All language subtitles for The.Boarding.School.Murders.2024.720p.WEB.H264-BAE.Hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,789 --> 00:00:15,681 ♪ 2 00:00:25,008 --> 00:00:27,634 Is anyone up? 3 00:00:27,786 --> 00:00:30,187 Hey, something bad's going on in the garden! 4 00:00:30,263 --> 00:00:31,655 Hello? 5 00:00:33,350 --> 00:00:34,858 (door opening) 6 00:00:34,935 --> 00:00:36,910 (door closing) 7 00:00:38,781 --> 00:00:48,839 ♪ 8 00:00:51,218 --> 00:00:53,052 (gasping) 9 00:00:56,432 --> 00:00:58,514 Help! 10 00:00:58,516 --> 00:01:00,309 Someone help! 11 00:01:02,729 --> 00:01:12,613 ♪ 12 00:01:14,115 --> 00:01:15,649 Woman in video: You can travel between worlds. 13 00:01:15,725 --> 00:01:18,494 You can communicate with human ghosts. 14 00:01:21,123 --> 00:01:22,914 (sighing) 15 00:01:22,992 --> 00:01:25,292 - How'd it go? - Doesn't matter. 16 00:01:25,327 --> 00:01:26,627 Still haven't heard back 17 00:01:26,662 --> 00:01:28,678 From the swedish scholarship thing? 18 00:01:28,755 --> 00:01:32,824 Swiss boarding school. And no, I haven't. 19 00:01:32,902 --> 00:01:34,551 The whole thing was such a long shot anyway. 20 00:01:34,586 --> 00:01:37,304 - Stop moping. - I'm not moping. 21 00:01:37,339 --> 00:01:39,973 You're practically dripping with mope. 22 00:01:42,511 --> 00:01:44,061 Let's go shopping. 23 00:01:45,180 --> 00:01:46,938 You seem to forget what happened 24 00:01:46,940 --> 00:01:48,256 The last time we went shopping. 25 00:01:48,334 --> 00:01:49,683 It was cheap plastic! 26 00:01:49,759 --> 00:01:51,009 It's still stealing. 27 00:01:51,086 --> 00:01:54,020 It was the most beautiful bracelet I had ever seen. 28 00:01:54,097 --> 00:01:56,447 I know you don't like the accolades, 29 00:01:56,449 --> 00:01:59,617 But have I thanked you enough for that day? 30 00:01:59,619 --> 00:02:01,286 You can thank me 31 00:02:01,288 --> 00:02:03,931 By behaving yourself at the mall today, klepto. 32 00:02:03,966 --> 00:02:05,882 (chuckling) 33 00:02:05,959 --> 00:02:07,292 So, consider this. 34 00:02:07,294 --> 00:02:09,194 The french revolution helped transform 35 00:02:09,271 --> 00:02:10,587 Traditional gender roles. 36 00:02:12,374 --> 00:02:16,284 Can anyone share how 37 00:02:16,362 --> 00:02:20,264 It positively impacted gender equality and women's rights? 38 00:02:23,886 --> 00:02:25,143 Frankie. 39 00:02:25,145 --> 00:02:26,353 Gave them an ideal platform 40 00:02:26,388 --> 00:02:29,072 To demand access to education, property rights, divorce rights, 41 00:02:29,149 --> 00:02:30,757 The right to actively participate in politics. 42 00:02:30,834 --> 00:02:33,076 Also challenged the notion 43 00:02:33,153 --> 00:02:35,128 That women should be confined to the private sphere 44 00:02:35,163 --> 00:02:39,082 And laid the foundation for future feminist movements. 45 00:02:39,159 --> 00:02:40,033 That's right. 46 00:02:40,068 --> 00:02:42,427 - Teacher's pet. - Picture the streets of paris 47 00:02:42,504 --> 00:02:46,981 Buzzing with revolutionary fervor, the cries of justice 48 00:02:47,059 --> 00:02:49,059 Echoing through the air. 49 00:02:49,094 --> 00:02:52,396 The class of ideology, yearning in the hearts of men 50 00:02:52,431 --> 00:02:55,148 And women, wanting a better life. 51 00:02:55,258 --> 00:02:58,135 So, the french revolution witnessed the birth 52 00:02:58,170 --> 00:03:00,261 Of ground-breaking ideas that would reverberate... 53 00:03:00,263 --> 00:03:01,679 My girl! 54 00:03:01,681 --> 00:03:02,723 I knew it! 55 00:03:02,758 --> 00:03:05,225 "on behalf of the limoux boarding school in switzerland, 56 00:03:05,260 --> 00:03:06,776 "we are delighted to inform you 57 00:03:06,853 --> 00:03:08,670 "that your application in the "helping hands" program 58 00:03:08,747 --> 00:03:10,096 "has been successful! 59 00:03:10,131 --> 00:03:13,116 "congratulations! 60 00:03:13,193 --> 00:03:14,434 "we are pleased to extend our warmest welcome to you 61 00:03:14,511 --> 00:03:18,513 "as a member of our esteemed educational community!" 62 00:03:18,590 --> 00:03:21,033 - Everything okay, frankie? - I'm sorry. 63 00:03:24,229 --> 00:03:34,213 ♪ 64 00:03:42,714 --> 00:03:44,765 - Hey. - Hey. 65 00:03:46,876 --> 00:03:49,152 Where'd that smile go? 66 00:03:49,154 --> 00:03:50,637 (sighing) 67 00:03:50,789 --> 00:03:52,956 Limoux is one of the most prestigious boarding schools 68 00:03:53,066 --> 00:03:54,191 In all of europe. 69 00:03:54,226 --> 00:03:57,735 Great women go there - heads of state, ceos... 70 00:03:57,737 --> 00:03:59,887 - And? - And I'm me. 71 00:03:59,965 --> 00:04:03,650 Yeah, you - the most badass history expert 72 00:04:03,727 --> 00:04:05,318 And the most intelligent girl I know. 73 00:04:05,471 --> 00:04:07,687 I just feel like I don't belong in a place like that. 74 00:04:07,765 --> 00:04:12,008 Everyone there is going to be... Better. 75 00:04:12,043 --> 00:04:13,084 Stop. 76 00:04:13,086 --> 00:04:14,253 Hey. 77 00:04:15,847 --> 00:04:17,922 We're survivors, remember? 78 00:04:17,924 --> 00:04:20,467 Life can't possibly give us anything we can't handle 79 00:04:20,502 --> 00:04:22,760 Because we've already handled it all, 80 00:04:22,762 --> 00:04:26,156 And we've had each other's back the whole time. 81 00:04:26,191 --> 00:04:30,084 It's true. We walked through fire. 82 00:04:30,162 --> 00:04:34,314 Yeah. I guess we are pretty fireproof. 83 00:04:34,349 --> 00:04:36,400 Damn right we are. 84 00:04:37,461 --> 00:04:38,852 I'm gonna miss you. 85 00:04:38,887 --> 00:04:40,020 It's gonna be hard to miss me 86 00:04:40,055 --> 00:04:42,689 When I'm video chatting with you every night. 87 00:04:42,766 --> 00:04:44,658 It won't be night for you. 88 00:04:44,693 --> 00:04:47,995 Morning, night, I'll make the time, and so will you. 89 00:04:47,997 --> 00:04:50,747 - Mm-hmm. - (both chuckling) 90 00:05:05,714 --> 00:05:06,863 Is this...? 91 00:05:06,898 --> 00:05:08,015 Mm-hmm. 92 00:05:08,958 --> 00:05:10,567 I want you to have it. 93 00:05:10,643 --> 00:05:13,036 You're sending me to a foreign country with stolen jewelry. 94 00:05:13,071 --> 00:05:15,071 It's cheap plastic, remember? 95 00:05:15,148 --> 00:05:17,482 I went back to the store to buy it. 96 00:05:17,484 --> 00:05:18,966 You went back? 97 00:05:19,044 --> 00:05:21,244 It's a memento. 98 00:05:21,321 --> 00:05:22,487 Trina... 99 00:05:24,307 --> 00:05:25,415 (sighing) 100 00:05:25,492 --> 00:05:27,701 And... 101 00:05:27,736 --> 00:05:31,388 Now that you're officially emancipated, 102 00:05:31,423 --> 00:05:33,314 You're free. 103 00:05:33,425 --> 00:05:36,543 You can finally breathe and spread your wings. 104 00:05:37,896 --> 00:05:39,713 I'm jelly. 105 00:05:40,883 --> 00:05:43,249 Hey... You belong at that school 106 00:05:43,326 --> 00:05:45,218 Just as much as those little rich girls. 107 00:05:45,253 --> 00:05:46,845 Right? 108 00:05:50,809 --> 00:05:52,434 Right. 109 00:05:53,595 --> 00:05:55,002 Can you carry this? 110 00:05:55,080 --> 00:05:57,773 - Ahh! - (both laughing) 111 00:06:02,846 --> 00:06:05,530 (jet engine blaring) 112 00:06:05,532 --> 00:06:15,499 ♪ 113 00:06:42,486 --> 00:06:45,070 (sighing) I belong here. 114 00:06:46,055 --> 00:06:48,824 (exhaling sharply) okay, let's go. 115 00:06:52,245 --> 00:06:53,811 Miss ainsworth: Miss frankie logan... 116 00:06:53,889 --> 00:06:55,372 Hey. 117 00:06:55,407 --> 00:06:58,642 I'm miss ainsworth. I'm the headmistress at limoux. 118 00:06:58,677 --> 00:06:59,876 Oh. Pleasure to meet you. 119 00:07:01,754 --> 00:07:03,830 I trust you had a pleasant flight. 120 00:07:03,907 --> 00:07:05,072 Frankie: Yeah, very pleasant. 121 00:07:05,150 --> 00:07:06,466 And it was my first time traveling anywhere, 122 00:07:06,501 --> 00:07:08,835 So it was all very exciting. 123 00:07:08,912 --> 00:07:12,763 Oh. How nice for you. 124 00:07:12,765 --> 00:07:14,307 Well, follow me. 125 00:07:14,342 --> 00:07:16,283 Obviously, the first order of business 126 00:07:16,285 --> 00:07:18,027 Is to get you in your uniform. 127 00:07:18,029 --> 00:07:20,171 (door creaking open) 128 00:07:20,249 --> 00:07:21,565 Frankie: Okay. 129 00:07:27,138 --> 00:07:28,471 Nice chair. 130 00:07:28,549 --> 00:07:33,176 It belonged to the swiss king alexander I. 131 00:07:33,211 --> 00:07:34,928 It was purchased at auction 132 00:07:34,963 --> 00:07:37,104 By the parents of one of our students 133 00:07:37,182 --> 00:07:39,349 And donated to the school. 134 00:07:39,384 --> 00:07:40,891 Wow. 135 00:07:40,893 --> 00:07:43,945 There is a detailed limoux rules and regulations manual 136 00:07:43,947 --> 00:07:45,221 In your room. 137 00:07:45,298 --> 00:07:46,856 I suggest you commit it to memory. 138 00:07:46,891 --> 00:07:48,925 Frankie: Yeah, of course. 139 00:07:53,732 --> 00:07:56,433 This place is so impressive. 140 00:07:56,468 --> 00:07:57,767 It is. 141 00:08:00,372 --> 00:08:02,564 First and foremost, you must remember that, 142 00:08:02,641 --> 00:08:06,300 From this day forward, you are and always will be 143 00:08:06,378 --> 00:08:08,228 A reflection of the grand tradition 144 00:08:08,304 --> 00:08:11,047 Of this hallowed institution. 145 00:08:11,049 --> 00:08:14,308 You are a reflection of those who came before you. 146 00:08:14,386 --> 00:08:15,977 Is that clear? 147 00:08:16,054 --> 00:08:17,495 Crystal. 148 00:08:17,497 --> 00:08:19,405 "yes, miss ainsworth" will do. 149 00:08:19,482 --> 00:08:21,875 Yes, miss ainsworth. 150 00:08:33,196 --> 00:08:36,056 And this will be your room. 151 00:08:37,350 --> 00:08:40,093 Do you have any other belongings arriving separately? 152 00:08:40,169 --> 00:08:44,022 You mean like a recently auctioned van gogh or monet? 153 00:08:45,450 --> 00:08:47,776 No, this is it. 154 00:08:47,852 --> 00:08:49,736 Ah. 155 00:08:51,790 --> 00:08:53,365 "ah." 156 00:09:00,965 --> 00:09:10,924 ♪ 157 00:09:40,329 --> 00:09:43,248 "I suggest you commit it to memory." 158 00:09:46,645 --> 00:09:48,712 Stupid. 159 00:09:58,923 --> 00:10:03,276 (soft music tinkling) 160 00:10:03,352 --> 00:10:05,870 (music continuing) 161 00:10:05,947 --> 00:10:08,422 (knocking) 162 00:10:08,500 --> 00:10:10,183 Come in. 163 00:10:10,259 --> 00:10:11,942 Girl: Frankie? 164 00:10:11,944 --> 00:10:13,594 - Yeah. - I'm jacqueline, 165 00:10:13,672 --> 00:10:15,004 Your neighbor. 166 00:10:15,039 --> 00:10:19,175 They left these at my door instead of yours by mistake. 167 00:10:19,210 --> 00:10:22,829 Uh, was it also a mistake to give me two of these? 168 00:10:22,864 --> 00:10:24,030 Oh, the second outfit is worn 169 00:10:24,107 --> 00:10:25,773 When the other one's being cleaned. 170 00:10:25,851 --> 00:10:27,500 Of course. 171 00:10:30,463 --> 00:10:34,174 So, you got a scholarship here, right? 172 00:10:34,209 --> 00:10:37,694 Has word gotten out that I'm a charity case? 173 00:10:37,729 --> 00:10:38,711 If it's any consolation, 174 00:10:38,788 --> 00:10:41,030 They treat everyone who's not cool like crap. 175 00:10:41,065 --> 00:10:43,457 Like me, for instance. 