Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,921 --> 00:00:03,966
ZLATA SREDINA
2
00:00:04,049 --> 00:00:08,388
Pritisk sovrstnikov. Sili te
v neumnosti. V�asih kadi�,
3
00:00:08,721 --> 00:00:13,977
vozi� prehitro, v�asih pa zarjavel
avto okrasi� s cvetjem
4
00:00:14,185 --> 00:00:17,646
po neuspe�nem dnevu
prodaje zarjavelih avtov.
5
00:00:18,190 --> 00:00:22,530
�udovit je! Hvala, da pomaga�
pri pripravah za parado.
6
00:00:22,778 --> 00:00:27,992
Saj smo sosedi. Moram se oglasiti,
�e kli�e�, ker me vidi� pred hi�o.
7
00:00:29,954 --> 00:00:35,834
Si pripravljena za petek? �Vedno.
Po navadi �e v ponedeljek zjutraj.
8
00:00:36,835 --> 00:00:42,091
In Axl? Je �iv�en pred testom?
�Pred testom? Ne vem.
9
00:00:42,258 --> 00:00:47,014
Izgleda �e ne. �Moj sin je razvalina.
�Dr�avna matura je huda re�.
10
00:00:47,179 --> 00:00:51,268
Kaj? Matura? �Darren se
pripravlja �e par mesecev.
11
00:00:51,476 --> 00:00:54,438
Sean tudi.
Kupili smo zbirke starih vpra�anj.
12
00:00:54,604 --> 00:00:59,485
50 sporo�il za parado, nobenega
za maturo. Zadeva je jasna.
13
00:00:59,654 --> 00:01:04,533
Brez panike. Matura ni edina,
ki pomaga pri vpisu na �tudij.
14
00:01:04,700 --> 00:01:09,162
Zato je Greg lani delal v Zalivu.
�istil je nafto s pelikanov.
15
00:01:09,746 --> 00:01:13,795
Sean je bil pripravnik v Kongresu.
�V tretjem letniku so.
16
00:01:14,001 --> 00:01:18,049
Ni to malo noro?
Mi nismo po�eli tega, ne?
17
00:01:18,341 --> 00:01:23,096
Danes je druga�e. Ste sli�ale
za Douga Hornburga?
18
00:01:23,221 --> 00:01:27,352
Vse je storil, kot je prav.
Lepe ocene, dobrodelno delo,
19
00:01:27,477 --> 00:01:32,481
za�igal na maturi. Na 10 fakultet se
je prijavil, pa ni pri�el nikamor.
20
00:01:32,606 --> 00:01:37,361
Zdaj �ivi doma in dela za ob�ino.
S cest �isti povo�ene �ivali.
21
00:01:37,486 --> 00:01:42,240
�koda! �Grozno! �Ne skrbi me
za Axla. Vse bo v redu.
22
00:01:42,408 --> 00:01:46,871
Vem, da se �e dolgo pripravlja
na maturo. Gotov ima vse v rokah.
23
00:01:47,081 --> 00:01:51,670
Zakaj misli�, da imam vse v rokah?
�Zakaj bi imela jaz?
24
00:01:51,920 --> 00:01:56,716
Hudo zaostaja�.
Vsi tvoji prijatelji so pripravljeni.
25
00:01:56,883 --> 00:02:02,347
Bi moral sko�iti z mostu,
�e bi tudi oni? �Ne gre za most.
26
00:02:02,472 --> 00:02:05,894
Tokrat bi moral po�eti enako.
�Ti si kriva!
27
00:02:06,102 --> 00:02:10,313
Siliti me mora� v pomembne re�i.
Tega sem navajen.
28
00:02:10,439 --> 00:02:14,903
Ve�, da ima� ob sobotah
v �oli priprave na maturo?
29
00:02:15,027 --> 00:02:18,991
Nancy je rekla, da vsako
jutro povedo prek zvo�nika.
30
00:02:19,158 --> 00:02:24,122
Ne poslu�am ga. Takrat pi�em
sporo�ila. �Ne zaslu�i� si faksa!
31
00:02:24,372 --> 00:02:27,000
Pa ne bom �el!
�O, �el bo�!
32
00:02:27,710 --> 00:02:31,340
Ko bom ugotovila, kdo je na�
kongresnik, ga bo� spoznal!
33
00:02:35,260 --> 00:02:38,180
Sue, povej mami,
kar si meni v avtu.
