:19:08,040 --> 00:19:09,240
Okay?
266
00:19:10,960 --> 00:19:12,760
-Okay.
-Thank you.
267
00:19:30,720 --> 00:19:34,240
I know my words
aren’t going to bring Liza back,
268
00:19:34,880 --> 00:19:38,360
but you should be thinking about life
right now, not death.
269
00:19:38,440 --> 00:19:40,680
You have two young boys at home.
270
00:19:42,120 --> 00:19:45,400
If you give up now,
they will be the ones to suffer.
271
00:19:46,080 --> 00:19:48,440
I think Liza wouldn’t want that.
272
00:19:49,000 --> 00:19:52,920
She’d want you to remember her
but to go on living.
273
00:19:53,400 --> 00:19:55,080
Life goes on.
274
00:19:55,800 --> 00:19:59,760
Your life goes on,
and so do your kids’ lives.
275
00:20:01,480 --> 00:20:03,400
It’s okay. It’s okay.
276
00:20:03,480 --> 00:20:04,640
Yes.
277
00:20:06,400 --> 00:20:09,560
-Of course.
-Hush, hush.
278
00:20:14,440 --> 00:20:15,440
Yes.
279
00:20:19,480 --> 00:20:20,680
Hush, hush.
280
00:20:24,920 --> 00:20:26,520
Excuse me. Are you a doctor?
281
00:20:26,600 --> 00:20:27,600
-I’m not.
-Damn it!
282
00:20:27,680 --> 00:20:30,240
-What happened?
-There’s a baby. I thought--
283
00:20:30,320 --> 00:20:33,920
I came up to the car, something’s meowing.
I wanted to scare it off.
284
00:20:34,000 --> 00:20:35,680
Then I see a foundling, all blue.
285
00:20:35,760 --> 00:20:37,880
I pulled it out,
but I don’t know what to do.
286
00:20:37,960 --> 00:20:39,800
I’m not a doctor, but I know first aid.
287
00:20:39,880 --> 00:20:42,760
Thank you! It’s in the car. This way.
288
00:20:42,840 --> 00:20:44,200
-Is it still breathing?
-Yes.
289
00:20:44,280 --> 00:20:45,440
Where’s the baby?
290
00:20:45,520 --> 00:20:48,360
Quiet, quiet. Get over here.
291
00:20:49,480 --> 00:20:50,960
Quiet, psychologist.
292
00:20:51,040 --> 00:20:53,800
You were asking how you
get a woman into a car? Very easy.
293
00:20:53,880 --> 00:20:56,400
Tell her there’s a sick baby.
She’ll run to save it.
294
00:20:56,480 --> 00:20:58,800
No questions asked.
The instinct will kick in.
295
00:20:59,680 --> 00:21:02,800
A woman is a mother.
A mother is a victim. Got it?
296
00:21:03,400 --> 00:21:05,160
She got it. Let her go.
297
00:21:05,240 --> 00:21:08,520
This was a drill-- in extreme psychology.
298
00:21:08,600 --> 00:21:13,480
You should be more careful about giving
first aid to psychopaths you don’t know.
299
00:21:13,560 --> 00:21:14,880
Got it?
300
00:21:14,960 --> 00:21:17,560
And you should teach people to be careful.
301
00:21:17,640 --> 00:21:18,840
Get out of here.
302
00:21:21,680 --> 00:21:23,240
You pig!
303
00:21:25,680 --> 00:21:27,640
Sometimes I think I wanna kill you.
304
00:21:27,720 --> 00:21:32,080
Call Suchok. Find out how many brothers
and sisters the early victims had.
305
00:21:34,360 --> 00:21:35,800
Call. Go ahead.
306
00:21:39,120 --> 00:21:41,200
Why didn’t you say anything right away?
307
00:21:41,760 --> 00:21:43,440
This is what they had in common.
308
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
You didn’t think?
309
00:21:48,160 --> 00:21:49,360
What got in the way?
310
00:21:50,120 --> 00:21:52,000
What got in the way of thinking?
311
00:21:53,960 --> 00:21:55,160
I see.
312
00:21:57,920 --> 00:22:00,200
They all came from large families.
