Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,149 --> 00:00:05,328
ZLATA SREDINA
2
00:00:05,413 --> 00:00:10,935
Mnogo je poti do univerze.
Pridno u�enje, �e si dober vodja
3
00:00:11,102 --> 00:00:17,417
ali pa se z glavo zaletava�
drugim v trebuh.
4
00:00:19,468 --> 00:00:25,114
Odli�na igra, 32! Na o�eh te imam.
Rad bi te obiskal,
5
00:00:25,239 --> 00:00:29,882
da se bolje spoznava.
�Prav. Kdo pa ste?
6
00:00:30,175 --> 00:00:34,902
Jack Tracy, univerza East Indiana.
Govoril sem �e s tvojima.
7
00:00:35,027 --> 00:00:41,804
Svojo svetlobno hitrost bi nam
lahko prinesel in postal Zmaj.
8
00:00:42,348 --> 00:00:44,734
Mega!
Obo�ujem zmaje!
9
00:00:44,901 --> 00:00:50,923
Resno? Agent pride k nam?
Sanjam?
10
00:00:51,008 --> 00:00:57,280
Ubila te bom, �e la�e�!
�Kdaj pride? V torek po tekmi.
11
00:00:57,363 --> 00:01:02,636
Ne, v petek! Da bo konec tedna
razmi�ljal o tebi. Ne vem ve�!
12
00:01:02,719 --> 00:01:09,120
Univerza bi pla�ala �tudij, midva
pa se lahko upokojiva pri 90-ih.
13
00:01:09,204 --> 00:01:14,433
Obo�ujem te! ��portni objem!
�Spustita me.
14
00:01:15,438 --> 00:01:18,825
Lahko pa se otipavata.
15
00:01:19,954 --> 00:01:26,856
Ko misli�, da otroci ne bodo prinesli
denarja ... �Zaradi Axla pride.
16
00:01:29,367 --> 00:01:34,384
Tri, �tiri, pet.
Osebni rekord!
17
00:01:34,554 --> 00:01:39,614
Ojoj, zaradi Axla pride!
�Opa, �estica!
18
00:01:39,906 --> 00:01:44,257
Da bi naredili vtis na agenta,
bo treba dobro igrati.
19
00:01:44,341 --> 00:01:50,073
Poslala sem otroke, da si sposodijo
fin pladenj. �Naj ga obdr�i.
20
00:01:50,156 --> 00:01:54,546
Vrnili ti ga bomo, teta Edie.
�Kaj mi bo?
21
00:01:54,924 --> 00:02:00,655
Ginny je na strani��u,
zato vama bom dala par re�i.
22
00:02:01,742 --> 00:02:06,260
Ne rabiva tvojih re�i.
�Tudi jaz jih ne rabim ve�.
23
00:02:06,343 --> 00:02:13,747
Pri tej starosti te ne veselijo
predmeti, ampak cigareti in pija�a.
24
00:02:13,830 --> 00:02:17,050
Vzemita �e bonbone.
25
00:02:31,399 --> 00:02:36,168
�ivjo, kako si?
�Se lahko pogovorimo? �O, ne!
26
00:02:36,795 --> 00:02:42,442
Ne rabim vaju za razgovor!
�Res? Pomemben je.
27
00:02:42,610 --> 00:02:48,466
Ne zanima ga samo, �e si za
nogomet, ampak za univerzo.
28
00:02:48,591 --> 00:02:54,866
Znam se vesti. �Enkrat si na
pogrebu prilepil �ve�ilni na krsto.
29
00:02:54,949 --> 00:03:01,600
Zato nehaj! �Ne gnjavita me!
�Ko bova govorila,
30
00:03:01,725 --> 00:03:07,625
ne igraj, da si strelja� v glavo.
�Ne li�i hrane s sebe.
31
00:03:07,707 --> 00:03:13,563
Ne kli�i ga "stari", "car".
�Ne govoril "beda", "�teka�" ...
32
00:03:13,688 --> 00:03:19,881
Niti malo mi ne zaupata.
�To�no. �Zakaj ho�e� na univerzo?
33
00:03:20,341 --> 00:03:25,151
Da se re�im "bednih" star�ev.
�Spet to. Sploh poslu�a�?