176 00:10:43,535 --> 00:10:45,852 I've been here for two years, 177 00:10:45,887 --> 00:10:50,565 And yet, to the other girls, I still remain like... Crap. 178 00:10:51,801 --> 00:10:52,633 Hmm. 179 00:10:52,711 --> 00:10:55,362 So, want to be friends? 180 00:10:56,865 --> 00:10:57,730 Sure. 181 00:10:57,807 --> 00:10:59,323 Of course we can be friends. 182 00:10:59,325 --> 00:11:02,326 Was that awkward of me to ask? 183 00:11:02,328 --> 00:11:05,555 No, it was, uh... Sweet. 184 00:11:05,590 --> 00:11:07,148 It's okay. 185 00:11:07,225 --> 00:11:09,058 People think I'm awkward, 186 00:11:09,093 --> 00:11:11,001 Especially amidst all this sophistication. 187 00:11:11,003 --> 00:11:12,595 I don't think you're awkward. 188 00:11:12,672 --> 00:11:15,131 I think you're just refreshingly direct. 189 00:11:16,676 --> 00:11:18,251 Is that a good thing? 190 00:11:18,327 --> 00:11:20,053 Where I come from, no one says what they mean, 191 00:11:20,163 --> 00:11:23,681 So, yeah, it's a good thing. 192 00:11:23,683 --> 00:11:25,850 Where are you from? 193 00:11:25,852 --> 00:11:27,076 Lyon, France. 194 00:11:27,111 --> 00:11:30,430 Right. That's where you get your strong french accent from. 195 00:11:30,506 --> 00:11:34,175 I moved around a lot, 196 00:11:34,252 --> 00:11:36,619 Not always voluntarily. 197 00:11:36,696 --> 00:11:39,772 But that's the price you pay for having two parents who think 198 00:11:39,849 --> 00:11:43,793 Their job is far more important than anything else in the world. 199 00:11:43,870 --> 00:11:45,536 How about you? 200 00:11:45,538 --> 00:11:46,629 Where are you from? 201 00:11:46,631 --> 00:11:48,598 Uh... New york. 202 00:11:48,633 --> 00:11:50,283 Is that where your family lives? 203 00:11:50,359 --> 00:11:53,135 Guess you could say that. 204 00:11:53,212 --> 00:11:55,255 What do you mean? 205 00:11:56,758 --> 00:11:58,124 I'm sorry. 206 00:11:58,201 --> 00:11:59,801 Don't be, it's fine. 207 00:12:01,930 --> 00:12:04,722 We did just become friends after all. 208 00:12:04,724 --> 00:12:06,390 Frankie: Right. 209 00:12:06,392 --> 00:12:10,152 Well, perhaps I can fill you in on lyon, 210 00:12:10,229 --> 00:12:12,956 London, and glasgow, and you can tell me all about new york. 211 00:12:12,991 --> 00:12:15,483 Deal. 212 00:12:18,563 --> 00:12:20,396 Would you like to come to lunch with me? 213 00:12:20,473 --> 00:12:22,556 Yes, I'm starving. 214 00:12:22,634 --> 00:12:25,893 You'll want to change into your uniform, of course, 215 00:12:25,971 --> 00:12:28,830 Otherwise, miss ainsworth will whip you. 216 00:12:29,808 --> 00:12:30,623 Seriously? 217 00:12:30,658 --> 00:12:33,293 No. That was a joke. 218 00:12:34,420 --> 00:12:37,797 I'm not funny. 219 00:12:37,832 --> 00:12:40,091 No, you're funny, jacqueline. 220 00:12:43,521 --> 00:12:44,578 Yeah, just, um... 221 00:12:44,656 --> 00:12:47,097 Give me a sec to change. 222 00:12:47,099 --> 00:12:50,101 Oh, yeah. 223 00:12:52,255 --> 00:12:53,480 (speaking indistinctly) 224 00:12:53,515 --> 00:12:55,256 Not there. 225 00:12:55,333 --> 00:12:58,067 - Girl: Not ever. - (girls laughing) 226 00:13:00,422 --> 00:13:02,263 Is that...? 227 00:13:02,340 --> 00:13:04,757 You're not very social? 228 00:13:04,867 --> 00:13:06,701 No, I'm social. 229 00:13:06,778 --> 00:13:08,294 It's just those girls, 230 00:13:08,329 --> 00:13:10,546 They always slide their dessert towards me, 231 00:13:10,548 --> 00:13:11,998 Even though I'm diabetic. 232 00:13:12,033 --> 00:13:14,125 They think it's funny. 233 00:13:15,386 --> 00:13:17,887 That's messed up. 234 00:13:17,964 --> 00:13:19,672 Really messed up. 235 00:13:20,509 --> 00:13:23,543 So, who are these fancy young ladies? 236 00:13:23,545 --> 00:13:26,637 That one over there is annabel volkov. 237 00:13:26,639 --> 00:13:31,075 Her father is vladimir volkov; he's a russian banking magnate. 238 00:13:31,185 --> 00:13:32,744 And that's maria lewis. 239 00:13:32,820 --> 00:13:36,146 Her parents own lewis tech solutions, which is worth, 240 00:13:36,148 --> 00:13:39,943 Like, billions. (sighing) 241 00:13:43,598 --> 00:13:44,923 And that... 242 00:13:44,999 --> 00:13:48,584 Is tinsley wellington. 243 00:13:48,661 --> 00:13:49,911 Blegh. 244 00:13:51,330 --> 00:13:53,414 There's always a tinsley. 245 00:13:54,209 --> 00:13:56,409 Is that a popular name in new york? 246 00:13:56,485 --> 00:13:59,320 No, not the name; the girl. 247 00:13:59,430 --> 00:14:01,397 There's always a queen bee. 248 00:14:01,432 --> 00:14:02,732 Jacqueline: Not a queen. 249 00:14:02,767 --> 00:14:03,583 (chuckling) 250 00:14:03,659 --> 00:14:05,843 But her family are minor british royals. 251 00:14:05,845 --> 00:14:08,437 Her mother is all over the society pages. 252 00:14:08,514 --> 00:14:12,016 Tinsley is a brand ambassador for a new perfume line. 253 00:14:12,018 --> 00:14:13,851 Thought she smelled funny. 254 00:14:13,853 --> 00:14:16,837 You've met her? 255 00:14:16,915 --> 00:14:19,232 Our paths have crossed. 256 00:14:19,267 --> 00:14:20,449 Oh. 257 00:14:20,526 --> 00:14:22,861 And it looks like they're about to again. 258 00:14:25,940 --> 00:14:28,515 Don't let them intimidate you. 259 00:14:28,593 --> 00:14:31,127 Okay. How do I do that? 260 00:14:31,203 --> 00:14:32,929 I don't know. Just, uh... 261 00:14:32,964 --> 00:14:35,248 Imagine they're naked. 262 00:14:39,120 --> 00:14:41,771 No, that makes them more intimidating. 263 00:14:41,806 --> 00:14:44,306 Jacqueline... I see that you got 264 00:14:44,383 --> 00:14:47,810 A "helping hand" in the friendship department. 265 00:14:47,887 --> 00:14:48,794 You... Know my name? 266 00:14:48,871 --> 00:14:50,597 I'm frankie. 267 00:14:50,632 --> 00:14:51,814 I know. 268 00:14:51,891 --> 00:14:55,317 My family actually is responsible for your being here. 269 00:14:55,394 --> 00:14:57,970 They generously funded your scholarship - 270 00:14:58,047 --> 00:15:01,140 One of our pet projects. So... 271 00:15:01,142 --> 00:15:04,810 I guess that makes you my pet. Can you do any tricks? 272 00:15:04,887 --> 00:15:07,163 That's funny. You sound classy. 273 00:15:07,239 --> 00:15:10,574 But making fun of someone who doesn't have your privilege? 274 00:15:10,576 --> 00:15:11,834 That's not very classy. 275 00:15:11,911 --> 00:15:16,397 So, you're going to give me a lesson on class? 276 00:15:16,474 --> 00:15:17,707 Someone should. 277 00:15:19,735 --> 00:15:22,812 Well, this introduction isn't going very well. 278 00:15:22,847 --> 00:15:25,572 Yeah. 279 00:15:25,650 --> 00:15:27,016 Listen, darling, 280 00:15:27,018 --> 00:15:30,153 You might want to cultivate some respect for your superiors. 281 00:15:30,188 --> 00:15:32,037 Superiors? 282 00:15:32,115 --> 00:15:33,806 That's right. 283 00:15:33,841 --> 00:15:35,599 There's this funny thing about respect. 284 00:15:35,601 --> 00:15:37,434 It's earned by people who deserve it, 285 00:15:37,512 --> 00:15:39,729 Not people who demand it. 286 00:15:39,839 --> 00:15:44,651 I'm a giver and a leader. You're a taker. 287 00:15:44,686 --> 00:15:47,536 Do you know what takers do? 288 00:15:47,613 --> 00:15:52,033 They get on their knees and wait for my instruction. 289 00:15:54,179 --> 00:15:56,496 You don't belong here. 290 00:16:03,863 --> 00:16:09,150 ♪ 291 00:16:09,260 --> 00:16:10,568 Jacqueline: This is where I meditate. 292 00:16:10,678 --> 00:16:14,563 It's more impressive during the day, when the birds are here. 293 00:16:14,640 --> 00:16:16,640 You meditate? 294 00:16:16,642 --> 00:16:18,534 Mm-hmm. It helps me focus 295 00:16:18,569 --> 00:16:21,521 And forget about life and how much it sucks. 296 00:16:23,458 --> 00:16:26,542 Sounds like you're not in touch with your inner universe enough. 297 00:16:26,577 --> 00:16:28,485 You know, life doesn't suck. 298 00:16:28,487 --> 00:16:30,196 Not always, anyway. 299 00:16:30,231 --> 00:16:31,897 You know, it's not good to dwell. 300 00:16:31,974 --> 00:16:33,824 I'm a dweller, all right. 301 00:16:33,826 --> 00:16:37,570 You probably think more than you meditate. 302 00:16:37,646 --> 00:16:40,039 You can think about a problem for a moment or two, 303 00:16:40,074 --> 00:16:41,999 But after that, it's not very useful. 304 00:16:42,001 --> 00:16:45,545 It just becomes more worrying than thinking. 305 00:16:45,580 --> 00:16:47,230 You sound like my therapist. 306 00:16:47,339 --> 00:16:49,081 They made me see one at the foster home. 307 00:16:49,158 --> 00:16:50,925 Jacqueline: Oh. 308 00:16:53,571 --> 00:16:55,512 Do you want to hang out here for a bit? 309 00:16:55,514 --> 00:16:56,723 I don't really feel like 310 00:16:56,758 --> 00:16:59,516 Dwelling back in my room all night. 311 00:16:59,518 --> 00:17:01,244 According to that manual, we aren't even supposed 312 00:17:01,279 --> 00:17:03,079 To be out here unless we're supervised. 313 00:17:03,114 --> 00:17:07,007 Um, do you want to know a big secret? 314 00:17:07,085 --> 00:17:09,152 Like, you can't tell anyone. 315 00:17:12,440 --> 00:17:15,867 I never actually read the manual. 316 00:17:18,963 --> 00:17:22,206 (both laughing) 317 00:17:25,628 --> 00:17:27,628 Frankie: Who is that? 318 00:17:31,501 --> 00:17:33,509 Come on. 319 00:17:40,417 --> 00:17:43,728 - There's a basement door! - Okay! 320 00:17:46,124 --> 00:17:47,315 It shouldn't be locked either. Are you sure? 321 00:17:47,391 --> 00:17:50,467 I'm pretty freakin' sure, jacqueline! 322 00:17:50,545 --> 00:17:55,131 (both laughing) 323 00:17:55,166 --> 00:17:56,306 (laughing) 324 00:17:56,384 --> 00:17:59,151 Evening, ladies. 325 00:17:59,228 --> 00:18:00,369 (both laughing) 326 00:18:00,404 --> 00:18:02,246 What? 327 00:18:02,248 --> 00:18:03,122 You didn't get the joke? 328 00:18:03,157 --> 00:18:04,907 No, I think I missed it. 329 00:18:04,984 --> 00:18:06,142 A little cosplay? 330 00:18:06,177 --> 00:18:08,919 I was pretending to be a thief, you know. 331 00:18:08,921 --> 00:18:11,130 Like you? 332 00:18:13,218 --> 00:18:17,411 Do you want to tell your one and only weirdo friend or should I? 333 00:18:17,488 --> 00:18:20,189 I was just in the wrong place at the wrong time. 334 00:18:20,224 --> 00:18:22,024 Tinsley: Isn't that what they all say? 335 00:18:22,026 --> 00:18:25,027 No honor among thieves, right? 336 00:18:25,104 --> 00:18:27,413 What happened? 337 00:18:27,448 --> 00:18:30,366 Your new friend frankie has a record. 338 00:18:30,442 --> 00:18:33,352 It took a lot of digging, but yes, 339 00:18:33,429 --> 00:18:35,187 We have a convicted criminal among us. 340 00:18:35,264 --> 00:18:36,839 I'm not a criminal. 341 00:18:36,874 --> 00:18:39,375 You committed a crime, so you are therefore a criminal. 342 00:18:39,451 --> 00:18:41,193 Makes one wonder how someone like you 343 00:18:41,270 --> 00:18:43,846 Could fall through the cracks and get accepted here. 344 00:18:43,881 --> 00:18:46,165 And what about your father? 345 00:18:46,200 --> 00:18:48,968 What is he in for again? 346 00:18:49,044 --> 00:18:53,506 Dui, burglary, fraud, and embezzlement. 347 00:18:53,541 --> 00:18:57,801 The apple doesn't fall far from the tree, does it? 348 00:18:57,803 --> 00:18:59,219 And plot twist, ladies: 349 00:18:59,221 --> 00:19:01,914 The school knows nothing about any of this. 350 00:19:01,916 --> 00:19:03,482 But don't worry. 