Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:23,600 --> 00:00:25,360
[melancholy music playing]
4
00:00:31,080 --> 00:00:32,119
[woman sniffles]
5
00:00:35,480 --> 00:00:38,200
[woman sobbing]
6
00:00:52,120 --> 00:00:52,960
[sobs]
7
00:01:29,040 --> 00:01:29,920
Wash your hands.
8
00:01:32,440 --> 00:01:35,760
No personal items in the kitchen.
And certainly not this!
9
00:01:36,560 --> 00:01:37,400
And go!
10
00:01:50,040 --> 00:01:53,440
[phone ringing]
11
00:01:55,920 --> 00:01:56,960
[man] Hello?
12
00:01:59,800 --> 00:02:00,640
Mrs Greenfield.
13
00:02:01,680 --> 00:02:02,520
It's for you.
14
00:02:08,759 --> 00:02:09,600
Yes?
15
00:02:13,240 --> 00:02:14,080
Stone?
16
00:02:15,200 --> 00:02:16,120
Stone, is that you?
17
00:02:20,200 --> 00:02:22,200
[sombre music playing]
18
00:02:51,800 --> 00:02:53,520
[rain spattering]
19
00:02:57,720 --> 00:03:01,640
[airplane zooming]
20
00:03:09,680 --> 00:03:11,640
[indistinct chattering]
21
00:03:54,000 --> 00:03:56,880
[sombre music fades out]
22
00:04:11,200 --> 00:04:13,640
Here we are, lady. End of the line.
23
00:04:13,720 --> 00:04:16,720
-Don't you go all the way into town?
-Not anymore.
24
00:04:20,640 --> 00:04:21,560
[box clattering]
25
00:04:22,400 --> 00:04:23,720
I could pay you.
26
00:04:23,800 --> 00:04:24,640
Uh, it's…
27
00:04:25,480 --> 00:04:29,280
-It's very urgent. Please.
-Sorry, against the regulations. [grunts]
28
00:04:29,360 --> 00:04:31,080
They check on my mileage.
29
00:04:31,160 --> 00:04:32,480
It's not on my route anymore.
30
00:04:36,440 --> 00:04:37,280
There you are.
31
00:04:41,640 --> 00:04:42,840
Here, take these with you.
32
00:04:44,440 --> 00:04:45,280
Save him the trip.
33
00:04:46,360 --> 00:04:47,960
Isn't that against regulations?
34
00:04:49,400 --> 00:04:51,200
-[driver grunts]
-[car door closes]
35
00:04:52,520 --> 00:04:54,760
-[driver] Just go straight.
-[car engine starts]
36
00:04:54,840 --> 00:04:56,040
And the weather's fine!
37
00:05:24,280 --> 00:05:25,520
[boy gasps]
38
00:05:25,600 --> 00:05:26,960
[hisses]
39
00:05:56,480 --> 00:05:57,920
[sombre music playing]
40
00:06:22,480 --> 00:06:23,640
[blows]
41
00:06:31,120 --> 00:06:32,240
[door opens]
42
00:06:42,360 --> 00:06:43,320
[flies buzzing]
43
00:07:21,760 --> 00:07:23,560
[door opens, closes]
44
00:07:54,120 --> 00:07:55,600
[wind blowing]
45
00:08:03,800 --> 00:08:07,120
[wheels creaking]
46
00:08:10,720 --> 00:08:12,560
[bell ringing]
47
00:08:30,840 --> 00:08:32,280
That boy's impossible!
48
00:08:32,360 --> 00:08:34,200
I can't find him anywhere.
49
00:08:34,280 --> 00:08:35,760
[sobs] So much work.
50
00:08:36,480 --> 00:08:37,320
[woman] Put it on him.
51
00:08:53,200 --> 00:08:57,800
[panting]
52
00:09:24,680 --> 00:09:25,520
[Melody] Stop!
53
00:09:27,400 --> 00:09:28,240
[from a distance] Stop!
