Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,678 --> 00:00:13,847
[muttering indistinctly]
2
00:00:13,888 --> 00:00:15,890
Finally got out--
3
00:00:15,932 --> 00:00:17,767
got that off the wall.
[laughter]
4
00:00:27,527 --> 00:00:30,196
[breathing heavily]
5
00:00:34,534 --> 00:00:35,869
Hey, Oscar.
6
00:00:35,910 --> 00:00:37,328
Big "Will and Grace" fan, huh?
7
00:00:37,370 --> 00:00:38,913
No.
8
00:00:38,955 --> 00:00:40,415
Everybody assumes I am.
9
00:00:40,457 --> 00:00:41,499
I always get them as gifts.
10
00:00:41,541 --> 00:00:43,585
Oh.
11
00:00:43,626 --> 00:00:46,880
Dunder Mifflin is having our
first ever garage sale.
12
00:00:46,921 --> 00:00:49,424
Like many Americans,
we realized we had
13
00:00:49,466 --> 00:00:51,593
a lot of things that
we didn't really need.
14
00:00:51,634 --> 00:00:54,429
And $.10 of every dollar
is going into the party fund,
15
00:00:54,471 --> 00:00:56,389
so we can throw parties
for ourselves.
16
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
We convinced Gabe it was okay
because part of the proceeds
17
00:00:58,892 --> 00:01:01,353
are going to
the Ronald McDonald house.
18
00:01:01,394 --> 00:01:03,730
And we had to explain to Kevin
that that's not actually
19
00:01:03,772 --> 00:01:05,815
where Ronald lives.
20
00:01:05,857 --> 00:01:08,026
[loud clattering]
21
00:01:08,068 --> 00:01:09,819
And that was enough
to justify it to Gabe.
22
00:01:09,861 --> 00:01:12,655
[phone ringing]
23
00:01:12,697 --> 00:01:13,990
Dunder Mifflin,
this is Gabe.
24
00:01:14,032 --> 00:01:15,784
How may I direct your call?
25
00:01:17,494 --> 00:01:19,371
I've been demoted.
26
00:01:19,412 --> 00:01:20,663
[laughs] No.
27
00:01:20,705 --> 00:01:23,458
I'm just holding down
the fort.
28
00:01:23,500 --> 00:01:25,794
Erin's job is so easy.
29
00:01:26,795 --> 00:01:28,380
[gasps]
30
00:01:28,421 --> 00:01:30,757
Looks like we're in
the spice district.
31
00:01:32,258 --> 00:01:33,968
Yep.
32
00:01:34,010 --> 00:01:35,845
Taking a ride
on Spice Mountain.
33
00:01:35,887 --> 00:01:37,138
[chuckles weakly]
34
00:01:38,139 --> 00:01:40,433
People, look alive!
35
00:01:40,475 --> 00:01:42,060
It's showtime!
36
00:01:42,102 --> 00:01:44,688
Doors open in three...
37
00:01:44,729 --> 00:01:46,189
two...
38
00:01:46,231 --> 00:01:48,233
one!
39
00:01:48,274 --> 00:01:49,359
[door buzzer]
40
00:01:49,401 --> 00:01:52,612
[applause]
41
00:01:52,654 --> 00:01:54,364
Ooh, yikes.
42
00:01:54,406 --> 00:01:55,740
It's cold, Dwight!
43
00:01:55,782 --> 00:01:57,617
Just shut the door.
Let people come in the front.
44
00:01:57,659 --> 00:01:59,035
It's good that it's cold.
45
00:01:59,077 --> 00:02:00,787
It'll drive business inside.
46
00:02:00,829 --> 00:02:02,414
The signs will
drive business inside.
47
00:02:02,455 --> 00:02:04,749
The warmth will
lure people inside.
48
00:02:04,791 --> 00:02:06,126
- Close it.
- This is how business--
49
00:02:06,167 --> 00:02:07,627
- I'm not closing the doo--
- Close it.
50
00:02:07,669 --> 00:02:09,129
No.
Stop it.
51
00:02:09,170 --> 00:02:10,463
- Just stop.
- Kevin, shut the door.
52
00:02:10,505 --> 00:02:13,550
[cheerful music]
53
00:02:13,591 --> 00:02:19,514
♪ ♪
54
00:02:20,640 --> 00:02:22,017
Uh-oh.
55
00:02:22,058 --> 00:02:24,144
Looks like someone's sign's
a little crooked.
56
00:02:24,185 --> 00:02:26,604
Ugh.
It looks awful.
57
00:02:26,646 --> 00:02:27,772
You need a thumbtack?
58
00:02:27,814 --> 00:02:29,649
- Sure.
- Not so fast.
59
00:02:29,691 --> 00:02:31,151
{\an8}Schrutes are farmers
by hobby
60
00:02:31,192 --> 00:02:33,236
{\an8}and traders by trade.
61
00:02:33,278 --> 00:02:34,946
{\an8}When the first Schrute arrived
in this country,
62
00:02:34,988 --> 00:02:36,740
{\an8}he traded three marbles
63
00:02:36,781 --> 00:02:40,285
{\an8}for all of the hundreds of
acres of Schrute Farms.
64
00:02:40,326 --> 00:02:43,204
{\an8}Guns may also
have been involved.
65
00:02:43,246 --> 00:02:45,457
{\an8}Through the art of the swap,
66
00:02:45,498 --> 00:02:47,917
{\an8}I will walk out
of this garage sale
67
00:02:47,959 --> 00:02:49,919
with the finest item here.
68
00:02:49,961 --> 00:02:52,380
I will trade you
for the used candle.
69
00:02:52,422 --> 00:02:53,506
{\an8}Forget you.
70
00:02:53,548 --> 00:02:54,382
{\an8}Come on.
71
00:02:54,424 --> 00:02:55,884
{\an8}It's trash,
like your sign
72
00:02:55,925 --> 00:02:59,179
{\an8}unless you have this.
73
00:02:59,220 --> 00:03:01,639
{\an8}Fine. Just give it.
74
00:03:01,681 --> 00:03:03,725
{\an8}That's how it's done.
75
00:03:03,767 --> 00:03:05,268
{\an8}Whoa.
76
00:03:05,310 --> 00:03:06,644
{\an8}I love her.
77
00:03:06,686 --> 00:03:07,771
{\an8}How much for that?
78
00:03:07,812 --> 00:03:09,356
{\an8}I, uh--
79
00:03:09,397 --> 00:03:11,024
{\an8}I actually don't know
why I brought that,
80
00:03:11,066 --> 00:03:12,817
{\an8}because it's kind of priceless.
