All language subtitles for The.Middle.S02E18.720p.HDTV.x264-IMMERSE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,300 S02E18 Spring Cleaning 2 00:00:01,301 --> 00:00:04,201 TRADU��O: japa^| parlobrito REVIS�O: parlobrito | @Maubri84 3 00:00:04,202 --> 00:00:05,552 Tr�s dias de "F�rias". 4 00:00:05,553 --> 00:00:07,400 � tudo que quer�amos aproveitar. 5 00:00:07,401 --> 00:00:09,900 Visitar minha irm�, o parque aqu�tico. 6 00:00:09,901 --> 00:00:11,700 At� lembrei de pedir a Nancy Donahue 7 00:00:11,701 --> 00:00:14,000 pra pegar nossa correspond�ncia, dessa vez. 8 00:00:14,700 --> 00:00:18,700 Apenas 3 dias. Mas, n�o... 9 00:00:18,701 --> 00:00:21,400 Frankie, sinto muito por te contar isso. 10 00:00:21,401 --> 00:00:25,700 Voc� foi roubada. Sua casa inteira foi saqueada. 11 00:00:25,701 --> 00:00:27,800 N�o acredito que nos roubaram! 12 00:00:27,801 --> 00:00:30,600 Qual ladr�o est�pido nos roubaria? 13 00:00:30,601 --> 00:00:32,700 Espero que n�o tenham levado meus livros. 14 00:00:32,701 --> 00:00:36,100 E meu su�ter da corrida? Sabia que deveria t�-lo trazido. 15 00:00:36,101 --> 00:00:38,300 Se roubaram seus livros e seu su�ter, 16 00:00:38,301 --> 00:00:41,500 s�o os ladr�es mais nerds. Meu Deus, meus nunchakus. 17 00:00:41,501 --> 00:00:43,500 O importante � que estamos a salvo. 18 00:00:43,501 --> 00:00:47,300 Apenas respirem e se acalmem at� descobrirmos o que houve. 19 00:00:50,800 --> 00:00:54,300 Sinto muito, vim trazer sua revista de fofocas, 20 00:00:54,301 --> 00:00:56,800 e acabei trazendo trag�dia a voc�s. 21 00:00:58,223 --> 00:01:01,100 � t�o horr�vel. 22 00:01:01,101 --> 00:01:03,900 Era horr�vel mesmo. Porque a verdade era 23 00:01:03,901 --> 00:01:07,200 que a casa estava exatamente do jeito de quando partimos. 24 00:01:07,201 --> 00:01:09,800 Sinto muito terem que ver a casa de voc�s assim. 25 00:01:09,801 --> 00:01:12,700 Esses animais n�o t�m zelo por dec�ncia humana. 26 00:01:12,701 --> 00:01:15,800 -Mas est� exatamente... -N�o grite, est� tudo bem, 27 00:01:15,801 --> 00:01:18,300 -ainda temos uns aos outros. -Ao arrumarem a casa, 28 00:01:18,301 --> 00:01:20,800 anotem as perdas para o relat�rio do seguro. 29 00:01:20,801 --> 00:01:24,400 N�o, levaram minha caixa com dinheiro! 30 00:01:24,401 --> 00:01:26,500 E minha Ferrari! Era vermelha, n�o... 31 00:01:26,501 --> 00:01:29,200 Preta, n�o... Vermelha com bancos pretos! 32 00:01:29,201 --> 00:01:33,600 Bom que tenha senso de humor, � algo que ningu�m roubar�. 33 00:01:33,601 --> 00:01:35,800 De qualquer maneira, ficaremos de olho. 34 00:01:35,801 --> 00:01:37,600 Obrigado, seria �timo. 35 00:01:37,601 --> 00:01:40,600 N�o deixem de solucionar crimes por causa disso. 36 00:01:48,000 --> 00:01:51,700 Como capit� da vigil�ncia do bairro sinto que te decepcionei. 37 00:01:51,701 --> 00:01:54,500 N�o, Nancy. Os �nicos para se culpar 38 00:01:54,501 --> 00:01:58,500 s�o os sujos miser�veis que fizeram isso. 39 00:02:05,100 --> 00:02:07,500 N�o foi t�o vergonhoso... 40 00:02:07,501 --> 00:02:11,500 � isso, somos uns porcos. � primavera e limparemos. 41 00:02:11,501 --> 00:02:14,500 N�o sei como chegou a este ponto. 42 00:02:18,500 --> 00:02:20,800 Estou faminto! 43 00:02:22,800 --> 00:02:26,300 Uma caixa? Este �, oficialmente, o 2� pior caf� da manh� 44 00:02:26,301 --> 00:02:28,300 -que voc� j� fez. -� para limpar. 45 00:02:28,301 --> 00:02:31,100 O qu�? S�rio? Mas s�o as f�rias de ver�o! 46 00:02:31,101 --> 00:02:34,000 -Dever�amos curtir para valer! -Curti��o por 20 anos 47 00:02:34,001 --> 00:02:36,751 foi o que causou este lixo todo. A pol�cia teve que vir. 48 00:02:36,752 --> 00:02:38,800 -Somos como criminosos. -Ela tem raz�o. 49 00:02:38,801 --> 00:02:41,100 Os tiras est�o procurando quem fez isso. 50 00:02:41,101 --> 00:02:43,900 Tecnicamente, somos foragidos, ent�o mexam-se. 51 00:02:43,901 --> 00:02:46,600 Mas eu estava indo copiar todos os meus livros, 52 00:02:46,601 --> 00:02:50,100 caso sejamos mesmo roubados. Ali�s, preciso de 50 mil moedas. 