All language subtitles for The.Middle.S03E10.1080p.WEB-DL.DD+.5.1.x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,306 --> 00:00:04,863 ZLATA SREDINA 2 00:00:05,408 --> 00:00:10,474 Vsaka dru�ina ima priljubljen recept za zahvalni dan. Ta je na�. 3 00:00:10,641 --> 00:00:17,631 Zakaj ne gremo v motel? �Ker moramo praznovati skupaj. 4 00:00:17,756 --> 00:00:22,111 Ne bi mogla v pi�ami zajtrkovati z mamo in sestro 5 00:00:22,236 --> 00:00:30,649 in poslu�ati o�etovih trapastih �al. Vse to bi zamudili. 6 00:00:32,198 --> 00:00:36,929 Oprosti, hrbet me zaboli, ko pomislim na napihljivo blazino. 7 00:00:37,012 --> 00:00:42,244 Tokrat bomo mi v spalnici. Janet pride �ele jutri. 8 00:00:42,411 --> 00:00:48,398 Lucy ima nastop hip-hopa. ��ude�ni otrok hodi na hip-hop? 9 00:00:48,481 --> 00:00:53,128 Res je �ude�en otrok. Janet je imela samo eno zdravo jaj�ece. 10 00:00:53,212 --> 00:00:59,951 Pozabil sem. Janet je sporo�ila, da ne bo nastopa. Danes pridejo. 11 00:01:00,036 --> 00:01:02,087 Kaj? 12 00:01:07,987 --> 00:01:11,295 Niso �e pri�li. Hitro, hitro! 13 00:01:15,105 --> 00:01:17,783 Gremo, gremo! 14 00:01:20,337 --> 00:01:24,564 �ivjo. �Vesel puranji dan, ljubica. 15 00:01:25,945 --> 00:01:30,509 Dobrodo�li. �No, prav. 16 00:01:30,718 --> 00:01:37,665 Hitro ste pri�li. �Ja. Stvari bom odnesel v spalnico. �Poglej jih! 17 00:01:37,876 --> 00:01:44,323 Ste �e tu? �Razpakirali smo �e. Gary dela, Lucy pa po�iva. 18 00:01:44,531 --> 00:01:47,670 Objemite teto. 19 00:01:49,051 --> 00:01:54,240 Pogre�ala sem svojo sestrico. �Odli�no izgleda�. 20 00:01:54,366 --> 00:02:00,018 Kdaj ste pri�li? �Nismo videli avta. �Gary ima novega terenca. 21 00:02:00,143 --> 00:02:05,167 O�e ga je dal v gara�o. �Mike, pojdiva pripravit blazine. 22 00:02:05,251 --> 00:02:10,734 Spomnim se, kje so. �Oprostita, sta �elela spalnico? 23 00:02:10,901 --> 00:02:17,474 Mislila sem, ker mora Lucy po�ivati ... Lahko pa zamenjamo. 24 00:02:20,823 --> 00:02:27,310 V eno hi�o za �tiri ume�ajte sorodnike in ��epec nespe�nosti. 25 00:02:33,170 --> 00:02:39,031 Zaspanec, ura je 7.30. Kaj bo� na pala�inkah? �9.30. 26 00:02:39,240 --> 00:02:42,003 Axl je gotovo la�en. 27 00:02:43,510 --> 00:02:48,616 Naj ti tekne. Pripravim jih s tremi �licami masla. 28 00:02:59,961 --> 00:03:04,397 Dobro jutro. �Kak�na prima pi�ama! 29 00:03:06,700 --> 00:03:11,764 Kdaj bo� za�ela kuhati? Mike sanja tvoj sladek krompir. 30 00:03:11,848 --> 00:03:16,203 Brez skrbi, Mike, dobil ga bo�. 31 00:03:17,373 --> 00:03:23,444 Letos sem vse vnaprej pripravila in zamrznila. �e julija. 32 00:03:23,611 --> 00:03:29,473 Na zahvalni dan je pomembna dru�ina, ne hrana. �Tudi hrana. 