313
00:22:00,280 --> 00:22:01,480
You knew that.
314
00:22:02,200 --> 00:22:03,320
How did you know?
315
00:22:04,240 --> 00:22:05,600
You need to ask the right question.
316
00:22:05,680 --> 00:22:08,280
It’s not how I knew, but what it means.
So?
317
00:22:08,920 --> 00:22:11,720
The killer is trying
to relive his childhood.
318
00:22:12,440 --> 00:22:14,440
Is he also from a large family?
319
00:22:15,680 --> 00:22:18,680
If Suchok said this, I’d understand,
but you…
320
00:22:19,440 --> 00:22:20,880
Keep thinking. So?
321
00:22:25,200 --> 00:22:27,920
A large family is like a pack.
322
00:22:28,000 --> 00:22:30,960
The common good
comes before self-interest.
323
00:22:31,040 --> 00:22:36,480
This is where good parents,
true friends, heroes,
324
00:22:36,560 --> 00:22:38,240
and victims of killers come from--
325
00:22:38,320 --> 00:22:41,440
that is, everyone who believes
in the goodness of people
326
00:22:41,520 --> 00:22:43,120
and helps their neighbor.
327
00:22:43,680 --> 00:22:44,680
So?
328
00:22:47,520 --> 00:22:52,240
So all the girls were brought up that way…
329
00:22:53,760 --> 00:22:55,560
and he used that?
330
00:22:57,400 --> 00:22:58,600
Yes.
331
00:23:00,360 --> 00:23:01,760
He doesn’t take risks.
332
00:23:06,720 --> 00:23:08,720
KOMSOMOLSKY PROSPEKT
CITY CENTER
333
00:23:21,120 --> 00:23:23,280
Natasha. My favorite girl.
334
00:23:23,360 --> 00:23:25,200
I haven’t seen you in a hundred years.
335
00:23:27,600 --> 00:23:30,120
-And I could go another hundred without.
-Really?
336
00:23:31,200 --> 00:23:32,400
Your latest?
337
00:23:32,480 --> 00:23:35,960
-Something like that.
-Not bad.
338
00:23:36,040 --> 00:23:37,520
-You think?
-Uh-huh.
339
00:23:37,600 --> 00:23:39,200
Why are you standing around? Go.
340
00:23:40,560 --> 00:23:42,120
Will you wait here?
341
00:23:43,760 --> 00:23:46,400
-I thought you were a blonde.
-I’m smarter now.
342
00:23:47,400 --> 00:23:49,520
-A cigarette?
-Will you go already?
343
00:23:52,000 --> 00:23:56,760
We all unfortunately know
that three students from our university
344
00:23:56,840 --> 00:23:58,600
became the victims of a serial killer.
345
00:23:59,760 --> 00:24:03,160
And today,
our guests from the competent authorities
346
00:24:03,840 --> 00:24:08,800
will talk to you about how to stay safe.
347
00:24:08,880 --> 00:24:10,480
The floor is yours.
348
00:24:14,400 --> 00:24:16,160
So, I want everyone to be quiet.
349
00:24:17,440 --> 00:24:18,480
Quieter.
350
00:24:19,400 --> 00:24:20,920
Today’s lecture--
351
00:24:21,760 --> 00:24:24,440
how to avoid becoming a victim
of a serial killer.
352
00:24:25,640 --> 00:24:28,200
Raise your hand
if you think you’re a victim.
353
00:24:35,440 --> 00:24:36,760
Don’t be shy.
354
00:24:38,280 --> 00:24:40,440
-No victims here, huh?
-No.
355
00:24:41,440 --> 00:24:44,440
But the person who’s hunting you
disagrees.
356
00:24:45,040 --> 00:24:49,200
He knows who the victims here are,
and his attacks aren’t random.
357
00:24:49,280 --> 00:24:52,200
So to avoid becoming his prey…
358
00:24:53,520 --> 00:24:56,120
you need to know two things
about the hunter:
359
00:24:57,320 --> 00:25:00,320
what he wants and what he’s afraid of.
360
00:25:00,960 --> 00:25:02,640
Sometimes the two are the same thing.
361
00:25:05,320 --> 00:25:07,080
Now, my assistant…
362
00:25:10,840 --> 00:25:13,920
will demonstrate what he wants.