53 00:02:50,101 --> 00:02:52,500 Pessoal, ser� mais f�cil do que pensamos. 54 00:02:52,501 --> 00:02:54,700 Se trabalharmos juntos, estaremos relaxando 55 00:02:54,701 --> 00:02:57,800 em uma casa limpa no almo�o. Comecemos a limpar a porcaria. 56 00:02:57,801 --> 00:03:00,200 Tudo que temos � porcaria. 57 00:03:00,900 --> 00:03:04,300 Porcaria �til... Porcaria in�til. 58 00:03:04,301 --> 00:03:07,000 Teremos de ser impiedosos. O que n�o usaram h� um ano, 59 00:03:07,001 --> 00:03:09,700 joguem fora. Oprah diz para vivermos 60 00:03:09,701 --> 00:03:12,300 pela vida que temos hoje. 61 00:03:12,301 --> 00:03:15,000 Ser impiedoso, entendido. 62 00:03:15,001 --> 00:03:17,000 N�o podemos usar esta caixa para lixo! 63 00:03:17,001 --> 00:03:19,700 � a caixa da minha cadeirinha de beb�. 64 00:03:25,000 --> 00:03:27,700 Pessoal, prestem aten��o nos nomes de cada caixa. 65 00:03:27,701 --> 00:03:31,200 O banho para p�s infl�vel n�o � "Manter", � "Caridade". 66 00:03:31,201 --> 00:03:35,200 Os humildes j� t�m problema sem tomar nosso rem�dio vencido. 67 00:03:35,900 --> 00:03:39,300 O diorama de Brick da 2� s�rie! 68 00:03:41,000 --> 00:03:43,200 M�e, como pode jogar isso fora? 69 00:03:43,201 --> 00:03:46,500 � uma amada lembran�a da inf�ncia do seu ca�ula. 70 00:03:46,501 --> 00:03:50,100 -Brick, lembra do seu diorama? -Lembro. 71 00:03:50,101 --> 00:03:52,500 Muito bem, Brick. Sendo impiedoso. 72 00:03:56,600 --> 00:03:58,700 Mike, o que est� fazendo? 73 00:03:58,701 --> 00:04:00,900 N�o pode p�r sua caneca de caf� sobre a mesa. 74 00:04:00,901 --> 00:04:03,600 Ela � uma �rea limpa, agora. Foi vacinada. 75 00:04:03,601 --> 00:04:06,000 Uma caneca, uma revista, uma bolsa... 76 00:04:06,001 --> 00:04:08,500 � a entrada para tudo ir por �gua a baixo de novo. 77 00:04:08,501 --> 00:04:11,700 Loucura, uma caneca n�o far�... 78 00:04:15,800 --> 00:04:18,700 Meu quarto est� limpo! 79 00:04:18,701 --> 00:04:21,800 Tinha todos estes pratos no seu quarto e ainda me deixou 80 00:04:21,801 --> 00:04:24,400 comer bife em um copo de medi��o noite passada? 81 00:04:33,000 --> 00:04:35,500 Talvez precise do seu livro de biologia amanh�? 82 00:04:35,501 --> 00:04:38,500 "F�rias". Nada de escola amanh�. Se deu mal. 83 00:04:38,501 --> 00:04:40,000 E semana que vem? 84 00:04:40,001 --> 00:04:43,200 Estou vivendo pela vida que tenho hoje. 85 00:04:44,000 --> 00:04:48,300 Axl, vai mesmo doar o Oscar de "Melhor irm�o" que te dei? 86 00:04:48,301 --> 00:04:52,400 -Derrotou Brick por isso! -Foi uma honra ser nomeado. 87 00:04:52,401 --> 00:04:55,800 Uma palavra, Budismo. N�o preciso de coisas. 88 00:04:55,801 --> 00:04:57,900 Me livro disso num instante, at� de voc�s. 89 00:04:57,901 --> 00:05:00,100 Vaguearei pela terra como um n�made da paz, 90 00:05:00,101 --> 00:05:01,800 praticando boas a��es. 91 00:05:10,900 --> 00:05:14,000 Cara... M�e... S�o 15h e ainda estou faminto, 92 00:05:14,001 --> 00:05:17,100 Disse que essa hora j� ter�amos acabado, est� piorando. 93 00:05:17,101 --> 00:05:20,000 N�o posso fazer o almo�o sem chegar � geladeira, posso? 94 00:05:20,001 --> 00:05:22,500 Por mim, abrimos um caminho at� a geladeira 95 00:05:22,501 --> 00:05:25,100 outro at� o banheiro e paramos. 96 00:05:25,101 --> 00:05:27,200 Voc� tem raz�o. N�o est� dando certo. 97 00:05:27,201 --> 00:05:29,700 Sabe o que faremos? Oprah total. 