81
00:03:12,859 --> 00:03:13,985
{\an8}$10.
82
00:03:14,027 --> 00:03:15,153
{\an8}Mmm, no.
83
00:03:15,195 --> 00:03:17,030
{\an8}I paid $500 for that.
84
00:03:17,072 --> 00:03:18,490
{\an8}- 200.
- 500.
85
00:03:18,531 --> 00:03:19,866
{\an8}- 20.
- 45.
86
00:03:19,908 --> 00:03:21,701
{\an8}- Get lost.
- Damn it.
87
00:03:21,743 --> 00:03:24,120
{\an8}And that is how you do it.
88
00:03:24,162 --> 00:03:25,914
{\an8}You know, we don't have
to sell that if you don't want.
89
00:03:25,955 --> 00:03:26,998
{\an8}If it's a problem
with the neon,
90
00:03:27,040 --> 00:03:28,375
{\an8}I can have my neon guy
take a look.
91
00:03:28,416 --> 00:03:31,002
{\an8}No, you know, it's really
more for a bachelor pad.
92
00:03:31,044 --> 00:03:32,462
{\an8}I just want to get
a fair price.
93
00:03:32,504 --> 00:03:36,007
{\an8}Well, we could put it
in storage in case.
94
00:03:36,049 --> 00:03:38,009
{\an8}In case?
In case of what?
95
00:03:38,051 --> 00:03:39,886
{\an8}Well, you know,
in case...
96
00:03:39,928 --> 00:03:41,763
{\an8}maybe something changes.
97
00:03:41,805 --> 00:03:43,723
{\an8}I don't have an "in case."
98
00:03:43,765 --> 00:03:44,808
{\an8}Do you have an "in case"?
99
00:03:44,849 --> 00:03:47,268
{\an8}No.
100
00:03:49,270 --> 00:03:52,065
{\an8}How much
for the slip n' slide?
101
00:03:52,107 --> 00:03:54,484
{\an8}Get lost.
102
00:03:54,526 --> 00:03:56,069
{\an8}Yes, hello, Mr. Flax.
103
00:03:56,111 --> 00:03:57,529
{\an8}This is Michael Scott,
your daughter's boss.
104
00:03:57,570 --> 00:04:00,949
{\an8}I am calling because
I am going to have to fire
105
00:04:00,990 --> 00:04:04,869
{\an8}your daughter Holly, because
she's such a terrible employee.
106
00:04:04,911 --> 00:04:06,496
{\an8}I'm just kidding.
[laughs]
107
00:04:06,538 --> 00:04:07,997
{\an8}I'm kidding.
108
00:04:08,039 --> 00:04:11,042
{\an8}I'm actually calling...
109
00:04:11,084 --> 00:04:12,377
{\an8}because I'm in love with her.
110
00:04:12,419 --> 00:04:15,422
{\an8}I love your daughter
and I have for some time
111
00:04:15,463 --> 00:04:20,051
{\an8}and I would like to discuss
my intentions with you,
112
00:04:20,093 --> 00:04:22,262
{\an8}which are to ask her
to marry me
113
00:04:22,303 --> 00:04:25,974
{\an8}and I was just hoping that you
would give me your approval.
114
00:04:26,016 --> 00:04:27,058
{\an8}And this isn't a joke.
115
00:04:27,100 --> 00:04:29,436
{\an8}So call me back
when you get this
116
00:04:29,477 --> 00:04:31,896
{\an8}and I look forward
to speaking.
117
00:04:31,938 --> 00:04:33,523
{\an8}Thank you.
118
00:04:35,984 --> 00:04:37,652
{\an8}Mmm.
119
00:04:37,694 --> 00:04:38,903
{\an8}Are you serious?
120
00:04:38,945 --> 00:04:40,071
{\an8}A half-used candle?
121
00:04:40,113 --> 00:04:41,406
{\an8}Get out of here, Dwight.
122
00:04:41,448 --> 00:04:43,074
{\an8}You're blocking my table
with your giant body.
123
00:04:43,116 --> 00:04:45,076
{\an8}Oh, 'cause there's
a huge line of people
124
00:04:45,118 --> 00:04:47,078
{\an8}who want your spinster tchotchkes.
125
00:04:47,120 --> 00:04:49,122
{\an8}Screw you, man.
People like my stuff.
126
00:04:49,164 --> 00:04:51,499
People like Ryan?
127
00:04:51,541 --> 00:04:53,418
Let me tell you
about men like him.
128
00:04:53,460 --> 00:04:55,170
He comes over and you're like,
"hey, baby,
129
00:04:55,211 --> 00:04:57,088
let me light a candle,"
and you pull out this one.
130
00:04:57,130 --> 00:04:59,090
Half-used.
131
00:04:59,132 --> 00:05:01,384
He's like,
"who else is she seeing?
132
00:05:01,426 --> 00:05:04,054
I better lock her down fast."
133
00:05:06,222 --> 00:05:07,390
You can take my
Helen Fielding collection.
134
00:05:07,432 --> 00:05:09,976
And the Jennifer Weiner collection.
135
00:05:11,936 --> 00:05:13,104
Oh, my gosh.
136
00:05:13,146 --> 00:05:14,481
You have the "Dallas"
board game?
137
00:05:14,522 --> 00:05:15,982
Yeah.
138
00:05:16,024 --> 00:05:17,609
When I was a kid,
I was on "Dallas."
139
00:05:17,650 --> 00:05:18,985
- Really?
- Yeah.
140
00:05:19,027 --> 00:05:20,153
We missed our
connecting flight
141
00:05:20,195 --> 00:05:23,114
and we spent the entire day
on Dallas.
142
00:05:23,156 --> 00:05:24,449
Then we spent a week
on Hawaii.
143
00:05:24,491 --> 00:05:26,826
I was on heaven.
144
00:05:26,868 --> 00:05:29,287
We should play it.
145
00:05:29,329 --> 00:05:31,790
Well, there's no instructions.
146
00:05:31,831 --> 00:05:33,166
It's "Dallas," the game.
147
00:05:33,208 --> 00:05:34,584
- We can figure it out.
- Yeah.
148
00:05:34,626 --> 00:05:37,212
I'm pretty good
at board games.
149
00:05:37,253 --> 00:05:39,339
Well, shall we make it
a little interesting?
150
00:05:39,381 --> 00:05:41,216
Sure.