351 00:19:03,517 --> 00:19:06,727 Your many secrets are safe with us. 352 00:19:06,837 --> 00:19:11,089 Girls, not a word of this to anyone, right? 353 00:19:11,167 --> 00:19:12,525 Right? 354 00:19:12,560 --> 00:19:14,343 Yes. 355 00:19:14,420 --> 00:19:16,403 I own you... 356 00:19:16,405 --> 00:19:19,415 Helping hands. 357 00:19:19,417 --> 00:19:25,479 ♪ 358 00:19:25,556 --> 00:19:27,181 Frankie: Hey. 359 00:19:27,258 --> 00:19:29,107 Hey, I was just thinking about you. 360 00:19:29,185 --> 00:19:31,210 I should never have come here. 361 00:19:31,245 --> 00:19:33,529 I knew I didn't belong. 362 00:19:33,605 --> 00:19:35,405 What's going on? 363 00:19:35,483 --> 00:19:38,083 Jacqueline: Hi. 364 00:19:38,160 --> 00:19:42,254 Frankie? Hello? 365 00:19:42,331 --> 00:19:43,823 I'll call you later. 366 00:19:43,858 --> 00:19:45,649 Jacqueline: What are you doing? 367 00:19:45,651 --> 00:19:48,093 Just talking to my friend. 368 00:19:48,170 --> 00:19:50,354 Jacqueline: Are you okay? 369 00:19:51,432 --> 00:19:53,441 You don't look okay. 370 00:19:55,236 --> 00:19:58,178 I thought coming here would be a fresh start, 371 00:19:58,256 --> 00:20:00,873 A new beginning. 372 00:20:00,949 --> 00:20:03,075 I guess your past follows you everywhere you go. 373 00:20:03,110 --> 00:20:05,561 It's awful that tinsley told everyone 374 00:20:05,637 --> 00:20:06,913 About your prison record. 375 00:20:06,948 --> 00:20:08,331 I didn't go to prison. 376 00:20:11,026 --> 00:20:13,543 It was a stupid mistake, 377 00:20:13,545 --> 00:20:15,545 One by my friend and one by me. 378 00:20:15,547 --> 00:20:19,050 Tell me, please. I'm all ears. 379 00:20:21,979 --> 00:20:24,972 Trina saw this bracelet at the mall. 380 00:20:26,058 --> 00:20:28,208 She wanted it, so she just took it. 381 00:20:28,286 --> 00:20:29,936 She stole it? 382 00:20:29,971 --> 00:20:33,138 Cashier saw her leaving with it, and security came, 383 00:20:33,215 --> 00:20:36,901 We took off, just ran through some back hallways. 384 00:20:37,828 --> 00:20:39,886 Almost made it out of the mall when a... 385 00:20:39,964 --> 00:20:44,408 Security guard grabbed her real hard. 386 00:20:44,410 --> 00:20:46,786 And we were just in this isolated area, 387 00:20:46,821 --> 00:20:48,371 It was just us and him. 388 00:20:49,490 --> 00:20:52,249 Did he... Hurt her? 389 00:20:52,251 --> 00:20:54,576 Might have, if I hadn't stepped in. 390 00:20:54,653 --> 00:20:57,213 What did you do? 391 00:20:57,323 --> 00:20:59,848 - I punched him. - (laughing) 392 00:20:59,925 --> 00:21:00,841 Hard? 393 00:21:00,918 --> 00:21:03,352 - Pretty hard. - Good. 394 00:21:03,429 --> 00:21:06,355 Cops came, I tried to explain why I did it, 395 00:21:06,432 --> 00:21:08,491 But I'm a misguided foster kid, 396 00:21:08,526 --> 00:21:11,268 Who was just an accomplice to stealing, 397 00:21:11,270 --> 00:21:12,645 So who would you believe? 398 00:21:12,680 --> 00:21:15,648 You were trying to protect your friend. 399 00:21:16,918 --> 00:21:17,941 Yeah. 400 00:21:17,943 --> 00:21:20,093 It's nice. 401 00:21:20,171 --> 00:21:22,071 It's plastic. 402 00:21:23,190 --> 00:21:28,027 I almost got in a lot of trouble over cheap plastic. 403 00:21:28,103 --> 00:21:31,372 What about your father? Is he really in jail? 404 00:21:35,136 --> 00:21:37,210 Sort of. 405 00:21:37,212 --> 00:21:40,840 He's, like, in and out of psychiatric hospitals. 406 00:21:42,059 --> 00:21:45,869 I barely know the man. I haven't seen him in 12 years. 407 00:21:45,947 --> 00:21:48,647 We have absolutely nothing in common. 408 00:21:48,682 --> 00:21:51,600 Well, that's a good thing, right? 409 00:21:53,745 --> 00:21:55,771 Yeah, I like to think so. 410 00:21:57,816 --> 00:22:00,217 (soft music tinkling) 411 00:22:00,294 --> 00:22:07,824 ♪ 412 00:22:07,826 --> 00:22:12,813 (soft music tinkling) 413 00:22:12,890 --> 00:22:22,882 ♪ 414 00:22:27,638 --> 00:22:31,690 (soft music tinkling) 415 00:22:31,767 --> 00:22:33,166 (screaming) 416 00:22:33,244 --> 00:22:36,579 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 417 00:22:36,614 --> 00:22:38,764 Miss ainsworth: Girls, stay on the stairs. 418 00:22:38,841 --> 00:22:42,401 Do not come down. 419 00:22:46,181 --> 00:22:49,057 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 420 00:22:49,135 --> 00:22:51,893 Yes, please, as quickly as you can. 421 00:22:51,971 --> 00:22:54,914 There's been a terrible accident. 422 00:22:54,949 --> 00:22:58,200 (girls speaking indistinctly in hushed tones) 423 00:22:58,277 --> 00:23:08,302 ♪ 424 00:23:18,656 --> 00:23:28,572 ♪ 425 00:23:43,630 --> 00:23:46,465 Frankie: Who found her? 426 00:23:46,500 --> 00:23:49,510 I think maria did. 427 00:23:53,357 --> 00:23:55,991 Did they think she was...? 428 00:23:56,026 --> 00:23:58,661 I mean what did they think happened to her? 429 00:23:58,696 --> 00:24:01,513 I'm sure it was an accident, right? 430 00:24:01,590 --> 00:24:03,149 I overheard the detective. 431 00:24:03,184 --> 00:24:05,775 She could have fallen or... 432 00:24:05,777 --> 00:24:08,946 Been... Pushed. 433 00:24:12,042 --> 00:24:22,001 ♪ 434 00:24:25,781 --> 00:24:27,797 Hey, who's that? 435 00:24:27,799 --> 00:24:29,792 Jacqueline: That's mr. Limoux. 436 00:24:29,794 --> 00:24:31,844 He's the dean and owner of the school. 437 00:24:31,879 --> 00:24:35,030 It's been in his family for generations. 438 00:24:35,065 --> 00:24:37,199 He lives off campus with his wife and children. 439 00:24:37,234 --> 00:24:38,808 Miss ainsworth: Everyone, 440 00:24:38,810 --> 00:24:42,971 I realize how... Traumatic this has been. 441 00:24:43,082 --> 00:24:45,399 And as such, 442 00:24:45,476 --> 00:24:46,959 We will begin mandatory counseling 443 00:24:46,994 --> 00:24:50,696 With the school psychologist later this morning. 444 00:24:50,731 --> 00:24:52,748 Detective kraus will also-- 445 00:24:52,824 --> 00:24:54,808 Krause. 446 00:24:54,885 --> 00:24:57,036 Detective krause 447 00:24:57,071 --> 00:25:02,224 Will be questioning everyone, as well as collecting dna 448 00:25:02,259 --> 00:25:04,910 And conducting a thorough investigation. 449 00:25:04,987 --> 00:25:09,155 We will be reaching out to your parents as soon as possible. 450 00:25:09,233 --> 00:25:10,633 Rest assured, 451 00:25:10,668 --> 00:25:15,346 Limoux is, has always been, 452 00:25:15,422 --> 00:25:19,241 And always will be... 453 00:25:19,276 --> 00:25:23,103 A safe and secure institution. 454 00:25:24,590 --> 00:25:27,691 Miss ainsworth: Now I'd like you all to return to your rooms. 455 00:25:28,569 --> 00:25:31,362 Class will resume as normal this afternoon. 456 00:25:33,207 --> 00:25:34,532 Now, please. 457 00:25:57,815 --> 00:25:59,640 Jacqueline: You okay? 458 00:25:59,717 --> 00:26:01,767 Frankie: I feel terrible, but... 459 00:26:01,802 --> 00:26:03,126 What? 460 00:26:03,204 --> 00:26:05,070 You know they're going to think I did this. 461 00:26:05,147 --> 00:26:06,397 No way. 462 00:26:07,474 --> 00:26:09,291 Maybe there's a perception 463 00:26:09,293 --> 00:26:12,402 That you and tinsley didn't hit it off. 464 00:26:12,404 --> 00:26:15,397 And I'm the new, poor kid with a juvenile record. 465 00:26:15,474 --> 00:26:17,966 There's girls here who've wished tinsley dead 466 00:26:18,001 --> 00:26:19,893 For as long as I can remember. 467 00:26:19,970 --> 00:26:22,079 I'm actually one of them. 468 00:26:33,216 --> 00:26:35,925 It was frankie. 469 00:26:35,927 --> 00:26:38,304 Did you actually witness any of this? 470 00:26:48,374 --> 00:26:50,532 Did tinsley wellington ever tell you 471 00:26:50,609 --> 00:26:53,101 That she felt threatened by frankie logan? 472 00:26:53,136 --> 00:26:56,355 Given the fact that she admitted to being a known criminal, 473 00:26:56,390 --> 00:27:00,108 And that tinsley was the one who called her out, I mean, 474 00:27:00,185 --> 00:27:01,726 You don't need to be a detective 475 00:27:01,804 --> 00:27:03,579 To know she's the one who did it. 476 00:27:06,274 --> 00:27:08,292 It's obvious, isn't it? 477 00:27:18,896 --> 00:27:24,057 Krause: Yes, I will have an update for you in 24 hours. 478 00:27:24,059 --> 00:27:26,185 My team is examining the phones 479 00:27:26,220 --> 00:27:27,460 And the electronic equipment 480 00:27:27,538 --> 00:27:30,022 Of some of the students as we speak. 481 00:27:31,074 --> 00:27:34,652 I will... Get to the bottom of this. 482 00:27:37,305 --> 00:27:38,447 (phone chiming) 483 00:27:45,222 --> 00:27:47,206 Miss logan? 484 00:27:59,236 --> 00:28:01,553 Frankie: I was charged as an accessory 485 00:28:01,588 --> 00:28:04,681 To shoplifting at a retail store. 486 00:28:04,683 --> 00:28:07,092 Shoplifting, not murder. 487 00:28:07,169 --> 00:28:11,146 And you punched a security guard in the face. 488 00:28:13,525 --> 00:28:16,919 Tell me about the altercation with miss wellington. 489 00:28:16,954 --> 00:28:20,756 She was wearing a ski mask. 490 00:28:20,791 --> 00:28:22,591 She was just trying to scare me. 491 00:28:22,626 --> 00:28:27,370 So, she humiliated you in front of everyone. 492 00:28:27,372 --> 00:28:28,914 Yeah, she did. 493 00:28:30,133 --> 00:28:32,267 And you think that would be a reason to kill her? 494 00:28:32,302 --> 00:28:36,463 Oh, I don't know. You tell me. 495 00:28:38,108 --> 00:28:39,775 I did not kill tinsley. 496 00:28:39,810 --> 00:28:41,885 Krause: And you have an alibi? 497 00:28:41,887 --> 00:28:43,779 Nobody here has an alibi. 498 00:28:43,814 --> 00:28:47,132 We all have separate rooms, and it was the middle of the night. 499 00:28:47,209 --> 00:28:49,726 Besides, I thought you said it was an accident. 500 00:28:49,728 --> 00:28:53,138 Well, that could very well be. 501 00:28:53,215 --> 00:28:55,732 But people, especially young people, 502 00:28:55,734 --> 00:28:59,494 Rarely just happen to fall down stairs to their death. 503 00:28:59,571 --> 00:29:01,480 So, I'm a suspect? 504 00:29:01,556 --> 00:29:05,225 Everyone is a suspect, miss logan. 505 00:29:05,227 --> 00:29:07,119 (bell ringing) 506 00:29:07,154 --> 00:29:11,481 (ringing) 507 00:29:11,559 --> 00:29:14,034 Reporter: Tinsley wellington, british royal socialite 508 00:29:14,111 --> 00:29:15,644 Was found dead at the bottom of the stairs at limoux, 509 00:29:15,679 --> 00:29:18,404 A prestigious boarding school in the swiss alps. 510 00:29:18,482 --> 00:29:19,715 There's no official word 511 00:29:19,750 --> 00:29:21,741 On the circumstances of her untimely passing, 512 00:29:21,743 --> 00:29:22,834 But we will keep you updated 513 00:29:22,911 --> 00:29:24,853 As more information becomes available. 514 00:29:24,930 --> 00:29:26,421 The school's administration has extended 515 00:29:26,456 --> 00:29:27,422 Its full cooperation, 516 00:29:27,608 --> 00:29:29,608 Emphasizing their commitment to transparency 517 00:29:29,684 --> 00:29:32,268 And the safety of their students. 518 00:29:32,270 --> 00:29:34,271 Turn that off. 519 00:29:43,357 --> 00:29:45,340 I know this is your first class 520 00:29:45,375 --> 00:29:48,160 Since the passing of miss wellington. 