98 00:05:29,701 --> 00:05:32,200 Tudo vai para fora, no jardim. 99 00:05:32,201 --> 00:05:34,700 Nada volta para dentro, ao menos que me conven�a 100 00:05:34,701 --> 00:05:37,000 que realmente ama e precisa daquilo. 101 00:05:37,001 --> 00:05:39,700 -Sue, j� para fora. -M�e! 102 00:05:40,400 --> 00:05:42,100 Como sempre, Oprah estava certa. 103 00:05:42,101 --> 00:05:44,500 As coisas come�aram a melhorar um pouco... 104 00:05:44,501 --> 00:05:46,100 L� dentro. 105 00:05:48,100 --> 00:05:50,700 Com certeza � assim que a Oprah passa os domingos. 106 00:05:50,701 --> 00:05:52,850 -Onde quer isso aqui? -Achei umas bombinhas, 107 00:05:52,851 --> 00:05:54,900 -vamos explodi-las. -Ponham na cal�ada, 108 00:05:54,901 --> 00:05:56,500 algu�m o levar�. 109 00:06:08,300 --> 00:06:10,300 Com licen�a. Procuro pela Rua Oak. 110 00:06:10,301 --> 00:06:14,100 Certo, o que ter� de fazer: virar � esquerda no sinal, 111 00:06:14,101 --> 00:06:16,200 seguir 3 quarteir�es, desviar � direita, 112 00:06:16,201 --> 00:06:18,500 -e virar � 2� esquerda. -Obrigado. 113 00:06:28,600 --> 00:06:30,000 INFORMA��ES $1 114 00:06:30,700 --> 00:06:32,900 Terei uma prova de hist�ria, em breve, 115 00:06:32,901 --> 00:06:35,200 qual foi o vice-presidente de Abraham Lincoln? 116 00:06:35,201 --> 00:06:37,834 Na verdade, foram dois. Hannibal Hamlin, 117 00:06:37,835 --> 00:06:40,400 ent�o, Andrew Johnson tornou-se presidente 118 00:06:40,401 --> 00:06:44,000 -ap�s o assassinato de Lincoln. -Legal, obrigado. 119 00:06:47,500 --> 00:06:49,600 Conte aos seus amigos! 120 00:06:56,300 --> 00:06:58,700 Mam�e deixou que os trouxesse para dentro? 121 00:06:58,701 --> 00:07:01,300 Ela disse que poderia comer esse doce? 122 00:07:01,301 --> 00:07:03,300 Eu o achei embaixo do sof�. 123 00:07:05,400 --> 00:07:08,500 Por que precisa desses bobs? Est�o estragados mesmo. 124 00:07:08,501 --> 00:07:10,200 Eu os tenho desde a 4� s�rie. 125 00:07:10,201 --> 00:07:13,300 Tem medo de mago�-los se jog�-los fora? 126 00:07:14,200 --> 00:07:16,600 O qu�? Foi brincadeira! 127 00:07:16,601 --> 00:07:19,100 Meu Deus, Sue acha que bobs t�m sentimentos. 128 00:07:19,101 --> 00:07:21,700 -N�o acho n�o. -S�rio, e se eu fizesse isso? 129 00:07:22,800 --> 00:07:24,800 Pare, pare! Est� assustando ele! 130 00:07:24,801 --> 00:07:27,200 Assustando-o? Meu Deus! Est� cada vez melhor. 131 00:07:27,201 --> 00:07:30,000 N�o, Axl, devolva-os. Agora! 132 00:07:30,001 --> 00:07:33,000 Pare, pare! Pode guardar um. 133 00:07:33,001 --> 00:07:36,900 Qual ser�, Sue? Este aqui? 134 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 -Ou este aqui? -N�o me fa�a escolher! 135 00:07:40,401 --> 00:07:43,200 Sei que � est�pido, mas, colocava-os em meu cabelo, 136 00:07:43,201 --> 00:07:46,800 sempre em ordem diferente, assim nenhum se sentiria ignorado. 137 00:07:49,100 --> 00:07:51,700 Sinto muito, Sue. Eu n�o sabia... 138 00:07:51,701 --> 00:07:55,300 -Que estava maluca! -Deus, Axl! 139 00:07:55,301 --> 00:08:00,300 Gente, parem de enrolar. N�o h� tempo para conversar. 140 00:08:00,301 --> 00:08:02,800 Se nos concentrarmos, podemos acabar at� o jantar. 141 00:08:05,900 --> 00:08:08,300 Certo, � meia-noite. Paramos por aqui. 142 00:08:08,301 --> 00:08:10,300 Todos para dentro. Acabaremos amanh�. 143 00:08:10,301 --> 00:08:12,700 Mas, e se algu�m levar nossas coisas? 144 00:08:12,701 --> 00:08:14,300 Sorte a nossa. 145 00:08:16,700 --> 00:08:19,200 Mas ningu�m levou nada. Na verdade... 146 00:08:19,201 --> 00:08:21,900 Na manh� seguinte, havia ainda mais coisas. 147 00:08:21,901 --> 00:08:25,600 Um carregador de gatos? Nunca tivemos um gato. 148 00:08:25,601 --> 00:08:28,200 Outras pessoas est�o despejando suas coisas. 