All language subtitles for The_Method_S01E03_Episode_3_1080p_Netflix_WEB-DL_DD2.0_x264-TrollHD.English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,200 --> 00:01:08,240
FILM 3
2
00:01:08,320 --> 00:01:11,040
If you’re following a killer,
3
00:01:11,800 --> 00:01:13,600
you’re already behind.
4
00:01:15,520 --> 00:01:18,200
VERA STEKLOVA - KILLED IN 1999
UNDER UNEXPLAINED CIRCUMSTANCES
5
00:01:30,400 --> 00:01:31,760
How are you?
6
00:01:42,640 --> 00:01:43,840
He’s not normal.
7
00:01:46,320 --> 00:01:48,360
How could they let him join the police?
8
00:01:50,080 --> 00:01:52,800
What is it about this famous method?
9
00:01:54,920 --> 00:01:58,760
How can he catch killers
if he’s sick in the head?
10
00:01:58,840 --> 00:02:00,120
I don’t understand.
11
00:02:00,200 --> 00:02:01,600
What are you going to do next?
12
00:02:02,640 --> 00:02:05,160
-Rest.
-As you should.
13
00:02:09,120 --> 00:02:10,320
Esen.
14
00:02:11,640 --> 00:02:13,600
There is no method.
15
00:02:14,680 --> 00:02:17,920
Meglin catches psychos
because he is one himself.
16
00:02:29,680 --> 00:02:31,280
Do you feel it?
17
00:02:32,560 --> 00:02:33,760
I love you.
18
00:02:38,360 --> 00:02:39,840
Why did you decide to leave?
19
00:02:43,760 --> 00:02:45,360
Well, I thought… What could he do for me?
20
00:02:49,720 --> 00:02:51,480
He wasn’t a detective. He was a psycho.
21
00:03:02,400 --> 00:03:05,000
-I decided to search myself.
-For who?
22
00:03:06,640 --> 00:03:08,040
My mother’s killer.
23
00:03:10,000 --> 00:03:12,920
TOWN OF VASILKOVO
24
00:03:37,720 --> 00:03:39,840
-What?
-What are you listening to?
25
00:03:40,640 --> 00:03:42,040
Just this.
26
00:03:43,520 --> 00:03:44,720
Give it to me.
27
00:03:49,440 --> 00:03:51,320
-Cool song.
-Yeah?
28
00:03:52,080 --> 00:03:53,280
Yeah, awesome.
29
00:03:53,920 --> 00:03:56,280
Hey, where are you going?
30
00:03:56,360 --> 00:03:57,880
Nowhere.
31
00:03:57,960 --> 00:03:59,720
I’ve been fighting with my parents.
32
00:04:01,080 --> 00:04:02,280
There.
33
00:04:02,480 --> 00:04:05,440
-No worries. It happens.
-I don’t know where I’m going.
34
00:04:06,600 --> 00:04:08,640
I got on the first train I found,
35
00:04:08,720 --> 00:04:11,800
and now I need to switch, probably,
and head back.
36
00:04:11,880 --> 00:04:15,280
Hey, maybe you wanna come with me
and have some wine?
37
00:04:16,320 --> 00:04:17,519
Why not?
38
00:04:18,480 --> 00:04:22,040
-We don’t know each other.
-So what?
39
00:04:23,440 --> 00:04:24,640
Come on.
40
00:04:25,080 --> 00:04:29,040
If you really don’t have anywhere to go
and you don’t care, then come with me.
41
00:04:29,120 --> 00:04:31,200
There won’t be anyone at my house
for three days.
42
00:04:39,640 --> 00:04:41,640
VASILKOVO
43
00:05:08,640 --> 00:05:11,040
Listen, I probably shouldn’t go.
44
00:05:11,440 --> 00:05:12,840
What’s wrong?
45
00:05:14,400 --> 00:05:16,000
Are you afraid of him or something?
46
00:05:18,040 --> 00:05:21,680
Old-timer! Can you walk in front of us?
My friend is afraid.
47
00:05:22,520 --> 00:05:24,800
Do you see?
There’s nothing to be scared of.
48
00:06:49,120 --> 00:06:51,440
Don’t touch me, please.
49
00:06:53,480 --> 00:06:54,480
Are you scared?
50
00:06:55,920 --> 00:06:57,640
Everything will be okay.
51
00:06:57,720 --> 00:06:59,640
Hush, hush. Everything will be okay.