151
00:05:46,262 --> 00:05:48,973
What is this?
152
00:05:49,015 --> 00:05:50,517
How did those get out?
153
00:05:50,558 --> 00:05:53,103
I'm sorry.
154
00:05:53,144 --> 00:05:56,398
"Professor Copperfield's
miracle legumes"?
155
00:05:56,439 --> 00:05:59,567
I was in Jamaica
and I got lost.
156
00:05:59,609 --> 00:06:01,611
And it was getting dark
this one night
157
00:06:01,653 --> 00:06:03,321
and then out of nowhere,
this guy comes with a cart
158
00:06:03,363 --> 00:06:04,656
and he's selling these.
159
00:06:04,698 --> 00:06:07,033
Dwight, he told me things
about myself
160
00:06:07,075 --> 00:06:08,576
that there's no way
he could have known.
161
00:06:08,618 --> 00:06:10,453
That's a common
swindler's trick.
162
00:06:10,495 --> 00:06:13,081
Probably.
Probably.
163
00:06:13,123 --> 00:06:14,165
So I buy some.
164
00:06:14,207 --> 00:06:15,166
I turn the corner.
165
00:06:15,208 --> 00:06:16,334
I feel like an idiot.
166
00:06:16,376 --> 00:06:17,877
So I go back to get my money.
167
00:06:17,919 --> 00:06:20,672
He was gone.
168
00:06:20,714 --> 00:06:24,676
So you want to sell me
magic beans?
169
00:06:24,718 --> 00:06:26,636
[laughs]
170
00:06:26,678 --> 00:06:27,971
Correction.
171
00:06:28,013 --> 00:06:29,764
I do not want to sell you
Professor Copperfield's
172
00:06:29,806 --> 00:06:31,224
miracle legumes.
173
00:06:31,266 --> 00:06:33,685
Nice try.
No, correction.
174
00:06:33,727 --> 00:06:36,104
Terrible try.
175
00:06:39,441 --> 00:06:41,192
Michael called Dad?
176
00:06:41,234 --> 00:06:42,986
Your friend Michael, yes.
177
00:06:43,028 --> 00:06:44,029
What's going on?
178
00:06:44,070 --> 00:06:46,114
Um, I think I know,
179
00:06:46,156 --> 00:06:48,033
but I'll sound stupid
if I'm wrong.
180
00:06:48,074 --> 00:06:49,409
Uh, is Dad there?
181
00:06:49,451 --> 00:06:51,161
- Hollis?
- Hi, Dad.
182
00:06:51,202 --> 00:06:53,830
There was a program
on TV about India.
183
00:06:53,872 --> 00:06:55,206
Oh, okay.
184
00:06:55,248 --> 00:06:57,167
Um, did you connect
with Michael?
185
00:06:57,208 --> 00:06:59,044
You want to watch it?
186
00:06:59,085 --> 00:07:01,713
I--I'm not there, Dad.
187
00:07:01,755 --> 00:07:03,131
I'm in Pennsylvania.
188
00:07:03,173 --> 00:07:04,257
What--what are you
doing there?
189
00:07:04,299 --> 00:07:07,052
I live here.
190
00:07:07,093 --> 00:07:09,179
Um, can I talk to you
about Michael?
191
00:07:09,220 --> 00:07:10,805
I'll--I'll put
your mother on.
192
00:07:10,847 --> 00:07:11,890
No, no, no, Dad.
193
00:07:11,931 --> 00:07:13,224
Holly?
194
00:07:13,266 --> 00:07:15,810
Mom, Dad can't seem
to focus on the subject.
195
00:07:15,852 --> 00:07:18,063
Don't you worry about him.
He's got me.
196
00:07:18,104 --> 00:07:19,731
Well, who do you have?
197
00:07:19,773 --> 00:07:21,107
I have your father.
198
00:07:21,149 --> 00:07:23,068
He's right here.
I'll put him on.
199
00:07:23,109 --> 00:07:25,695
No, Mom. [groans]
200
00:07:25,737 --> 00:07:26,905
Your mail.
201
00:07:26,946 --> 00:07:30,450
Sealed with a kiss.
My own personal touch.
202
00:07:30,492 --> 00:07:31,868
And I'm done with the mail.
203
00:07:31,910 --> 00:07:35,705
There was the program on TV
about India.
204
00:07:36,790 --> 00:07:39,250
Oh, which one's decaf?
205
00:07:55,183 --> 00:07:56,768
Michael! Michael!
Hey!
206
00:07:56,810 --> 00:07:57,811
- Hi.
- Hi.
207
00:07:57,852 --> 00:07:58,895
I'm just coming out to see
208
00:07:58,937 --> 00:08:00,188
what you're doing
and maybe stop you.
209
00:08:00,230 --> 00:08:02,273
Oh, you know what?
Do you have a siphon?
210
00:08:02,315 --> 00:08:03,358
I think I'm gonna
run out of gas.
211
00:08:03,400 --> 00:08:04,859
Why do you need more gas?
212
00:08:04,901 --> 00:08:07,320
Well, I'm...
213
00:08:07,362 --> 00:08:08,613
writing a message.
214
00:08:08,655 --> 00:08:10,907
Is it a good message
or a bad message?
215
00:08:10,949 --> 00:08:14,077
I'm asking Holly
a question in fire.
216
00:08:14,119 --> 00:08:15,578
Are you proposing?
217
00:08:15,620 --> 00:08:16,788
Maybe.
218
00:08:16,830 --> 00:08:18,123
[gasps]
219
00:08:18,164 --> 00:08:19,290
- Oh!
- Wow.
220
00:08:19,332 --> 00:08:20,583
You know what?
221
00:08:20,625 --> 00:08:21,668
I've got gas on my hands
and my shoes.
222
00:08:21,710 --> 00:08:23,461
Would you--would you
light it?
223
00:08:23,503 --> 00:08:25,130
- Do the honors, please?
- Yeah.
224
00:08:25,171 --> 00:08:29,718
Yeah, no problem.
225
00:08:29,759 --> 00:08:31,553
- Pam?
- Yep?
226
00:08:31,594 --> 00:08:32,846
Could you light this, please?
227
00:08:32,887 --> 00:08:36,349
Michael, you've had
two ideas today...
228
00:08:36,391 --> 00:08:38,518
and one of them was great
229
00:08:38,560 --> 00:08:40,478
and the other one was terrible.
230
00:08:40,520 --> 00:08:42,480
I am not in the mood
for riddles, Pam.