33 00:03:29,598 --> 00:03:35,710 Mama, povej nama tisto o stricu Philu in teti Helen. �Tra�! 34 00:03:35,793 --> 00:03:40,146 Teta Helen se je pred�asno vrnila z izleta s skupino za bingo 35 00:03:40,229 --> 00:03:47,052 in ga zalotila z negovalko, ki mu je nudila nove usluge. 36 00:03:47,347 --> 00:03:54,002 Menda ne spet! �Ja, spet. Bomo pozneje dokon�ale. 37 00:03:54,168 --> 00:03:58,733 V redu je, Sue lahko sli�i dru�inske tra�e. Ni ve� otrok. 38 00:03:58,816 --> 00:04:05,094 Res je. Odrasla sem 21. septembra, �e me razumete. 39 00:04:05,305 --> 00:04:09,489 Dobila sem menstruacijo. �Dobili smo tvojo e-po�to. 40 00:04:09,699 --> 00:04:13,300 Torej, teta Helen je �e vedno prava hudi�ka. 41 00:04:13,383 --> 00:04:18,071 In tako je Sue postala �lanica opravljivega sestrstva. 42 00:04:18,238 --> 00:04:21,754 Bratranca in sestri�no me�aj, dokler ne znorita. 43 00:04:21,879 --> 00:04:27,908 Brick, igraj se z Lucy. �Na po�itnicah sem. Sprostiti se moram. 44 00:04:27,992 --> 00:04:34,605 Ti se igraj z njo. �Odrasli se pogovarjamo, utruja nam. 45 00:04:34,730 --> 00:04:41,427 Tega ne sme sli�ati. Dru�inske skrivnosti. Preve� sem povedala. 46 00:04:41,512 --> 00:04:47,038 Lucy, v kuhinjo k odraslim grem, ker sem odrasla. 47 00:04:51,141 --> 00:04:59,220 Se greva knji�nico? Jaz bom bral, ti pa mi �ez 6 ur reci, da zapirate. 48 00:05:03,153 --> 00:05:08,596 Ta je za jetra, ta za glivice na stopalu. 49 00:05:08,720 --> 00:05:15,670 Ta mi red�i kri. V hipu lahko izkrvavim. 50 00:05:16,507 --> 00:05:22,576 Ne postaraj se, Mike. �Preu�ujem mo�nosti. Kako napreduje�, Axl? 51 00:05:22,660 --> 00:05:26,802 Pritiskaj, kolikor ho�e�, teve se ne bo pri�gal. 52 00:05:26,887 --> 00:05:32,204 Iz kabelske so hoteli �e 4 $ na mesec za nekak�en HD. 53 00:05:32,663 --> 00:05:38,064 V rit sem jih poslal. �Naj popravijo. �Pa kaj �e. 54 00:05:38,230 --> 00:05:45,264 Vem, da bodo prvi popustili. Kdo rabi teve za praznike? �Jaz. 55 00:05:45,473 --> 00:05:51,961 Janet, pozabila sem. Za Lucy sem kupila penice za v kakav. 56 00:05:52,086 --> 00:05:58,908 Ni bilo ro�natih, vzela sem bele. �Pa ravno ro�nate je �elela. 57 00:05:58,992 --> 00:06:05,273 Zdaj nih�e ne bo �el po drugo barvo. �Lahko nekdo sko�i? 58 00:06:05,355 --> 00:06:11,593 Jaz grem. �Jaz tudi. �Kaj morava kupiti? �Va�no, da greva ven. 59 00:06:20,048 --> 00:06:26,369 �ivjo. Kako si? �Dobro. �Odli�no. Super. 60 00:06:27,625 --> 00:06:32,439 Samo ro�nate penice? �Ja. 61 00:06:33,947 --> 00:06:41,523 Niso zame. ��e kaj? �Katere �ve�ilke priporo�a�? 62 00:06:41,649 --> 00:06:46,252 Rad jih �ve�im, ko gledam nogomet. 63 00:06:50,523 --> 00:06:57,052 Po�kodoval sem si ramo. Zaradi nogometa ali pa kitare. 