52
00:07:00,360 --> 00:07:03,080
We’re going home… daughter.
53
00:07:10,120 --> 00:07:13,360
STEKLOV HOME
54
00:08:08,760 --> 00:08:10,360
CRIMINAL CASE
55
00:08:10,440 --> 00:08:12,480
IN THE MURDER
OF VERA VYACHESLAVOVNA STEKLOVA
56
00:09:24,520 --> 00:09:25,640
I’m shocked.
57
00:09:27,520 --> 00:09:29,560
But that doesn’t change anything.
I’m quitting.
58
00:09:38,840 --> 00:09:40,720
-Five minutes.
-Two minutes.
59
00:10:03,840 --> 00:10:05,200
Did you read everything?
60
00:10:05,280 --> 00:10:06,960
There are some pages missing.
61
00:10:09,240 --> 00:10:10,960
What are you going to do?
62
00:10:14,280 --> 00:10:15,480
Look for them.
63
00:10:24,920 --> 00:10:28,480
TIKHVIN
64
00:10:37,600 --> 00:10:39,000
Sveta Prikhodka.
65
00:10:42,520 --> 00:10:45,960
She got off the commuter train
at Vasilkovo and didn’t make it home.
66
00:10:46,520 --> 00:10:49,800
They combed the woods but didn’t
find a body. She might be alive. We’ll go back there.
You can do as you please.
67
00:10:57,640 --> 00:10:59,520
I need you right now.
68
00:11:01,880 --> 00:11:03,080
All right.
69
00:11:13,400 --> 00:11:15,400
Wish her
bon appétit.
70
00:11:35,560 --> 00:11:37,520
Don’t be scared. Here, eat.
71
00:11:37,600 --> 00:11:39,160
I won’t!
72
00:11:39,720 --> 00:11:41,440
Eat, I said!
73
00:11:45,480 --> 00:11:47,840
The cottager and his accomplice
74
00:11:47,920 --> 00:11:50,520
were the primary people
Sasha Khomutova was able to describe.
75
00:11:50,600 --> 00:11:52,160
She managed to escape.
76
00:11:52,760 --> 00:11:56,920
Khomutova ran track since childhood,
so the cottager got tired fast.
77
00:11:57,000 --> 00:11:58,200
The girl did too.
78
00:11:59,360 --> 00:12:03,040
Khomutova went to the police.
According to her description,
79
00:12:03,120 --> 00:12:06,560
the psycho’s companion looked strange,
to say the least.
80
00:12:06,640 --> 00:12:09,840
She was presumed dead,
but she turned out to be alive.
81
00:12:10,520 --> 00:12:13,560
The police first questioned the mother,
82
00:12:13,640 --> 00:12:15,400
but she didn’t know anything.
83
00:12:16,040 --> 00:12:17,680
How did Meglin explain that?
84
00:12:18,840 --> 00:12:20,760
Simple. Love.
85
00:12:43,480 --> 00:12:46,440
Hello!
Inspection regarding underage persons.
86
00:12:46,520 --> 00:12:48,880
-I won’t take my shoes off.
-Investigators were already here.
87
00:12:48,960 --> 00:12:51,960
-Hello. I told them everything.
-It’s our duty. We’re looking at the home.
88
00:12:52,040 --> 00:12:53,440
Where’s your bathroom?
89
00:14:22,200 --> 00:14:24,760
They were friends.
True, they were different.
90
00:14:24,840 --> 00:14:28,240
Nonetheless… kids are kids.
91
00:14:29,520 --> 00:14:31,280
She’ll be here soon
and tell you everything.
92
00:14:31,360 --> 00:14:33,640
-Where is their father?
-He died long ago.
93
00:14:33,720 --> 00:14:35,600
The girls weren’t even a year old.
94
00:14:35,680 --> 00:14:38,840
Excuse us. We’re going to search the room.
All right?
95
00:14:52,040 --> 00:14:53,640
All right, go ahead.
96
00:14:54,400 --> 00:14:55,400
What?
97
00:14:56,840 --> 00:14:59,840
A survey of the residence. What else?
98
00:15:00,440 --> 00:15:01,440
Come on.
99
00:15:28,920 --> 00:15:30,240
What do you see?
100
00:15:30,920 --> 00:15:32,200
Well, they’re different.
101
00:15:34,320 --> 00:15:37,400
-Do you see any clues?