54
00:09:54,520 --> 00:09:56,960
[panting] Stop!
55
00:09:58,760 --> 00:09:59,880
Bring her back up.
56
00:09:59,960 --> 00:10:01,600
-[thuds]
-Hey! Be careful!
57
00:10:04,080 --> 00:10:04,920
Melody!
58
00:10:06,520 --> 00:10:08,600
Stone. [panting]
59
00:10:08,680 --> 00:10:10,120
You said you'd wait for me.
60
00:10:11,200 --> 00:10:12,240
It was hot.
61
00:10:13,160 --> 00:10:14,720
It was too long.
62
00:10:14,800 --> 00:10:16,960
I-I figured you wouldn't come back.
63
00:10:17,040 --> 00:10:18,160
Bring her back up.
64
00:10:20,000 --> 00:10:20,840
Somebody.
65
00:10:22,360 --> 00:10:23,520
Bring her back up!
66
00:10:28,680 --> 00:10:29,520
It's okay.
67
00:10:31,760 --> 00:10:34,000
-Stone!
-It's okay.
68
00:10:34,080 --> 00:10:35,480
-Put her down.
-It's okay!
69
00:10:35,560 --> 00:10:37,200
[softly] It's not okay, just put her down!
70
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Can you open it?
71
00:10:55,960 --> 00:10:56,800
Stone?
72
00:11:06,520 --> 00:11:07,640
I have to see her.
73
00:11:19,320 --> 00:11:21,800
[sobs]
74
00:11:41,400 --> 00:11:42,240
[whimpers]
75
00:12:05,400 --> 00:12:07,160
No!
76
00:12:07,240 --> 00:12:10,200
[children clamouring]
77
00:12:26,240 --> 00:12:27,960
Meet your grandson, Melody.
78
00:12:31,040 --> 00:12:32,040
A child?
79
00:12:34,000 --> 00:12:35,240
June had a child?
80
00:12:37,040 --> 00:12:38,440
-With whom?
-[scoffs]
81
00:13:01,680 --> 00:13:04,240
[melancholy music playing]
82
00:13:19,720 --> 00:13:20,560
[Melody] What happened?
83
00:13:21,720 --> 00:13:22,680
[Stone] The old barn…
84
00:13:23,800 --> 00:13:24,760
it collapsed.
85
00:13:26,120 --> 00:13:27,080
We were too late.
86
00:13:48,320 --> 00:13:49,440
[child ululating]
87
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
[Stone]
The weather's changed since you left.
88
00:13:55,400 --> 00:13:56,280
No more rain…
89
00:13:58,160 --> 00:13:59,560
and more sandstorms.
90
00:14:00,800 --> 00:14:02,000
[Melody] Where is everyone?
91
00:14:03,040 --> 00:14:04,480
[Stone] The mine collapsed.
92
00:14:05,200 --> 00:14:07,960
A lot of guys go to town
and don't come back.
93
00:14:08,040 --> 00:14:12,160
But there's one mine still going,
out there in the desert.
94
00:14:12,240 --> 00:14:13,880
The guys found a huge one
95
00:14:15,120 --> 00:14:17,120
and now they're all hoping again.
96
00:14:21,000 --> 00:14:22,640
I've spread out a little bit.
97
00:14:32,240 --> 00:14:33,440
Be good!
98
00:14:34,280 --> 00:14:35,760
Be good!
99
00:14:35,840 --> 00:14:37,120
Be good!
100
00:14:38,640 --> 00:14:39,800
[Melody] Miss Grain?
101
00:14:39,880 --> 00:14:41,680
Is that Miss Grain?
102
00:14:41,760 --> 00:14:43,960
[Stone] Gone where God cannot reach.
103
00:14:45,800 --> 00:14:47,600
Why didn't June leave?
Why didn't she get out?
104
00:14:50,000 --> 00:14:51,520
-[Melody] Watch out!
-Oh, it's a dud.