64 00:06:59,187 --> 00:07:07,309 Hvala, da ste kupovali pri nas. �Sem Axl. �Hvala, Axl. 65 00:07:13,795 --> 00:07:18,987 Kaj je? �Ni�. Nisem te �e videl osvajati. 66 00:07:19,069 --> 00:07:23,716 Katere �ve�ilke priporo�a�? �Teren sem si pripravil. �Res? 67 00:07:23,800 --> 00:07:29,911 Meni se zdi, da si pogorel. Ne govori o sebi. Spra�evati mora�. 68 00:07:30,079 --> 00:07:33,973 �enske rade govorijo o sebi. �Kaj ti mar? 69 00:07:34,096 --> 00:07:39,750 Rad bi, da se neko� poro�i� in izgine� od doma. 70 00:07:43,725 --> 00:07:49,754 Spet je zmagal. Hotela sem sem biti lepa princeska. 71 00:07:49,838 --> 00:07:55,028 Res? Hotela si biti lepa princeska? 72 00:07:56,242 --> 00:08:01,725 Frankie, Brick bi ji res lahko pustil zmagati. �Mami, poglej me. 73 00:08:01,850 --> 00:08:06,958 Res misli�, da sem �elel zmagati? �Igrajta se kaj la�jega. 74 00:08:07,083 --> 00:08:13,947 Poskusil sem, pa ji ni� ne gre. Ne morem si pomagati. 75 00:08:14,240 --> 00:08:18,846 Ni ravno pametna za �ude�nega otroka. 76 00:08:21,608 --> 00:08:25,627 Brick je tekmovalen. �Ni navajen tega. 77 00:08:25,709 --> 00:08:31,237 Pri nas zmaga� ali pa izgubi�. Kot v �ivljenju. 78 00:08:31,822 --> 00:08:37,139 Ve�, v knjigah pi�e ravno nasprotno. 79 00:08:38,519 --> 00:08:44,213 Pojdita se igrat ven na sneg. Brick rad dela sne�ake. 80 00:08:44,298 --> 00:08:50,868 Res? �Bi �la delat sne�aka z bratrancem, mi�ka? 81 00:08:50,951 --> 00:08:53,212 Ven, Brick. 82 00:08:53,924 --> 00:08:58,527 Dodajte ��epec neodgovornosti in pove�ajte ogenj. 83 00:09:00,578 --> 00:09:05,393 �e v redu, ljubica. Ne najdeva medvedka. 84 00:09:05,518 --> 00:09:10,542 Gotovo kje gleda teve. �Na�li ga bomo, ljubica. 85 00:09:10,708 --> 00:09:16,903 Na�li bomo medvedka, ne nori. �Ne nori, vznemirjena je. 86 00:09:17,028 --> 00:09:21,509 To je pravilen �ustven odziv na tak polo�aj. 87 00:09:21,677 --> 00:09:26,783 Umirimo se in kaj pojejmo. Pozneje ga bomo poiskali. 88 00:09:26,866 --> 00:09:29,336 Bo tako v redu, Lucy? 89 00:09:31,722 --> 00:09:37,584 Je to ta dru�inska sre�a? In kje je Gary? 90 00:09:37,667 --> 00:09:42,019 Zakaj on ne u�iva v sre�i? �V sobi je, dela. 91 00:09:42,688 --> 00:09:48,256 Kiropraktik je. Kaj po�ne? �Na�el sem ga. 92 00:09:52,192 --> 00:09:59,937 Res je bilo grozno. Upam, da kaj takega ne bo� ve� do�ivela. 93 00:10:02,950 --> 00:10:05,962 Medvedek je crknil. 94 00:10:07,679 --> 00:10:14,000 Pokvarjen je. Brick je kriv. �Nisem. Ko sem pri�el po kakav, 95 00:10:14,126 --> 00:10:21,870 si se ti igrala z njim. �Nisem. �Babi vama bo odmrznila pi�kote. 96 00:10:23,293 --> 00:10:29,238 To je njena najljub�a igra�ka. �Pre�ivela bo. Daj ji pi�kot. 97 00:10:29,322 --> 00:10:34,009 Ni podobno Lucy, da bi ga pustila zunaj. Zelo odgovorna je. 98 00:10:34,092 --> 00:10:41,292 Ah, otroci. �Medvedek stane 60 $. V trgovini z igra�ami ga dobi�. 