-Seriously?
102
00:15:39,680 --> 00:15:41,760
“Holmes,
what are you doing in the cupboard?”
103
00:15:41,840 --> 00:15:43,760
Do you mean those kinds of clues?
104
00:15:44,440 --> 00:15:47,040
Right now… I’m not joking.
105
00:15:47,120 --> 00:15:49,680
There are clues
that are left after a crime,
106
00:15:50,080 --> 00:15:52,080
traces of what was there before.
107
00:15:52,960 --> 00:15:55,880
-Go on, search.
-All right.
108
00:16:13,960 --> 00:16:14,960
Stand up!
109
00:16:18,160 --> 00:16:20,040
Two beds. One! And two!
110
00:16:20,120 --> 00:16:21,920
The window is in the middle.
Where are the beds?
111
00:16:22,000 --> 00:16:23,200
Near the window. Near the sun!
112
00:16:30,840 --> 00:16:32,040
Lie down. Now lie here.
113
00:16:41,640 --> 00:16:43,200
What do you see?
114
00:16:51,240 --> 00:16:52,240
Good-bye.
115
00:16:54,840 --> 00:16:56,240
Good-bye!
116
00:16:56,840 --> 00:16:58,880
One minute, one minute. Wait.
117
00:17:00,560 --> 00:17:01,760
Okay. So…
118
00:17:09,839 --> 00:17:11,440
The beds are the same.
119
00:17:13,599 --> 00:17:15,520
They just have different covers.
120
00:17:15,599 --> 00:17:17,280
They have different lives.
121
00:17:17,359 --> 00:17:20,040
-Yes.
-That’s a clue. What else?
122
00:17:21,359 --> 00:17:22,359
So…
123
00:17:25,079 --> 00:17:27,960
One… studies hard.
124
00:17:29,560 --> 00:17:31,440
The other doesn’t study at all.
125
00:17:34,760 --> 00:17:36,600
One is tidy.
126
00:17:38,040 --> 00:17:39,520
The other one is a mess.
127
00:17:40,760 --> 00:17:43,080
Everything is great for one…
128
00:17:44,520 --> 00:17:46,480
and terrible for the other.
129
00:17:46,560 --> 00:17:48,040
They’re very different.
130
00:17:48,120 --> 00:17:49,960
-But similar.
-Your conclusions?
131
00:17:54,760 --> 00:17:56,400
The one who went missing…
132
00:18:05,440 --> 00:18:09,200
is the one who didn’t have
a place in the sun.
133
00:18:40,400 --> 00:18:41,840
She didn’t go missing.
134
00:18:42,440 --> 00:18:43,840
She ran away…
135
00:18:45,560 --> 00:18:47,560
and became the cottager’s accomplice.
136
00:18:49,320 --> 00:18:50,920
Hello. Alisa?
137
00:18:51,280 --> 00:18:53,360
-Yes.
-Which bed is yours?
138
00:18:54,320 --> 00:18:56,160
-This one.
-Sit down.
139
00:19:03,480 --> 00:19:05,520
What’s up, Alisa? Did she beat you up?
140
00:19:06,560 --> 00:19:08,880
-No.
-Yes, she beat the hell out of you.
141
00:19:09,880 --> 00:19:11,200
When no one was looking, right?
142
00:19:11,800 --> 00:19:13,960
-What are you silent for!
-Yes!
143
00:19:14,040 --> 00:19:15,840
-Alechka, what happened?
-Quiet!
144
00:19:18,920 --> 00:19:22,120
She wanted to steal your sun.
But who did she steal?
145
00:19:22,640 --> 00:19:24,240
Sasha? Pasha? Vitya?
146
00:19:24,800 --> 00:19:28,960
Oleg! I heard how-- how they were…
147
00:19:32,760 --> 00:19:34,800
She called you, didn’t she?
148
00:19:45,240 --> 00:19:46,840
And you took pills.
149
00:20:29,520 --> 00:20:33,800
It took you 15 years to understand
how the sun moves across the room?
150
00:20:34,440 --> 00:20:36,720
Did you even try to talk to her?
151
00:20:58,840 --> 00:21:01,640
I was wrong. She didn’t run away.
You kicked her out.
152
00:21:01,720 --> 00:21:03,880
-She left on her own!
-In exchange for what?
153
00:21:03,960 --> 00:21:07,000
I send her money every week.