34
00:02:38,471 --> 00:02:42,685
Po razmisleku o �portih,
s katerimi se lahko ukvarjam,
35
00:02:42,894 --> 00:02:47,983
sem se odlo�ila prijaviti
za navija�ico. Vem, kaj mislita.
36
00:02:48,149 --> 00:02:52,944
Znana sem po krosu.
Ampak to ni edini �port.
37
00:02:53,111 --> 00:02:57,784
Cilj srednje �ole je za�eti znova.
Nih�e te ne sodi po preteklosti.
38
00:02:57,950 --> 00:03:01,454
Vsi me bodo cenili
zaradi navija�kega talenta.
39
00:03:02,247 --> 00:03:04,498
Govori, kot da je to nekaj dobrega.
40
00:03:06,210 --> 00:03:09,757
O�ka ho�e re�i,
da je �e veliko �portov.
41
00:03:09,923 --> 00:03:16,847
Mogo�e bo� zamudila
kaj uresni�ljivega. �Poskusila bom.
42
00:03:17,347 --> 00:03:20,978
Vedno mi govori�,
naj merim visoko.
43
00:03:23,438 --> 00:03:27,318
Si ji res to rekla?
�Se ti zdi?
44
00:03:31,156 --> 00:03:37,746
Prosim?
Ja. Seveda. Je vse v redu?
45
00:03:39,414 --> 00:03:41,542
Ja, seveda.
Takoj prideva.
46
00:03:43,961 --> 00:03:48,341
�ola. Brick je pri ravnateljici.
Na sestanek morava.
47
00:03:48,466 --> 00:03:51,929
Kaj je u�pi�il? �Ne vem.
Govoriti ho�e z nama.
48
00:03:52,137 --> 00:03:55,598
Zdaj veva, kdo je kriv,
�e je Brick previsoko meril.
49
00:03:55,890 --> 00:04:01,020
Zavedate se polo�aja.
In veste, da je suspendiran.
50
00:04:02,105 --> 00:04:05,567
Brick!
�Ne Brick. Drugi de�ek.
51
00:04:06,193 --> 00:04:12,659
Dobro. Kateri drugi de�ek?
�Nasilne�. �Te ustrahujejo?
52
00:04:13,117 --> 00:04:17,790
Vesela sta lahko, da se Brick
kljub vsemu ni nikoli uprl.
53
00:04:19,165 --> 00:04:23,547
Hvala bogu. �Ni bilo preve�
grozno. Klasi�no trpin�enje.
54
00:04:23,964 --> 00:04:26,382
Kaj?
Kaj se je zgodilo?
55
00:04:30,389 --> 00:04:34,100
V smetnjak te je vrgel?
�Ni� hudega, znam zlesti ven.
56
00:04:44,237 --> 00:04:48,533
Ni tako hudo. V�asih se mi
v smetnjaku malce vrti,
57
00:04:48,742 --> 00:04:52,120
ampak danes sem na�el
pol banane. �Brick!
58
00:04:52,286 --> 00:04:57,293
Ti nisem rekla, da se ne je smeti?
�Ti si neko� pojedla kola�ek.
59
00:04:58,920 --> 00:05:02,132
Dala sem ti dolar,
da ne govori� o tem.
60
00:05:03,550 --> 00:05:08,889
Ne bi moglo biti bolje.
�ola je res fino uredila zadevo.
61
00:05:09,139 --> 00:05:13,350
Meni nekaj smrdi.
�Na katerem sestanku si pa bil?
62
00:05:14,144 --> 00:05:19,608
V 20 minutah smo kon�ali.
Vse so uredili, celo zahvalila se je.
63
00:05:19,858 --> 00:05:24,656
Zahvalila! Nama!
Zakaj nisi vesel?
64
00:05:24,906 --> 00:05:29,454
Moj sin se je dva tedna vla�il po
smetnjakih. Naj ska�em od veselja?
65
00:05:29,663 --> 00:05:34,709
�rtev nasilne�a je bil.
Sva star�a �rtve, ne krivca.
66
00:05:35,000 --> 00:05:39,632
Danes je dober dan. �Kaj pa vem.
Brick se mora braniti.
67
00:05:39,966 --> 00:05:43,387
Na svetu je veliko smetnjakov
in ni v vsakem banane.