521 00:29:48,195 --> 00:29:49,544 And while I know that 522 00:29:49,621 --> 00:29:51,546 You're all going to be receiving counseling, 523 00:29:51,623 --> 00:29:54,107 I wanted to let you know that I am here for you, 524 00:29:54,184 --> 00:29:56,460 In case you want to talk. 525 00:29:57,545 --> 00:30:00,555 But for now, let's take a moment of silence 526 00:30:00,632 --> 00:30:04,510 In honor of miss wellington before we begin today's lessons. 527 00:30:04,545 --> 00:30:06,720 Let's close our eyes. 528 00:30:08,990 --> 00:30:10,557 It'll be okay. 529 00:30:19,059 --> 00:30:29,117 ♪ 530 00:31:08,241 --> 00:31:10,033 Counselor: Frankie. 531 00:31:20,545 --> 00:31:22,604 There's nothing I can do. 532 00:31:22,639 --> 00:31:25,215 I'm trapped in a place where everyone hates me. 533 00:31:26,551 --> 00:31:28,710 They don't just hate me; they think I murdered someone. 534 00:31:28,745 --> 00:31:32,180 So, yeah, like I said, I feel trapped. 535 00:31:33,400 --> 00:31:35,726 Tell me about your father. 536 00:31:41,208 --> 00:31:43,233 He's incarcerated. 537 00:31:48,281 --> 00:31:50,548 He's in a nut house; 538 00:31:50,550 --> 00:31:54,536 Pleaded insanity and got away with it... Twice. 539 00:31:54,571 --> 00:31:56,580 Counselor: He was diagnosed with schizophrenia. 540 00:31:56,657 --> 00:31:58,874 I'd love to talk about anything else. 541 00:32:00,126 --> 00:32:01,201 Tinsley. 542 00:32:01,203 --> 00:32:04,880 - Frankie: What about her? - What did you think of her? 543 00:32:06,667 --> 00:32:10,252 Are you trying to play detective, dr. Garcia? 544 00:32:10,287 --> 00:32:13,697 You were with her just a few hours before she died. 545 00:32:13,774 --> 00:32:16,725 Along with five other girls. 546 00:32:16,835 --> 00:32:21,021 If what you're really asking is if I was resentful of her... 547 00:32:22,766 --> 00:32:24,399 ...Then the answer is yeah. 548 00:32:26,261 --> 00:32:28,436 I resented her because she had everything 549 00:32:28,513 --> 00:32:31,264 And made me feel completely unwelcome 550 00:32:31,341 --> 00:32:35,118 In the one place that felt like... 551 00:32:35,120 --> 00:32:37,537 It could be my first lucky break. 552 00:32:39,457 --> 00:32:40,799 That being said, 553 00:32:40,834 --> 00:32:43,943 Despite all the cards being stacked against me, 554 00:32:44,021 --> 00:32:47,138 I like to still think that at least I have a chance 555 00:32:47,173 --> 00:32:50,509 At some sort of future, 556 00:32:50,511 --> 00:32:53,052 Even though it might not seem like that right now. 557 00:32:53,054 --> 00:32:55,947 You're keeping a positive attitude. 558 00:32:55,982 --> 00:32:57,799 That's good. 559 00:32:57,876 --> 00:33:00,852 It's the one thing I have on these girls is I'm a survivor. 560 00:33:02,230 --> 00:33:03,188 So, yeah, 561 00:33:03,298 --> 00:33:06,482 I'll keep a positive attitude and yeah, I'll survive this, 562 00:33:06,484 --> 00:33:09,394 Like I've survived everything else in my life. 563 00:33:09,471 --> 00:33:11,246 Can I be honest with you, frankie? 564 00:33:11,322 --> 00:33:12,797 Frankie: Sure. 565 00:33:12,799 --> 00:33:14,366 I don't believe you had anything to do 566 00:33:14,401 --> 00:33:15,975 With miss wellington's death, 567 00:33:16,053 --> 00:33:20,572 And I do believe you will make it through this. 568 00:33:20,648 --> 00:33:21,740 (pen scratching on paper) 569 00:33:21,816 --> 00:33:24,492 So, you just write down that I'm innocent? 570 00:33:24,569 --> 00:33:27,320 I've given my assessment as to whether or not I believe 571 00:33:27,397 --> 00:33:28,772 You have the psychological profile 572 00:33:28,774 --> 00:33:31,007 Of someone who could commit murder. 573 00:33:31,084 --> 00:33:33,276 A forensic psychologist 574 00:33:33,353 --> 00:33:35,929 Masquerading as a grief counselor. 575 00:33:37,023 --> 00:33:38,623 Sneaky. 576 00:33:38,625 --> 00:33:40,767 More the other way around. 577 00:33:41,787 --> 00:33:51,778 ♪ 578 00:34:00,714 --> 00:34:02,688 They say the killer always returns 579 00:34:02,766 --> 00:34:03,856 To the scene of the crime. 580 00:34:03,934 --> 00:34:05,767 We all return to the scene of this crime. 581 00:34:05,802 --> 00:34:07,302 We all take the stairs. 582 00:34:07,378 --> 00:34:09,879 Everyone knows you did it. 583 00:34:09,881 --> 00:34:12,566 Well, I guess I'm surrounded by clueless idiots. 584 00:34:12,642 --> 00:34:14,885 Leader of the club right in front of me. 585 00:34:16,764 --> 00:34:20,974 You're going to pay for this, one way or another. 586 00:34:23,144 --> 00:34:25,144 What's that supposed to mean? 587 00:34:25,146 --> 00:34:29,024 (scoffing) you know exactly what it means. 588 00:34:40,971 --> 00:34:42,954 I just don't see how this situation could get any worse. 589 00:34:42,989 --> 00:34:45,073 Trina: Well, who do you think did it? 590 00:34:45,150 --> 00:34:47,066 The thing about girls like tinsley 591 00:34:47,144 --> 00:34:48,676 Is even their friends can hate them, 592 00:34:48,753 --> 00:34:50,178 Because they feel just as inferior 593 00:34:50,255 --> 00:34:51,587 As the ones they torment. 594 00:34:51,589 --> 00:34:53,048 The only reason they aren't tormented 595 00:34:53,083 --> 00:34:55,424 Is because they go along with it. 596 00:34:55,426 --> 00:34:58,353 Trina: So, you think it could be one of her friends? 597 00:34:58,429 --> 00:35:01,389 I don't know what to think right now. 598 00:35:03,418 --> 00:35:05,519 Wait, I have an idea. 599 00:35:08,106 --> 00:35:18,073 ♪ 600 00:35:31,838 --> 00:35:34,155 Trina: Why search maria's room? 601 00:35:34,233 --> 00:35:37,525 Maybe maria got tired of just being tinsley's sidekick. 602 00:35:37,560 --> 00:35:39,486 Are you sure this is a good idea? 603 00:35:39,562 --> 00:35:41,129 Everyone's at dinner. 604 00:35:41,164 --> 00:35:42,830 I told them I felt sick to my stomach, 605 00:35:42,908 --> 00:35:46,159 Which is... Actually not a lie. 606 00:35:46,236 --> 00:35:48,937 - What are you hoping to find? - Frankie: I don't know. 607 00:35:50,040 --> 00:35:51,565 Anything. 608 00:36:01,902 --> 00:36:03,994 First day... 609 00:36:09,734 --> 00:36:11,668 I think I found something. 610 00:36:15,632 --> 00:36:17,015 Someone's coming. 611 00:36:17,091 --> 00:36:19,634 Trina: I told you this wasn't a good idea. 612 00:36:27,603 --> 00:36:29,853 (whispering:) I'm in trouble. 613 00:36:35,602 --> 00:36:37,093 Miss ainsworth (over p.A.:) attention, 614 00:36:37,170 --> 00:36:39,254 Everyone meet in the church immediately. 615 00:36:39,289 --> 00:36:41,514 All students and staff, 616 00:36:41,591 --> 00:36:46,328 Come to the church immediately for a mandatory meeting. 617 00:36:47,280 --> 00:36:51,540 (exhaling sharply) that was close. 618 00:36:51,542 --> 00:36:54,469 Trina (on phone:) yes. Now, get out of there! 619 00:36:54,545 --> 00:36:58,965 Nuh-uh. I'm doing this. It's now or never. 620 00:37:08,802 --> 00:37:10,602 I have a question for you. 621 00:37:10,637 --> 00:37:13,587 I'm not sure I want to know what it is. 622 00:37:13,665 --> 00:37:16,215 What if I left with her tablet? 623 00:37:16,293 --> 00:37:18,993 Do you think your friend could help me hack into it? 624 00:37:19,070 --> 00:37:20,011 The answer is no. 625 00:37:20,088 --> 00:37:21,262 You're gonna get caught, frankie. 626 00:37:21,264 --> 00:37:23,240 It's a stupid idea. 627 00:37:24,451 --> 00:37:26,618 (sighing) you're right. 628 00:37:32,175 --> 00:37:42,092 ♪ 629 00:38:01,204 --> 00:38:04,155 We apologize for interrupting your dinner, but... 630 00:38:04,190 --> 00:38:07,350 We have received information 631 00:38:07,427 --> 00:38:11,955 In regards to miss wellington's untimely demise. 632 00:38:14,384 --> 00:38:17,109 We heard from detective krause. 633 00:38:17,187 --> 00:38:21,106 Their preliminary autopsy report shows 634 00:38:21,141 --> 00:38:24,633 That miss wellington had an extremely high 635 00:38:24,635 --> 00:38:25,677 Blood alcohol level. 636 00:38:25,712 --> 00:38:29,555 No. Tinsley didn't drink. 637 00:38:29,557 --> 00:38:31,457 Alcohol is empty calories. 638 00:38:31,535 --> 00:38:32,700 Miss lewis... 639 00:38:32,735 --> 00:38:35,687 Mr. Limoux: Along with an excessive blood alcohol level, 640 00:38:35,722 --> 00:38:38,440 There were tranquilizers, as well. 641 00:38:39,484 --> 00:38:40,633 This evidence points 642 00:38:40,743 --> 00:38:44,637 To miss wellington accidentally falling to her death 643 00:38:44,714 --> 00:38:47,657 Due to extreme intoxication. 644 00:38:49,785 --> 00:38:53,538 I know that, while this information 645 00:38:53,573 --> 00:38:57,691 Doesn't change the fact that miss wellington is gone, 646 00:38:57,769 --> 00:39:01,003 It should offer some comfort. 647 00:39:01,005 --> 00:39:02,881 (scoffing) how's that? 648 00:39:02,916 --> 00:39:06,276 If there is any solace to be had 649 00:39:06,352 --> 00:39:09,929 In this very difficult time, 650 00:39:09,931 --> 00:39:13,391 It is that limoux remains a safe institution. 651 00:39:13,426 --> 00:39:16,728 So, you and your parents can rest assured 652 00:39:16,763 --> 00:39:21,249 That there is not a threat of a murderer in our midst. 653 00:39:21,284 --> 00:39:23,585 Sorry. Still not at ease. 654 00:39:23,620 --> 00:39:24,903 It just doesn't sound like tinsley at all. 655 00:39:24,938 --> 00:39:26,287 Miss ainsworth: Enough! 656 00:39:26,289 --> 00:39:31,275 Any more of these interruptions and there will be consequences. 657 00:39:31,352 --> 00:39:33,845 I realize that you're grieving, 658 00:39:33,880 --> 00:39:37,682 But that's not an excuse for this kind of behavior. 659 00:39:37,717 --> 00:39:40,084 You're all free to go. 660 00:39:40,086 --> 00:39:44,255 You may take the rest of the evening to yourselves. 661 00:39:44,290 --> 00:39:45,614 Dismissed. 662 00:39:45,692 --> 00:39:50,720 (students murmuring) 663 00:39:53,983 --> 00:39:55,466 Miss brenet, 664 00:39:55,543 --> 00:39:59,938 May I please have a word with miss logan in private? 665 00:40:01,958 --> 00:40:04,158 Of course. See you later. 666 00:40:04,235 --> 00:40:05,443 Sure. 667 00:40:07,464 --> 00:40:09,221 No need to apologize. 668 00:40:09,299 --> 00:40:12,741 Oh, and what on earth would I need to apologize for? 669 00:40:12,743 --> 00:40:15,787 For accusing me of being a murderer? 670 00:40:15,822 --> 00:40:18,439 I never accused you of anything. 671 00:40:18,474 --> 00:40:20,424 But I do have some words of advice. 672 00:40:20,426 --> 00:40:22,918 - What's that? - Be careful. 673 00:40:22,920 --> 00:40:26,347 What is it they say about intimidation again? 674 00:40:26,424 --> 00:40:30,685 Oh yeah, it's a confession of intellectual impotence. 675 00:40:30,761 --> 00:40:34,722 Your hard life has given you a rather cutting quick wit. 676 00:40:34,799 --> 00:40:38,359 Survival mechanism, no doubt. 677 00:40:38,436 --> 00:40:40,419 - Good for you. - Like your life's been easy? 678 00:40:40,497 --> 00:40:43,606 Please, I see it all over you. 679 00:40:46,594 --> 00:40:48,686 I hope you got that insubordination 680 00:40:48,721 --> 00:40:51,372 Out of your system 681 00:40:51,449 --> 00:40:55,493 Because, if you ever disrespect me like that again, 682 00:40:55,603 --> 00:40:58,546 I will expel you all the way back 683 00:40:58,623 --> 00:41:01,583 To the black hole you thought you'd climbed out of. 684 00:41:03,294 --> 00:41:05,003 Have a lovely evening. 