154
00:21:19,120 --> 00:21:21,560
She got money in Lipetsk two times…
155
00:21:22,600 --> 00:21:25,480
and three times at the Vasilkovo station.
156
00:21:26,760 --> 00:21:28,320
Understood.
157
00:21:28,400 --> 00:21:32,080
Well, you know what to do. Do it.
158
00:22:07,280 --> 00:22:08,920
Sofia Zinovevna!
159
00:22:09,360 --> 00:22:10,920
How are you, my dear?
160
00:22:12,240 --> 00:22:14,560
Bertik! Bert!
161
00:22:15,240 --> 00:22:17,000
What are you-- stuck? Come here.
162
00:22:17,480 --> 00:22:19,600
-Bert! Bert!
-Hello.
163
00:22:19,680 --> 00:22:21,720
Bert! I brought you a cake.
164
00:22:22,640 --> 00:22:23,960
Bert died.
165
00:22:26,840 --> 00:22:28,440
He was 15.
166
00:22:29,480 --> 00:22:32,880
For people, that’s a teenager,
but he was an old man.
167
00:22:33,160 --> 00:22:34,880
Yes, I haven’t seen you in a while.
168
00:22:35,640 --> 00:22:36,840
Get acquainted.
169
00:22:36,920 --> 00:22:40,040
Sofia Zinovevna, this is Esenya.
170
00:22:40,640 --> 00:22:41,960
My daughter.
171
00:22:42,040 --> 00:22:43,400
She looks like me, yeah?
172
00:22:44,440 --> 00:22:45,840
She has your forehead.
173
00:22:47,640 --> 00:22:50,800
Pretty name. Were you named after Yesenin?
174
00:22:51,760 --> 00:22:53,520
Of course.
175
00:22:53,600 --> 00:22:55,800
I’ve told you a hundred times
about Sofia Zinovevna.
176
00:22:55,880 --> 00:22:58,680
My favorite teacher.
177
00:22:58,760 --> 00:23:01,000
Yes, yes. Russian and literature.
178
00:23:02,720 --> 00:23:05,400
-Shall we have tea?
-No. Wine.
179
00:23:06,240 --> 00:23:08,680
Red. You like it, right?
180
00:23:09,440 --> 00:23:12,840
It’s embarrassing for a teacher
to admit that, but we aren’t in school.
181
00:23:12,920 --> 00:23:14,680
What, are you still working?
182
00:23:14,760 --> 00:23:17,760
-You’re not tired of it?
-I am, but I’m still working.
183
00:23:18,440 --> 00:23:20,320
Rodik, the school is a circus.
184
00:23:20,400 --> 00:23:23,080
He came once, and it was a circus.
185
00:23:23,160 --> 00:23:26,120
And how are you? Are you writing?
186
00:23:27,400 --> 00:23:28,640
About sports.
187
00:23:28,720 --> 00:23:30,400
No. I’m tired of sports.
188
00:23:31,320 --> 00:23:32,640
Now I’m writing about the stars.
189
00:23:33,520 --> 00:23:35,800
It’s interesting and pays well.
190
00:23:36,240 --> 00:23:39,760
Well, of course.
Journalists have what teachers don’t.
191
00:23:40,160 --> 00:23:43,520
Twenty-five years of the same thing.
Everyday is probably different for you.
192
00:23:43,600 --> 00:23:45,600
Everything is different.
193
00:23:46,560 --> 00:23:47,960
Well…
194
00:23:49,400 --> 00:23:52,040
To teachers! To you,
195
00:23:52,600 --> 00:23:55,680
dear Sofia Zinovevna.
196
00:23:56,800 --> 00:23:58,600
To students. To you.
197
00:24:17,240 --> 00:24:19,000
Young people these days…
198
00:24:19,880 --> 00:24:21,880
I don’t know. No.
199
00:24:22,480 --> 00:24:24,680
We weren’t like that. They’re so…
200
00:24:24,760 --> 00:24:27,200
They’re so… shallow.
201
00:24:27,280 --> 00:24:29,800
-What are you looking for?
-A knife.
202
00:24:29,880 --> 00:24:31,280
I’ll get one.
203
00:24:32,560 --> 00:24:35,760
They aren’t people, but accessories.
204
00:24:36,480 --> 00:24:41,320
And they all have trivial problems.
205
00:24:41,400 --> 00:24:42,720
-Go ahead.