231
00:08:42,522 --> 00:08:43,857
This is terrible.
232
00:08:43,898 --> 00:08:45,442
No, this is romantic.
233
00:08:45,483 --> 00:08:47,152
You know what?
I'm gonna get a hose
234
00:08:47,193 --> 00:08:48,486
and then we'll talk about it.
235
00:08:48,528 --> 00:08:49,571
Okay?
We'll figure it out.
236
00:08:49,612 --> 00:08:52,198
I'll be right back.
Just stay there.
237
00:08:57,412 --> 00:08:58,788
Free sample?
238
00:08:58,830 --> 00:09:01,332
My mom makes the best pesto
in the world.
239
00:09:01,374 --> 00:09:03,585
And I always tell her,
"Mom, you should sell this.
240
00:09:03,626 --> 00:09:05,045
You'd make a fortune."
241
00:09:05,086 --> 00:09:07,047
And she always says,
"No, it's just for family."
242
00:09:07,088 --> 00:09:09,674
Well, finally, I was like,
"[bleep] it, I'll sell it."
243
00:09:09,716 --> 00:09:12,510
So I'm like, "Mom, I need you
to make a ton of pesto
244
00:09:12,552 --> 00:09:14,554
for a pesto party
for all my friends."
245
00:09:14,596 --> 00:09:16,389
She's like, "Uh, okay."
246
00:09:16,431 --> 00:09:18,016
Pesto party?
Really?
247
00:09:18,058 --> 00:09:20,393
Anyway, she makes, like,
100 bottles worth.
248
00:09:20,435 --> 00:09:22,312
It's so good.
249
00:09:22,354 --> 00:09:26,733
And Phyllis just had that "mom"
look I wanted.
250
00:09:29,152 --> 00:09:30,737
You got this kosher certified?
251
00:09:30,779 --> 00:09:32,489
No, I meant like,
"It's cool.
252
00:09:32,530 --> 00:09:35,617
It's kosher.
It's all good."
253
00:09:35,658 --> 00:09:37,452
Ryan, you have such
an interesting mind.
254
00:09:37,494 --> 00:09:39,287
So creative.
255
00:09:39,329 --> 00:09:42,707
All these new business ideas
and artistic projects.
256
00:09:42,749 --> 00:09:44,584
- [chuckles]
- Thank you.
257
00:09:44,626 --> 00:09:46,461
What you got there?
258
00:09:46,503 --> 00:09:49,089
Oh, it's just Stanley's
old photo album.
259
00:09:49,130 --> 00:09:50,757
I was thinking about
throwing it in the garbage.
260
00:09:50,799 --> 00:09:52,926
I mean, why would I want
some random Black man's
261
00:09:52,967 --> 00:09:55,470
old photo album sitting
on my bookshelf?
262
00:09:55,512 --> 00:09:58,598
I'm not James Franco.
263
00:09:58,640 --> 00:10:00,558
Things are going very well.
264
00:10:00,600 --> 00:10:02,936
I traded a thumbtack
for Meredith's junk,
265
00:10:02,977 --> 00:10:05,188
for Kelly's crap,
for Phyllis's garbage,
266
00:10:05,230 --> 00:10:07,524
for Oscar's trash,
for Stanley's crap,
267
00:10:07,565 --> 00:10:09,943
for Ryan's junk,
for Creed's garbage,
268
00:10:09,984 --> 00:10:14,197
for a very cute squid
that Erin happened to have.
269
00:10:14,239 --> 00:10:19,411
Jim, put those away.
270
00:10:19,452 --> 00:10:20,453
I'm really sorry.
271
00:10:20,495 --> 00:10:21,621
Pam must have put those out.
272
00:10:21,663 --> 00:10:23,456
All right,
just out of curiosity,
273
00:10:23,498 --> 00:10:25,208
what were the claims
for those beans?
274
00:10:25,250 --> 00:10:26,793
They're legumes, Dwight.
275
00:10:26,835 --> 00:10:28,003
And you're just gonna
make fun of me,
276
00:10:28,044 --> 00:10:29,963
so why would I?
277
00:10:30,005 --> 00:10:31,339
[scoffs]
278
00:10:31,381 --> 00:10:32,549
You know what?
279
00:10:32,590 --> 00:10:34,884
This ends now.
280
00:10:44,227 --> 00:10:45,645
Okay, why is it too cloudy
281
00:10:45,687 --> 00:10:46,813
to write in the sky?
282
00:10:46,855 --> 00:10:49,441
Isn't white
the perfect background?
283
00:10:49,482 --> 00:10:50,608
Hey, Michael.
284
00:10:50,650 --> 00:10:51,484
Everyone's
in the conference room.
285
00:10:51,526 --> 00:10:52,569
Why?
286
00:10:52,610 --> 00:10:54,529
You called the meeting.
I don't--
287
00:10:54,571 --> 00:10:55,655
I did?
288
00:10:55,697 --> 00:10:58,199
Okay.
Thank you all for coming.
289
00:10:58,241 --> 00:11:01,202
I would like to talk
to you today about...
290
00:11:01,244 --> 00:11:02,245
recycling.
291
00:11:02,287 --> 00:11:03,371
- Michael?
- Yes.
292
00:11:03,413 --> 00:11:04,581
We are a family.
293
00:11:04,622 --> 00:11:05,832
I could not agree
with you more.
294
00:11:05,874 --> 00:11:07,125
And I've always believed
that we should all
295
00:11:07,167 --> 00:11:08,626
be very involved in one
another's personal lives
296
00:11:08,668 --> 00:11:10,003
in a very major way.
297
00:11:10,045 --> 00:11:11,755
- Yes, thank you.
- So about this proposal thing.
298
00:11:11,796 --> 00:11:14,049
No, no, no, no, no.
My mind's made up.
299
00:11:14,090 --> 00:11:16,343
I am not going
to change my mind.
300
00:11:16,384 --> 00:11:17,761
You can't talk me out of it.
301
00:11:17,802 --> 00:11:20,513
Michael,
she's perfect for you.
302
00:11:20,555 --> 00:11:22,182
- She's the one.
- She's amazing.
303
00:11:22,223 --> 00:11:23,475
This is very exciting.
304
00:11:23,516 --> 00:11:24,476
[chuckles]
305
00:11:24,517 --> 00:11:25,643
So we just--
306
00:11:25,685 --> 00:11:27,979
we want to help you plan
the proposal
307
00:11:28,021 --> 00:11:30,648
so that it's safe
and responsible
308
00:11:30,690 --> 00:11:32,650
and realistic and doable.