685 00:41:11,561 --> 00:41:21,519 ♪ 686 00:42:04,522 --> 00:42:14,405 ♪ 687 00:42:55,222 --> 00:42:57,490 Frankie: Everyone hates me. 688 00:43:08,661 --> 00:43:10,678 My pariah vibes have rubbed off on you. 689 00:43:10,755 --> 00:43:11,904 Sorry about that. 690 00:43:11,981 --> 00:43:14,573 Maybe it just means we're socially dead, no? 691 00:43:14,651 --> 00:43:16,667 Wouldn't that be nice? 692 00:43:16,744 --> 00:43:19,337 Try calling your parents, telling them what's going on? 693 00:43:19,413 --> 00:43:21,639 I don't really talk to my parents. 694 00:43:24,919 --> 00:43:26,643 I just get the feeling that tinsley's death 695 00:43:26,645 --> 00:43:30,815 Being ruled an accident has made things far worse, you know? 696 00:43:30,850 --> 00:43:34,736 Like it's ignited some sort of vigilante justice. 697 00:43:41,261 --> 00:43:45,847 Well, what do we have for breakfast today? 698 00:43:45,882 --> 00:43:48,374 - Hmm... - Oatmeal or french toast? 699 00:43:50,353 --> 00:43:52,462 - (spitting) - (gasping) 700 00:43:52,538 --> 00:43:54,714 - Oatmeal. - Hmm. 701 00:43:55,734 --> 00:43:57,734 Also oatmeal. 702 00:43:57,810 --> 00:43:59,968 - (both laughing) - cute! 703 00:43:59,970 --> 00:44:02,347 What's wrong with you? 704 00:44:02,382 --> 00:44:04,123 Maybe I just don't like psychopaths... 705 00:44:04,200 --> 00:44:06,792 Or freaks. 706 00:44:06,903 --> 00:44:09,236 Trust me, you're gonna want to stop this right now. 707 00:44:09,313 --> 00:44:12,907 Or what? You're gonna kill us too? 708 00:44:12,983 --> 00:44:16,486 (both laughing) 709 00:44:23,203 --> 00:44:25,370 Leave my friend alone! 710 00:44:28,391 --> 00:44:31,759 (shouting) 711 00:44:31,836 --> 00:44:34,462 (screaming) 712 00:44:34,497 --> 00:44:36,747 Miss ainsworth: Enough. 713 00:44:36,782 --> 00:44:38,091 Enough! 714 00:44:40,553 --> 00:44:45,431 All of you, in my office immediately. 715 00:44:48,185 --> 00:44:49,852 Now! 716 00:44:59,989 --> 00:45:02,690 I would be well within my rights to expel all four of you. 717 00:45:02,767 --> 00:45:04,659 Maria: Annabel and I didn't do anything wrong. 718 00:45:04,694 --> 00:45:06,785 You spit in our food. 719 00:45:06,787 --> 00:45:08,955 Oh, and there's also the death threats. 720 00:45:10,716 --> 00:45:11,790 That wasn't us. 721 00:45:11,792 --> 00:45:13,066 - Yeah right. - Maria: It wasn't. 722 00:45:13,144 --> 00:45:15,210 You're the thief who stole my tablet. 723 00:45:15,212 --> 00:45:17,296 Do you realize where you are? 724 00:45:17,373 --> 00:45:18,731 I love this school. 725 00:45:18,808 --> 00:45:20,816 Miss ainsworth: This is not just a school. 726 00:45:20,893 --> 00:45:23,261 This is a hallowed place 727 00:45:23,296 --> 00:45:26,722 Where those destined to shape the future of this world 728 00:45:26,724 --> 00:45:30,268 Are prepared to meet the challenge of destiny. 729 00:45:31,304 --> 00:45:35,957 And the behavior the four of you have exhibited is despicable. 730 00:45:35,992 --> 00:45:40,344 My parents pay your salary, so technically, you work for me. 731 00:45:40,421 --> 00:45:43,238 Oh, do you mean your very wealthy parents 732 00:45:43,240 --> 00:45:45,816 Who chose to send you to a boarding school 733 00:45:45,893 --> 00:45:47,827 Hundreds of kilometers from home? 734 00:45:50,648 --> 00:45:52,673 The accusations and retaliation 735 00:45:52,750 --> 00:45:55,175 Resulting from tinsley's untimely 736 00:45:55,252 --> 00:45:57,728 And accidental death end now. 737 00:45:57,763 --> 00:46:02,149 If this or anything like it happens again, 738 00:46:02,259 --> 00:46:05,510 I will expel each and every one of you. 739 00:46:05,512 --> 00:46:07,154 Is that clear? 740 00:46:07,189 --> 00:46:09,523 That's all. 741 00:46:09,600 --> 00:46:11,750 Please leave. 742 00:46:11,828 --> 00:46:13,644 Actually, wait. 743 00:46:14,689 --> 00:46:16,939 I have an idea. 744 00:46:20,169 --> 00:46:22,695 Man: I guess this must be my lucky day. 745 00:46:23,514 --> 00:46:25,089 (chuckling) you know... 746 00:46:25,124 --> 00:46:28,025 In all my years, I've never-- 747 00:46:28,102 --> 00:46:29,868 What's the drill? 748 00:46:29,870 --> 00:46:31,712 Haven't your parents told you it's rude to interrupt people? 749 00:46:31,789 --> 00:46:35,182 Haven't yours told you it's rude to kill people? 750 00:46:35,217 --> 00:46:38,185 Oh no, they couldn't have. They're already in jail. 751 00:46:38,220 --> 00:46:39,670 Okay then. 752 00:46:39,705 --> 00:46:43,090 Well, uh, those, uh, bulbs have just come in. 753 00:46:44,226 --> 00:46:46,293 Beautiful, aren't they? Huh? 754 00:46:46,328 --> 00:46:49,063 Yeah. Avignon tulips - 755 00:46:49,139 --> 00:46:51,540 One of my favorites. 756 00:46:51,618 --> 00:46:54,318 They grow wild in the northern region. 757 00:46:54,353 --> 00:46:55,686 This is beyond tedious. 758 00:46:55,721 --> 00:46:58,055 Jacqueline: There's far worse punishments 759 00:46:58,132 --> 00:46:59,707 Than having to plant flowers together. 760 00:46:59,742 --> 00:47:02,777 Right. So, let's just make the most of it. 761 00:47:02,812 --> 00:47:05,396 Those towels in front of you are for your knees, 762 00:47:05,431 --> 00:47:07,739 So you don't get dirty. 763 00:47:07,741 --> 00:47:09,308 Oh, how thoughtful. 764 00:47:09,385 --> 00:47:12,619 Groundskeeper: Now, it's a pretty self-explanatory, eh? 765 00:47:12,621 --> 00:47:15,890 You just dig enough for the bulb 766 00:47:15,892 --> 00:47:18,583 And then you leave about, oh, three inches... 767 00:47:18,585 --> 00:47:20,911 For this magic stuff - 768 00:47:20,913 --> 00:47:23,548 Fish and feces. 769 00:47:23,583 --> 00:47:25,173 I am not touching that. 770 00:47:25,175 --> 00:47:26,359 Are we getting gloves? 771 00:47:26,435 --> 00:47:29,094 Well, that's the thing, miss ainsworth was very specific 772 00:47:29,096 --> 00:47:31,055 That, uh, no gloves. 773 00:47:31,090 --> 00:47:33,975 I have a pair in my room that I can use, 774 00:47:34,010 --> 00:47:36,518 Which I will surely dispose of after. 775 00:47:36,520 --> 00:47:38,855 Uh, again, sorry, no gloves. 776 00:47:41,483 --> 00:47:42,358 And I will be staying here 777 00:47:42,435 --> 00:47:46,528 To make sure you use your bare hands. 778 00:47:46,530 --> 00:47:47,755 This is ridiculous. 779 00:47:47,790 --> 00:47:49,640 Ainsworth is playing a game with us. 780 00:47:49,717 --> 00:47:54,111 We can sit and complain about it or we can get it over with. 781 00:47:54,113 --> 00:47:55,663 She's right. 782 00:47:55,698 --> 00:47:57,606 Wait until my parents hear about this. 783 00:47:57,684 --> 00:48:02,536 Groundskeeper: "out of the putrid grows the sublime." 784 00:48:02,613 --> 00:48:03,896 That's from miss ainsworth. 785 00:48:03,973 --> 00:48:07,258 She has a way with words, doesn't she? 786 00:48:22,383 --> 00:48:24,442 Well, this is unexpected. 787 00:48:24,477 --> 00:48:26,718 I get the impression marie and annabel want to bond 788 00:48:26,796 --> 00:48:29,163 Over our newfound hatred of miss ainsworth. 789 00:48:29,239 --> 00:48:30,948 Am I correct? 790 00:48:30,983 --> 00:48:33,584 You're the most literal person I have ever met. 791 00:48:33,660 --> 00:48:37,154 Not bond. Just... 792 00:48:37,231 --> 00:48:41,125 Apologize for spitting in your hood. 793 00:48:41,160 --> 00:48:44,979 Maybe this was miss ainsworth's plan all along. 794 00:48:45,014 --> 00:48:46,497 Doubtful. 795 00:48:46,573 --> 00:48:51,677 I think it was more punitive, less... Kumbaya. 796 00:48:54,340 --> 00:48:56,581 Let's get one thing straight: 797 00:48:56,583 --> 00:48:58,809 You're wrong about tinsley. 798 00:49:10,014 --> 00:49:20,039 ♪ 799 00:49:27,523 --> 00:49:29,548 (exhaling deeply) 800 00:49:39,735 --> 00:49:41,626 (moaning softly) 801 00:49:41,704 --> 00:49:43,312 (thudding) 802 00:49:59,238 --> 00:50:07,244 ♪ 803 00:50:07,321 --> 00:50:09,914 Is anyone up? 804 00:50:09,949 --> 00:50:14,017 Hey, something bad's going on in the garden. 805 00:50:14,094 --> 00:50:15,343 Hello? 806 00:50:15,345 --> 00:50:25,354 ♪ 807 00:50:33,530 --> 00:50:36,032 Oh my god, maria... 808 00:50:37,076 --> 00:50:40,286 Help! Someone help! 809 00:50:45,951 --> 00:50:48,753 (siren sounding) 810 00:50:48,788 --> 00:50:53,299 (beeping) 811 00:51:01,993 --> 00:51:05,436 Krause: Maria lewis is in a coma, frankie. 812 00:51:05,471 --> 00:51:10,441 This will be much easier for you if you are honest with me. 813 00:51:13,646 --> 00:51:15,646 Like I said, I saw someone 814 00:51:15,722 --> 00:51:17,990 Carrying something near the tulip bulbs 815 00:51:18,067 --> 00:51:19,466 We had just planted. 816 00:51:19,501 --> 00:51:22,319 At 5:30 in the morning? 817 00:51:22,396 --> 00:51:24,747 And then, you saw that person run away? 818 00:51:25,816 --> 00:51:27,291 Through the basement window? 819 00:51:27,401 --> 00:51:30,835 Exactly. Do you want to ask me again? 820 00:51:30,837 --> 00:51:35,174 How would you characterize your relationship with miss lewis? 821 00:51:38,653 --> 00:51:42,406 Not great, but it was getting friendlier. 822 00:51:42,441 --> 00:51:44,341 But you said that she believed 823 00:51:44,418 --> 00:51:48,103 You were responsible for miss wellington's death. 824 00:51:48,105 --> 00:51:49,605 Initially. 825 00:51:50,532 --> 00:51:51,682 "initially." 826 00:51:51,834 --> 00:51:54,652 After centuries without a single incident, 827 00:51:54,687 --> 00:51:57,171 Now limoux has one death 828 00:51:57,206 --> 00:52:00,366 And one attempted murder all in the same week. 829 00:52:01,427 --> 00:52:04,786 What are you implying, detective krause? 830 00:52:04,788 --> 00:52:06,438 Mr. Limoux: You've notified her parents. 831 00:52:06,515 --> 00:52:07,865 Miss ainsworth: Their child is in a coma; 832 00:52:07,867 --> 00:52:09,883 Of course I notified the parents. 833 00:52:09,960 --> 00:52:11,626 They're taking the next flight. 834 00:52:11,628 --> 00:52:13,445 I guess you didn't hear. 835 00:52:13,522 --> 00:52:14,872 Miss ainsworth: Hear what? 836 00:52:14,948 --> 00:52:17,708 The airport is closed. There was a massive fire. 837 00:52:17,784 --> 00:52:19,860 They just announced it on the radio. 838 00:52:19,895 --> 00:52:21,879 They had to evacuate everyone 839 00:52:21,955 --> 00:52:25,290 And reroute all inbound flights. 840 00:52:25,368 --> 00:52:26,684 How terrible. 841 00:52:26,719 --> 00:52:28,977 Several of the parents I contacted are already 842 00:52:28,979 --> 00:52:31,522 Making arrangements to bring their daughters home. 843 00:52:33,317 --> 00:52:37,211 Every parent is going to want to permanently remove 844 00:52:37,246 --> 00:52:39,196 Their daughters from limoux. 845 00:52:39,231 --> 00:52:42,316 Tell me this is a nightmare, miss ainsworth. 846 00:52:42,392 --> 00:52:45,286 What the devil is going on around here? 847 00:52:47,589 --> 00:52:50,081 I hate to say it, 848 00:52:50,083 --> 00:52:54,979 But this fire at the airport, it could be a blessing in disguise. 