-Thanks.
206
00:24:43,200 --> 00:24:45,720
For example, my Esenchik.
Sorry I’m talking about you.
207
00:24:46,320 --> 00:24:49,920
Do you know
what she worries about the most?
208
00:24:51,800 --> 00:24:53,520
That her breasts are too small.
209
00:24:54,280 --> 00:24:56,280
“It’s not fashionable,” she says.
210
00:24:56,360 --> 00:24:59,280
You explain to her
what’s fashionable and what’s not.
211
00:24:59,880 --> 00:25:04,280
My dear,
soldiers have always liked big breasts.
212
00:25:04,360 --> 00:25:05,400
Right.
213
00:25:05,480 --> 00:25:07,920
Small breasts inspire poets.
214
00:25:08,600 --> 00:25:11,280
Goethe, François Villon, Blok…
215
00:25:11,880 --> 00:25:13,000
Yesenin.
216
00:25:14,400 --> 00:25:18,760
I can’t say for certain about Pushkin.
217
00:25:19,360 --> 00:25:22,320
As you know, at that time,
breasts were unbound
218
00:25:22,400 --> 00:25:25,240
and… accentuated with a corset,
219
00:25:25,320 --> 00:25:28,880
but Pushkin liked small feet.
220
00:25:28,960 --> 00:25:30,920
I think small breasts…
221
00:25:31,720 --> 00:25:35,800
He probably would have more or less
considered them fitting.
222
00:25:35,880 --> 00:25:37,880
Well, what have I been telling you?
223
00:25:39,120 --> 00:25:42,040
And how are you, my dear? How long
have you been off barbiturates now?
224
00:25:50,080 --> 00:25:51,440
Three years.
225
00:25:52,680 --> 00:25:54,320
As you can see, I haven’t died.
226
00:25:55,240 --> 00:25:58,840
I’m tempted sometimes, but I manage.
Thank you very much.
227
00:25:59,440 --> 00:26:01,040
Rodik, come see me more often. Sometimes.
228
00:26:05,200 --> 00:26:07,640
Come see me too. But it’s not a big deal.
229
00:26:12,440 --> 00:26:13,760
To our kind.
230
00:26:26,160 --> 00:26:27,880
Can we have some tea for the road?
231
00:26:28,360 --> 00:26:30,960
Daughter, go and get them.
In the next room, in the cupboard.
232
00:26:31,040 --> 00:26:33,400
The cups are there. No. She’ll get them.
233
00:26:33,480 --> 00:26:35,080
Go on, hurry.
234
00:26:55,680 --> 00:26:57,680
CLASS 1A OF 2005
235
00:27:12,760 --> 00:27:14,240
What is this…
236
00:27:24,320 --> 00:27:26,040
Have you seen Slavik recently?
237
00:27:26,880 --> 00:27:28,280
It’s been a while.
238
00:27:29,680 --> 00:27:34,360
Winter came.
I gave him a girdle-- for his back pain.
239
00:27:34,440 --> 00:27:37,960
It was made of dog hair.
I haven’t seen him since.
240
00:27:45,360 --> 00:27:46,760
Where are the cups?
241
00:27:48,040 --> 00:27:50,560
All right. We won’t have tea.
There’s no time.
242
00:27:54,720 --> 00:27:58,920
You teachers taught us
and deceived us children.
243
00:27:59,000 --> 00:28:02,600
What did you tell us?
Study hard and everything will be okay.
244
00:28:03,600 --> 00:28:05,240
You’ll be on top, yeah?
245
00:28:05,760 --> 00:28:07,640
Who’s on top now?
246
00:28:08,760 --> 00:28:11,320
Underachievers everywhere.
247
00:28:12,200 --> 00:28:14,080
A society of underachievers.
248
00:28:19,480 --> 00:28:21,080
Were you her student?
249
00:28:21,160 --> 00:28:23,320
We all learn something from each other.
250
00:28:24,200 --> 00:28:26,520
You weren’t in the class photos.
251
00:28:28,880 --> 00:28:31,680
Because she’s my student.
252
00:29:01,720 --> 00:29:03,720
VASILKOVO
253
00:29:53,120 --> 00:29:55,320
What should I do-- go with you, or what?
254
00:30:11,840 --> 00:30:12,920
Pinochet!
255
00:30:26,840 --> 00:30:28,040
Mishanya!