149 00:08:28,201 --> 00:08:30,100 N�o acabamos naquele dia, tamb�m. 150 00:08:30,101 --> 00:08:32,501 Depois que outros come�aram a trazer suas coisas, 151 00:08:32,502 --> 00:08:34,952 levamos as coisas do jardim de volta para a sala. 152 00:08:34,953 --> 00:08:37,000 No 3� dia, para a cozinha... 153 00:08:37,001 --> 00:08:39,500 No 4� dia, todos ficamos meio doidos. 154 00:08:39,501 --> 00:08:42,500 Jamais nos livraremos de todas estas coisas! 155 00:08:42,501 --> 00:08:45,200 Sabem o que devemos fazer? Nos Livrar de n�s mesmos. 156 00:08:45,201 --> 00:08:48,000 S�rio, partiremos daqui para morar em uma van. 157 00:08:48,001 --> 00:08:50,700 Viajaremos pelo pa�s e... 158 00:08:50,701 --> 00:08:55,100 Aprenderemos mais sobre n�s, trocaremos coisas e comida. 159 00:08:55,101 --> 00:08:57,400 Sem preencher nossas vidas com bens materiais. 160 00:08:57,401 --> 00:09:00,400 Encher nossa van com amor. 161 00:09:02,000 --> 00:09:04,500 Mas nos EUA, em tempos dif�ceis, 162 00:09:04,501 --> 00:09:07,400 h� sempre algu�m querendo lucrar. 163 00:09:07,401 --> 00:09:10,900 Para o melhor proveito card�aco, na sua idade e peso, 164 00:09:10,901 --> 00:09:14,900 seus batimentos deveriam estar em 137 por uns 20 minutos. 165 00:09:16,300 --> 00:09:19,600 A Universidade de Indiana tem mais ou menos 32 mil estudantes, 166 00:09:19,601 --> 00:09:21,800 enquanto que a Notre Dame tem apenas 8 mil. 167 00:09:21,801 --> 00:09:24,500 -Obrigado. -Ol�, estou com sua resposta 168 00:09:24,501 --> 00:09:26,700 sobre o "Tupperware". Se quiser me ligar, 169 00:09:26,701 --> 00:09:30,300 estarei aqui at� �s 17h. Depois terei que tomar banho. 170 00:09:31,400 --> 00:09:32,900 Pr�ximo. 171 00:09:32,901 --> 00:09:35,100 Se n�o apoiar� a minha id�ia sobre a van, 172 00:09:35,101 --> 00:09:38,000 ajude a limpar a cama para termos onde dormir. 173 00:09:38,001 --> 00:09:40,200 Toda essa porcaria � sua, n�o minha. 174 00:09:40,201 --> 00:09:42,800 Tudo que tenho s�o 6 coisas naquela caixa ali. 175 00:09:42,801 --> 00:09:45,000 Estou pronto para a van quando quiser. 176 00:09:45,001 --> 00:09:48,100 Mike tem apenas 6 coisas. O que quer? Uma medalha? 177 00:09:48,101 --> 00:09:50,600 Claro, d� ela a mim, e a jogarei fora. 178 00:09:51,500 --> 00:09:55,200 Veremos quais 6 coisas foram para sua caixa especial. 179 00:09:55,850 --> 00:09:58,500 O assoalho da Universidade que te dei no dia dos pais. 180 00:09:58,501 --> 00:10:00,000 Bacana. 181 00:10:00,001 --> 00:10:03,051 "Sports Illustrated" de quando os Colts ganharam o Super Bowl. 182 00:10:03,052 --> 00:10:05,700 "Pr�s e contras de se montar o cortador de grama". 183 00:10:05,701 --> 00:10:07,849 -O que � isso? -� minha lista de decis�es. 184 00:10:07,850 --> 00:10:10,500 Fa�o uma para cada grande decis�o que tenho que tomar. 185 00:10:10,501 --> 00:10:14,300 "Pr�... 25 cavalos de pot�ncia. Contra... menos exerc�cio". 186 00:10:14,301 --> 00:10:16,700 -Voc� guardou isso? -Claro. 187 00:10:16,701 --> 00:10:20,168 Assim posso olhar no caso de querer comprar outro cortador. 188 00:10:20,169 --> 00:10:23,200 S�rio? Isso � t�o bonitinho. 189 00:10:23,201 --> 00:10:25,606 "Pr�s e contras de impermeabilizar o assoalho"... 190 00:10:25,607 --> 00:10:27,607 "Pr�s e contras de um liquidificador"... 191 00:10:27,608 --> 00:10:30,178 "Pr�s e contras de casar com a Frankie"? 192 00:10:30,179 --> 00:10:32,614 Oh, sim. 193 00:10:37,550 --> 00:10:42,086 S�rio, Mike? Fez uma lista dos pr�s e contras de casar comigo? 194 00:10:42,087 --> 00:10:44,021 Sabe, deveria ficar lisonjeada 195 00:10:44,022 --> 00:10:46,290 por eu ter levado um tempo pensando nisso. 