34
00:03:25,276 --> 00:03:30,799
Ne gre samo zate. Kaviar ni pri�el.
Na tesnem smo z denarjem.
35
00:03:30,882 --> 00:03:36,278
�tipendija bi pomagala
vsej dru�ini. Zato govoriva midva.
36
00:03:36,445 --> 00:03:43,599
Ker meni ne moreta zaupati.
Ker sem divji jamski �lovek.
37
00:03:44,060 --> 00:03:50,626
Pardon. To je zato.
V �etrtek bom pripravljen.
38
00:03:50,751 --> 00:03:55,144
Razgovor je v sredo.
�Pa v sredo!
39
00:03:55,604 --> 00:04:00,456
�e en me�alec za martini.
Pepelnik.
40
00:04:02,337 --> 00:04:05,308
Pti� v�igalnik.
41
00:04:07,233 --> 00:04:11,750
Jezus v�igalnik!
"Sem lu� sveta."
42
00:04:11,834 --> 00:04:16,059
Meni ga daj,
nimam �e v�igalnika.
43
00:04:17,187 --> 00:04:22,417
Tole je prastaro.
Iz 90-ih!
44
00:04:23,755 --> 00:04:30,031
Kaj je to?
�Mislim, da ima nekaj z glasbo.
45
00:04:30,908 --> 00:04:33,124
Moje!
46
00:04:40,278 --> 00:04:42,831
Mobitel tete Edie!
47
00:04:43,122 --> 00:04:49,648
Ne vemo, za koga bomo glasovali,
bomo pa razmislili o Brodisu.
48
00:04:50,442 --> 00:04:53,956
Dela!
Mobilnik imam, ki dela!
49
00:04:54,415 --> 00:05:01,694
Mobilnik imam! �Ne, midva ga
imava. �Ti si dobil tisto uro.
50
00:05:01,778 --> 00:05:07,591
Dobila ga bo� za rojstni dan.
�Res? �Bral sem v kopalnici
51
00:05:07,675 --> 00:05:14,831
in sli�al, da bo� dobila njen
stari mobilnik. �Stari mobilnik!
52
00:05:15,709 --> 00:05:21,730
�ele �ez tri mesece. Zdaj moram
poslati sporo�ilo. �Jaz ga rabim.
53
00:05:21,855 --> 00:05:28,257
Nima� prijateljev! Koga bi klical?
�Knji�nica ima kraj�i delovni �as.
54
00:05:28,382 --> 00:05:33,903
Bolj moram biti dosegljiva od tebe.
�Prav, obdr�i ga.
55
00:05:34,238 --> 00:05:39,468
Mami bom povedal.
�Kaj bi rekel Jezus v�igalnik?
56
00:05:39,593 --> 00:05:46,452
Pridigal je o ljubezni in razdajanju.
Vsak drugi dan? �Prav.
57
00:05:46,661 --> 00:05:50,930
Star je. Sploh po�ilja
sporo�ila. �Ne vem.
58
00:05:51,055 --> 00:05:57,790
Mama je pustila telefon na pultu.
Po�lji ji sporo�ilo, pogledat grem.
59
00:06:04,105 --> 00:06:10,422
Ojoj, teta Edie pi�e:
"Na pomo�!" Takoj moram k njej.
60
00:06:12,764 --> 00:06:18,036
"Na pomo�!" Izmed vseh
besed si izbral to.
61
00:06:18,120 --> 00:06:20,838
Ne, napisal sem "na pomol."
62
00:06:22,762 --> 00:06:28,742
Kako je teta? �Ne spomni se
sporo�ila. Ne ve, kje je mobilnik.
63
00:06:28,826 --> 00:06:34,725
Dala mi je v�igalnik in posodo
za omako. Zakaj bi to napisala?
64
00:06:34,808 --> 00:06:40,081
Ja, res �udna izbira besed.
�Kaj mi je bilo?
65
00:06:40,790 --> 00:06:47,274
Morala bi jo takoj poklicati.
Mogo�e se bo oglasila.
66
00:06:51,834 --> 00:06:55,514
Ne oglasi se.
Pozabi.
67
00:07:00,911 --> 00:07:07,896
Je odnesel kozarec majoneze?
�Saj ga pozna�, ne skrbi.