105
00:14:52,240 --> 00:14:53,440
He likes to spy on us.
106
00:14:59,520 --> 00:15:00,440
My house…
107
00:15:02,040 --> 00:15:03,120
[man 1] June's house.
108
00:15:30,160 --> 00:15:31,040
What have you done?
109
00:15:32,800 --> 00:15:33,640
Lived here.
110
00:15:54,520 --> 00:15:57,640
Isn't there going to be a wake
or… something?
111
00:16:11,400 --> 00:16:12,320
What's his name?
112
00:16:16,120 --> 00:16:16,960
[man 1] River.
113
00:16:18,560 --> 00:16:19,480
River.
114
00:16:21,160 --> 00:16:22,000
How old is he?
115
00:16:24,200 --> 00:16:25,080
Ten or so.
116
00:16:26,320 --> 00:16:27,840
[snickers] Or so?
117
00:16:31,560 --> 00:16:34,120
Never a word for eleven years.
118
00:16:35,280 --> 00:16:36,360
[Melody sighs]
119
00:16:37,200 --> 00:16:39,040
Why didn't she tell me? I'm her mother.
120
00:16:45,640 --> 00:16:47,640
[sighs] It's clear he can't stay.
121
00:16:48,800 --> 00:16:49,800
He'll go with me.
122
00:16:52,120 --> 00:16:54,000
There's no chance for him here.
123
00:16:56,200 --> 00:16:57,120
Be good.
124
00:16:58,960 --> 00:17:00,880
-[flies buzzing]
-[shatters]
125
00:17:35,720 --> 00:17:36,560
Hello, River.
126
00:17:41,560 --> 00:17:43,560
That's a very big knife you have.
127
00:17:43,640 --> 00:17:44,600
Where did you get it?
128
00:17:48,960 --> 00:17:51,320
I'm sure your mum
didn't let you play with knives.
129
00:17:54,480 --> 00:17:55,360
You better give it to me.
130
00:17:57,000 --> 00:17:57,840
[spits]
131
00:18:04,200 --> 00:18:05,120
I'm your granny.
132
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
June's mother.
133
00:18:08,360 --> 00:18:10,360
From now on,
I'm going to take care of you.
134
00:18:27,320 --> 00:18:29,440
No dinner until I get the knife!
135
00:18:29,520 --> 00:18:30,520
[whooshes, thuds]
136
00:18:50,440 --> 00:18:52,080
["Twilight" by Paul Hepker playing]
137
00:18:52,160 --> 00:18:53,760
[man 1] What a delicious soup, Grace.
138
00:18:53,840 --> 00:18:57,640
I seem to remember you liking soup,
Melody, so I thought… It's hot.
139
00:18:57,720 --> 00:18:58,640
I just finished making it.
140
00:18:59,520 --> 00:19:00,360
Thank you.
141
00:19:02,440 --> 00:19:04,360
Where would I be without you, Grace?
142
00:19:05,640 --> 00:19:07,520
[Grace] Need any help with anything?
143
00:19:07,600 --> 00:19:09,960
["Twilight" by Paul Hepker
continues playing]
144
00:19:11,680 --> 00:19:13,880
♪ Twilight ♪
145
00:19:16,400 --> 00:19:20,160
♪ Sister of doom ♪
146
00:19:20,240 --> 00:19:21,360
I'd better be off, then.
147
00:19:23,960 --> 00:19:25,720
[Grace] Let me know
if there's anything I can do.
148
00:19:25,800 --> 00:19:27,960
♪ Sister of storms ♪
149
00:19:31,080 --> 00:19:36,400
♪ Mother of mercy only reborn ♪
150
00:19:36,480 --> 00:19:37,440
[radio button clicks]
151
00:19:53,000 --> 00:19:55,840
Do you have any notion
how to raise a child?
152
00:19:58,280 --> 00:19:59,120
Have you?
153
00:20:19,440 --> 00:20:20,760
-[faucet squeaks]
-[man 1] Fetch it now.