99 00:10:45,648 --> 00:10:50,962 Ume�ajte igra�ko in te�no sestro ter pustite stati �ez no�. 100 00:10:51,047 --> 00:10:56,488 Mike, si buden? �Kaj misli�? �Janet res misli, da ga bom kupila. 101 00:10:56,572 --> 00:11:02,600 �e tako misli. �Ne gre tako. �Pa ji povej. 102 00:11:02,975 --> 00:11:08,878 Morda ji bom kar dala denar. �Super. �Ne bom ji dala denarja. 103 00:11:09,087 --> 00:11:14,361 Z Garyjem jima gre dobro. Ve, da �e strehe ne moreva popraviti. 104 00:11:14,488 --> 00:11:20,515 Ne moreva si privo��iti 60 $. �Dal ti bom 75 $, samo utihni. 105 00:11:20,600 --> 00:11:25,245 Ve�, kaj me jezi? �Gotovo ne to, da zbuja� mo�a. 106 00:11:25,328 --> 00:11:31,607 Dvomi v po�tenost mojega sina. �e pravi, da ni kriv, ni kriv. Ne? 107 00:11:31,692 --> 00:11:37,511 Nisem. �Brick, to je zaseben pogovor. �Ni. �Pomirite se! 108 00:11:37,595 --> 00:11:45,379 Skoraj �est je ura. Ho�em spati, �e �e ni teveja. 109 00:11:47,306 --> 00:11:50,278 Vesel zahvalni dan. 110 00:11:52,705 --> 00:11:58,774 Dru�ina je dvomila vanj. Brick je moral dokazati nedol�nost. 111 00:11:58,942 --> 00:12:01,370 Mali in�pektor 112 00:12:03,296 --> 00:12:09,491 Zmrznjena hrana je neokusna, Tag pa je porabil vse maslo. 113 00:12:09,576 --> 00:12:14,053 Lahko kdo sko�i v trgovino? ��e letiva. 114 00:12:17,402 --> 00:12:23,052 Brick, previdno. To je babi�in priljubljen okvir. �Lahko ga vzame. 115 00:12:23,178 --> 00:12:30,128 Kaj pa, ko je razbil mamino vazo? �Pet let je bil star. Zdaj je 10. 116 00:12:30,254 --> 00:12:37,703 �e vedno ima te�ave. �Kak�ne? �Malce ... druga�en je. 117 00:12:37,788 --> 00:12:43,522 Ni. Popolnoma normalen je. Brez skrbi, Brick. 118 00:12:50,806 --> 00:12:53,778 Glej in se u�i. 119 00:12:55,534 --> 00:13:00,769 Mora� delati na zahvalni dan? �Ni� hudega. Var�ujem za faks. 120 00:13:00,851 --> 00:13:06,669 Na katero �olo hodi�? �St. Mary's. �Na tisto katoli�ko, za vogalom. 121 00:13:06,796 --> 00:13:11,357 Nosite uniforme s krilci? 122 00:13:11,818 --> 00:13:16,466 Gospod, ta pogovor mi ni v�e�. 123 00:13:20,359 --> 00:13:26,219 Bravo, o�ka. Samo �e kamera je manjkala. �Tiho. 124 00:13:31,533 --> 00:13:36,139 Sta kupila maslo? �Zmanjkalo ga je. �Kaj? 125 00:13:36,222 --> 00:13:42,543 Vsak teden jih kupim �est. Pokazal vama bom, kje ga imajo. 126 00:13:44,427 --> 00:13:49,576 �ivjo, fantje. Kje gori? �V trgovino gremo po maslo. 127 00:13:51,836 --> 00:13:57,738 Zanimivo. Zakaj gredo trije odrasli po mle�ni proizvod? 128 00:13:57,822 --> 00:14:02,134 Ena oseba bi bila dovolj, da te porine v sneg. 129 00:14:02,216 --> 00:14:06,152 Dobro, a ostanite v mestu. 