849 00:52:55,014 --> 00:52:56,421 How so? 850 00:52:56,423 --> 00:52:59,566 The airport will be closed for a few days. 851 00:52:59,643 --> 00:53:01,443 Hopefully, it will give us enough time, 852 00:53:01,520 --> 00:53:04,805 Time to get some answers about... 853 00:53:04,840 --> 00:53:06,356 What's going on around here. 854 00:53:06,433 --> 00:53:11,020 We need to find out who put miss lewis in a coma. 855 00:53:13,198 --> 00:53:14,873 They said blunt force trauma. 856 00:53:14,950 --> 00:53:16,917 I mean, who would do such a thing? 857 00:53:17,027 --> 00:53:18,652 It's all so sordid. 858 00:53:19,930 --> 00:53:23,932 We need to save the reputation of this school. 859 00:53:24,010 --> 00:53:27,869 Well, I pray that maria comes out of this all right. 860 00:53:27,871 --> 00:53:30,714 Who's in there with detective krause? 861 00:53:30,791 --> 00:53:33,275 Miss logan - the american. 862 00:53:33,385 --> 00:53:36,787 In light of what happened with miss lewis, 863 00:53:36,822 --> 00:53:38,780 The investigation into miss wellington's death 864 00:53:38,858 --> 00:53:42,276 Has been reopened as a possible homicide. 865 00:53:42,311 --> 00:53:44,428 It shouldn't have been closed in the first place. 866 00:53:44,463 --> 00:53:47,205 A good detective knows to never assume 867 00:53:47,283 --> 00:53:49,541 Or rush to conclusions. 868 00:53:49,618 --> 00:53:51,452 Even swiss detectives should know that. 869 00:53:51,487 --> 00:53:52,894 (chuckling) 870 00:53:52,896 --> 00:53:54,062 It wasn't me, 871 00:53:54,064 --> 00:53:58,400 Detective krause. I didn't do anything wrong. 872 00:53:58,402 --> 00:54:02,145 I have read in your file that you recently were emancipated 873 00:54:02,222 --> 00:54:04,222 And are therefore without support 874 00:54:04,300 --> 00:54:07,242 Outside the comfortable confines of limoux. 875 00:54:07,244 --> 00:54:08,619 That's right. 876 00:54:08,654 --> 00:54:10,670 Would you agree to turn over your phone 877 00:54:10,747 --> 00:54:13,640 And your electronic equipment? 878 00:54:13,675 --> 00:54:16,794 Or did you want to contact a lawyer first? 879 00:54:16,829 --> 00:54:19,679 Like I said, I did nothing wrong, 880 00:54:19,756 --> 00:54:21,215 So I have nothing to hide. 881 00:54:22,501 --> 00:54:25,886 We just want to examine a record of your communications. 882 00:54:29,683 --> 00:54:39,566 ♪ 883 00:54:43,430 --> 00:54:45,447 (knocking) 884 00:54:49,936 --> 00:54:51,870 They think it's you? 885 00:54:52,948 --> 00:54:56,208 Yeah. They think I did it. 886 00:55:03,692 --> 00:55:05,950 I'm scared. 887 00:55:06,028 --> 00:55:09,054 Believe me, so am I. 888 00:55:10,016 --> 00:55:12,199 You don't look scared. 889 00:55:12,234 --> 00:55:15,227 I learned to hide my emotions pretty well... 890 00:55:17,373 --> 00:55:19,964 ...But I'm terrified. 891 00:55:20,042 --> 00:55:30,075 ♪ 892 00:55:54,851 --> 00:56:04,777 ♪ 893 00:56:34,182 --> 00:56:37,542 (keys tapping) 894 00:56:37,620 --> 00:56:39,136 Trina: What's the latest? 895 00:56:39,212 --> 00:56:40,562 Remember how I said 896 00:56:40,564 --> 00:56:42,456 I didn't think things could get any worse? 897 00:56:42,491 --> 00:56:43,974 Trina: You're kidding. 898 00:56:44,050 --> 00:56:45,976 Another girl's been attacked. 899 00:56:46,052 --> 00:56:48,069 She's alive, but she's in a coma. 900 00:56:48,071 --> 00:56:50,230 I'm officially a suspect. 901 00:56:50,265 --> 00:56:52,049 They've taken my phone and my tablet, 902 00:56:52,084 --> 00:56:55,052 So I'll be radio silent until this is all over. 903 00:56:55,087 --> 00:56:56,978 Trina: Don't you need a lawyer or something? 904 00:56:57,056 --> 00:56:58,789 Frankie: You know any? 905 00:56:59,700 --> 00:57:01,558 Trina: Are you gonna be okay? 906 00:57:01,668 --> 00:57:03,994 I don't know. 907 00:57:04,070 --> 00:57:06,313 I'm tired of pretending I fit in here. 908 00:57:06,348 --> 00:57:09,090 I don't. I just don't. 909 00:57:09,092 --> 00:57:11,759 Frankie, listen to me. We're survivors. 910 00:57:11,761 --> 00:57:14,521 Remember? Fireproof. 911 00:57:14,598 --> 00:57:16,723 You're right. 912 00:57:16,725 --> 00:57:19,618 I need to clear my name, but I'm going to need your help. 913 00:57:19,695 --> 00:57:23,588 Name it. Let's make it happen. What's your next move? 914 00:57:23,666 --> 00:57:26,257 There's this woman, miss ainsworth. 915 00:57:26,335 --> 00:57:28,986 She was appointed headmistress in 2007. 916 00:57:29,021 --> 00:57:30,988 But there's something odd about it, 917 00:57:31,023 --> 00:57:32,614 And about the fact that maria 918 00:57:32,616 --> 00:57:34,992 Had a cut out article of it in her agenda. 919 00:57:35,027 --> 00:57:37,201 I'm gonna look into it. 920 00:57:37,203 --> 00:57:38,996 Trina: Be careful. 921 00:57:42,459 --> 00:57:52,384 ♪ 922 00:58:47,349 --> 00:58:50,283 Annabel: Who's the new man on campus? 923 00:58:50,285 --> 00:58:52,444 I heard detective krause talking about him. 924 00:58:53,239 --> 00:58:54,529 His name's friedrich. 925 00:58:54,531 --> 00:58:56,273 He's been hired to hang around and keep watch. 926 00:58:56,349 --> 00:58:59,926 Jacqueline: Until they catch the killer. 927 00:58:59,961 --> 00:59:02,179 So, why does he keep looking at us? 928 00:59:02,214 --> 00:59:04,289 Frankie: He's not looking at us. 929 00:59:04,366 --> 00:59:06,667 He's looking at me. 930 00:59:10,046 --> 00:59:12,005 Where did he go? 931 00:59:16,511 --> 00:59:17,377 What are you girls doing? 932 00:59:17,412 --> 00:59:19,212 We're going to frankie's room, 933 00:59:19,247 --> 00:59:21,807 So that she can murder us in private. 934 00:59:41,820 --> 00:59:45,138 What would miss ainsworth's motive be? 935 00:59:45,173 --> 00:59:47,457 All these years serving rich children 936 00:59:47,492 --> 00:59:49,492 With little or no appreciation. 937 00:59:49,569 --> 00:59:51,995 Annabel: While not having any children of her own. 938 00:59:52,072 --> 00:59:54,798 Frankie: Not that we know of. 939 00:59:55,834 --> 00:59:57,408 All of these spoiled girls 940 00:59:57,486 --> 01:00:00,570 Getting everything in life she never had. 941 01:00:00,605 --> 01:00:03,347 After so many years of festering resentment, 942 01:00:03,349 --> 01:00:04,749 She's turned into a... 943 01:00:04,827 --> 01:00:06,518 Psychotic popsicle? 944 01:00:10,031 --> 01:00:11,248 Okay. 945 01:00:11,283 --> 01:00:14,359 So, if we really want to search miss ainsworth's room, 946 01:00:14,436 --> 01:00:16,778 We have to come up with a solid plan, right? 947 01:00:16,780 --> 01:00:19,372 We can't just sneak in there while she's away. 948 01:00:19,374 --> 01:00:21,091 Why not? 949 01:00:21,126 --> 01:00:24,328 She's spending most of her time in her office. 950 01:00:25,197 --> 01:00:26,163 Still a risk. 951 01:00:26,198 --> 01:00:28,515 - We need a diversion. - Frankie: You're right. 952 01:00:28,550 --> 01:00:31,793 Two of us could come up with a way to distract her 953 01:00:31,795 --> 01:00:34,671 While one of us goes and searches her room. 954 01:00:34,706 --> 01:00:37,524 Okay, let's do it. 955 01:00:37,559 --> 01:00:40,284 So, jacqueline and I can distract miss ainsworth, 956 01:00:40,362 --> 01:00:42,804 Keep her occupied, while you sneak into her room. 957 01:00:43,999 --> 01:00:47,400 Why am I the one sneaking into her room? 958 01:00:47,477 --> 01:00:49,703 Because her room's going to be locked. 959 01:00:49,738 --> 01:00:52,539 So, because I'm from the wrong side of the tracks, 960 01:00:52,574 --> 01:00:56,559 It comes with the territory to somehow learn to pick a lock? 961 01:00:56,636 --> 01:00:59,404 Do you know how to pick a lock? 962 01:01:08,122 --> 01:01:10,999 (phone vibrating) 963 01:01:13,002 --> 01:01:14,761 I'm waiting for an important email, 964 01:01:14,838 --> 01:01:17,564 But it's just a text from my annoying brother. 965 01:01:17,599 --> 01:01:19,416 Good place to stash your phone. 966 01:01:19,492 --> 01:01:23,069 So, um, what exactly are we going to say 967 01:01:23,104 --> 01:01:24,571 To keep miss ainsworth busy? 968 01:01:24,606 --> 01:01:27,057 Hmm. We'll figure it out. 969 01:01:29,411 --> 01:01:30,744 Where are you ladies going? 970 01:01:30,779 --> 01:01:32,762 None of your business. 971 01:01:32,839 --> 01:01:34,522 Be careful. 972 01:01:34,524 --> 01:01:37,734 Maybe you should be careful; one of us could be the murderer. 973 01:01:44,158 --> 01:01:47,877 Miss ainsworth: I assure you, your daughter's safe. 974 01:01:47,912 --> 01:01:49,763 We have every confidence that this issue 975 01:01:49,798 --> 01:01:52,540 Will be resolved soon. 976 01:01:52,542 --> 01:01:55,877 Yes, of course. We'll be in touch. 977 01:01:59,858 --> 01:02:01,675 Annabel: Um, can we talk? 978 01:02:03,219 --> 01:02:13,186 ♪ 979 01:02:48,598 --> 01:02:58,523 ♪ 980 01:03:10,078 --> 01:03:13,771 Miss ainsworth: So, let me get this straight. 981 01:03:13,849 --> 01:03:16,249 You believe the new security guard, 982 01:03:16,284 --> 01:03:18,585 Friedrich, is flirting with you? 983 01:03:18,620 --> 01:03:20,470 Jacqueline: Mm-hmm. 984 01:03:20,546 --> 01:03:22,221 And you'd like to file a complaint 985 01:03:22,256 --> 01:03:24,557 Based on him doing what exactly? 986 01:03:24,634 --> 01:03:27,285 Uh, because he keeps winking at me. 987 01:03:27,362 --> 01:03:29,346 It's-- it's very disturbing. 988 01:03:29,381 --> 01:03:31,305 He-he winked at me, too. 989 01:03:31,307 --> 01:03:33,141 - Mm-hmm. - Miss ainsworth: Uh-huh. 990 01:03:34,544 --> 01:03:37,687 All right. Is that all? 991 01:03:38,640 --> 01:03:41,233 Are you going to let us file a complaint? 992 01:03:42,444 --> 01:03:43,960 Yes. 993 01:03:43,995 --> 01:03:45,887 Can we do it now? 994 01:03:45,964 --> 01:03:48,365 No. I have to prepare the paperwork. 995 01:03:48,400 --> 01:03:49,883 I would like both of you 996 01:03:49,918 --> 01:03:51,718 To return to your respective rooms immediately. 997 01:03:51,753 --> 01:03:54,037 There's something else we need to discuss. 998 01:03:54,072 --> 01:03:56,589 I certainly hope it's urgent, miss volkov. 999 01:03:56,591 --> 01:03:58,408 Annabel: It is. 1000 01:03:58,443 --> 01:04:00,259 We think... 1001 01:04:00,261 --> 01:04:04,171 Everyone should get straight a's this semester 1002 01:04:04,173 --> 01:04:07,834 Because of the traumatic circumstances. 1003 01:04:07,869 --> 01:04:09,636 Hmm. 1004 01:04:09,638 --> 01:04:13,080 Hmm. Straight a's? 1005 01:04:13,191 --> 01:04:15,308 Yes, absolutely. Yeah. 1006 01:04:15,343 --> 01:04:16,542 Okay. 1007 01:04:16,620 --> 01:04:19,503 I've had enough. I have a splitting headache 1008 01:04:19,581 --> 01:04:21,398 And it's only getting worse by the moment. 1009 01:04:21,433 --> 01:04:23,433 So, please go back to your rooms. 1010 01:04:23,509 --> 01:04:25,752 (breathing shakily) 1011 01:04:25,787 --> 01:04:27,361 What now, miss volkov? 1012 01:04:27,363 --> 01:04:28,405 I can't go back out there. 1013 01:04:28,440 --> 01:04:33,517 The security man, friedrich, he's freaking me out. 1014 01:04:33,595 --> 01:04:35,536 I think I'm going to have a panic attack. 