256
00:30:29,360 --> 00:30:31,160
Terrific! Pinochet!
257
00:30:31,240 --> 00:30:33,560
Hello! Hello!
258
00:30:34,240 --> 00:30:36,240
Hi! I didn’t expect…
259
00:30:36,320 --> 00:30:38,680
Meet my wife, Marusya.
260
00:30:38,760 --> 00:30:40,040
Kolya.
261
00:30:40,120 --> 00:30:43,640
Listen, I wasn’t expecting…
How long has it been?
262
00:30:46,120 --> 00:30:49,160
-Fifty years maybe?
-Seven years. All right, 50.
263
00:30:50,640 --> 00:30:52,640
No. Five years.
264
00:30:53,680 --> 00:30:56,520
-It’s been five years.
-I said seven on purpose.
265
00:30:56,600 --> 00:30:58,400
So you’d be even happier.
266
00:30:59,320 --> 00:31:01,000
You bastard!
267
00:31:02,800 --> 00:31:03,920
One minute.
268
00:31:05,720 --> 00:31:09,360
I have my own home brew here.
It’s medicinal, from cranberries.
269
00:31:12,360 --> 00:31:14,120
It’ll add 10 years to your life.
270
00:31:14,200 --> 00:31:16,560
Why do you need more years, Pinochet?
271
00:31:19,320 --> 00:31:20,760
You’ll always be miserable.
272
00:31:24,000 --> 00:31:26,840
-Don’t say it. Help yourself.
-She doesn’t drink.
273
00:31:33,920 --> 00:31:35,000
To our kind?
274
00:31:49,520 --> 00:31:51,120
Well, how’s life?
275
00:31:52,440 --> 00:31:53,760
Difficult.
276
00:31:53,840 --> 00:31:56,120
-It’s wearing me down.
-A lot?
277
00:31:57,400 --> 00:31:59,440
-A lot.
-I’ll teach you what to do.
278
00:32:00,040 --> 00:32:01,680
Remember. Let it go.
279
00:32:03,680 --> 00:32:05,840
Mishanya, if it weren’t for you,
I’d be up to no good here.
280
00:32:05,920 --> 00:32:07,520
All right, let’s not. Go ahead.
281
00:32:11,040 --> 00:32:12,320
He saved me.
282
00:32:13,880 --> 00:32:17,680
Do you know… how he ended up here?
283
00:32:17,760 --> 00:32:19,960
God sent him here. God.
284
00:32:20,040 --> 00:32:21,880
I was taking a walk. It’s pretty here.
285
00:32:21,960 --> 00:32:23,400
Yeah? Pretty?
286
00:32:24,360 --> 00:32:25,440
It’s scary here.
287
00:32:25,520 --> 00:32:27,440
Even dogs don’t come here.
288
00:32:27,520 --> 00:32:29,240
Even the rats ran away.
289
00:32:29,920 --> 00:32:31,320
Why am I here…
290
00:32:32,320 --> 00:32:33,400
keeping watch?
291
00:32:44,280 --> 00:32:47,000
It’s not strong. I spoke too highly of it.
292
00:32:49,960 --> 00:32:52,840
Come with me. I have another one.
293
00:33:32,800 --> 00:33:34,000
One moment.
294
00:33:44,000 --> 00:33:46,360
There. I’m sorry.
295
00:33:47,240 --> 00:33:48,440
I’m sorry.
296
00:34:09,600 --> 00:34:11,360
This is how I live.
297
00:34:33,199 --> 00:34:34,199
What do you have?
298
00:34:35,000 --> 00:34:36,400
Show him.
299
00:34:45,040 --> 00:34:47,440
You’re the closest of all to Slavik.
300
00:34:49,400 --> 00:34:51,239
No, it’s not Slavik.
301
00:34:51,320 --> 00:34:53,480
He has a bad back. Arthritis.
302
00:34:54,199 --> 00:34:56,600
-And when did you see him?
-Last winter.
303
00:34:57,400 --> 00:34:58,800
He bought himself a dacha.
304
00:34:59,360 --> 00:35:00,360
Where?
305
00:35:01,400 --> 00:35:03,880
Somewhere to the south.
Around Tikhvin maybe.
306
00:35:05,040 --> 00:35:06,240
A dacha.
307
00:35:10,280 --> 00:35:12,200
Did he register as a farmer or something?