196 00:10:46,291 --> 00:10:49,300 Uma mulher n�o quer isso, Mike. 197 00:10:49,301 --> 00:10:51,929 Ela quer pensar que o seu marido seguiu o cora��o. 198 00:10:51,930 --> 00:10:53,900 E quantas coisas que comprou com seu cora��o 199 00:10:53,901 --> 00:10:55,700 que estamos jogando fora agora? 200 00:10:55,701 --> 00:10:59,800 N�o... pr�s e contras. � como fa�o as coisas. O meu sistema. 201 00:10:59,801 --> 00:11:04,000 Tudo bem. Vamos ver porque quis casar comigo. 202 00:11:04,001 --> 00:11:06,600 Pr� n�mero 1... "Dedu��o do imposto de renda". 203 00:11:06,601 --> 00:11:07,901 Imposto de renda? 204 00:11:07,902 --> 00:11:09,952 � uma lista de tudo, sem ordem espec�fica. 205 00:11:09,953 --> 00:11:12,000 N�mero 2... "Gosta de C�es de Aluguel". 206 00:11:12,001 --> 00:11:13,600 Ambos sabemos que � mentira. 207 00:11:13,601 --> 00:11:16,554 3... "bonita". 208 00:11:16,555 --> 00:11:19,390 4... "boa em"... 209 00:11:21,360 --> 00:11:24,829 Nem terminou essa. Em que exatamente sou boa? 210 00:11:24,830 --> 00:11:26,500 Deixar as coisas pra l�? 211 00:11:26,501 --> 00:11:28,900 S� h� 4 pr�s nessa lista. 212 00:11:28,901 --> 00:11:32,300 Na verdade, 3 e meio porque o �ltimo nem terminou, 213 00:11:32,301 --> 00:11:35,272 -e tem uns 15 contras! -Eu disse que era bonita. 214 00:11:35,273 --> 00:11:38,200 -"Contras"... -N�o vamos fazer isso. 215 00:11:38,201 --> 00:11:39,700 "Tagarela". 216 00:11:39,701 --> 00:11:41,650 Isso foi quando eu achava que tinha 217 00:11:41,651 --> 00:11:43,101 que ouvir tudo que voc� dizia. 218 00:11:43,102 --> 00:11:44,402 "Fala alto"? 219 00:11:44,403 --> 00:11:46,800 Agora � �til pra gritar com as crian�as. 220 00:11:46,801 --> 00:11:49,420 Certo. Essa deixarei passar. "Chorona"? 221 00:11:49,421 --> 00:11:52,100 Tenho que ser honesto com voc�, continuo n�o gostando. 222 00:11:52,101 --> 00:11:53,791 "A dan�a do vinho"? 223 00:11:53,792 --> 00:11:57,200 Chama-se sedu��o, Mike. 224 00:11:57,201 --> 00:12:00,300 Isso era voc� h� 20 anos. N�o tem nada a ver 225 00:12:00,301 --> 00:12:02,800 com voc� hoje, ent�o vamos parar por aqui. 226 00:12:02,801 --> 00:12:04,601 N�o, n�o, n�o. Vamos continuar lendo. 227 00:12:04,602 --> 00:12:07,438 Estou me divertindo aprendendo como voc� pensa. 228 00:12:07,439 --> 00:12:10,600 "Boa m�e ponto de interroga��o"? 229 00:12:10,601 --> 00:12:13,750 Mas agora sabemos que voc� � uma, 230 00:12:13,751 --> 00:12:16,500 ent�o vamos riscar esse ponto de interroga��o 231 00:12:16,501 --> 00:12:19,000 e mand�-lo para os pr�s. Ou, ainda melhor... 232 00:12:19,001 --> 00:12:21,901 Estamos nos livrando das coisas? Vamos nos livrar da lista! 233 00:12:21,902 --> 00:12:24,000 N�o, n�o. Acho que deve ficar com ela, 234 00:12:24,001 --> 00:12:26,600 s� para o caso de voc� querer outra esposa. 235 00:12:34,500 --> 00:12:35,800 VOLTO EM 30 MINUTOS 236 00:12:37,200 --> 00:12:40,604 Dizem no parque que voc� pode responder qualquer pergunta. 237 00:12:40,605 --> 00:12:43,507 Estava saindo pro almo�o, mas tenho 30 segundos. 238 00:12:43,508 --> 00:12:45,176 Qual a sua pergunta? 239 00:12:45,177 --> 00:12:47,900 Por que os meus pais est�o se divorciando? 240 00:12:51,615 --> 00:12:53,300 Gente, por favor. 241 00:12:53,301 --> 00:12:56,700 Eu disse pra levar essas coisas pro local da doa��o h� horas. 242 00:12:56,701 --> 00:12:59,050 � culpa da Sue. Ela ficou indo e voltando 243 00:12:59,051 --> 00:13:01,401 com esses bobs o dia todo. Acha que est�o vivos. 244 00:13:01,402 --> 00:13:04,261 N�o disse que estavam vivos! Disse que tinham sentimentos! 245 00:13:04,262 --> 00:13:07,800 Eu sei que eles n�o t�m. � s� que... 246 00:13:07,801 --> 00:13:11,000 N�o posso me livrar deles, porque podem se sentir mal. 247 00:13:11,001 --> 00:13:14,000 O que � rid�culo, porque eles n�o t�m sentimentos. 