68
00:07:08,817 --> 00:07:13,459
Sue tu! Razen �e je torek,
�etrtek, sobota, ponedeljek.
69
00:07:13,543 --> 00:07:17,182
V tem primeru
ste dobili Bricka.
70
00:07:17,307 --> 00:07:23,456
Ne, nisem videl va�ega psa.
Sporo�ite, �e ga najdete.
71
00:07:26,636 --> 00:07:30,944
Kje je Axl?
Agent bo vsak hip tu.
72
00:07:31,071 --> 00:07:36,384
Pomiri se, �iv�no me dela�.
�Tu je, Axla pa nikjer.
73
00:07:36,927 --> 00:07:41,319
Upam, da ne bo zamo�il. Axl!
Dober ve�er!
74
00:07:41,485 --> 00:07:46,004
Gospod in gospa Heck!
Lepo, da se spet vidimo.
75
00:07:46,088 --> 00:07:52,528
Kje je na� zvezdnik?
�Najbr� se �e u�i.
76
00:07:52,612 --> 00:07:58,721
Ali pa trenira.
Knjige ali �oga. �In Sveto pismo.
77
00:07:58,846 --> 00:08:02,358
V glavnem, moral bi ...
�Dober ve�er!
78
00:08:02,901 --> 00:08:09,846
G. Tracy, lepo vas je videti.
Kar naprej, sedite. �Hvala.
79
00:08:12,399 --> 00:08:17,543
Dobro!
�Axl, lotimo se zadeve.
80
00:08:17,711 --> 00:08:23,649
Videl sem te igrati. Ampak
zakaj bi bil prava izbira za nas?
81
00:08:23,733 --> 00:08:28,629
Nismo samo �portna univerza.
�Axl je mnogo ve�.
82
00:08:28,754 --> 00:08:35,783
Zanima ga dobrodelnost,
vse v zvezi z Afriko.
83
00:08:35,865 --> 00:08:41,134
In Axl se pripravlja
za prihodnost.
84
00:08:41,219 --> 00:08:48,540
Velike cilje ima. �Pravzaprav ...
�Ho�eta vam povedati,
85
00:08:48,832 --> 00:08:54,437
da pri 16-ih ne morem vedeti, kaj
bi rad �tudiral. Va�a �ola je dobra
86
00:08:54,520 --> 00:08:58,873
in �e se �lovek potrudi,
bo na koncu odkril, kaj mu je v�e�.
87
00:08:58,998 --> 00:09:05,062
Odli�en odgovor! Iskren.
�Vem, da nimam najbolj�ih ocen.
88
00:09:05,147 --> 00:09:09,120
Trudim se, da bi bile "vis-a-vis"
mojim �portnim uspehom.
89
00:09:09,203 --> 00:09:14,682
S takim odnosom
so ti odprta mnoga vrata.
90
00:09:14,765 --> 00:09:18,490
Bi tudi ti mene kaj vpra�al?
91
00:09:18,698 --> 00:09:24,429
Bi. Zakaj ste se vi
odlo�ili delati na tej univerzi?
92
00:09:24,513 --> 00:09:29,826
Odkrit napad! Krasno!
Ve�ino zanimajo samo �uri.
93
00:09:29,951 --> 00:09:33,505
Tudi do tega bom pri�el.
94
00:09:34,886 --> 00:09:39,700
Brick, na vrsti sem.
��e 10 sekund imam.
95
00:09:47,605 --> 00:09:51,495
Vidi�?
Mogo�e kli�ejo tisti s psom.
96
00:09:51,871 --> 00:09:55,928
"Prekora�ili ste �tevilo
dovoljenih sporo�il.
97
00:09:56,011 --> 00:10:00,738
Znesek 68,34 dolarja
bomo dodali naslednjemu ra�unu."
98
00:10:01,240 --> 00:10:06,638
Prav ima�. Starej�a si,
tu ima� telefon! �Ne, tebi so pisali!
99
00:10:07,306 --> 00:10:13,874
O, ne! Mama pla�uje tetine ra�une.
Pe�ena sva!
100
00:10:13,999 --> 00:10:19,184
Pa komaj tri mesece
mi manjka do mobilnika!
101
00:10:19,437 --> 00:10:24,957
Ne morem nazaj na fiksno omre�je.