68
00:05:43,595 --> 00:05:47,516
Nau�iti ga morava, da se postavi
zase. �Sam sebi daje� delo.
69
00:05:47,600 --> 00:05:51,644
�e te mora za koga skrbeti,
je to Axl. �Ne skrbi me.
70
00:05:51,769 --> 00:05:54,189
Sean bo uspe�en.
Dal mu bo slu�bo.
71
00:05:55,066 --> 00:05:59,194
Izkazalo se je,
da naju mora skrbeti za Sue.
72
00:06:08,040 --> 00:06:13,918
Ste razumele? Vsaka bo izvedla,
kar ste pripravile.
73
00:06:14,168 --> 00:06:17,589
Ne bomo vam takoj povedale ocen,
ker bi bilo �udno.
74
00:06:17,755 --> 00:06:22,555
�e pa ste sprejete,
vas bomo poklicale do 18h.
75
00:06:23,055 --> 00:06:27,141
�e vas ne pokli�emo,
ve� sre�e prihodnje leto.
76
00:06:37,362 --> 00:06:39,490
Sre�no!
77
00:06:49,334 --> 00:06:51,461
Pridi sem!
78
00:06:53,298 --> 00:06:56,759
Priprave za faks
so mi u�le iz rok.
79
00:06:56,925 --> 00:07:00,973
Lotiti se moramo dela,
in ne le za maturo.
80
00:07:01,055 --> 00:07:03,100
Pogovoriva se.
81
00:07:05,435 --> 00:07:10,317
Kak�ne cilje ima�.
�Ne vem. Kak�ni so bili tvoji?
82
00:07:10,399 --> 00:07:14,154
�iveti v hi�ki in prodajati
avtomobile. Ne govoriva o meni!
83
00:07:14,237 --> 00:07:17,949
Pomiri se. Pozneje se lahko
odlo�im, kaj bom vpisal.
84
00:07:18,033 --> 00:07:21,995
Ne odlo�a� samo ti.
Drugi odlo�ajo, �e te bodo sprejeli.
85
00:07:22,161 --> 00:07:27,377
Ne bodo te, �e ne bo� pripravljen.
To je zbirka nalog za maturo.
86
00:07:27,502 --> 00:07:33,759
Predelaj jih. �Po�asi. Test je �ele
v petek. V �etrtek bom pogledal.
87
00:07:33,966 --> 00:07:37,723
Axl, o tem ti govorim!
Spremeniti mora� odnos.
88
00:07:38,012 --> 00:07:43,519
Bi rad �ivel kot v sanjah,
kjer pi�e� test, a se nisi u�il?
89
00:07:44,269 --> 00:07:48,692
Katere sanje? �Vsi to sanjajo.
Ne reci, da ti ne.
90
00:07:49,485 --> 00:07:53,781
Ker nisem piflar. V glavnem sanjam
zmaja, ki ho�e pojesti hi�o,
91
00:07:53,947 --> 00:07:57,286
potem pa ga zajezdim do Lune,
kjer igrava kitaro.
92
00:07:58,161 --> 00:08:02,624
O tem sanja�? O zmaju kitaristu.
Ve�, kaj sanjam jaz?
93
00:08:02,875 --> 00:08:07,420
Pla�evanje ra�unov in hrane.
Redko pa Colina Firtha.
94
00:08:07,672 --> 00:08:13,302
Ti pa bi moral sanjati faks ...
�Samo preverjam, �e dela telefon.
95
00:08:17,682 --> 00:08:21,228
O, ne! In �e so me klicale,
ko sem preverjala?
96
00:08:21,435 --> 00:08:25,442
Kaj, �e sem zgre�ila klic?
�Mislim, da nisi.
97
00:08:27,944 --> 00:08:30,656
Z o�kom ti lahko
te�iva celo ve�nost.
98
00:08:30,822 --> 00:08:35,118
So Kolumbu star�i te�ili,
naj odkrije Ameriko? Ne.
99
00:08:35,409 --> 00:08:40,542
Vkrcal se je na "Nino", "Pinto" in
tretjo ladjo. Zakaj se ne spomnim?
100
00:08:40,750 --> 00:08:45,087
Ker je �elel. In uresni�il
je sanje. Tudi ti jih lahko.
101
00:08:45,297 --> 00:08:48,466
Sposoben si,
ampak mora� si �eleti.
102
00:08:57,184 --> 00:09:01,981
Brick, pogovoril bi se
o tej zadevi s smetnjakom.