363
00:25:15,040 --> 00:25:15,680
Natash.
364
00:25:21,480 --> 00:25:22,680
Come this way. Come on.
365
00:25:38,040 --> 00:25:38,920
What’s going on?
366
00:25:54,040 --> 00:25:55,080
Wow!
367
00:26:02,640 --> 00:26:04,760
I don’t understand what’s going on!
368
00:26:04,840 --> 00:26:06,800
-Please stop this immediately.
-Is that it?
369
00:26:06,880 --> 00:26:09,440
-That’s it.
-The lecture’s over. Thank you.
370
00:26:13,920 --> 00:26:15,480
Did you have fun?
371
00:26:16,240 --> 00:26:18,240
Should we go dancing sometime?
372
00:26:20,440 --> 00:26:21,640
Bye. Thank you!
373
00:26:22,280 --> 00:26:23,520
Is she one of yours?
374
00:26:23,600 --> 00:26:26,000
She sure is. One of ours.
375
00:26:26,080 --> 00:26:29,040
-An exhibitionist.
-No! That’s a rude word.
376
00:26:29,120 --> 00:26:31,000
Natasha is a beautiful young lady.
377
00:26:31,080 --> 00:26:32,920
So that’s your type.
378
00:26:34,600 --> 00:26:36,520
So, do you know who he is now?
379
00:26:37,240 --> 00:26:38,640
What about you?
380
00:27:00,000 --> 00:27:02,000
-What do you want?
-What is it?
381
00:27:09,560 --> 00:27:11,720
-Olya, what do you want?
-What is it?
382
00:27:11,800 --> 00:27:13,000
What are you-- Hang on!
383
00:27:17,480 --> 00:27:18,200
Hang on.
384
00:27:50,320 --> 00:27:51,760
Everyone step back! Call Bergich!
385
00:28:19,600 --> 00:28:23,280
PSYCHIATRIC HOSPITAL No. 13
386
00:28:50,400 --> 00:28:52,440
Oneiroid syndrome.
387
00:28:55,840 --> 00:28:57,040
What’s that?
388
00:28:57,960 --> 00:28:59,360
Acute psychosis.
389
00:29:05,840 --> 00:29:08,200
-May I see him?
-Not right now.
390
00:29:10,760 --> 00:29:14,800
It might be unsafe for him…
as well as for you.
391
00:29:17,760 --> 00:29:19,160
He needs complete rest…
392
00:29:20,680 --> 00:29:22,000
and isolation.
393
00:29:24,000 --> 00:29:26,000
At least for a few days.
394
00:30:00,640 --> 00:30:03,280
FROM ZHENYA
I’M OUTSIDE. COME OUT.
395
00:30:19,240 --> 00:30:21,080
What are you doing here?
396
00:30:22,080 --> 00:30:23,280
Hi.
397
00:30:23,920 --> 00:30:25,480
I missed you too.
398
00:30:25,560 --> 00:30:27,200
How’d you find out about this place?
399
00:30:28,040 --> 00:30:29,840
Because I happen to be a detective.
400
00:30:30,440 --> 00:30:32,320
And not the worst one, I hope.
401
00:30:34,160 --> 00:30:36,440
They told me at the station
that Meglin had a stroke.
402
00:30:36,520 --> 00:30:37,520
Not true.
403
00:30:37,960 --> 00:30:40,200
He just-- Never mind.
404
00:30:40,280 --> 00:30:43,520
Listen, I was thinking…
You’re off today, you’re depressed.
405
00:30:46,280 --> 00:30:48,520
Let’s spend a night in a cloud of smoke
and a drunken haze.
406
00:30:49,040 --> 00:30:51,120
I’m your dealer of happiness for tonight.
407
00:30:51,200 --> 00:30:53,960
Then what the hell are friends for?
Let’s go.
408
00:30:54,040 --> 00:30:57,200
Zhenya, thank you for your kind concern,
but I have to work. So what you’re trying to say is that,
from that moment on,
409
00:31:09,840 --> 00:31:12,040
you conducted the investigation
on your own?
410
00:31:13,120 --> 00:31:14,360
No.