154
00:20:39,320 --> 00:20:40,440
Why is he like this?
155
00:20:42,000 --> 00:20:42,960
[sighs]
156
00:20:45,400 --> 00:20:46,280
Go home, Melody.
157
00:20:47,440 --> 00:20:48,640
We don't need you here.
158
00:20:54,280 --> 00:20:57,720
-I was chatting to Melody.
-[woman 1] Chatting? Really?
159
00:20:57,800 --> 00:21:01,360
Well, I thought I'd go and make her
feel more welcome and less alone.
160
00:21:01,440 --> 00:21:02,600
-And?
-You know her.
161
00:21:02,680 --> 00:21:05,440
She moved my pot
so it wouldn't dirty her table.
162
00:21:05,520 --> 00:21:07,520
[woman 1] She hasn't changed a bit.
163
00:21:07,600 --> 00:21:09,520
She's still got that air.
164
00:21:09,600 --> 00:21:11,920
She may have left Fairlands as a chef,
165
00:21:12,000 --> 00:21:14,520
but let's not forget
she started as a maid.
166
00:21:16,480 --> 00:21:18,040
[woman 2] Hi, Melody.
167
00:21:22,840 --> 00:21:24,000
Let me help you with that.
168
00:21:25,760 --> 00:21:26,840
[Mrs Grain] Be good.
169
00:21:47,040 --> 00:21:49,360
We have to build up our forces.
170
00:21:49,920 --> 00:21:51,920
Tomorrow we catch ostriches.
171
00:21:52,560 --> 00:21:54,640
[River] I'm going to tame them.
172
00:21:56,920 --> 00:22:00,000
When they get eggs, you each get one.
173
00:22:01,720 --> 00:22:06,160
This means that we don't take the eggs
to sell any more.
174
00:22:07,320 --> 00:22:08,600
Do you understand?
175
00:22:09,400 --> 00:22:12,680
Anyone found taking eggs will be punished.
176
00:22:14,120 --> 00:22:15,560
You must all look for rope.
177
00:22:15,640 --> 00:22:17,960
Bring all the rope you can find!
178
00:22:18,560 --> 00:22:20,280
I have a skipping-rope.
179
00:22:20,360 --> 00:22:21,240
[woman shouting from a distance] Dinner!
180
00:22:21,320 --> 00:22:22,760
[Little] Suppertime!
181
00:22:24,160 --> 00:22:25,880
[woman] Time to come home now!
182
00:22:31,120 --> 00:22:33,240
-Come with me!
-No.
183
00:23:00,000 --> 00:23:02,400
[sombre music playing]
184
00:23:12,200 --> 00:23:14,160
♪ I miss you ♪
185
00:23:16,640 --> 00:23:19,880
♪ I love you ♪
186
00:23:21,240 --> 00:23:22,680
♪ June ♪
187
00:23:31,240 --> 00:23:33,280
-Do you want me to read you that poem?
-Poem.
188
00:23:38,040 --> 00:23:41,360
I decorate you with silver icing balls
189
00:23:42,120 --> 00:23:44,120
And hundreds and thousands
190
00:23:44,200 --> 00:23:46,240
-Of crystallised flowers
-Flowers.
191
00:23:46,840 --> 00:23:49,560
-In all the colours of the rainbow
-Rainbow.
192
00:23:50,480 --> 00:23:53,000
I'll make you seven tiers high
193
00:23:56,840 --> 00:23:59,400
-[sighs] Melody wants to take River away.
-Away?
194
00:24:00,720 --> 00:24:02,040
-Yeah, maybe she will.
-She will.
195
00:24:02,880 --> 00:24:05,240
Stop repeating everything that I say!
196
00:24:12,240 --> 00:24:13,080
[softly] I'm sorry.
197
00:24:13,920 --> 00:24:15,440
-[sighs]
-I'm…
198
00:24:18,000 --> 00:24:19,640
I'm… I'm sorry, uh…
199
00:24:20,840 --> 00:24:22,760
Okay, I've got to go.