103
00:09:02,399 --> 00:09:06,946
Ne skrbi, ni me motilo.
�Za to gre. Moralo bi te.
104
00:09:07,197 --> 00:09:10,283
Mo�ki Hecki ne maramo,
da nas me�ejo v smetnjake.
105
00:09:10,448 --> 00:09:14,328
Nasilne� trenutno zmaguje,
ampak pri�el bo moj �as.
106
00:09:14,495 --> 00:09:18,042
Moj �as!
�Ne, tvoj �as je zdaj.
107
00:09:18,583 --> 00:09:22,879
Upreti se mu mora� in pokazati,
da se ne more spravljati nate.
108
00:09:23,088 --> 00:09:27,427
Nasilne�i si �elijo pozornosti.
Ob�utek nadzora.
109
00:09:28,220 --> 00:09:30,807
Ko mislijo, da so zmagali,
odidejo.
110
00:09:31,765 --> 00:09:34,936
Je tu kak telefon?
Vzela jih bom,
111
00:09:35,101 --> 00:09:38,730
da ne bi kdo govoril,
ko me bodo klicale navija�ice.
112
00:09:38,898 --> 00:09:43,278
Na Axlovi postelji.
�In �e ne odide?
113
00:09:44,111 --> 00:09:47,115
Nau�iti se mora� postaviti zase.
Lahko ti pomagam pri tem.
114
00:09:47,325 --> 00:09:52,956
Hvala, ampak ti ni treba.
�Res misli�, da je kje tu?
115
00:09:53,081 --> 00:09:57,211
Moram. O�etovska naloga je
dati otroku samozavest,
116
00:09:57,293 --> 00:10:00,505
da odkrije, kaj vse zmore.
�Vsak hip me lahko pokli�ejo.
117
00:10:00,590 --> 00:10:05,177
Presneto, Sue! Milijon proti ena
mo�nosti ima�. Pojdi v kuhinjo.
118
00:10:05,261 --> 00:10:07,429
Na�la sem ga!
119
00:10:10,265 --> 00:10:16,731
Koliko je ura? �17.55. ��e pet
minut, da postanem navija�ica.
120
00:10:16,981 --> 00:10:22,113
Bo�i�no jutro, rojstni dan in vdih
parfuma Justina Bieberja hkrati!
121
00:10:24,115 --> 00:10:27,912
Tudi �e te ne pokli�ejo,
si dala vse od sebe.
122
00:10:28,705 --> 00:10:31,707
Poklicale bodo.
Moram razmi�ljati pozitivno.
123
00:10:31,832 --> 00:10:35,836
�e se vsi v prostoru
osredoto�ijo na nekaj,
124
00:10:36,087 --> 00:10:39,966
se lahko to uresni�i.
�Ne, �e vedno je tu.
125
00:10:40,301 --> 00:10:46,221
Kako kaj priprave? Uporablja�
knjige? �Ja. �Uporablja jih.
126
00:10:46,389 --> 00:10:49,933
�e tri minute imam mo�nost
postati navija�ica.
127
00:10:50,101 --> 00:10:53,772
Kako vznemirljivo!
Bo moje �ivljenje ostalo enako
128
00:10:53,940 --> 00:10:59,571
ali pa bo mnogo bolje?
�Slab�e. Z Brickom sem stavil.
129
00:10:59,946 --> 00:11:03,575
Rekel sem, da ni dodatnih stav.
��e dve minuti in pol.
130
00:11:03,826 --> 00:11:09,707
Ni� hudega, �e ne uspem.
Vse bo v redu. Niso me poklicale!
131
00:11:09,916 --> 00:11:14,461
Ni mi uspelo. �ivljenja je konec!
Tako pa� je.
132
00:11:14,669 --> 00:11:18,216
Navadi� se na udarce in gre� dalje.
Zakaj ne pokli�ejo?
133
00:11:18,383 --> 00:11:23,013
Ure prehiteva? Telefoni ne delajo?
Zakaj nimamo bolj�ih?
134
00:11:23,178 --> 00:11:27,184
Kako si �elim tega! Ne morem
dihati! �Ne pomagajta ji!
135
00:11:27,309 --> 00:11:32,106
Bleda si. Pojej kaj. ��e minuta
mo�nosti, da postanem navija�ica.