130 00:14:09,501 --> 00:14:14,022 Nere�ljive te�ave utopite v alkoholu. 131 00:14:14,441 --> 00:14:20,216 Mislim, da ho�e, da ji kupim novega medvedka. �Je to rekla? 132 00:14:20,301 --> 00:14:26,578 Ne, a saj pozna� tisti njen glas. In ni te�ava v denarju. 133 00:14:26,746 --> 00:14:32,438 Obsoja me. �Vesela sem, da sta moji dekleti doma. 134 00:14:32,565 --> 00:14:38,426 Samo pravim. On ga je strgal, po novega bi morala ... �ivjo. 135 00:14:38,802 --> 00:14:44,162 O �em se pogovarjata? �O kuhanju koruze. �Aja? 136 00:14:44,621 --> 00:14:50,942 Koruzo kuham jaz. Najbr� bi morala poslu�ati, kajne? 137 00:14:59,649 --> 00:15:05,006 Axl, pojdi po maslo. �Zakaj ne gre� ti? �Ker no�em. 138 00:15:05,341 --> 00:15:10,573 Kaj vama je? �Ni mu uspel poskus osvajanja lepe blagajni�arke. 139 00:15:10,658 --> 00:15:15,471 Ne, samo u�il sem ga. Osramotil se je. 140 00:15:15,765 --> 00:15:23,048 Moj Axl, �e potrebuje� nasvet o �enskah, vpra�aj starega lisjaka. 141 00:15:23,173 --> 00:15:29,788 Najprej osvoji� njenega o�eta. Nato ji dva tedna nosi� cvetje. 142 00:15:29,913 --> 00:15:36,149 Verjemi, �ez �est mesecev se bosta dr�ala za roke. �Lepo, dedek. 143 00:15:36,275 --> 00:15:40,754 Pojdiva noter. Tvoj pobo�nik bom. �Pomo�nik. 144 00:15:51,052 --> 00:15:57,456 Ojla. �e vedno imate te gumijaste �rve. 145 00:15:59,424 --> 00:16:06,371 Klasi�ni bomboni. �ena mi jih je zdaj prepovedala. Vetrove dobim. 146 00:16:18,301 --> 00:16:22,865 Zme�ajte dve sestri in pustite, da hitro zavre. 147 00:16:22,947 --> 00:16:27,928 �ivjo. Spi�? �Sku�am malce zadremati. 148 00:16:28,013 --> 00:16:34,668 Aha. Rekla si, da bo� skuhala koruzo, pa ... �Malo sem utrujena. 149 00:16:34,793 --> 00:16:41,198 Tu ne spim ravno dobro. �Ponudila sem ti spalnico. 150 00:16:41,325 --> 00:16:48,441 Ja, lepa ponudba. Ve�, Lucy mora popoldne spati. 151 00:16:48,524 --> 00:16:54,009 Pediater pravi, da mora spati v mirnem okolju. 152 00:16:54,176 --> 00:17:00,913 Ne spi dobro? �Ne. �Ne lebdi na �arobnem oblaku? 153 00:17:02,505 --> 00:17:06,020 Tako torej. Od nekdaj ne mara� Lucy, 154 00:17:06,146 --> 00:17:13,682 da ne bi bila �e jaz utrujena mama. �Kaj? �Vedno si iz�rpana. 155 00:17:13,849 --> 00:17:19,794 In rada si mu�enka. Niti po telefonu se nima� �asa pogovarjati. 156 00:17:19,877 --> 00:17:28,249 No, tudi jaz sem utrujena. �Bolj kot jaz? �Ja. Tudi jaz grem po�ivat. 157 00:17:31,305 --> 00:17:35,282 Ne more� biti utrujena od enega otroka. Jaz imam tri. 158 00:17:35,406 --> 00:17:39,970 Pa �e delam in pospravljam doma. �Ja, zelo si �ista. 159 00:17:40,096 --> 00:17:46,039 Zahvalni dan je, tu pa je tako, kot da bi padla bomba. �Pospravim? 