200
00:24:23,400 --> 00:24:24,320
Go.
201
00:24:42,400 --> 00:24:44,280
[sombre music playing]
202
00:25:27,160 --> 00:25:28,000
[grunts]
203
00:25:29,680 --> 00:25:31,200
[creaks]
204
00:25:35,080 --> 00:25:39,480
[grunting]
205
00:26:19,920 --> 00:26:21,840
[cries]
206
00:26:42,400 --> 00:26:43,360
River!
207
00:26:44,200 --> 00:26:45,360
[man 1] River, come out of there.
208
00:26:46,680 --> 00:26:47,520
Come!
209
00:26:48,760 --> 00:26:49,600
Come out of there.
210
00:26:50,200 --> 00:26:51,480
It's dangerous. Come, come here.
211
00:26:52,240 --> 00:26:53,080
Come, River!
212
00:26:54,400 --> 00:26:55,720
I know you miss your mother.
213
00:26:56,880 --> 00:26:58,640
Just think how it feels for me too.
214
00:26:58,720 --> 00:26:59,960
[River] You killed her!
215
00:27:00,040 --> 00:27:01,880
No, it was the sand on the roof
216
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
-that made it come down, not me!
-You promised her you'd fix it!
217
00:27:04,640 --> 00:27:07,840
I heard you, but you didn't do anything!
218
00:27:07,920 --> 00:27:10,320
[man 1] River… it was an accident.
219
00:27:18,440 --> 00:27:20,280
-[man 1 grunting]
-I know where you've been tonight!
220
00:27:24,440 --> 00:27:27,320
[both grunting]
221
00:27:36,400 --> 00:27:38,360
-Give me the shoe!
-Why?
222
00:27:39,520 --> 00:27:41,560
[grunts, groans]
223
00:28:18,000 --> 00:28:21,160
[warped singing]
224
00:28:24,560 --> 00:28:26,400
["She's Mine" by Paul Hepker
playing on radio]
225
00:28:27,920 --> 00:28:29,200
♪ She's mine ♪
226
00:28:31,440 --> 00:28:33,640
♪ She's so divine ♪
227
00:28:33,720 --> 00:28:36,560
♪ And she's mine mine mine ♪
228
00:28:36,640 --> 00:28:37,520
What time is it?
229
00:28:47,280 --> 00:28:50,640
["She's Mine" by Paul Hepker
continues playing on radio]
230
00:28:50,720 --> 00:28:53,360
♪ I watched you kneeling in the sand ♪
231
00:29:08,360 --> 00:29:09,960
In the Paradise Hotel,
232
00:29:10,640 --> 00:29:12,040
the one where I work now,
233
00:29:13,480 --> 00:29:14,560
we use plates.
234
00:29:18,600 --> 00:29:20,480
Clean white plates…
235
00:29:21,480 --> 00:29:23,120
with gold rims.
236
00:29:27,640 --> 00:29:28,600
My job…
237
00:29:31,680 --> 00:29:33,440
is to make wedding cakes.
238
00:29:34,680 --> 00:29:37,120
They're like skyscrapers…
239
00:29:38,960 --> 00:29:40,160
like mountains.
240
00:29:42,880 --> 00:29:46,040
And, uh, roast, with all the trimmings.
241
00:29:47,240 --> 00:29:49,520
But my real forte is the cakes.
242
00:29:51,560 --> 00:29:54,520
I decorate them
with little silver icing balls
243
00:29:54,600 --> 00:29:57,600
and hundreds and thousands
of crystallised flowers,
244
00:29:57,680 --> 00:29:59,360
in all the colours of the rainbow.
245
00:30:00,560 --> 00:30:04,280
Sometimes we make them
seven tiers, layers high.
246
00:30:04,840 --> 00:30:09,160
♪ We could perform
And do whatever is best ♪
247
00:30:11,960 --> 00:30:13,520
Well, which one do you want, River?