Kot da si priklenjen na zid.
102
00:10:25,041 --> 00:10:30,227
Kaj bova?
�ista groza!
103
00:10:32,278 --> 00:10:37,255
Moj u�itelj kitare.
Moram se oglasiti. Prosim?
104
00:10:38,636 --> 00:10:43,530
Vesel sem, da sva se bolje
spoznala. �Enako. In res me zanima
105
00:10:43,657 --> 00:10:49,928
program mednarodnega poslovanja.
�Prav. Lahko no�!
106
00:10:53,652 --> 00:11:00,931
Ojoj! Najin sin je bil o�arljiv,
duhovit, s pravimi odgovori!
107
00:11:01,600 --> 00:11:05,408
Kaj, hudi�a, je bilo to?
�Nisem razturil?
108
00:11:05,491 --> 00:11:11,304
Ja, vse!
�Skoraj me je pobralo od skrbi
109
00:11:11,389 --> 00:11:17,076
in potem izpadem bedak,
ti pa ga kupi� z "vis-a-vis"?
110
00:11:17,161 --> 00:11:23,311
In �e prav je uporabil. �V testu
smo ga imeli. Nista ponosna?
111
00:11:23,394 --> 00:11:29,081
Ko je Nancy rekla, da si pri njih
vljuden, sem mislila, da la�e.
112
00:11:29,206 --> 00:11:35,480
Ko je u�iteljica trdila, da si krasen
otrok, sem mislila, da je napaka!
113
00:11:35,605 --> 00:11:42,174
Vendar si res krasen!
�Ampak zakaj sta zdaj jezna?
114
00:11:42,301 --> 00:11:50,375
Besna sem, ker si z drugimi
o�arljiv kot Colin Firth,
115
00:11:50,793 --> 00:11:56,650
z nami pa nikoli!
�Kot da vidva sta? �Kako?
116
00:11:56,734 --> 00:12:02,590
Vse dajem od sebe!
�Nikoli mi ne prinese� limonade.
117
00:12:02,715 --> 00:12:08,235
"Utrujena sem, pripravi si malico!"
Toliko o "vis-a-vis".
118
00:12:08,318 --> 00:12:14,426
Zdaj govorimo o tebi. Tako si
�udovit, da te ne morem niti gledati!
119
00:12:14,510 --> 00:12:17,019
Ja, vem!
Krasno!
120
00:12:18,692 --> 00:12:23,418
V�e� mi je bil ta Jack.
Pojedel je mojo grozno omako.
121
00:12:23,503 --> 00:12:28,942
Meni bo �e bolj v�e�, �e pokli�e
Axla. Ne delaj ve� te omake.
122
00:12:29,025 --> 00:12:33,292
Kaj imam? Mozolj?
Stiskam ga, pa ni�.
123
00:12:34,044 --> 00:12:36,763
Po�akaj �e kak dan.
124
00:12:37,725 --> 00:12:42,871
In zagledala sem nekaj groznega.
Resnico.
125
00:12:42,956 --> 00:12:50,567
Zgrbljena kot Kvazimodo
stiskam mozolj v umazani majici.
126
00:12:50,650 --> 00:12:56,758
Axl je imel prav. Ne dajem vsega
od sebe. Morda nih�e od nas ne.
127
00:12:56,966 --> 00:13:00,774
Pazi, mama!
�ips mi bo� zdrobila.
128
00:13:11,356 --> 00:13:13,740
Lepo se imej!
129
00:13:15,625 --> 00:13:18,511
In to je bil samo torek.
130
00:13:23,528 --> 00:13:29,470
Dober dan. Pla�ala bi ra�un
za 68,34 dolarjev.
131
00:13:29,552 --> 00:13:36,873
Lastnik ra�una? �Teta Edie.
Antoaneta Edie. Edie jo kli�ejo.
132
00:13:36,999 --> 00:13:43,605
Priimek? �Kako se pi�e?
�Ne vem. �Na�el sem.
133
00:13:43,691 --> 00:13:48,836
Ja, prekora�ili ste omejitev.
743 sporo�il ste poslali.
134
00:13:48,961 --> 00:13:56,448
Omejitev pa je ... Eno.
�O�itno sem pretiravala.