160 00:17:46,208 --> 00:17:52,903 Lahko. Takole, vse je �isto. Morda bom celo postlala posteljo. 161 00:17:53,029 --> 00:17:59,307 Vse je enkrat prvi�. �Dol. �Ne. Utrujena sem. �Dol se spravi! 162 00:17:59,728 --> 00:18:01,946 Prisili me. 163 00:18:03,619 --> 00:18:09,481 Lucy je zelo nadarjena. To je naporno. Ples, franco��ina ... 164 00:18:09,607 --> 00:18:16,429 Tvoji otroci so skoraj odrasli. �Misli�, da mi je lahko? 165 00:18:18,438 --> 00:18:23,000 Ve�, kaj sem na�la pod Axlovo posteljo? Dve kili sladoleda. 166 00:18:23,084 --> 00:18:28,527 Sue je slaba �portnica, Brick pa je druga�en. �Zdaj pa je? 167 00:18:28,611 --> 00:18:33,970 Prej si druga�e govorila. Odlo�i se �e. 168 00:18:35,685 --> 00:18:42,088 Ne bom kupila tistega trapastega medveda. �Prav, pozabi. 169 00:18:42,465 --> 00:18:47,866 Jaz ga bom. �Kupim ti ga, �e mi ti kupi� plasti�no hrenovko, 170 00:18:47,950 --> 00:18:52,763 ki si jo izgubila, ko sem bila stara 6 let. �Mama jo je kupila obema. 171 00:18:52,847 --> 00:18:56,990 Ni res. Moja je bila. 172 00:19:06,116 --> 00:19:13,652 To je bila najti�ja ve�erja. Sli�al se je le zvok plastike in papirja. 173 00:19:13,903 --> 00:19:20,724 Brick pa se je kot pravi detektiv vrnil na kraj zlo�ina. 174 00:19:21,814 --> 00:19:27,087 Dva para sledi vodita do kraja, kjer je bil najden medvedek. 175 00:19:27,172 --> 00:19:33,742 Axl je na�el kosmato �rtev. Drugi odtisi imajo zvezde. 176 00:19:35,419 --> 00:19:42,240 Jasno, da je oseba z zvezdami na podplatih krivec. Krivec. 177 00:19:47,848 --> 00:19:51,325 Na�el sem �e ve� sledi z zvezdami. 178 00:19:52,497 --> 00:19:55,676 Presneto, zasledujejo me. 179 00:20:02,375 --> 00:20:06,226 In tako je mali in�pektor zaklju�il primer. 180 00:20:06,351 --> 00:20:11,876 Po 6 urah v hladilniku pustite, da se popolnoma zmeh�a. 181 00:20:17,821 --> 00:20:21,881 Je �e kaj nadeva? 182 00:20:26,443 --> 00:20:29,919 �al mi je. �Meni tudi. 183 00:20:30,839 --> 00:20:38,207 Nisem tako mislila. �Jaz tudi ne. �Prepirava se, ker se imava radi. 184 00:20:38,290 --> 00:20:43,942 A nikoli se ne vidiva. �Ve�krat se morava dobiti. �Pa kaj �e. 185 00:20:44,026 --> 00:20:51,349 Oprosti, �e nimam �asa. V�asih mi ni do pogovora, 186 00:20:51,476 --> 00:20:58,424 ker ti zavidam tvoje popolno �ivljenje. �Nisem popolna. 187 00:20:58,550 --> 00:21:04,326 Meni je la�je. Ne bi mogla biti taka kot ti. �Daj no. �Res. 188 00:21:04,493 --> 00:21:09,017 Ko sem te videla, sem �elela postati mama. 189 00:21:13,827 --> 00:21:20,192 Rekla sem ti, da bo to popoln zahvalni dan. �Kje pa si bila? 190 00:21:25,549 --> 00:21:32,414 ��epec pozabe in vse ponovite prihodnje leto. 17828

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.