309
00:11:32,692 --> 00:11:36,863
Yes, it's probably none
of our business.
310
00:11:36,905 --> 00:11:39,282
But he tried to burn down
a building.
311
00:11:39,324 --> 00:11:42,160
I had a great idea
until you ruined it.
312
00:11:42,202 --> 00:11:43,370
You want to know
how to do it?
313
00:11:43,411 --> 00:11:44,704
Here's how you do it.
314
00:11:44,746 --> 00:11:46,247
Take her out to dinner,
go down on one knee.
315
00:11:46,289 --> 00:11:49,459
If you are in costume,
you did something wrong.
316
00:11:49,501 --> 00:11:51,086
If at any point
you find yourself
317
00:11:51,127 --> 00:11:53,380
tying the ring
to a dog's collar,
318
00:11:53,421 --> 00:11:55,965
stop and look at yourself.
319
00:11:56,007 --> 00:11:57,175
Hmm.
[speaks in Texan accent]
320
00:11:57,217 --> 00:12:00,220
I'm gon' play me
a little old blackmail card.
321
00:12:00,261 --> 00:12:01,388
Nice.
322
00:12:01,429 --> 00:12:03,014
And call a proxy meeting
and take control
323
00:12:03,056 --> 00:12:06,685
and take control of Ewing Oil
once and for all.
324
00:12:06,726 --> 00:12:08,061
No, you can't do that.
325
00:12:08,103 --> 00:12:10,689
You can't play
a blackmail card
326
00:12:10,730 --> 00:12:14,109
and call a proxy meeting
in the same turn.
327
00:12:14,150 --> 00:12:15,235
Why not?
328
00:12:15,276 --> 00:12:17,904
Seems to me we're
just making up rules
329
00:12:17,946 --> 00:12:20,365
'cause somebody forgot
to staple the rule book
330
00:12:20,407 --> 00:12:23,243
to the inside of the game
like a normal human being.
331
00:12:23,284 --> 00:12:27,080
And I'm gonna play this here
"share the wealth" card.
332
00:12:27,122 --> 00:12:28,581
Ooh!
333
00:12:28,623 --> 00:12:31,793
Which entitles me to half
of both of you all's money.
334
00:12:31,835 --> 00:12:33,962
So if you don't mind--
335
00:12:34,004 --> 00:12:36,631
No, this card is from
the wrong game.
336
00:12:36,673 --> 00:12:38,591
This is from the game
of "Life. "
337
00:12:38,633 --> 00:12:39,592
It was in the box.
338
00:12:39,634 --> 00:12:41,177
- Well played.
- Thank you.
339
00:12:41,219 --> 00:12:42,929
We must honorably adhere
to the rules
340
00:12:42,971 --> 00:12:44,973
that we are making up
on the spot.
341
00:12:45,015 --> 00:12:46,599
No, but that's not fair.
342
00:12:46,641 --> 00:12:49,436
Well, that's Dallas.
343
00:12:49,477 --> 00:12:51,980
Dallas, indeed.
344
00:13:02,574 --> 00:13:04,159
This is your mom's old stuff?
345
00:13:04,200 --> 00:13:06,619
Yeah, mostly.
346
00:13:06,661 --> 00:13:07,620
How's she doing?
347
00:13:07,662 --> 00:13:09,122
It didn't go down easy,
348
00:13:09,164 --> 00:13:10,874
but she's made some friends
and it's already better
349
00:13:10,915 --> 00:13:11,958
than it was.
350
00:13:12,000 --> 00:13:14,127
How do you know
when it's time?
351
00:13:14,169 --> 00:13:16,129
I don't know
if you ever know.
352
00:13:16,171 --> 00:13:18,173
And if you wait
for the day when your parent
353
00:13:18,214 --> 00:13:21,384
comes to you and says,
"I can't take care of myself,"
354
00:13:21,426 --> 00:13:25,305
it's never gonna happen.
355
00:13:25,347 --> 00:13:28,308
I have a box of bras under
the table if you're interested.
356
00:13:28,350 --> 00:13:30,268
Let me see.
357
00:13:30,310 --> 00:13:33,438
Okay, I think animals
in proposals are out.
358
00:13:33,480 --> 00:13:34,689
Right, Ryan?
359
00:13:34,731 --> 00:13:35,815
Didn't you read in one
of your blogs
360
00:13:35,857 --> 00:13:36,983
that animals are out?
361
00:13:37,025 --> 00:13:38,109
Blogs are out,
but people are texting
362
00:13:38,151 --> 00:13:39,194
each other, "no more animals,"
yeah.
363
00:13:39,235 --> 00:13:40,278
How about this?
364
00:13:40,320 --> 00:13:42,447
I throw a corpse dressed
like me
365
00:13:42,489 --> 00:13:43,656
off of the roof.
366
00:13:43,698 --> 00:13:44,741
- It hits the ground...
- Yep.
367
00:13:44,783 --> 00:13:46,826
The head pops off.
368
00:13:46,868 --> 00:13:49,037
This leads to me
saying the line,
369
00:13:49,079 --> 00:13:51,456
"I lost my head when
I fell in love with you."
370
00:13:51,498 --> 00:13:52,582
That's a guarantee.
371
00:13:52,624 --> 00:13:54,000
Easy enough to get a corpse.
372
00:13:54,042 --> 00:13:54,959
You just go to a med school.
373
00:13:55,001 --> 00:13:56,127
I already have the ring.
374
00:13:56,169 --> 00:13:57,504
Don't think you need
the corpse then.
375
00:13:57,545 --> 00:13:59,673
There's the ring.
376
00:13:59,714 --> 00:14:01,800
Holy [bleep]!
Is that real?
377
00:14:01,841 --> 00:14:02,967
Yeah.
378
00:14:03,009 --> 00:14:04,135
They say, "three years' salary."
379
00:14:04,177 --> 00:14:05,512
No.
380
00:14:05,553 --> 00:14:06,680
Is she not gonna like that?
381
00:14:06,721 --> 00:14:08,264
No, she's gonna love it.
382
00:14:08,306 --> 00:14:11,184
So I think you can
keep the proposal simple.
383
00:14:11,226 --> 00:14:13,019
You know,
like when Jim proposed,
384
00:14:13,061 --> 00:14:15,021
he just--
he got down on one knee
385
00:14:15,063 --> 00:14:16,564
and he told me
that he loved me
386
00:14:16,606 --> 00:14:18,274
and he asked me to marry him.