411
00:31:19,840 --> 00:31:21,240
How’d you do it then?
412
00:31:24,400 --> 00:31:26,560
Have you ever put together
a jigsaw puzzle?
413
00:31:26,960 --> 00:31:28,440
Let’s say I have.
414
00:31:29,040 --> 00:31:31,120
You think you’re painting the picture.
415
00:31:34,600 --> 00:31:36,600
Only it’s already been painted.
416
00:31:38,080 --> 00:31:40,520
You just need to put the pieces together.
417
00:31:43,080 --> 00:31:44,560
He gave them to me.
418
00:31:49,720 --> 00:31:51,600
All the murdered girls…
419
00:31:52,920 --> 00:31:55,360
attended the same university.
420
00:32:00,960 --> 00:32:02,560
Are you looking for his victim?
421
00:32:02,640 --> 00:32:06,080
I’m trying to understand
how he selects them.
422
00:32:06,160 --> 00:32:08,480
Thank you, girls, but I’m good.
423
00:32:08,560 --> 00:32:12,600
Mom was working the night shift.
I had to babysit, so…
424
00:32:12,680 --> 00:32:14,760
Yeah, it’s hard.
425
00:32:14,840 --> 00:32:18,040
It’s hard being a big sister.
I know it firsthand.
426
00:32:19,160 --> 00:32:21,680
But it’ll make being a mom easier.
427
00:33:20,640 --> 00:33:22,320
I don’t even know how to thank you.
428
00:33:22,400 --> 00:33:25,360
You opened it so effortlessly
and didn’t even break it.
429
00:33:26,520 --> 00:33:28,360
The lock is rubbish.
430
00:33:28,440 --> 00:33:31,200
-It’ll be 500 rubles.
-Sure.
431
00:33:40,280 --> 00:33:41,480
Thank you.
432
00:35:30,280 --> 00:35:31,720
Datura.
433
00:35:34,000 --> 00:35:37,240
It takes years to learn how to use it
to defend yourself.
434
00:35:37,320 --> 00:35:38,520
And we don’t have time.
435
00:35:39,400 --> 00:35:42,000
-Thank you for keeping it safe.
-Why aren’t you in the hospital?
436
00:35:42,600 --> 00:35:44,360
What am I supposed to do there?
437
00:35:44,440 --> 00:35:45,720
Here’s what I realized.
438
00:35:45,800 --> 00:35:48,560
If you figure out who he is,
you’ll go see him,
439
00:35:48,640 --> 00:35:50,640
and he’ll treat you to some cake.
440
00:35:51,200 --> 00:35:52,840
And I’ll never see my knife again.
441
00:35:52,920 --> 00:35:54,800
It has too many memories.
442
00:35:56,720 --> 00:35:59,800
How many times do I have to tell you?
Lock the door.
443
00:35:59,880 --> 00:36:00,880
Right away.
444
00:36:01,360 --> 00:36:03,080
I’ve already locked it.
445
00:36:05,000 --> 00:36:06,840
Yeah, I missed you too.
446
00:36:08,720 --> 00:36:11,800
I read that in ancient times,
they called this flower…
447
00:36:13,120 --> 00:36:14,640
angel’s trumpet.
448
00:36:14,720 --> 00:36:16,440
Did it say what kind of angel?
449
00:36:16,520 --> 00:36:17,960
The angel of death.
450
00:36:21,240 --> 00:36:22,560
Hey.
451
00:36:23,040 --> 00:36:23,960
What is it?
452
00:36:25,760 --> 00:36:27,320
Needle marks from a syringe.
453
00:36:29,800 --> 00:36:32,840
So, in low doses, it suppresses willpower.
454
00:36:34,960 --> 00:36:37,200
Moderate doses--
the victim loses consciousness.
455
00:36:37,280 --> 00:36:40,240
I wonder what it does
when used in high doses.
456
00:36:40,320 --> 00:36:45,120
When shamans simply wanted
not to kill the enemy, but to evoke fear,
457
00:36:45,200 --> 00:36:47,000
they used the sap of
Datura.
458
00:36:47,080 --> 00:36:47,840
And?