136
00:11:32,274 --> 00:11:36,736
Morda so narobe zapisale �tevilko
ali pa sem narobe napisala uro.
137
00:11:36,903 --> 00:11:41,659
Ne morem ve�! Grem.
�e gleda�, telefon ne zazvoni.
138
00:11:45,871 --> 00:11:47,957
One so!
139
00:11:55,173 --> 00:12:00,847
Prosim? Jaz sem.
Navija�ica sem!
140
00:12:03,892 --> 00:12:05,352
To!
141
00:12:11,985 --> 00:12:15,404
Sue se je prihodnje jutro
zbudila kot navija�ica.
142
00:12:15,613 --> 00:12:20,826
Priznam, da je bilo �udno.
�Kaj pravite? Danes je �udovit dan!
143
00:12:23,413 --> 00:12:27,583
To je moje. Zadnja rezina ope�enca.
�Navija�ica sem.
144
00:12:27,793 --> 00:12:31,047
Jesti moram,
da ostanem vesela. �Prav.
145
00:12:31,881 --> 00:12:35,259
�akaj! Ne popusti ji.
To je tvoj ope�enec.
146
00:12:35,802 --> 00:12:41,475
Tako ali tako bi morala jesti
navija�ki zajtrk. Kaj pa jedo?
147
00:12:41,642 --> 00:12:47,442
Mislim, kaj jemo? Izvoli.
�Ne vra�aj mu ga!
148
00:12:48,650 --> 00:12:54,115
Brick, vzemi ji ga. �Zakaj ga
ne bi delila? �Ni� ne bosta delila!
149
00:12:54,908 --> 00:12:57,369
Bravo, Mike.
�Tiho! Nekaj posku�am.
150
00:12:58,577 --> 00:13:01,956
In Mike je izkoristil
vsako prilo�nost za "posku�anje".
151
00:13:08,172 --> 00:13:11,217
Zakaj mi dovoli�,
da prestavim kanal?
152
00:13:11,426 --> 00:13:16,556
Zakaj je moja tekma pomembnej�a
od tvojih �udakov?
153
00:13:17,600 --> 00:13:21,937
V�asih lahko govori� po mili voljo,
pa ne prodre� do otroka.
154
00:13:22,062 --> 00:13:25,899
V�asih pa poseje� seme in tvoje
besede padejo na plodna tla.
155
00:13:26,274 --> 00:13:29,528
Axl, prinesla sem ti prigrizek.
156
00:13:31,113 --> 00:13:38,788
Kako gre? Ponosna sem nate.
�Se ti zdi v redu? �Kaj je to?
157
00:13:39,248 --> 00:13:43,836
Naslovnica za zgo��enko mojega
benda. Plamen mi sika iz zadnjice,
158
00:13:44,043 --> 00:13:51,261
moral pa bi iz sekire. �Cepec!
Za maturo bi se moral u�iti!
159
00:13:51,471 --> 00:13:55,557
Jutri je test! �Pozneje se bom
u�il. Pod pritiskom mi gre bolje.
160
00:13:55,725 --> 00:14:00,273
Kdaj ti je �e �lo? �Ne vem!
Ne morem razmi�ljati, ko kri�i�!
161
00:14:00,398 --> 00:14:04,860
Doug Hornburg je opravil vse izpite,
pa �ivi v mamini kleti
162
00:14:04,985 --> 00:14:07,779
in pobira povo�ene �ivali s cest!
Ne razume�?
163
00:14:07,904 --> 00:14:12,952
Za tvoje �ivljenje gre!
�e zamo�i�, si pe�en.
164
00:14:13,120 --> 00:14:17,706
Nobeni lete�i zmaji
ti ne bodo re�ili te�av!
165
00:14:17,917 --> 00:14:21,671
Edini mrtvi zmaj bo tisti,
ki ga bo� praskal s ceste!
166
00:14:23,172 --> 00:14:26,467
�al mi je, ker sem bila
tako stroga z njim,
167
00:14:26,592 --> 00:14:30,721
ampak v�asih te mora otrok sli�ati.
Ko sem se zdrla nanj,
168
00:14:30,846 --> 00:14:35,976
je stres preprosto od�el.
Ne vem, kam, vendar ga ni ve�.
169
00:14:39,899 --> 00:14:45,572
Sue Heck se javlja na prvo vajo.
So to nove uniforme? �Po�asi.