387
00:14:18,316 --> 00:14:19,275
And it was perfect.
388
00:14:19,317 --> 00:14:20,944
Where was that?
389
00:14:20,985 --> 00:14:22,362
At a gas station.
390
00:14:22,404 --> 00:14:23,697
[laughter]
391
00:14:23,738 --> 00:14:25,073
A gas station?
392
00:14:25,115 --> 00:14:26,408
Well, it was when she was
working in New York,
393
00:14:26,449 --> 00:14:28,118
so it was halfway
between both of us.
394
00:14:28,159 --> 00:14:30,286
That must have been
a surprise,
395
00:14:30,328 --> 00:14:34,082
when, at the gas station,
you proposed.
396
00:14:34,124 --> 00:14:36,710
No, it was really--
it was really sweet.
397
00:14:36,751 --> 00:14:38,169
It was raining and--
398
00:14:38,211 --> 00:14:39,462
Oh, yeah.
399
00:14:39,504 --> 00:14:40,880
You didn't say that
the weather was bad.
400
00:14:40,922 --> 00:14:42,882
That sounds perfect.
401
00:14:44,259 --> 00:14:46,928
I want this
to be an event
402
00:14:46,970 --> 00:14:50,390
that everyone talks about
always and forever.
403
00:14:50,432 --> 00:14:51,891
Totally reasonable.
404
00:14:51,933 --> 00:14:53,685
I'm just--
it's terrifying.
405
00:14:53,727 --> 00:14:55,645
She's not gonna say no.
406
00:14:55,687 --> 00:14:57,063
I know,
but I'm still scared.
407
00:14:57,105 --> 00:14:59,899
- I don't know why.
- 'cause it's a big deal.
408
00:14:59,941 --> 00:15:01,860
I mean, I knew Pam
was gonna say yes,
409
00:15:01,901 --> 00:15:03,361
but I was still scared.
410
00:15:03,403 --> 00:15:04,612
You were scared?
411
00:15:04,654 --> 00:15:07,699
Yeah.
It's scary.
412
00:15:07,741 --> 00:15:10,577
This is, by far, the best
conference room meeting
413
00:15:10,618 --> 00:15:12,912
we have ever had.
414
00:15:15,206 --> 00:15:18,293
So where are we
with the corpse?
415
00:15:18,335 --> 00:15:19,502
- No.
- Let's take a vote.
416
00:15:19,544 --> 00:15:20,754
- Yeah, no.
- It's no.
417
00:15:20,795 --> 00:15:22,464
- Yeah, no on the corpse.
- Paula Poundstone.
418
00:15:22,505 --> 00:15:24,924
What about her?
How would that work?
419
00:15:24,966 --> 00:15:26,968
I throw Paula Poundstone
off the roof...
420
00:15:27,010 --> 00:15:28,928
- Mm-hmm.
- And somehow I work it in
421
00:15:28,970 --> 00:15:31,806
- to the discussion--
- Stop.
422
00:15:33,600 --> 00:15:35,226
That's another great idea.
423
00:15:35,268 --> 00:15:36,603
And safe.
424
00:15:36,644 --> 00:15:38,396
- Okay. All right. Good.
- I think we have a lot
425
00:15:38,438 --> 00:15:40,148
of options.
Let's just take a little break
426
00:15:40,190 --> 00:15:41,566
and we'll come back
and finalize everything.
427
00:15:41,608 --> 00:15:42,609
- Very good.
- Okay?
428
00:15:42,650 --> 00:15:45,070
- All right.
- Michael.
429
00:15:45,111 --> 00:15:47,447
It's gonna be great.
430
00:15:47,489 --> 00:15:49,282
All right, I'll just--
I'll plan it out.
431
00:15:49,324 --> 00:15:50,825
Could we maybe get some food
432
00:15:50,867 --> 00:15:52,410
- at the next meeting?
- Sure. Yeah.
433
00:15:52,452 --> 00:15:53,870
We'll do, uh, Chinese.
434
00:15:53,912 --> 00:15:55,997
Or no, we'll do chips and salsa
and guac
435
00:15:56,039 --> 00:15:57,832
- and dumplings and--
- Okay, I can't eat
436
00:15:57,874 --> 00:15:58,875
- any of that stuff.
- Okay.
437
00:15:58,917 --> 00:15:59,959
Well, thanks, guys.
438
00:16:00,001 --> 00:16:02,295
- Thanks.
- Mm-hmm.
439
00:16:02,337 --> 00:16:04,464
- Feel good?
- Yeah. Thanks.
440
00:16:04,506 --> 00:16:05,465
Good.
441
00:16:08,426 --> 00:16:09,678
Get this.
442
00:16:09,719 --> 00:16:13,390
Kevin thought I was gonna
sell my Bowflex for $200
443
00:16:13,431 --> 00:16:17,143
and I told him, "Dude,
this was a prop in my movie."
444
00:16:17,185 --> 00:16:18,645
Look, I need to talk to you.
445
00:16:18,687 --> 00:16:20,939
Okay, it's because
we haven't sold anything.
446
00:16:20,980 --> 00:16:22,148
You know what?
447
00:16:22,190 --> 00:16:23,566
We just wait till
the end of the day.
448
00:16:23,608 --> 00:16:24,901
People get desperate
and they're gonna pay anything.
449
00:16:24,943 --> 00:16:29,114
I think I need
to go home to Colorado.
450
00:16:29,155 --> 00:16:31,366
My dad isn't doing so well.
451
00:16:31,408 --> 00:16:34,536
Oh, okay.
For how long?
452
00:16:34,577 --> 00:16:36,287
I don't know.
453
00:16:36,329 --> 00:16:37,789
- Is he all right?
- Yeah.
454
00:16:37,831 --> 00:16:39,374
- You okay?
- Yeah, yeah, yeah.
455
00:16:39,416 --> 00:16:41,001
I just--you know,
I just don't want to go home
456
00:16:41,042 --> 00:16:42,377
when he's on his deathbed,
you know?
457
00:16:42,419 --> 00:16:43,920
I want to be there
when he's still my dad.
458
00:16:43,962 --> 00:16:45,171
Yeah, yeah.
459
00:16:45,213 --> 00:16:46,840
Well, you definitely
need to do that.
460
00:16:46,881 --> 00:16:48,883
And I want you
to come with me.
461
00:16:48,925 --> 00:16:50,427
Now, I--
462
00:16:50,468 --> 00:16:52,846
I know that's a lot
to ask of a boyfriend.