248 00:13:14,001 --> 00:13:16,474 N�o quero que eles se sintam abandonados. 249 00:13:16,475 --> 00:13:19,400 Sue, n�o pense nisso como se estivesse os abandonando. 250 00:13:19,401 --> 00:13:20,978 Voc� est� os doando. 251 00:13:20,979 --> 00:13:23,347 E em algum lugar por a� h� um morador de rua 252 00:13:23,348 --> 00:13:25,816 com cabelos lisos, que ir� us�-los 253 00:13:25,817 --> 00:13:27,267 para encaracolar seus cabelos, 254 00:13:27,268 --> 00:13:29,700 arrumar um emprego e mudar de vida. 255 00:13:29,701 --> 00:13:31,655 S�rio? 256 00:13:31,656 --> 00:13:34,692 Est� bem. 257 00:13:34,693 --> 00:13:37,561 R�pido, ponha no carro antes que ela mude de id�ia. 258 00:13:40,900 --> 00:13:43,035 Enquanto isso, Brick estava pesquisando 259 00:13:43,036 --> 00:13:45,470 sobre a pergunta do seu �ltimo cliente, 260 00:13:45,471 --> 00:13:46,939 mas Brick sendo Brick, 261 00:13:46,940 --> 00:13:49,374 foi atr�s da sabedoria dos adultos. 262 00:13:49,375 --> 00:13:51,844 COMO DIZER SE SEU HOMEM EST� MENTINDO 263 00:13:51,845 --> 00:13:55,147 Meu bra�o est� me matando! Por que n�o amarramos isso? 264 00:13:55,148 --> 00:13:57,216 Espere pra ver... 265 00:14:01,200 --> 00:14:02,788 Descarregamento autom�tico. 266 00:14:09,000 --> 00:14:11,000 Essa n�o. Fechado?! 267 00:14:11,001 --> 00:14:13,250 Agora teremos que p�r tudo de volta. 268 00:14:13,251 --> 00:14:15,651 De jeito nenhum. Vamos despejar aqui e se mandar. 269 00:14:15,652 --> 00:14:18,849 Mas a placa diz: "N�o deixe objetos depois do expediente". 270 00:14:18,850 --> 00:14:21,800 De jeito nenhum levaremos essas porcarias de volta pra casa. 271 00:14:21,801 --> 00:14:23,700 Pare de resmungar e venha me ajudar. 272 00:14:27,800 --> 00:14:30,900 N�o deixe objetos depois do expediente. 273 00:14:30,901 --> 00:14:34,400 -Oh, n�o. Est�o nos observando. -Acalme-se. � s� uma grava��o. 274 00:14:34,401 --> 00:14:36,800 N�o � s� uma grava��o. 275 00:14:36,801 --> 00:14:40,100 Voc�... garoto com o triciclo vermelho, garota de cabelo liso, 276 00:14:40,101 --> 00:14:42,400 � ilegal deixar objetos ap�s o expediente, 277 00:14:42,401 --> 00:14:45,800 pelo c�digo penal de Indiana, artigos 35 a 45, se��o 3. 278 00:14:45,801 --> 00:14:49,000 Desculpe. � que... Viemos de t�o longe e... 279 00:14:49,001 --> 00:14:51,136 Eles que se danem! Terminamos! Vamos vazar! 280 00:14:56,276 --> 00:15:00,212 Somos bons jovens! Eu prometo! 281 00:15:04,994 --> 00:15:06,428 Oh, n�o! 282 00:15:06,429 --> 00:15:09,431 Eu ia deixar um bilhete para quem pegasse os bobs. 283 00:15:09,432 --> 00:15:11,433 Voc� tem que dar uma balan�ada no fio... 284 00:15:11,434 --> 00:15:15,170 Voc� tem que dar uma balan�ada no fio! 285 00:15:17,000 --> 00:15:18,300 Casa cheia l� fora. 286 00:15:18,301 --> 00:15:20,851 Talvez devamos jogar o resto dessas caixas no s�t�o. 287 00:15:20,852 --> 00:15:23,200 Estou quase terminando por aqui. 288 00:15:25,000 --> 00:15:26,300 O que � isso? 289 00:15:26,301 --> 00:15:28,043 "Pr�s e contras do Mike." 290 00:15:28,044 --> 00:15:30,800 Nossa. Isso ainda est� te incomodando? 291 00:15:30,801 --> 00:15:34,483 O qu�? N�o. Acabei de encontrar. Devo ter feito isso h� anos. 292 00:15:34,484 --> 00:15:37,253 Est� no verso do boletim do Brick da semana passada. 293 00:15:37,254 --> 00:15:40,200 T� legal. Que seja. Eu posso ter alguns defeitos, 294 00:15:40,201 --> 00:15:42,851 mas acredite em mim, voc� n�o � nenhum Brian Williams. 295 00:15:42,852 --> 00:15:47,463 Vamos dar uma olhadinha nos seus muitos, muitos, muitos contras. 296 00:15:47,464 --> 00:15:49,400 1... "Assustadoramente alto." 297 00:15:49,401 --> 00:15:51,800 2... "N�o cabe no banheiro." 