135
00:13:57,328 --> 00:14:02,222
Tu je to�no 48,92 dolarja.
136
00:14:02,600 --> 00:14:07,201
To pa je starinski v�igalnik,
vreden najmanj 20 dolarjev.
137
00:14:07,410 --> 00:14:13,558
In vra�am mobilnik.
�Vra�ate ali zamenjate?
138
00:14:13,683 --> 00:14:20,544
�e podpi�ete za dve leti,
dobite mobilnik za 5 dolarjev.
139
00:14:20,838 --> 00:14:23,138
Resno?
140
00:14:23,975 --> 00:14:30,625
Sue, teti kradeva, la�eva
star�em. Predale� sva �la.
141
00:14:30,792 --> 00:14:37,025
Dobite �e mednarodni polnilec
in torbico za na pas.
142
00:14:37,278 --> 00:14:42,086
Vklju�no s Kanado
in Portorikom?
143
00:14:44,554 --> 00:14:51,164
Drugim toliko pomagam,
doma pa se ne potrudim!
144
00:14:51,248 --> 00:14:57,688
Vem. Moja mama me ne vabi ve�,
da pozdravim njene prijateljice.
145
00:14:57,772 --> 00:15:05,091
Kot da sem gost pri njej. �Dovolj!
Z iskro bom zanetila spremembo.
146
00:15:05,216 --> 00:15:11,659
Globoko! �To sem sli�ala
v oddaji za huj�anje. �Res?
147
00:15:11,995 --> 00:15:13,793
Daj, no!
148
00:15:14,461 --> 00:15:20,024
Doma�a mesna �truca in pire
z ljubeznijo.
149
00:15:20,110 --> 00:15:28,183
Nekaj, kar ... Kam pa ti?
�Pojedel sem. Tekmo grem gledat.
150
00:15:28,519 --> 00:15:32,952
To sem skuhala po navodilih.
Sedi.
151
00:15:33,495 --> 00:15:38,849
Pogovarjajmo se. Agentu si rekel,
da te zanima mednarodni posel.
152
00:15:38,975 --> 00:15:45,459
Dovolj! Ves dan sem bil v �oli.
Izklapljam mo�gane! �Kot vedno.
153
00:15:46,003 --> 00:15:51,816
Brick, Sue, se vama je
zgodilo kaj zanimivega?
154
00:15:52,320 --> 00:15:57,798
Potem bom govorila jaz.
Skoraj bi prodala avto.
155
00:15:57,881 --> 00:16:04,912
Edie naj bi poslala na stotine
sporo�il, ki se jih ne spomni.
156
00:16:05,037 --> 00:16:09,846
Celo nov mobilnik je kupila.
Skrbi me zanjo.
157
00:16:10,600 --> 00:16:16,289
Nerada priznam,
ampak mogo�e mora v dom.
158
00:16:20,221 --> 00:16:22,437
Prav, pojdi.
159
00:16:25,365 --> 00:16:28,923
Greva lahko tudi midva?
�Baterijo imam prazno.
160
00:16:29,005 --> 00:16:30,553
V prenesenem pomenu.
161
00:16:30,678 --> 00:16:34,274
Naporen dan. �Prav.
162
00:16:39,210 --> 00:16:45,653
Mike, kaj je bilo danes
v slu�bi? �Ni�. �Nadaljuj.
163
00:16:46,741 --> 00:16:51,842
Nov drobilec kamna smo dobili.
�Drobilec kamna!
164
00:16:51,926 --> 00:16:55,231
Zanimivo se sli�i. �Pa ni.
165
00:16:57,155 --> 00:17:02,802
Kaj gleda�? Imam kaj na obrazu?
�Poslu�am soproga.
166
00:17:02,928 --> 00:17:09,453
Zanima me, kaj je po�el
najpomembnej�i �lovek zame.
167
00:17:09,537 --> 00:17:16,104
Si razbila avto?
�Pozabljam, kako si duhovit!
168
00:17:16,982 --> 00:17:20,038
�ogo mu je vzel, o�ka!
169
00:17:30,410 --> 00:17:36,099
Vse sem dala od sebe,
vi pa niste niti opazili.
170
00:17:36,183 --> 00:17:42,333
Naredila sem pire, nali�ila
sem se in sku�am se pogovarjati.