1015 01:04:35,614 --> 01:04:37,021 You're going to be fine. 1016 01:04:37,099 --> 01:04:39,432 I'd like you to breathe and go back to your room. 1017 01:04:39,467 --> 01:04:42,627 Now, now. Let's go. 1018 01:04:48,468 --> 01:04:58,435 ♪ 1019 01:05:04,626 --> 01:05:05,942 (sighing) 1020 01:05:30,351 --> 01:05:32,761 (pills clattering) 1021 01:05:38,310 --> 01:05:40,977 (pills clattering) 1022 01:06:02,367 --> 01:06:04,542 (breathing heavily) 1023 01:06:08,614 --> 01:06:09,839 I still can't believe you let her into the room. 1024 01:06:09,949 --> 01:06:11,282 What were we supposed to do? Tie her to her chair? 1025 01:06:11,343 --> 01:06:13,200 I don't know. You could have come up with a better lie. 1026 01:06:13,311 --> 01:06:14,919 I know, we messed up. 1027 01:06:14,996 --> 01:06:15,795 Sorry, but if we pushed it any further, 1028 01:06:15,872 --> 01:06:17,980 She would have gotten suspicious. 1029 01:06:18,015 --> 01:06:19,949 Miss ainsworth (over p.A.:) attention, everyone, please, 1030 01:06:19,984 --> 01:06:22,468 Immediately head back to your respective rooms. 1031 01:06:22,545 --> 01:06:25,488 We will be in contact with everyone of you shortly. 1032 01:06:25,523 --> 01:06:27,440 Frankie: Let's go. 1033 01:06:36,117 --> 01:06:46,042 ♪ 1034 01:06:48,213 --> 01:06:53,466 (krause speaking indistinctly) 1035 01:06:57,922 --> 01:07:03,143 (krause speaking indistinctly) 1036 01:07:10,569 --> 01:07:13,844 (krause speaking indistinctly) 1037 01:07:13,922 --> 01:07:18,140 (knocking, door opening) 1038 01:07:18,218 --> 01:07:21,077 - What's going on? - (krause clearing throat) 1039 01:07:21,946 --> 01:07:23,079 You were right. 1040 01:07:23,189 --> 01:07:26,416 There was indeed someone in the basement who came in and out 1041 01:07:26,451 --> 01:07:29,102 Through the hallway window. 1042 01:07:29,137 --> 01:07:32,546 The weapon, a shovel from the school barn, 1043 01:07:32,548 --> 01:07:34,274 Was hidden away in the boiler room, 1044 01:07:34,383 --> 01:07:36,700 Where miss lewis was attacked. 1045 01:07:36,778 --> 01:07:41,514 And you're going door to door to tell everyone in school? 1046 01:07:42,434 --> 01:07:44,041 What shoes were you wearing 1047 01:07:44,119 --> 01:07:46,135 When you last came in contact with miss lewis? 1048 01:07:46,170 --> 01:07:48,605 The shoes I'm wearing right now. 1049 01:07:48,640 --> 01:07:49,880 Ah. 1050 01:07:49,958 --> 01:07:54,127 You said that you never set foot out the garden that morning. 1051 01:07:54,162 --> 01:07:56,780 Now, I need you to think for a second. 1052 01:07:57,999 --> 01:08:02,302 Are you certain that you did not make it to the school barn? 1053 01:08:02,337 --> 01:08:05,622 I never set foot anywhere near the barn. 1054 01:08:05,657 --> 01:08:10,843 Ah. What size shoes do you wear? 1055 01:08:10,878 --> 01:08:11,861 Ten. 1056 01:08:11,938 --> 01:08:13,587 What does that have to do with anything? 1057 01:08:13,589 --> 01:08:16,499 That would be forty-one and a half for us, 1058 01:08:16,576 --> 01:08:18,167 I think, eh? 1059 01:08:18,244 --> 01:08:20,519 Miss logan, would it be all right 1060 01:08:20,596 --> 01:08:23,931 If we had a look around your room? 1061 01:08:23,933 --> 01:08:27,510 Sure. I have nothing to hide. 1062 01:08:27,587 --> 01:08:29,270 A-ha. 1063 01:08:35,094 --> 01:08:38,871 (krause singing in german) 1064 01:08:38,948 --> 01:08:41,324 What have we got here? Huh. 1065 01:08:44,437 --> 01:08:47,580 Yeah... Uh-huh. 1066 01:08:49,634 --> 01:08:51,126 Uh-huh. 1067 01:08:52,795 --> 01:08:55,046 (cane tapping) 1068 01:09:00,762 --> 01:09:02,445 They're not mine. 1069 01:09:02,480 --> 01:09:06,883 Ah. The pattern is a match, 1070 01:09:07,035 --> 01:09:11,053 And I think it's the same size, too. 1071 01:09:11,206 --> 01:09:13,206 Hmm, 1072 01:09:13,241 --> 01:09:17,301 41 and a half, that's rather large for a woman, 1073 01:09:17,303 --> 01:09:19,061 Over here in europa, anyway. 1074 01:09:19,138 --> 01:09:20,304 I said, they're not mine. 1075 01:09:20,382 --> 01:09:22,156 I have no idea how they got in here. 1076 01:09:22,158 --> 01:09:25,918 Miss logan, you have the right to remain silent 1077 01:09:25,995 --> 01:09:29,205 And, uh, to not participate with the police. 1078 01:09:29,315 --> 01:09:34,093 You have the right to legal representation by an attorney, 1079 01:09:34,170 --> 01:09:37,413 Private or publicly funded, and you also have the right 1080 01:09:37,490 --> 01:09:42,010 To notify next of kin of your detention. 1081 01:09:54,357 --> 01:09:57,525 This is not happening. 1082 01:10:01,847 --> 01:10:04,240 You know that I'm innocent. 1083 01:10:04,275 --> 01:10:07,626 So, why don't you try to do your actual job 1084 01:10:07,628 --> 01:10:09,787 And find the real killer? 1085 01:10:14,769 --> 01:10:17,270 Please... 1086 01:10:17,305 --> 01:10:19,638 (sighing) 1087 01:10:19,715 --> 01:10:22,300 (breathing heavily) 1088 01:10:28,633 --> 01:10:30,466 (breathing heavily) 1089 01:10:30,543 --> 01:10:40,526 ♪ 1090 01:10:50,896 --> 01:10:52,622 Hey, mom? 1091 01:10:54,793 --> 01:10:58,677 I know I've never done this before, but... 1092 01:10:58,754 --> 01:11:01,631 Here goes nothing. 1093 01:11:03,200 --> 01:11:06,469 I'm not even sure if I believe in all this. 1094 01:11:08,640 --> 01:11:12,433 But just in case, I thought I'd reach out. 1095 01:11:12,435 --> 01:11:13,601 (door opening) 1096 01:11:23,254 --> 01:11:24,737 Like I said, I thought I'd... 1097 01:11:26,074 --> 01:11:29,542 ...Thought I'd reach out 'cause... 1098 01:11:29,577 --> 01:11:31,577 I don't know what else to do. 1099 01:11:34,982 --> 01:11:38,117 You know, I've always tried to make you proud. 1100 01:11:38,194 --> 01:11:40,837 I'm starting to think maybe trina was right. 1101 01:11:42,882 --> 01:11:45,049 I don't know why I try so hard. 1102 01:11:48,346 --> 01:11:51,514 So, anyway, 1103 01:11:51,549 --> 01:11:54,550 If there's anything that you can do to help 1104 01:11:54,627 --> 01:11:57,103 From up there or... 1105 01:11:58,540 --> 01:12:03,067 ...Wherever, I'd really appreciate it. 1106 01:12:06,865 --> 01:12:08,906 I miss you. 1107 01:12:21,987 --> 01:12:24,047 (locks clicking) 1108 01:12:25,833 --> 01:12:27,258 What's going on? 1109 01:12:27,335 --> 01:12:30,553 You are free to go. 1110 01:12:31,506 --> 01:12:33,772 - I am? - Krause: You are. 1111 01:12:33,849 --> 01:12:35,582 You have been exonerated. 1112 01:12:35,660 --> 01:12:37,534 Excuse me? 1113 01:12:37,536 --> 01:12:40,129 Miss ainsworth had installed a surveillance camera 1114 01:12:40,206 --> 01:12:42,681 Outside your room. 1115 01:12:42,716 --> 01:12:43,866 Heh. 1116 01:12:43,901 --> 01:12:46,936 When we looked at the footage, we saw you come out, 1117 01:12:47,012 --> 01:12:51,874 Head to the garden, and immediately call for help. 1118 01:12:51,951 --> 01:12:55,861 You did not have time to get to the barn 1119 01:12:55,938 --> 01:12:58,614 Or carry a body across the garden. 1120 01:12:58,691 --> 01:13:00,123 You are free. 1121 01:13:00,125 --> 01:13:01,918 Can I ask for a favor? 1122 01:13:08,309 --> 01:13:18,309 ♪ 1123 01:13:23,775 --> 01:13:26,142 Hey, maria. 1124 01:13:26,218 --> 01:13:28,277 It's frankie. 1125 01:13:30,982 --> 01:13:33,216 You actually look really good, considering. 1126 01:13:33,218 --> 01:13:35,827 Not everyone can rock a coma. 1127 01:13:38,606 --> 01:13:42,391 Listen, I, uh, read somewhere 1128 01:13:42,426 --> 01:13:47,021 That talking to people in your situation can help, you know, 1129 01:13:47,098 --> 01:13:49,381 Help you wake up faster 1130 01:13:49,383 --> 01:13:53,602 Because, not to rush your healing process, but I-- 1131 01:13:53,637 --> 01:13:56,922 We... 1132 01:13:56,999 --> 01:14:00,101 Really need you to open those beautiful eyes. 1133 01:14:01,854 --> 01:14:03,813 Please, wake up. 1134 01:14:09,470 --> 01:14:17,660 ♪ 1135 01:14:18,938 --> 01:14:20,163 (phone chiming) 1136 01:14:27,255 --> 01:14:29,054 Finally! I was going nuts. 1137 01:14:29,131 --> 01:14:30,523 You'll never believe what happened. 1138 01:14:30,558 --> 01:14:32,950 I was in detention and then I got exonerated. 1139 01:14:33,027 --> 01:14:35,711 I'll explain it all later, but one thing is for sure, 1140 01:14:35,788 --> 01:14:37,621 I need to put an end to this. 1141 01:14:37,699 --> 01:14:40,624 The only thing you need to do is stay out of trouble. 1142 01:14:40,702 --> 01:14:42,067 I need to know what they found out. 1143 01:14:42,144 --> 01:14:43,310 Trina: What who found out? 1144 01:14:43,312 --> 01:14:45,688 Tinsley and maria. I think they were onto someone. 1145 01:14:45,723 --> 01:14:46,797 And? 1146 01:14:46,874 --> 01:14:48,465 Frankie: And I need to get to the bottom of this. 1147 01:14:48,543 --> 01:14:50,075 Trina: I don't know what you have in mind, 1148 01:14:50,152 --> 01:14:51,318 But I already know it's a bad idea. 1149 01:14:51,320 --> 01:14:54,063 I need you to get your hacker friend on the line. 1150 01:14:54,139 --> 01:14:56,490 I need to get into maria's tablet. 1151 01:14:56,492 --> 01:14:59,494 (trina sighing) trina: Fine, I'll get her on it. 1152 01:15:05,226 --> 01:15:08,920 Okay, it's done. You should have full access now. 1153 01:15:37,016 --> 01:15:39,683 That's a beautiful photo of your wife and kid. 1154 01:15:39,761 --> 01:15:42,411 How old was she back then? 1155 01:15:45,416 --> 01:15:48,684 What kind of game do you think you're playing right now? 1156 01:15:48,719 --> 01:15:52,271 I've had you followed by a pi, mr. Limoux. 1157 01:15:52,306 --> 01:15:53,305 Excuse me? 1158 01:15:53,382 --> 01:15:55,032 Well, your conduct was irreproachable. 1159 01:15:55,109 --> 01:15:57,760 That being said, my pi is good, 1160 01:15:57,795 --> 01:16:00,554 The best money can buy. 1161 01:16:00,556 --> 01:16:04,433 I don't know if this is some kind of joke, 1162 01:16:04,468 --> 01:16:07,152 But this is enough to get you expelled, miss wellington. 1163 01:16:07,229 --> 01:16:08,562 I suggest-- 1164 01:16:08,564 --> 01:16:11,857 Well, don't you want to know what he found? 1165 01:16:13,477 --> 01:16:16,070 He got a hold of your monthly bank statements. 1166 01:16:16,147 --> 01:16:20,283 He found some recurring payments made to miss jane ainsworth - 1167 01:16:20,318 --> 01:16:23,869 3,000 euros every month since 2007, 1168 01:16:23,904 --> 01:16:26,672 Which coincides with the year that she was appointed 1169 01:16:26,749 --> 01:16:29,500 As your new headmistress. 1170 01:16:30,770 --> 01:16:32,043 What are you trying to say? 1171 01:16:32,045 --> 01:16:35,298 You had an affair with miss ainsworth, mr. Limoux, 1172 01:16:35,333 --> 01:16:36,632 While you were married. 1173 01:16:36,634 --> 01:16:38,501 You paid to have her abandon her child 1174 01:16:38,536 --> 01:16:41,137 And keep quiet about your extramarital relationship. 1175 01:16:41,172 --> 01:16:44,081 3,000 euros per month - not bad for a teacher 1176 01:16:44,158 --> 01:16:46,433 For whom it wasn't easy to make ends meet. 1177 01:16:46,435 --> 01:16:49,345 And that's how you got her to just give birth to her child 1178 01:16:49,421 --> 01:16:51,897 And dump her up in the foster care system... 1179 01:16:52,675 --> 01:16:57,002 ...And keep her mouth shut, of course. 