170
00:14:45,864 --> 00:14:50,620
Sue, pri�lo je do hude napake.
Res nam je �al.
171
00:14:50,870 --> 00:14:57,586
Res �al. �Na�a voditeljica je
raztresena. Ma�ka ima bulo.
172
00:14:57,961 --> 00:15:05,845
Ali pa o�e. Po nesre�i je poklicala
tebe. �al nam je, nisi v ekipi.
173
00:15:06,138 --> 00:15:09,349
Res nam je �al.
174
00:15:10,475 --> 00:15:17,942
Zdaj, ko ve�, da gre za pomoto,
se umakni. �Ne bom se.
175
00:15:20,820 --> 00:15:25,115
Kako ne bo�? �Navija�ica sem
in �elim to tudi ostati.
176
00:15:25,450 --> 00:15:29,620
Saj si ne �eli� sodelovati pri ne�em,
�esar si nisi zaslu�ila?
177
00:15:30,496 --> 00:15:37,003
Bolj od vsega. �Komaj osem
navija�ic je lahko. Takole je:
178
00:15:37,337 --> 00:15:41,174
Nisi med njimi.
�Pri meni pa je tako:
179
00:15:41,467 --> 00:15:46,806
�e me ne bi poklicale,
bi bila �alostna, a bi prebolela.
180
00:15:46,974 --> 00:15:51,770
Poklicale ste me. Vsem sem
povedala, da sem navija�ica.
181
00:15:51,937 --> 00:15:54,065
Dru�ini, prijateljici,
182
00:15:54,148 --> 00:15:56,402
dopisovalkam v Braziliji in Torontu.
183
00:15:56,610 --> 00:16:02,490
Bila bi poni�ana
in moje poni�anje ima ceno.
184
00:16:04,076 --> 00:16:10,125
Kaj to pomeni? ��e �elite,
da se tiho umaknem, bom rabila kaj.
185
00:16:11,251 --> 00:16:16,424
Prosim? V �oli ho�em nositi
uniformo, se slikati z vami
186
00:16:16,548 --> 00:16:21,346
in navijati na eni tekmi.
In dve navija�ici na rojstnem dnevu.
187
00:16:25,850 --> 00:16:30,772
Na vse pristanemo,
razen na rojstni dan. �Zmenjeno!
188
00:16:38,572 --> 00:16:44,663
In? Kako je �lo na testu?
�Zamo�il sem. Do konca.
189
00:16:44,955 --> 00:16:50,253
�al mi je. V glavi mi je donelo
in mo�gani so mi odpovedali.
190
00:16:50,419 --> 00:16:55,091
Vse sem narobe re�il. Pobruhal sem
majico, pa nisem imel rob�ka.
191
00:16:55,259 --> 00:16:59,596
Kaj potem? Tako ali tako sem
zguba, ker sem zamo�il ta test!
192
00:17:00,181 --> 00:17:04,810
Ne! Toliko pa spet ni pomemben.
Saj bo� pri�el na fakulteto.
193
00:17:05,769 --> 00:17:10,526
Edino prilo�nost sem zamo�il.
Kupi mi lopato za povo�ene �ivali.
194
00:17:11,027 --> 00:17:16,699
Saj je samo poskusna matura.
Pravo bo� bolje pisal.
195
00:17:18,910 --> 00:17:23,333
To ni bil pravi test? Kak�ne
bolne igrice se gre� z mano?
196
00:17:23,540 --> 00:17:29,712
Axl, poglej me. Zaradi enega testa
se ti ne bo sesul svet.
197
00:17:30,298 --> 00:17:32,424
Vse bo v redu.
198
00:17:35,761 --> 00:17:39,723
Zanima me,
koliko je pisal Sean.
199
00:17:46,523 --> 00:17:50,778
Odli�ne sendvi�e dela�.
Zdaj vem, zakaj ti jih falot sune.
200
00:17:52,614 --> 00:17:54,699
Odli�en je.
201
00:17:56,618 --> 00:18:02,124
Naj ti ga vrnem? �Ja.
�Pa mi ga vzemi. �No�em.
202
00:18:02,584 --> 00:18:06,378
Daj! Sendvi� sem ti ukradel.
Kaj bo� ukrenil?
203
00:18:06,588 --> 00:18:08,757
Se bo� postavil zase?
204
00:18:11,635 --> 00:18:16,599
Ne govori mi, naj se postavim zase.