459
00:36:47,920 --> 00:36:51,880
They believed that, on his deathbed,
460
00:36:51,960 --> 00:36:54,440
a person experiences such hallucinations
and suffers such agony
461
00:36:54,520 --> 00:36:57,800
that even the gods could not endure it.
462
00:37:02,200 --> 00:37:03,880
I wonder what kind of agony?
463
00:37:06,680 --> 00:37:08,120
I should see it for myself.
464
00:37:10,600 --> 00:37:11,800
I’m joking.
465
00:37:12,280 --> 00:37:16,640
I promised to bring some to Palych.
He’s an enthusiast of rare poisons.
466
00:37:18,200 --> 00:37:22,040
Why do you have morphine in the car?
Are you also a drug addict?
467
00:37:22,120 --> 00:37:23,840
What do you mean by “also”?
468
00:37:24,840 --> 00:37:26,760
And why are you interrogating me?
469
00:37:29,800 --> 00:37:31,000
What do you see?
470
00:37:49,480 --> 00:37:51,040
This is his mother’s room.
471
00:37:54,320 --> 00:37:56,920
She died,
but the room’s exactly the same way.
472
00:37:57,000 --> 00:37:58,200
Go on.
473
00:38:01,080 --> 00:38:03,000
Some books were read more than others.
474
00:38:11,280 --> 00:38:13,000
She was a teacher.
475
00:38:18,800 --> 00:38:20,280
He grew up without a father.
476
00:38:21,920 --> 00:38:24,160
-What about the father?
-He either died or left them.
477
00:38:24,240 --> 00:38:26,200
Did he die, or did he leave?
478
00:38:28,200 --> 00:38:29,680
The armchair.
479
00:38:29,760 --> 00:38:31,080
The armchair?
480
00:38:31,960 --> 00:38:34,280
She’d put out rarely and reluctantly.
481
00:38:34,880 --> 00:38:37,080
He stopped sleeping in the same bed.
482
00:38:39,480 --> 00:38:41,080
He bought himself an armchair.
483
00:38:41,720 --> 00:38:44,680
He lived in it,
and then, one day, he just left.
484
00:38:44,760 --> 00:38:46,320
And she found herself alone.
485
00:38:47,920 --> 00:38:51,960
She was just like that with her son.
Everything to do with sex was taboo.
486
00:38:52,840 --> 00:38:55,760
All the women were undressed
but not raped, because the mother was all buttoned-up.
487
00:39:00,120 --> 00:39:01,840
-Was he impotent?
-No.
488
00:39:03,560 --> 00:39:07,080
Was nudity like sex for him?
Simply seeing a naked woman…
489
00:39:08,160 --> 00:39:09,360
That’s right.
490
00:39:10,000 --> 00:39:12,600
I think the first girl
laughed really hard.
491
00:39:13,600 --> 00:39:16,920
He’d just get the rest of them drunk
so they wouldn’t remember anything.
492
00:39:17,760 --> 00:39:23,920
He kept working this way until he learned
there’s a science called botany.
493
00:39:24,920 --> 00:39:28,400
This is the only way
he ever pictured a woman.
494
00:40:03,200 --> 00:40:08,120
He decided to become a psychologist
so he could learn about himself.
495
00:40:08,200 --> 00:40:12,120
And he learned-- only not about himself
but about the psychology of victims.
496
00:40:14,080 --> 00:40:19,400
The girls he selected
were potentially ready for that.
497
00:40:19,480 --> 00:40:22,200
How did he… lure them?
498
00:40:23,200 --> 00:40:25,480
A girl from a large family
499
00:40:25,560 --> 00:40:28,560
is used to sacrificing herself
for her younger siblings.
500
00:40:28,640 --> 00:40:30,840
Being a victim is also a habit.
501
00:40:30,920 --> 00:40:32,320
He didn’t lure them.
502
00:40:33,000 --> 00:40:35,520
-He simply asked for help.
-Help with what?
503
00:40:35,600 --> 00:40:39,160
With what they know best-- watching kids.
504
00:40:40,480 --> 00:40:42,280
He has no kids. I checked.
505
00:40:52,240 --> 00:40:54,640
Do you want to see the second room?
506
00:40:55,600 --> 00:40:58,240
If I’m wrong, this is yours.