298 00:15:51,801 --> 00:15:53,636 Isso faz parte do ser alto. 299 00:15:53,637 --> 00:15:55,771 3... "Insuport�vel pela manh�." 300 00:15:55,772 --> 00:15:57,907 4... "Fazedor de listas." 301 00:15:57,908 --> 00:16:00,876 5... sua vers�o da dan�a do vinho... 302 00:16:00,877 --> 00:16:02,350 "Est� a fim?" 303 00:16:02,351 --> 00:16:04,413 Certo, Frankie, expressou sua opini�o. 304 00:16:04,414 --> 00:16:06,150 Espere. Quer ouvir os seus pr�s? 305 00:16:06,151 --> 00:16:10,186 1... "Absolutamente incr�vel e fant�stico em..." 306 00:16:10,187 --> 00:16:13,550 Eu deixei em branco, e agora n�o consigo lembrar 307 00:16:13,551 --> 00:16:16,300 em que voc� � absolutamente incr�vel e fant�stico. 308 00:16:16,301 --> 00:16:20,396 Frankie, � um papel idiota de 20 anos atr�s. Deixe pra l�. 309 00:16:20,397 --> 00:16:24,201 Deixar pra l�? O liquidificador tem mais pr�s que eu! 310 00:16:24,202 --> 00:16:28,337 O liquidificador quebra gelo e desliga quando eu quero. 311 00:16:28,338 --> 00:16:32,000 Oh, me desculpe. Estou sendo muito tagarela? 312 00:16:32,001 --> 00:16:35,200 � uma loucura voc� ter feito uma lista para decidir 313 00:16:35,201 --> 00:16:37,500 casar comigo, considerando... 314 00:16:39,249 --> 00:16:41,399 Considerando o qu�? 315 00:16:41,400 --> 00:16:43,400 Considerando quem voc� era naquela �poca, 316 00:16:43,401 --> 00:16:45,400 o n�vel das mulheres com quem saia... 317 00:16:45,401 --> 00:16:48,500 Vamos apenas dizer que teve muita sorte de me fisgar. 318 00:16:48,501 --> 00:16:51,900 Espere, espere. Est� dizendo que subi de n�vel ao casar? 319 00:16:51,901 --> 00:16:53,700 Acertou na mosca. 320 00:16:53,701 --> 00:16:55,500 E voc� n�o ganhou nada com isso? 321 00:16:55,501 --> 00:16:58,000 Oh, eu ganhei algo. Uma vida inteira 322 00:16:58,001 --> 00:17:00,700 cheia de peda�os de unhas cortadas nas minhas revistas! 323 00:17:00,701 --> 00:17:03,400 Espere. Sua lista foi baseada em 18 anos de casamento. 324 00:17:03,401 --> 00:17:05,107 A minha em 6 meses de namoro. 325 00:17:05,108 --> 00:17:07,200 Mas podemos fazer isso? Porque eu fa�o. 326 00:17:07,201 --> 00:17:09,600 -Ent�o fa�a. -N�o farei isso. 327 00:17:17,520 --> 00:17:20,599 Axl, voc� ouviu? Eles est�o vindo nos prender. 328 00:17:20,600 --> 00:17:21,900 Pelo qu�? 329 00:17:21,901 --> 00:17:24,126 C�digo penal, artigos 35-45, se��o 3. 330 00:17:24,127 --> 00:17:26,350 Temos que combinar nossas hist�rias. 331 00:17:26,351 --> 00:17:28,631 Certo. Aqui est� a hist�ria. 332 00:17:30,400 --> 00:17:33,502 Fomos doar � caridade, e... 333 00:17:33,503 --> 00:17:36,299 N�s doamos. Espero que n�o nos ponham na cadeira el�trica. 334 00:17:36,300 --> 00:17:41,800 Mas a placa... e a voz. Aquela voz... ela me assombra! 335 00:17:41,801 --> 00:17:43,800 Talvez devamos contar � m�e e ao pai. 336 00:17:43,801 --> 00:17:45,101 N�o h� nada para contar! 337 00:17:45,102 --> 00:17:47,800 Exceto que as f�rias de ver�o foram uma droga! 338 00:17:47,801 --> 00:17:50,900 S� para que saiba, independente do que acontecer, 339 00:17:50,901 --> 00:17:52,900 eu te dou cobertura. 340 00:17:52,901 --> 00:17:55,400 Desculpe, Sue. Adoraria falar mais disso com voc�, 341 00:17:55,401 --> 00:17:57,301 mas meu grampeador est� se sentindo s�, 342 00:17:57,302 --> 00:17:59,302 ent�o passarei um tempo com ele. 343 00:18:02,966 --> 00:18:05,768 Voc� sempre faz isso! Faz isso o tempo todo. 344 00:18:05,769 --> 00:18:09,071 J� parou pra pensar que posso estar ocupada fazendo algo? 345 00:18:09,072 --> 00:18:11,507 Como limpando a sala pro anivers�rio da Sue 346 00:18:11,508 --> 00:18:14,008 para n�o passarmos vergonha na frente dos vizinhos? 