Jaz se pa� ne!
205
00:18:16,767 --> 00:18:20,269
Pusti me pri miru!
Nehaj in mi daj mir!
206
00:18:21,939 --> 00:18:26,152
Zdaj govori� kot pravi Heck.
�Prosim? �Uspelo ti je.
207
00:18:26,402 --> 00:18:31,241
Kon�no si se postavil zase.
To sem hotel. Ni dober ob�utek?
208
00:18:32,201 --> 00:18:34,661
Na nek na�in je.
�Seveda.
209
00:18:36,078 --> 00:18:40,625
Pravzaprav je odli�en.
�Zapomni si ta ob�utek
210
00:18:40,875 --> 00:18:44,422
in ga vse �ivljenje nosi v sebi.
Ponosen sem nate.
211
00:18:45,338 --> 00:18:50,301
O�ka, moj sendvi�.
�Bravo.
212
00:18:54,598 --> 00:18:58,769
Smrdim po bruhanju?
��e no�e� seksati, povej.
213
00:18:58,938 --> 00:19:03,858
Ne, objela sem Axla,
ki je pobruhal majico.
214
00:19:04,734 --> 00:19:11,327
�e ne pritiskam nanj,
ne bo v ni�emer uspel.
215
00:19:11,452 --> 00:19:15,582
�e pritiskam nanj, pa se prestra�i
in ne uspe. Kaj naj bi naredila?
216
00:19:15,873 --> 00:19:20,128
Kaj pa vem. Dvigniva roke
in naj bo opozorilo drugima dvema.
217
00:19:21,131 --> 00:19:24,134
Resno, Mike.
Santa Maria!
218
00:19:25,468 --> 00:19:30,390
No�em te �e bolj potreti,
ampak meni je uspelo z Brickom.
219
00:19:30,765 --> 00:19:34,144
Kaj se je zgodilo?
�Izvleke sem mo�kega iz njega.
220
00:19:34,313 --> 00:19:39,276
Vzel sem mu sendvi� in postavil
se je zase. Ves teden se trudim.
221
00:19:39,442 --> 00:19:41,568
Kon�no me je sli�al.
222
00:19:41,943 --> 00:19:49,576
Ve�ina nasilnikov ho�e pozornost.
�Ni lahko, toda ljudje morajo vedeti,
223
00:19:49,786 --> 00:19:55,959
kdo je glavni. �Radi so glavni.
�Rekel sem, da sem ponosen nanj.
224
00:19:56,292 --> 00:20:00,923
In ...
In potem sem ...
225
00:20:01,382 --> 00:20:05,929
Ko mislijo, da so zmagali,
odidejo. �In potem sem od�el.
226
00:20:07,471 --> 00:20:10,308
Madonca, izigral me je!
Mali je genij!
227
00:20:11,936 --> 00:20:14,815
Mogo�e bi lahko pisal test
namesto Axla.
228
00:20:16,607 --> 00:20:19,027
Kaj pa vem.
Mogo�e imajo ptice prav.
229
00:20:19,153 --> 00:20:23,740
Morda bi jih morali vre�i
iz gnezda in upati na najbolj�e.
230
00:20:23,950 --> 00:20:27,913
Nenehno nas skrbi, toda mogo�e
otroci ne rabijo pomo�i.
231
00:20:28,538 --> 00:20:32,335
�e jih spustimo v svet,
bo �lo vse najbolje.
232
00:20:33,542 --> 00:20:36,173
Vidva sta Axlova star�a, ne?
�Ja.
233
00:20:36,381 --> 00:20:41,345
Jack Tracy, agent univerze East
Indiana. Va� sin je danes hiter.
234
00:20:41,594 --> 00:20:45,891
Hvala. �Pokli�ite nas,
ko bo za�el izbirati univerze.
235
00:20:47,017 --> 00:20:52,855
Prav, Jack! �Hvala.
�U�ivajte v tekmi. �Enako.
236
00:20:58,445 --> 00:21:00,698
Poglej maskoto.
�Kateto?
237
00:21:01,073 --> 00:21:03,117
"ZMAJI"
238
00:21:08,790 --> 00:21:11,917
Ja, najini otroci
se bodo �e zna�li.
239
00:21:17,342 --> 00:21:19,428
Kajne?
240
00:21:20,721 --> 00:21:23,848
MEDIATRANSLATIONS
22155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.