507
00:41:21,320 --> 00:41:22,720
“The kids are asleep.
508
00:41:23,520 --> 00:41:26,560
How about tea and some cake?”
509
00:41:39,160 --> 00:41:40,600
We can’t just sit here.
510
00:41:41,040 --> 00:41:43,120
We know everything. We have to arrest him.
511
00:41:47,640 --> 00:41:49,040
Or are you a sadist?
512
00:41:50,680 --> 00:41:52,600
Do you get pleasure from torture?
513
00:41:53,120 --> 00:41:54,320
What do you think?
514
00:41:56,600 --> 00:41:58,640
Here they are.
515
00:44:04,160 --> 00:44:06,240
What do you want? Leave me alone!
516
00:44:07,200 --> 00:44:09,120
-Come back here!
-Leave me alone!
517
00:44:09,200 --> 00:44:12,040
-Come back here!
-What do you want?
518
00:44:14,800 --> 00:44:16,000
What do you want?
519
00:44:16,080 --> 00:44:17,960
Please don’t hit me! Please!
520
00:44:18,680 --> 00:44:20,080
-Come here!
-Please don’t!
521
00:44:23,160 --> 00:44:24,240
You animal--
522
00:44:30,880 --> 00:44:33,920
Hey, man! Hey! What are you doing, huh?
523
00:44:35,000 --> 00:44:36,200
That’s enough!
524
00:44:37,240 --> 00:44:38,840
What are you doing?
525
00:44:40,360 --> 00:44:41,760
You got a smoke?
526
00:44:48,920 --> 00:44:50,800
I have a question for you.
527
00:44:51,920 --> 00:44:55,640
You ate the cake with them so that
they wouldn’t suspect anything, right?
528
00:44:57,040 --> 00:44:58,080
How?
529
00:44:58,600 --> 00:45:02,560
A little bit at a time…
for two years… with food…
530
00:45:03,200 --> 00:45:04,840
There you go.
531
00:45:04,920 --> 00:45:07,480
You built up an immunity to the toxin.
532
00:45:09,160 --> 00:45:10,560
That’s good.
533
00:45:12,040 --> 00:45:15,480
Didn’t you want to die?
Why didn’t you kill yourself?
534
00:45:15,560 --> 00:45:17,800
I’m very sorry. I won’t do it again.
535
00:45:17,880 --> 00:45:21,080
I’m sorry. I… I swear on my life.
536
00:45:23,080 --> 00:45:24,200
Let’s go to work, huh?
537
00:45:24,280 --> 00:45:25,800
Don’t!
538
00:45:25,880 --> 00:45:26,920
Please don’t!
539
00:45:27,000 --> 00:45:29,680
I have a daughter, too, you animal.
540
00:45:29,760 --> 00:45:32,360
Labor changed apes into slaves.
Let’s go.
541
00:45:34,320 --> 00:45:36,680
Go ahead. But slowly.
542
00:45:36,760 --> 00:45:39,520
Don’t tear him apart right away.
You’ll spoil all the fun.
543
00:45:44,840 --> 00:45:46,520
Don’t!
544
00:45:46,600 --> 00:45:50,680
Stop! I’m begging you! Stop!
You can’t do this!
545
00:45:50,760 --> 00:45:53,920
Haven’t you heard them-- saying
how they’ll repent, how they want to live?
546
00:45:55,760 --> 00:45:57,840
Tell her how much you want to live.
547
00:45:57,920 --> 00:45:59,760
She’ll believe you. She’s kindhearted.
548
00:46:01,760 --> 00:46:04,480
I’m sorry.
I’ll atone for this my entire life.
549
00:46:04,560 --> 00:46:07,520
I’ll atone with my whole life!
With my whole life--
550
00:46:07,600 --> 00:46:10,400
Did you hear that?
He’ll atone with his life.
551
00:46:10,480 --> 00:46:12,040
Come on, let him go.
552
00:46:12,120 --> 00:46:13,120
Cut the ropes.
553
00:46:15,400 --> 00:46:17,720
He’ll be laughing at you later.
554
00:46:17,800 --> 00:46:20,960
I was once foolish enough
to let someone go.