463
00:16:52,887 --> 00:16:56,057
Okay.
464
00:16:56,099 --> 00:16:58,435
And I was thinking,
you know,
465
00:16:58,476 --> 00:17:01,312
maybe since given
our last conversation
466
00:17:01,354 --> 00:17:05,942
and that we're both ready...
467
00:17:05,984 --> 00:17:07,444
Michael Scott, will you--
468
00:17:07,485 --> 00:17:09,487
No, no.
Shh!
469
00:17:09,529 --> 00:17:11,322
Shu--shut it.
470
00:17:11,364 --> 00:17:12,741
[chuckles]
471
00:17:12,782 --> 00:17:16,369
Oh, God.
Nope, nope, nope.
472
00:17:16,411 --> 00:17:18,913
Uh... what?
473
00:17:18,955 --> 00:17:22,208
No, I am not going to be
proposed to in the break room.
474
00:17:22,250 --> 00:17:24,919
That is not going
to be our story.
475
00:17:24,961 --> 00:17:27,255
Mm-mmm.
476
00:17:27,297 --> 00:17:29,549
Should have burned this place
down when I had the chance.
477
00:17:33,136 --> 00:17:34,429
Okay, guys, it's my turn.
478
00:17:34,471 --> 00:17:35,555
You can't go.
You're dead.
479
00:17:35,597 --> 00:17:37,182
I shot you five moves ago.
480
00:17:37,223 --> 00:17:39,559
Yeah, I told you
you can't shoot people.
481
00:17:39,601 --> 00:17:41,144
I told you
we're way past rules.
482
00:17:41,186 --> 00:17:43,021
We have been for some time now.
483
00:17:43,063 --> 00:17:44,147
Start having rules now,
484
00:17:44,189 --> 00:17:45,940
everything we've built collapses.
485
00:17:45,982 --> 00:17:49,736
Well, this is stupid
and I want my money back.
486
00:17:49,778 --> 00:17:52,364
Where's the money?
487
00:17:52,405 --> 00:17:54,908
Yeah, where is it?
488
00:17:54,949 --> 00:17:56,159
Okay, you know what?
489
00:17:56,201 --> 00:17:58,370
I am never ever
playing games
490
00:17:58,411 --> 00:18:01,581
with you two again.
491
00:18:05,085 --> 00:18:08,922
And that is "Dallas."
492
00:18:16,221 --> 00:18:19,391
Ryan, where did you get
this picture?
493
00:18:20,850 --> 00:18:24,854
My mom also makes
the best salsa.
494
00:18:25,939 --> 00:18:27,649
Nice telescope.
495
00:18:27,691 --> 00:18:29,484
Gives you a real good look
at the moon,
496
00:18:29,526 --> 00:18:31,319
and let me tell you,
it ain't made of cheese.
497
00:18:31,361 --> 00:18:32,779
[chuckling]
498
00:18:32,821 --> 00:18:35,031
Only thing is, I don't really
need a telescope,
499
00:18:35,073 --> 00:18:36,950
'cause I have a pie.
500
00:18:42,539 --> 00:18:43,998
- Nice.
- Not bad, right?
501
00:18:44,040 --> 00:18:45,166
I can't really tell.
502
00:18:45,208 --> 00:18:46,334
Nice.
503
00:18:46,376 --> 00:18:48,878
I know, right?
504
00:18:48,920 --> 00:18:50,171
What the--
505
00:18:50,213 --> 00:18:52,882
Oh, my God.
506
00:18:52,924 --> 00:18:54,009
That--
507
00:18:54,050 --> 00:18:55,176
that's impossible.
508
00:18:55,218 --> 00:18:56,970
It is, right?
509
00:18:57,012 --> 00:18:57,887
I mean, it's impossible.
510
00:18:57,929 --> 00:19:00,974
[sighs]
511
00:19:01,016 --> 00:19:03,560
All right, I'll take 'em.
512
00:19:03,601 --> 00:19:05,186
- They're probably worthless.
- Probably.
513
00:19:05,228 --> 00:19:07,772
Leave the telescope.
514
00:19:10,692 --> 00:19:12,610
I started
with a thumbtack
515
00:19:12,652 --> 00:19:15,947
and traded my way
to a telescope.
516
00:19:15,989 --> 00:19:17,991
But in a way,
the most valuable thing here
517
00:19:18,033 --> 00:19:19,617
wasn't the telescope at all.
518
00:19:19,659 --> 00:19:21,077
No.
519
00:19:21,119 --> 00:19:23,705
It was this
packet of beans,
520
00:19:23,747 --> 00:19:26,082
so I traded the telescope
for it.
521
00:19:26,124 --> 00:19:28,960
And I can--I can just
go buy another telescope.
522
00:19:33,673 --> 00:19:34,632
Hey.
523
00:19:34,674 --> 00:19:36,843
- How'd we do?
- $13.
524
00:19:36,885 --> 00:19:37,927
That's great.
525
00:19:37,969 --> 00:19:38,887
And we still have most
of our stuff.
526
00:19:38,928 --> 00:19:40,138
Good.
527
00:19:40,180 --> 00:19:41,514
Listen, about earlier--
528
00:19:41,556 --> 00:19:42,932
No, no, no, no, no.
Let's not talk about that.
529
00:19:42,974 --> 00:19:44,893
I was wrong to put you
in that position.
530
00:19:44,934 --> 00:19:46,227
I--
531
00:19:46,269 --> 00:19:48,229
Michael, you're my life now.
532
00:19:48,271 --> 00:19:49,731
I'm not going to Colorado.
533
00:19:49,773 --> 00:19:50,982
Shh.
534
00:19:51,024 --> 00:19:52,692
You know what?
535
00:19:52,734 --> 00:19:55,070
Let's go for a little walk.
536
00:19:55,111 --> 00:19:57,781
I want to show you some stuff.
537
00:20:00,617 --> 00:20:03,703
So this is one of my favorite
places in the world.
538
00:20:03,745 --> 00:20:04,704
Why?
539
00:20:04,746 --> 00:20:06,206
This is where Toby announced
540
00:20:06,247 --> 00:20:07,749
that he was going
to Costa Rica.
541
00:20:07,791 --> 00:20:09,876
It was the happiest day
of my life...
542
00:20:09,918 --> 00:20:12,462
until the day you came
to replace him.
543
00:20:14,923 --> 00:20:16,508
Let's go in here.
544
00:20:19,761 --> 00:20:22,263
And this is where
we first kissed.