308
00:35:13,320 --> 00:35:14,520
Slavik…
309
00:35:15,960 --> 00:35:16,960
Yes.
310
00:35:19,200 --> 00:35:22,440
You have an interesting job, Mishan.
311
00:35:23,840 --> 00:35:25,400
-A doctor.
-Yes.
312
00:35:26,280 --> 00:35:28,760
Only it’s not a job. It’s a calling.
313
00:35:30,240 --> 00:35:32,440
As they say, do no harm.
314
00:35:37,720 --> 00:35:39,040
What’s that, gasoline?
315
00:35:41,360 --> 00:35:43,680
-Grain alcohol.
-Let’s have some.
316
00:36:00,120 --> 00:36:01,400
To our kind.
317
00:36:19,320 --> 00:36:20,720
I’ll show you something.
318
00:36:32,920 --> 00:36:34,680
Look what I’ve got here.
319
00:37:01,360 --> 00:37:04,280
It’s on a shaft. Isn’t it cool?
320
00:37:31,120 --> 00:37:32,120
Excellent!
321
00:37:34,720 --> 00:37:36,120
Will you come again?
322
00:37:37,240 --> 00:37:39,280
If only to your funeral!
323
00:37:59,720 --> 00:38:01,120
And then…
324
00:38:26,680 --> 00:38:27,880
Are they there? Let’s go.
325
00:38:43,120 --> 00:38:45,120
Yulia, daughter! Come here.
326
00:38:48,400 --> 00:38:50,000
Go get her.
327
00:38:54,520 --> 00:38:55,720
Okay.
328
00:38:57,000 --> 00:38:58,000
“Papa.”
329
00:39:01,480 --> 00:39:03,160
Okay, Papa.
330
00:39:19,960 --> 00:39:21,200
Quiet!
331
00:39:49,760 --> 00:39:51,120
Well, go.
332
00:39:51,200 --> 00:39:52,960
-Where?
-There?
333
00:39:53,560 --> 00:39:56,560
-Alone?
-Go and see what they’re doing.
334
00:39:58,120 --> 00:39:59,200
Me?
335
00:40:01,480 --> 00:40:04,040
Two deaf people today are too much for me.
336
00:40:04,400 --> 00:40:05,880
I’m not armed.
337
00:40:05,960 --> 00:40:07,680
I take the method.
338
00:40:09,200 --> 00:40:10,640
Is this a test or something?
339
00:40:12,400 --> 00:40:14,280
It’s a test. Go.
340
00:41:10,080 --> 00:41:10,920
This is Slavik.
341
00:41:18,320 --> 00:41:21,240
I wanted to cut the cake for the girls,
to treat them.
342
00:41:21,320 --> 00:41:23,120
I’ll cut it myself, Slavik. Take a seat.
343
00:41:25,240 --> 00:41:28,800
He didn’t notice. I have arms.
344
00:41:29,960 --> 00:41:32,240
Slavik grew up in our hospital.
345
00:41:32,320 --> 00:41:34,440
His parents abandoned him.
346
00:41:34,520 --> 00:41:37,920
He bounced between orphanages,
and then just wandered.
347
00:41:38,520 --> 00:41:41,880
And when you grew up,
you decided to rescue children, right?
348
00:41:42,720 --> 00:41:47,720
You found them at the train station
and kept them at home, in chains.
349
00:41:48,480 --> 00:41:49,880
For their own good.
350
00:41:50,640 --> 00:41:52,200
One girl cried so much…
351
00:41:54,480 --> 00:41:56,000
you almost strangled her.
352
00:41:56,080 --> 00:41:59,000
Thank God
the neighbors pulled you away in time.
353
00:42:00,040 --> 00:42:02,040
Give me your plate. Give it to me.
354
00:42:03,160 --> 00:42:06,920
So, what, you went to the psych ward.
Seems you would’ve settled down.
355
00:42:07,000 --> 00:42:09,800
Well, see, you were tempted again.
356
00:42:10,320 --> 00:42:13,560
But you took them for their own good.
357
00:42:14,800 --> 00:42:16,000
Right, Slavik?
358
00:42:16,080 --> 00:42:19,280
-They’re miserable. I feel sorry them.
-Of course.
359
00:42:29,240 --> 00:42:31,040
You aren’t a murderer, Slavik?
360
00:42:32,640 --> 00:42:34,080
Drink your tea.
361
00:42:40,240 --> 00:42:42,400
Whoa! Give me that.