171
00:17:42,414 --> 00:17:47,895
Celo lepo sem se oblekla,
�eprav me hla�e ti��ijo!
172
00:17:48,020 --> 00:17:51,242
Sem se prito�evala? Ne.
�Zdaj se.
173
00:17:51,367 --> 00:17:58,480
Sku�ala sem biti iskra,
ki ste jo v hipu zatrli.
174
00:17:58,605 --> 00:18:02,537
Dovolj je! Ne bom se trudila,
�e se ne boste tudi vi.
175
00:18:02,663 --> 00:18:08,768
Kar �ohajte si jajca na kav�u.
Jaz imam dovolj!
176
00:18:13,914 --> 00:18:18,851
Prej grem, prej bo konec.
177
00:18:22,448 --> 00:18:28,807
Lepotica! �Mol�i! Hotela sem
dati vse za dru�ino.
178
00:18:28,932 --> 00:18:34,034
Ni to noro?
Otroci ne razumejo, pa midva?
179
00:18:34,117 --> 00:18:40,435
Ko bodo od�li, bova sama.
Vsaj potrudiva se!
180
00:18:42,943 --> 00:18:47,671
Naj ti povem kaj o drobilcu?
�Ne gre samo za klepet.
181
00:18:47,755 --> 00:18:52,481
Pari se dr�ijo za roke.
Ko sem �la po po�to,
182
00:18:52,566 --> 00:18:58,505
sta Donahuejeva plesala
po sobi! Kot na plesu!
183
00:18:58,589 --> 00:19:04,487
Ni ti treba s kuhanjem dati
vsega od sebe. Ker ti ne gre.
184
00:19:04,569 --> 00:19:09,757
Te pa razumem.
�Ja, ker je odmor med tekmo.
185
00:19:10,259 --> 00:19:17,830
Res te razumem. Pa ni ni�
med �ohanjem in plesanjem?
186
00:19:18,751 --> 00:19:23,018
Ne vem.
�Mogo�e kegljanje.
187
00:19:24,523 --> 00:19:30,631
Rada kegljam. �Torej!
V �etrtek greva kegljat.
188
00:19:31,258 --> 00:19:34,184
Glej, no!
Zmenek imava.
189
00:19:37,615 --> 00:19:43,346
Mobilniki so zlo!
�Brezpla�ne minute so me zavedle.
190
00:19:43,640 --> 00:19:48,073
Brezpla�ne minute! �Nisva pomislila,
kako bova �kodila drugim.
191
00:19:48,155 --> 00:19:55,729
Edie gre zaradi naju v dom. To sva
po�ela pred Jezusom v�igalnikom.
192
00:19:56,355 --> 00:20:02,546
Ni� ve� mobilnika! �Strinjam se!
Sporo�ilo imam. �Jaz tudi!
193
00:20:04,344 --> 00:20:10,913
V kuhinji se dobimo. MAMA.
Je MAMA kratica?
194
00:20:18,819 --> 00:20:20,912
Obrni se.
195
00:20:23,756 --> 00:20:30,365
Gre Edie v dom? �Ne, na�la
sem ji nova negovalca,
196
00:20:30,490 --> 00:20:34,548
ki ji bosta pomagala
vsak konec tedna.
197
00:20:40,904 --> 00:20:45,717
74. �To je pet centov.
In to je gumb.
198
00:20:46,049 --> 00:20:49,064
Hvala za potrpljenje.
Lepo se imejte.
199
00:20:49,146 --> 00:20:56,340
Zakaj smo do tujcev bolj�i
kot do dru�ine, ki jo ljubimo?
200
00:20:57,680 --> 00:21:02,449
Presneto, �etrtek je!
Ne greva kegljat?
201
00:21:02,531 --> 00:21:05,795
Udobno mi je.
In v trenerki sem.
202
00:21:05,877 --> 00:21:09,852
Ker pa te imajo radi,
se ti ni treba truditi.
203
00:21:09,934 --> 00:21:16,085
Kdo je prdnil? �Axl je jedel
�esen. �Smrdi po maminem.
204
00:21:16,586 --> 00:21:21,355
Ja, FT je.
Frankiejin tihi.
205
00:21:22,107 --> 00:21:30,348
MEDIATRANSLATIONS
18259
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.