248
00:30:14,480 --> 00:30:18,080
Your grandmother?
Or poor old Scoop and his plain bread?
249
00:30:18,160 --> 00:30:19,640
-I really don't think that that's--
-[Scoop] Choose, River!
250
00:30:19,720 --> 00:30:21,240
Which one do you want, boy?
251
00:30:26,120 --> 00:30:27,480
-He eats like a…
-Like a child.
252
00:30:27,560 --> 00:30:28,400
…savage.
253
00:30:29,480 --> 00:30:31,240
-He's a free spirit.
-[snickers]
254
00:30:32,960 --> 00:30:36,600
[singing along with radio]
♪ Picking roses from the barren land ♪
255
00:30:39,040 --> 00:30:42,680
♪ Counting diamonds
In your fragile hands ♪
256
00:30:42,760 --> 00:30:44,240
I know you're hiding something.
257
00:30:46,640 --> 00:30:47,680
You're mad.
258
00:30:48,880 --> 00:30:50,200
Totally nuts.
259
00:30:52,840 --> 00:30:57,680
[radio] ♪ Took your hand
And whispered in your ear ♪
260
00:30:59,680 --> 00:31:02,160
♪ Love on the summer night ♪
261
00:31:04,560 --> 00:31:05,880
[flies buzzing]
262
00:31:07,480 --> 00:31:10,960
-[water pumps creaking]
-[chains clinking]
263
00:31:19,520 --> 00:31:21,560
Bring me a card from my daughter, Scoop!
264
00:31:39,640 --> 00:31:40,720
Be good.
265
00:31:41,680 --> 00:31:43,160
Be good.
266
00:31:47,520 --> 00:31:49,120
[woman 1] When is that car of yours
going to be ready?
267
00:31:49,200 --> 00:31:52,160
We're going to need food for the men.
They're coming home.
268
00:31:52,240 --> 00:31:53,120
[Stone] In time.
269
00:31:55,160 --> 00:31:56,000
[woman 3] Thanks.
270
00:31:58,200 --> 00:31:59,720
Will Scoop stay, do you think?
271
00:32:00,280 --> 00:32:02,400
He's got no family, as far as I know.
272
00:32:03,480 --> 00:32:05,480
[woman 1] As long as he can pay his bills.
273
00:32:05,560 --> 00:32:07,400
Melody seems to have done well.
274
00:32:07,480 --> 00:32:10,160
[Grace] You'd be surprised the things
June told me about Melody.
275
00:32:10,240 --> 00:32:12,960
Melody. Melody wants to take River.
276
00:32:13,040 --> 00:32:15,560
Take River? What do you mean?
She's going to take him away?
277
00:32:15,640 --> 00:32:17,880
[woman 3] I think she wants
what is best for the child.
278
00:32:17,960 --> 00:32:20,160
June wasn't always the perfect mother.
279
00:32:20,240 --> 00:32:22,000
Surely Scoop won't let him go.
280
00:32:27,320 --> 00:32:28,160
Melody!
281
00:32:29,280 --> 00:32:30,520
[Stone] Speak of the de--
282
00:32:30,600 --> 00:32:33,400
I mean, what a pleasant surprise!
283
00:32:33,480 --> 00:32:35,160
What can I do for you?
284
00:32:36,480 --> 00:32:39,000
I'd like three bars of chocolate,
285
00:32:40,120 --> 00:32:44,200
a kilo of flour, 300 grams sugar,
vanilla extract, baking powder,
286
00:32:44,280 --> 00:32:47,880
butter, unsalted, coco.
287
00:32:49,680 --> 00:32:50,760
What?
288
00:32:50,840 --> 00:32:51,720
What's the matter?
289
00:32:55,120 --> 00:32:56,480
So, what do you have?
290
00:32:58,280 --> 00:33:00,440
-Not the cherries! They're for the men.
-[woman 4] The men.
291
00:33:00,520 --> 00:33:01,760
[Stone] It's okay.