555
00:46:21,040 --> 00:46:23,640
He swore to God, pleaded.
556
00:46:23,720 --> 00:46:25,360
I believed him and let him go.
557
00:46:25,960 --> 00:46:27,800
He killed two more within the week.
558
00:46:27,880 --> 00:46:30,680
That’s why I believe
in only one atonement-- that of blood.
559
00:46:30,760 --> 00:46:31,760
Here and now.
560
00:46:31,840 --> 00:46:34,000
Don’t! Please… don’t!
561
00:46:38,120 --> 00:46:39,920
I can’t have this on my conscience.
562
00:46:43,120 --> 00:46:44,320
And I can?
563
00:46:48,880 --> 00:46:50,520
Don’t you dare!
564
00:46:51,680 --> 00:46:53,080
No!
565
00:47:21,040 --> 00:47:22,040
Captain.
566
00:47:26,280 --> 00:47:27,480
I just need a minute.
567
00:47:28,600 --> 00:47:30,840
You’re lucky.
568
00:47:31,920 --> 00:47:33,120
She has a good heart.
569
00:47:40,520 --> 00:47:42,000
We need a doctor! Now!
570
00:47:42,600 --> 00:47:44,040
Now!
571
00:47:45,080 --> 00:47:46,640
We need a doctor here!
572
00:47:47,160 --> 00:47:49,560
Get out of the way! Step back!
573
00:47:50,160 --> 00:47:51,360
Let’s go.
574
00:47:55,800 --> 00:47:57,200
Do something!
575
00:47:58,680 --> 00:48:00,680
Everyone step back! Step back!
576
00:48:14,000 --> 00:48:15,840
Maybe you can tell me where we’re going.
577
00:48:16,720 --> 00:48:20,440
That pistol in your mother’s case--
do you want to meet its owner?
578
00:48:20,520 --> 00:48:22,240
Is he alive?
579
00:48:22,320 --> 00:48:23,800
Are we going to see him?
580
00:48:25,240 --> 00:48:27,120
Can you just answer me?
581
00:48:29,160 --> 00:48:31,560
You must be trying to say thank you.
Am I right?
582
00:48:36,280 --> 00:48:37,480
Thank you.
583
00:48:37,560 --> 00:48:39,080
What are you so happy about?
584
00:48:39,160 --> 00:48:41,560
I’ve looked for him in every database.
Nothing.
585
00:48:41,640 --> 00:48:44,760
It seemed Ognarev just vanished,
as if he never existed.
586
00:48:45,640 --> 00:48:48,120
-How’d you find him?
-The same way I found you.
587
00:48:48,200 --> 00:48:50,640
-I think I found you.
-You dreamt it.
588
00:48:50,720 --> 00:48:51,960
Stop!
589
00:48:54,040 --> 00:48:55,320
Here’s Ognarev.
590
00:48:56,720 --> 00:48:57,520
Don’t.
591
00:48:59,680 --> 00:49:01,280
We want to talk.
592
00:49:01,840 --> 00:49:03,480
Like you talked to them?
593
00:49:04,200 --> 00:49:06,240
To talk? Yeah?
594
00:49:06,320 --> 00:49:08,440
No! You’re not gonna take me!
595
00:49:09,040 --> 00:49:10,600
Put the rifle down!
596
00:49:10,680 --> 00:49:12,760
We’re just gonna ask
a couple of questions.
597
00:49:13,240 --> 00:49:14,360
Put it down! No!
598
00:49:16,160 --> 00:49:16,960
Rodion!
599
00:49:22,480 --> 00:49:24,400
-Are you okay?
-He’s a bad shot.
600
00:50:22,000 --> 00:50:24,000
WHAT’S NEXT? - OPINION POLL
601
00:50:24,080 --> 00:50:27,000
IMMIGRANT SCUM - ELECTED OFFICIALS
GAYS - A DUMB SLUT
602
00:50:27,080 --> 00:50:30,080
GANG MEMBER - DRUG DEALER
A DIRTY COP
603
00:50:30,160 --> 00:50:32,160
ELECTED OFFICIALS - GAYS - 92 VOTES
604
00:51:01,240 --> 00:51:02,640
ACETONE
44745