1180 01:16:57,037 --> 01:16:59,155 Why are you doing this? 1181 01:16:59,190 --> 01:17:00,597 My parents. 1182 01:17:00,708 --> 01:17:03,692 They're very proud of my brothers - 1183 01:17:03,769 --> 01:17:05,602 Straight a students. 1184 01:17:05,680 --> 01:17:07,680 One is the captain of his football team, 1185 01:17:07,715 --> 01:17:10,457 The other is in oxford, and me, well... 1186 01:17:10,459 --> 01:17:13,202 I'm the black sheep. 1187 01:17:13,278 --> 01:17:18,207 I need better grades, mr. Limoux, much better grades, 1188 01:17:18,283 --> 01:17:22,378 And I was thinking maybe you could help me. 1189 01:17:22,454 --> 01:17:24,304 I don't want my grades to be too good, 1190 01:17:24,306 --> 01:17:25,848 But you know, good enough - 1191 01:17:25,958 --> 01:17:30,627 A couple of a's, a lot of b's, a b plus or two. 1192 01:17:30,705 --> 01:17:32,747 It has to be believable. 1193 01:17:32,823 --> 01:17:35,482 I wouldn't want anyone to raise an eyebrow, 1194 01:17:35,484 --> 01:17:37,443 If you know what I mean. 1195 01:17:39,138 --> 01:17:41,488 (inhaling, exhaling sharply) 1196 01:17:41,490 --> 01:17:44,241 How is your wife, by the way? 1197 01:17:52,769 --> 01:18:00,566 ♪ 1198 01:18:00,601 --> 01:18:02,051 Limoux and ainsworth? 1199 01:18:02,086 --> 01:18:06,663 Maria and tinsley were both aware of their affair. 1200 01:18:06,741 --> 01:18:08,724 And now, so are we. 1201 01:18:09,560 --> 01:18:11,644 We could be next. 1202 01:18:17,251 --> 01:18:20,152 We need to get maria's tablet to the detective. 1203 01:18:25,184 --> 01:18:28,368 Mr. Limoux: Stop it, jacqueline, please! 1204 01:18:28,370 --> 01:18:30,079 Jacqueline: You can't send me away again! 1205 01:18:33,601 --> 01:18:35,951 Well, look who's back from jail. 1206 01:18:36,028 --> 01:18:38,361 Jacqueline, what are you doing? 1207 01:18:38,439 --> 01:18:40,756 You're out, so he's going to send me away. 1208 01:18:40,791 --> 01:18:41,957 Stay away. 1209 01:18:42,068 --> 01:18:43,876 Everyone just stay away or I'm going to kill her, I swear! 1210 01:18:43,911 --> 01:18:47,220 Jacqueline... Please, put the knife down. 1211 01:18:47,222 --> 01:18:48,705 No. 1212 01:18:48,783 --> 01:18:49,798 Did you know? 1213 01:18:49,951 --> 01:18:52,651 Miss ainsworth and mr. Limoux are my birth parents. 1214 01:18:52,728 --> 01:18:54,636 (sobbing) I just need a father 1215 01:18:54,713 --> 01:18:57,230 And a mother who care about me just a little bit! 1216 01:18:57,232 --> 01:18:59,232 I'm not asking for much! 1217 01:18:59,234 --> 01:19:02,360 We do care. I care. 1218 01:19:02,362 --> 01:19:05,497 Right because that's what caring mothers do, huh?! 1219 01:19:05,574 --> 01:19:07,057 They give up their child?! 1220 01:19:07,134 --> 01:19:09,576 I was young, and scared, 1221 01:19:09,578 --> 01:19:12,004 And terribly stupid, 1222 01:19:12,006 --> 01:19:14,990 And I have regretted it ever since. 1223 01:19:15,067 --> 01:19:19,511 You cannot even comprehend how much I have regretted it. 1224 01:19:19,588 --> 01:19:22,214 Oh, please, just shut up already! 1225 01:19:23,408 --> 01:19:26,076 She felt bad for me. 1226 01:19:26,153 --> 01:19:27,836 So, a little over two years ago, after finding out 1227 01:19:27,989 --> 01:19:31,824 That I wasn't doing too well, she came to london to get me. 1228 01:19:31,859 --> 01:19:36,512 I thought you said she found out about us on her own. 1229 01:19:37,331 --> 01:19:41,091 Who do you think the money was for? For me? 1230 01:19:41,168 --> 01:19:43,168 It was always for her. 1231 01:19:43,203 --> 01:19:45,762 You jeopardized everything. 1232 01:19:45,840 --> 01:19:48,932 Yes, and my only regret is that I didn't do it sooner. 1233 01:19:49,010 --> 01:19:52,511 They gave me a new name, 1234 01:19:52,621 --> 01:19:55,697 Manufactured a fake backstory for me. 1235 01:19:55,699 --> 01:19:58,867 The only condition was that I kept their secret to myself. 1236 01:19:58,944 --> 01:20:01,504 Jacqueline, please, put the knife down. 1237 01:20:03,216 --> 01:20:05,040 And let the cops settle this, hmm? 1238 01:20:05,192 --> 01:20:06,859 So, I can spend the rest of my life locked away, 1239 01:20:06,894 --> 01:20:08,134 Like your father. 1240 01:20:08,136 --> 01:20:09,119 He's getting the help he needs. 1241 01:20:09,229 --> 01:20:11,697 (chuckling) how do you know? 1242 01:20:11,699 --> 01:20:13,123 You're ashamed of him. 1243 01:20:13,200 --> 01:20:14,958 You don't even talk to him. 1244 01:20:15,036 --> 01:20:16,126 I'm not ashamed of him. 1245 01:20:16,203 --> 01:20:17,536 I'm angry at him 1246 01:20:17,571 --> 01:20:19,388 Because, every time they let him out, 1247 01:20:19,464 --> 01:20:21,815 He let me down, he didn't take care of himself. 1248 01:20:21,817 --> 01:20:25,236 He's crazy! Your father is crazy! I am not! 1249 01:20:27,882 --> 01:20:32,142 You were supposed to help me, not cause trouble. 1250 01:20:32,219 --> 01:20:34,978 You being here is all me, all my doing. 1251 01:20:35,056 --> 01:20:38,223 A girl like you, a criminal, would have never had the chance 1252 01:20:38,258 --> 01:20:40,425 Of walking through the doors of an institution like this, 1253 01:20:40,502 --> 01:20:42,378 Unless someone with "helping hands" was there. 1254 01:20:42,413 --> 01:20:43,837 What are you talking about? 1255 01:20:43,839 --> 01:20:45,080 I made them choose you. 1256 01:20:45,157 --> 01:20:47,049 I pushed your application through, 1257 01:20:47,084 --> 01:20:50,886 Right to the top of the pile. 1258 01:20:50,921 --> 01:20:52,721 My father asked me 1259 01:20:52,756 --> 01:20:55,165 To take care of his tinsley wellington problem, 1260 01:20:55,242 --> 01:20:57,242 So he needed someone to pin a murder on. 1261 01:20:57,277 --> 01:20:58,727 Who better than a straight-a student 1262 01:20:58,762 --> 01:21:00,262 With a criminal past? 1263 01:21:00,339 --> 01:21:05,358 Well, I haven't hurt anyone. You have. But it's not too late. 1264 01:21:05,360 --> 01:21:09,488 For tinsley, I used one of my diabetic needles... 1265 01:21:11,125 --> 01:21:14,259 ...Injected her with a nice cocktail of meds and vodka. 1266 01:21:14,294 --> 01:21:15,411 (laughing) 1267 01:21:15,446 --> 01:21:18,330 So simple, quick. 1268 01:21:21,026 --> 01:21:23,468 And I did it all for him. 1269 01:21:23,545 --> 01:21:27,423 He told me that, if I handled this, 1270 01:21:27,458 --> 01:21:31,217 Then... He would treat me like his daughter at last. 1271 01:21:31,219 --> 01:21:33,762 - Miss ainsworth: How could you? - He cried. 1272 01:21:36,784 --> 01:21:38,934 I had no choice and I feel terrible, 1273 01:21:38,969 --> 01:21:41,153 But he's my father and there's nothing I wanted more 1274 01:21:41,229 --> 01:21:43,856 Than to be reunited with him. 1275 01:21:44,959 --> 01:21:46,383 I didn't even have to push her. 1276 01:21:46,460 --> 01:21:49,778 Well, barely. 1277 01:21:49,813 --> 01:21:51,888 Of course, we then found out that she told maria. 1278 01:21:51,966 --> 01:21:53,148 So, same thing, hmm? 1279 01:21:53,225 --> 01:21:55,058 I injected her too, 1280 01:21:55,136 --> 01:21:56,643 Then slammed her head with a shovel. 1281 01:21:56,721 --> 01:21:58,470 Unfortunately, not hard enough. 1282 01:21:58,505 --> 01:21:59,655 You tried to frame me 1283 01:21:59,731 --> 01:22:01,657 By putting those hiking shoes under my bed. 1284 01:22:01,733 --> 01:22:04,509 At the end of the day, I knew I could pin it all on you! 1285 01:22:04,586 --> 01:22:06,962 I had to wait until you got here. 1286 01:22:06,997 --> 01:22:09,498 Tinsley blackmailed my father in may last year. 1287 01:22:09,574 --> 01:22:11,300 You waited until the start of the next school year 1288 01:22:11,335 --> 01:22:12,801 To make your move. 1289 01:22:12,803 --> 01:22:14,136 Right? 1290 01:22:16,431 --> 01:22:17,640 I can still help you. 1291 01:22:17,642 --> 01:22:19,825 How and why? 1292 01:22:19,860 --> 01:22:21,310 Because I know what you're going through, 1293 01:22:21,312 --> 01:22:23,479 Because we have a lot in common, you and me. 1294 01:22:23,514 --> 01:22:24,813 Both abandoned by our parents? 1295 01:22:24,848 --> 01:22:27,316 That can mess someone up real good. 1296 01:22:29,428 --> 01:22:32,154 I want you to have this. 1297 01:22:32,189 --> 01:22:33,947 You mean it? 1298 01:22:33,949 --> 01:22:36,525 Mm-hmm. Okay. 1299 01:22:36,601 --> 01:22:38,118 Mm-hmm. 1300 01:22:38,120 --> 01:22:41,997 Now, please, jacqueline, put the knife down. 1301 01:22:46,036 --> 01:22:48,069 Are you... 1302 01:22:48,147 --> 01:22:49,946 Recording this? 1303 01:22:50,024 --> 01:22:52,057 You framed me! 1304 01:22:52,092 --> 01:22:53,192 Miss ainsworth: No. No! 1305 01:22:53,227 --> 01:22:55,961 (screaming) 1306 01:22:56,038 --> 01:22:58,514 (straining) 1307 01:23:04,855 --> 01:23:06,479 (sobbing) 1308 01:23:06,481 --> 01:23:08,207 Careful. 1309 01:23:08,242 --> 01:23:10,734 (sobbing) 1310 01:23:13,247 --> 01:23:15,047 No! No! 1311 01:23:15,082 --> 01:23:16,565 (sobbing) 1312 01:23:16,641 --> 01:23:19,067 - (whimpering) - okay. 1313 01:23:19,144 --> 01:23:21,453 Are-- are you all-- 1314 01:23:21,488 --> 01:23:24,840 We both deserve whatever comes of this 1315 01:23:24,875 --> 01:23:28,060 And I will gladly testify at your murder trial. 1316 01:23:28,095 --> 01:23:31,672 You are truly evil to use our daughter like this. 1317 01:23:36,603 --> 01:23:38,679 (breathing shakily) 1318 01:23:44,537 --> 01:23:45,861 (girls chattering excitedly) 1319 01:23:45,937 --> 01:23:48,864 Maria: So... What are your plans 1320 01:23:48,940 --> 01:23:51,166 For the summer in the city that never sleeps? 1321 01:23:51,201 --> 01:23:54,436 I'll be working at the foster home, giving them a hand, 1322 01:23:54,513 --> 01:23:56,588 Probably hang out with my friends. 1323 01:23:56,623 --> 01:23:58,115 - Maria: Nice. - What about you? 1324 01:23:58,192 --> 01:24:00,959 Actually, I just spoke to the new dean. 1325 01:24:01,036 --> 01:24:03,295 He's got a job for me out here. 1326 01:24:03,371 --> 01:24:06,039 Probably feels bad about my coma. 1327 01:24:06,041 --> 01:24:08,617 I love this whole pity thing. 1328 01:24:08,693 --> 01:24:11,620 Apparently, I'll be helping out in the garden. 1329 01:24:11,655 --> 01:24:14,973 That whole feces experience was a game-changer for me, 1330 01:24:15,050 --> 01:24:17,342 Loved getting my hands dirty. 1331 01:24:20,130 --> 01:24:23,315 Don't be a stranger. Text me. 1332 01:24:23,391 --> 01:24:26,484 Will do. You, too. 1333 01:24:26,561 --> 01:24:36,445 ♪ 1334 01:24:59,670 --> 01:25:02,687 Yo, what's going on? I thought you'd be here already. 1335 01:25:02,764 --> 01:25:04,323 I had to come say hello to someone 1336 01:25:04,358 --> 01:25:06,508 I should have visited a long time ago. 1337 01:25:06,585 --> 01:25:09,269 Trina: You sure? 1338 01:25:09,271 --> 01:25:12,364 I'm sure. It's time. 1339 01:25:12,440 --> 01:25:14,499 Okay. See you soon. 1340 01:25:14,534 --> 01:25:15,818 Frankie: Yeah. 1341 01:25:20,758 --> 01:25:22,282 Thanks. 1342 01:25:28,190 --> 01:25:38,215 ♪ 1343 01:25:39,860 --> 01:25:44,221 Hi. I'm frankie logan. I'm here to see my father. 1344 01:25:53,323 --> 01:26:03,282 ♪ 96117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.