362
00:42:43,360 --> 00:42:46,000
A weapon from the stone age?
363
00:43:01,400 --> 00:43:03,400
PARAMEDIC
364
00:44:55,720 --> 00:44:59,320
It’s nice here in Tikhvin. I like it.
365
00:45:00,480 --> 00:45:02,800
-They do too.
-Who?
366
00:45:06,880 --> 00:45:08,280
Let’s go.
367
00:45:50,520 --> 00:45:52,600
-Look what’s happening.
-What are you doing?
368
00:45:52,680 --> 00:45:54,640
Look, look. What’s your name, huh?
369
00:45:55,280 --> 00:45:56,840
-Alyona.
-Alyona?
370
00:45:56,920 --> 00:45:59,320
Is anyone waiting for you at home, Alyon?
No?
371
00:45:59,400 --> 00:46:01,120
-My mama.
-Your mama? That’s it?
372
00:46:01,360 --> 00:46:03,160
-My husband.
-Your husband?
373
00:46:03,240 --> 00:46:06,160
So your husband didn’t meet you, huh?
How dare he!
374
00:46:06,240 --> 00:46:08,520
That’s not right.
He’s an irresponsible husband.
375
00:46:08,600 --> 00:46:10,720
-Well? What?
-Let me go.
376
00:46:10,800 --> 00:46:12,320
-Why?
-Let me go.
377
00:46:12,800 --> 00:46:13,680
Does it hurt?
378
00:46:13,760 --> 00:46:15,600
Go ahead, scream. Scream for help! Scream! Well?
379
00:46:17,600 --> 00:46:18,920
I can’t hear you. Louder.
380
00:46:19,000 --> 00:46:20,560
What was that? Go on, scream!
381
00:46:21,840 --> 00:46:23,960
Here, I’ll help you! Here!
382
00:46:25,960 --> 00:46:27,520
-Let her go!
-Shut up!
383
00:46:27,600 --> 00:46:29,320
You wanted to help her. Help her.
384
00:46:33,280 --> 00:46:34,480
Come on!
385
00:46:38,000 --> 00:46:39,800
Seryozha!
386
00:46:41,160 --> 00:46:42,480
What, are you serious?
387
00:46:43,480 --> 00:46:44,960
Is this your husband or something?
388
00:46:50,200 --> 00:46:52,280
What’s with you, Seryozha?
You’re late, aren’t you?
389
00:46:52,360 --> 00:46:53,760
What’s with you, Seryozha?
390
00:46:55,160 --> 00:46:57,480
You could lose your wife that way,
Seryozha!
391
00:46:58,240 --> 00:47:01,560
And you screamed well.
You need to scream right away!
392
00:47:03,400 --> 00:47:05,840
What are you doing?
What are you doing, you animal!
393
00:47:05,920 --> 00:47:08,000
What, mama, did you wake up?
394
00:47:08,760 --> 00:47:10,160
Seryozha?
395
00:47:10,240 --> 00:47:12,680
Hey! What’s going on?
396
00:47:12,760 --> 00:47:14,280
You underachievers.
397
00:47:14,640 --> 00:47:16,320
What are you-- underachievers?
398
00:47:16,400 --> 00:47:19,160
Why are you moving like turtles?
They’re raping a girl over there.
399
00:47:22,920 --> 00:47:24,640
What are you standing there for? Let’s go!
400
00:47:24,720 --> 00:47:25,920
Run!
401
00:47:42,600 --> 00:47:44,120
What are you, huh?
402
00:47:46,920 --> 00:47:48,360
An underachiever!
403
00:47:50,240 --> 00:47:51,760
An underachiever to everyone!
404
00:49:06,160 --> 00:49:07,920
You thought he wanted to…
405
00:49:13,920 --> 00:49:16,960
Yes. Rape her.
406
00:50:29,480 --> 00:50:31,200
I only realized it then.
407
00:50:31,920 --> 00:50:33,200
What did you realize?
408
00:50:34,080 --> 00:50:37,640
-He wanted to teach them.
-Who? What?
409
00:50:56,200 --> 00:51:00,640
MIKHAILOVSK
410
00:51:01,640 --> 00:51:03,800
-Let’s put paste on Kapustina!
-Let’s do it!
411
00:51:03,880 --> 00:51:06,360
-Put paste on Kapustina?
-Right on the kisser.
28722