545
00:20:22,305 --> 00:20:23,765
I remember.
546
00:20:23,807 --> 00:20:26,726
And this is where
we first made love.
547
00:20:26,768 --> 00:20:28,269
Remember what I tried there?
548
00:20:28,311 --> 00:20:29,354
[whispers]
Michael!
549
00:20:29,396 --> 00:20:31,981
[chuckles]
550
00:20:32,023 --> 00:20:36,111
Through these blinds
is where I first saw you.
551
00:20:36,152 --> 00:20:37,987
And you had all these boxes
and I thought
552
00:20:38,029 --> 00:20:41,449
you were the prettiest mover
I had ever seen.
553
00:20:41,491 --> 00:20:44,160
And I was sitting
at this desk...
554
00:20:44,202 --> 00:20:47,956
when I called you
to tell you that I had herpes
555
00:20:47,997 --> 00:20:49,708
and that I was still
in love with you
556
00:20:49,749 --> 00:20:51,084
and you said that
it was over
557
00:20:51,126 --> 00:20:54,004
and that you didn't love me.
558
00:20:54,045 --> 00:20:56,297
And thank goodness,
none of that was true.
559
00:20:56,339 --> 00:20:57,465
Including the herpes.
560
00:20:57,507 --> 00:20:58,967
- It was an ingrown hair.
- Yes.
561
00:20:59,009 --> 00:21:00,427
Right in here.
562
00:21:00,468 --> 00:21:04,097
This is where we co-ran
our first meeting.
563
00:21:04,139 --> 00:21:06,391
Remember?
Obesity awareness?
564
00:21:06,433 --> 00:21:07,642
Mm-hmm.
565
00:21:07,684 --> 00:21:08,852
Saved a lot of lives
that day.
566
00:21:08,893 --> 00:21:10,437
That's where you
first met Michael Klump.
567
00:21:10,478 --> 00:21:12,480
Oh, I say--I say
I sit on you.
568
00:21:12,522 --> 00:21:13,732
[laughter]
569
00:21:13,773 --> 00:21:14,983
And right over there,
570
00:21:15,025 --> 00:21:16,401
that's where you realized
that Meredith
571
00:21:16,443 --> 00:21:18,153
was prostituting herself
for Outback steak.
572
00:21:18,194 --> 00:21:20,822
And I will never forget that you
had the cutest look
573
00:21:20,864 --> 00:21:22,782
on your face because you
couldn't believe it.
574
00:21:22,824 --> 00:21:25,160
You thought it was so wrong.
575
00:21:25,201 --> 00:21:26,953
And over here--
576
00:21:26,995 --> 00:21:28,079
What happened here?
577
00:21:28,121 --> 00:21:29,873
Well, nothing.
578
00:21:29,914 --> 00:21:31,041
Nothing really.
579
00:21:31,082 --> 00:21:33,835
I would just find
an excuse to come here...
580
00:21:33,877 --> 00:21:35,670
so I could stare at you
through that window.
581
00:21:35,712 --> 00:21:37,964
This is what I'd do.
582
00:21:38,006 --> 00:21:40,342
[chuckles]
583
00:21:40,383 --> 00:21:42,344
Nice.
584
00:21:42,385 --> 00:21:44,262
Let's go in here.
585
00:21:44,304 --> 00:21:46,431
Here?
586
00:21:50,769 --> 00:21:53,021
Hi, guys.
587
00:21:53,063 --> 00:21:56,191
This is where our love faces
its toughest test.
588
00:21:56,232 --> 00:22:00,820
After this, just smooth sailing
for the rest of our lives.
589
00:22:00,862 --> 00:22:03,740
Holly, will you marry me?
590
00:22:03,782 --> 00:22:05,450
No.
591
00:22:05,492 --> 00:22:07,160
Marry me, Holly.
592
00:22:07,202 --> 00:22:08,787
No.
593
00:22:08,828 --> 00:22:10,997
That guy's got more than
he can handle as it is.
594
00:22:11,039 --> 00:22:12,207
Will you marry me?
595
00:22:12,248 --> 00:22:13,541
No.
596
00:22:13,583 --> 00:22:14,709
That marriage
would be a sham.
597
00:22:14,751 --> 00:22:16,378
- Will you marry me?
- No.
598
00:22:16,419 --> 00:22:17,712
Easy no.
599
00:22:17,754 --> 00:22:19,005
- Will you marry me?
- No.
600
00:22:19,047 --> 00:22:20,715
That would be hot.
I would pay to see that.
601
00:22:20,757 --> 00:22:22,884
- Will you marry me, Holly?
- No.
602
00:22:22,926 --> 00:22:25,595
Only one that I was
kind of worried about.
603
00:22:48,702 --> 00:22:50,995
This is where
I fell in love with you...
604
00:22:52,622 --> 00:22:55,125
and this is where
I ask you to marry me.
605
00:23:06,636 --> 00:23:07,595
It started with a broken--
606
00:23:07,637 --> 00:23:09,264
[fire alarm beeping]
607
00:23:09,305 --> 00:23:13,059
[gasps]
608
00:23:13,101 --> 00:23:16,271
[both laughing]
609
00:23:16,312 --> 00:23:19,816
- Aah!
- Yeah.
610
00:23:19,858 --> 00:23:21,609
[gasps]
611
00:23:21,651 --> 00:23:25,113
[imitating Yoda]
Holly Flax...
612
00:23:25,155 --> 00:23:28,241
marrying me will you be?
613
00:23:28,283 --> 00:23:30,910
[imitating Yoda]
Your wife becoming...
614
00:23:30,952 --> 00:23:32,120
be will I.
615
00:23:32,162 --> 00:23:34,164
[laughter]
616
00:23:42,172 --> 00:23:46,092
[cheering]
617
00:23:48,887 --> 00:23:50,555
That is so awesome.
618
00:23:50,597 --> 00:23:52,349
- Congratulations!
- Congratulations!
619
00:23:52,390 --> 00:23:53,683
Thank you!
Thank you.
620
00:23:53,725 --> 00:23:56,102
So, guys, guys, guys, guys...
621
00:23:56,144 --> 00:23:57,687
we're moving to Colorado.
622
00:23:57,729 --> 00:23:59,189
All of us?
623
00:23:59,230 --> 00:24:01,066
- Yep.
- Wait. What?
624
00:24:01,107 --> 00:24:03,109
Holly has to go back
to Colorado.
625
00:24:03,151 --> 00:24:05,528
I'm going with her.
I'm leaving.
42614
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.