292
00:33:01,840 --> 00:33:05,440
I'll get the car running this afternoon.
I'll go to town and stock up.
293
00:33:09,880 --> 00:33:12,800
All of it, Stone.
May I please have it all?
294
00:33:17,200 --> 00:33:18,800
-[Melody] Eggs?
-[woman 1] No eggs.
295
00:33:27,160 --> 00:33:28,960
-As ever.
-That's not for sale.
296
00:33:29,040 --> 00:33:32,160
Mm. It's first come first served,
isn't that the rule?
297
00:33:35,360 --> 00:33:36,720
-[coins clinking]
-Do you think that'll cover it?
298
00:33:39,120 --> 00:33:40,160
Thank you.
299
00:33:56,080 --> 00:33:56,960
[Melody scoffs]
300
00:33:58,280 --> 00:33:59,480
[groans]
301
00:34:08,199 --> 00:34:09,280
[sighs]
302
00:34:12,159 --> 00:34:15,120
[kid talking indistinctly]
303
00:34:26,560 --> 00:34:29,560
This isn't enough. We need more rope.
304
00:34:29,639 --> 00:34:32,239
-Captain, she's going to bake a cake!
-[children] A cake?
305
00:34:32,320 --> 00:34:35,760
-Is it your birthday?
-No. Today is the day.
306
00:34:35,840 --> 00:34:37,840
We need a longer rope!
307
00:34:51,960 --> 00:34:53,880
[serious music playing]
308
00:36:30,960 --> 00:36:33,960
[grunting]
309
00:36:45,040 --> 00:36:46,040
[grunting]
310
00:36:47,760 --> 00:36:48,880
[Melody screams]
311
00:36:53,080 --> 00:36:54,000
[grunts]
312
00:36:55,000 --> 00:36:56,120
[grunts]
313
00:36:58,760 --> 00:37:01,240
[grunting]
314
00:37:12,480 --> 00:37:13,440
[wind blows]
315
00:37:21,200 --> 00:37:23,240
[River]
What did you do with Mum's flowers!
316
00:37:25,480 --> 00:37:26,880
You've taken an egg.
317
00:37:26,960 --> 00:37:28,520
No, I bought it…
318
00:37:29,320 --> 00:37:30,680
for you, for your pie.
319
00:37:39,720 --> 00:37:41,160
It's too late now.
320
00:37:41,880 --> 00:37:42,800
It's cold.
321
00:37:43,640 --> 00:37:44,560
It's dead.
322
00:37:45,840 --> 00:37:47,800
You don't understand anything.
323
00:37:47,880 --> 00:37:50,240
You're a stupid woman!
324
00:37:51,400 --> 00:37:53,120
No, I do understand. I do.
325
00:37:54,520 --> 00:37:56,920
[sighs]
You can have the egg if you want it.
326
00:37:57,000 --> 00:37:58,480
This egg's no use now!
327
00:37:59,840 --> 00:38:00,920
You want to hatch one?
328
00:38:02,400 --> 00:38:03,600
We'll find you another.
329
00:38:04,920 --> 00:38:09,480
With this one I'll make you
a delicious pie, or cake, or…
330
00:38:10,240 --> 00:38:12,640
whatever you like most.
331
00:38:12,720 --> 00:38:14,280
No, River.
332
00:38:14,840 --> 00:38:16,600
Please, please don't.
333
00:38:18,120 --> 00:38:18,960
Don't.
334
00:38:21,720 --> 00:38:22,560
[sighs]
335
00:38:25,000 --> 00:38:25,960
[thuds]
336
00:38:46,880 --> 00:38:48,320
Don't you remember how the men used
337
00:38:48,400 --> 00:38:50,760
to bring flowers back with them
after the rain?
338
00:38:54,600 --> 00:38:56,720
Scoop used to bring
the blue ones back for June.