347 00:18:14,009 --> 00:18:16,759 T� preocupada de se envergonhar na frente de garotinhas, 348 00:18:16,760 --> 00:18:19,610 mas n�o se envergonha com os gansos de cimento na entrada! 349 00:18:19,620 --> 00:18:21,900 -Eles s�o lindos! -N�o eram t�o lindos quando 350 00:18:21,901 --> 00:18:25,350 bati neles descal�o, e fiquei pulando enquanto sangrava, 351 00:18:25,351 --> 00:18:26,701 tentando achar um band-aid! 352 00:18:26,702 --> 00:18:29,200 Compre um band-aid uma vez na vida! 353 00:18:29,201 --> 00:18:31,400 Nunca compra band-aids! Nunca compra nada! 354 00:18:31,401 --> 00:18:34,000 Eu compro band-aids, mas nunca o certo! 355 00:18:34,001 --> 00:18:36,400 Voc� compra os baratos, que flutuam na banheira 356 00:18:36,401 --> 00:18:38,701 -e entopem o ralo! -O que sabe de ralos? 357 00:18:38,702 --> 00:18:40,002 Quando desentupiu o ralo? 358 00:18:40,003 --> 00:18:41,603 Sabe onde fica a chave inglesa? 359 00:18:41,604 --> 00:18:44,800 -Onde ela est�, Frankie? Onde? -Se eu soubesse onde ela est�, 360 00:18:44,801 --> 00:18:46,700 para que diabos precisaria de voc�?! 361 00:18:46,701 --> 00:18:48,500 -M�e! Pai! -O que �?! 362 00:18:49,150 --> 00:18:51,000 Por que as pessoas se divorciam? 363 00:18:52,549 --> 00:18:54,850 Oh, querido... 364 00:18:54,851 --> 00:18:56,752 Amor... 365 00:18:56,753 --> 00:18:58,320 N�o estamos nos divorciando. 366 00:18:58,321 --> 00:19:01,290 N�o, seu pai e eu nos amamos muito. V�? 367 00:19:02,900 --> 00:19:05,700 �, Brick. Sua m�e e eu n�o est�vamos brigando de verdade. 368 00:19:05,701 --> 00:19:08,700 N�o estava perguntando sobre voc�s. � pro trabalho. 369 00:19:08,701 --> 00:19:10,900 Mas vejo que est�o ocupados. 370 00:19:17,340 --> 00:19:19,341 Esse � o boletim do Brick. 371 00:19:19,342 --> 00:19:22,277 Temos que assinar e devolver a escola. 372 00:19:22,278 --> 00:19:24,900 V�, � por isso que n�o se deve desencavar o passado. 373 00:19:24,901 --> 00:19:28,300 A poeira voa, coisas s�o descobertas, coisas s�o ditas. 374 00:19:28,301 --> 00:19:31,900 E algumas coisas s�o melhores enterradas e esquecidas. 375 00:19:39,000 --> 00:19:40,300 Eu atendo! 376 00:19:45,568 --> 00:19:47,703 Oi, policiais. O que est� acontecendo? 377 00:19:47,704 --> 00:19:50,639 Boas not�cias, Sr� Heck. Achamos suas coisas. 378 00:19:50,640 --> 00:19:53,876 Os criminosos jogaram num beco. 379 00:19:53,877 --> 00:19:56,779 Os criminosos que nos roubaram. Lembra, m�e? 380 00:19:56,780 --> 00:19:59,200 Felizmente, algumas tinham seus nomes. 381 00:19:59,201 --> 00:20:00,501 Est� um dia sem movimento, 382 00:20:00,502 --> 00:20:03,302 ent�o pusemos em alguns carros e trouxemos tudo de volta. 383 00:20:03,303 --> 00:20:04,603 Oi, pessoal. 384 00:20:08,800 --> 00:20:11,200 Tudo isso? Isso � �timo. 385 00:20:13,229 --> 00:20:15,264 Essa � a hist�ria do div�rcio. 386 00:20:15,265 --> 00:20:19,300 Alguns casais se casam sem pensar nos pr�s e contras. 387 00:20:19,301 --> 00:20:21,236 Outros apenas se distanciam. 388 00:20:21,237 --> 00:20:22,850 No caso de Scarlett Johansson 389 00:20:22,851 --> 00:20:26,909 e Ryan Reynolds, foi dist�ncia... e os egos. 390 00:20:26,910 --> 00:20:29,300 Obrigado, mas eu vim lhe dizer 391 00:20:29,301 --> 00:20:32,250 que ouvi errado meus pais atrav�s da parede. 392 00:20:32,251 --> 00:20:35,500 N�o era divorciando. Est�o me "presenteando". Com um cavalo! 393 00:20:38,121 --> 00:20:40,300 �rabe ou quarto de milha? 394 00:20:40,301 --> 00:20:42,900 Porque os �rabes precisam de um est�bulo maior. 395 00:20:43,501 --> 00:20:45,500 "Est�bulo..." 396 00:20:46,600 --> 00:20:47,900 .:: The Tuunz ::. 397 00:20:47,901 --> 00:20:50,802 TRADU��O: japa^| parlobrito REVIS�O: parlobrito | @Maubri84 32714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.