339
00:39:00,360 --> 00:39:01,320
Melody…
340
00:39:07,960 --> 00:39:11,240
I can try to contact June for you
if you want.
341
00:39:12,640 --> 00:39:13,840
-I can.
-[woman 4] She can.
342
00:39:18,880 --> 00:39:20,040
What do you wish to know?
343
00:39:23,760 --> 00:39:25,640
You don't have to tell me. Just think it.
344
00:39:40,600 --> 00:39:41,680
She didn't suffer.
345
00:39:43,400 --> 00:39:44,840
She died instantly
346
00:39:45,640 --> 00:39:46,920
and it's no one's fault.
347
00:39:49,200 --> 00:39:50,040
No one.
348
00:39:51,800 --> 00:39:53,480
That's what she's trying to tell you.
349
00:39:53,560 --> 00:39:54,560
Stop.
350
00:40:15,200 --> 00:40:16,200
[match stick sizzles]
351
00:40:27,000 --> 00:40:27,840
Where is the wood?
352
00:40:36,920 --> 00:40:38,040
I have the same problem.
353
00:40:45,680 --> 00:40:47,600
You've been wiping us off the walls.
354
00:40:50,040 --> 00:40:51,240
[Melody] They started falling off.
355
00:40:51,920 --> 00:40:53,920
[flies buzzing]
356
00:41:03,480 --> 00:41:05,440
The man from the post truck
gave them to me.
357
00:41:07,080 --> 00:41:08,720
I've been to the bloody post box!
358
00:41:08,800 --> 00:41:10,120
-Get over it, Scoop.
-[Scoop] I'm a cripple!
359
00:41:10,200 --> 00:41:11,480
Anything for me?
360
00:41:13,880 --> 00:41:16,480
For Belle… from her daughter.
361
00:41:17,680 --> 00:41:18,520
I'll take it.
362
00:41:22,880 --> 00:41:24,320
Calm down.
363
00:41:27,680 --> 00:41:28,520
You'll manage?
364
00:41:30,560 --> 00:41:31,560
Thank you.
365
00:41:37,200 --> 00:41:38,640
She never wrote to me.
366
00:41:41,000 --> 00:41:41,920
You never wrote to her.
367
00:41:43,160 --> 00:41:44,240
I did.
368
00:41:44,320 --> 00:41:46,920
-I did write to her and send her money.
-Well…
369
00:41:49,200 --> 00:41:51,600
I should know.
We never got anything from you.
370
00:41:52,760 --> 00:41:56,800
Eh, Pretty, um…
let's help Melody with her rubbish.
371
00:42:12,760 --> 00:42:14,920
I told you, no more eggs!
372
00:42:15,000 --> 00:42:18,520
-But, captain, it was before you said!
-And you took my jacket!
373
00:42:18,600 --> 00:42:20,200
They gave it to me at the funeral.
374
00:42:20,280 --> 00:42:21,560
Look!
375
00:42:24,600 --> 00:42:25,640
Come on!
376
00:42:30,560 --> 00:42:32,440
[children talking indistinctly]
377
00:42:42,640 --> 00:42:43,680
[hopeful music playing]
378
00:43:23,000 --> 00:43:25,400
[flies buzzing]
379
00:43:51,480 --> 00:43:54,520
Melody, River has to stay here with me.
380
00:43:54,600 --> 00:43:57,360
You can send us some money if you like,
I'll send him to school.
381
00:43:57,440 --> 00:43:59,560
But he has to stay here with me.
He's my son.
382
00:44:12,840 --> 00:44:15,200
[serious music playing]
383
00:45:09,440 --> 00:45:11,640
[children shouting]
384
00:45:19,280 --> 00:45:22,840
[clamouring]
385
00:45:23,960 --> 00:45:25,760
[grunting]
386
00:46:21,440 --> 00:46:22,880
[serious music continues playing]
387
00:46:22,960 --> 00:46:24,120
-[River grunts]
-[hisses]
388
00:46:26,600 --> 00:46:28,600
[children cheering]
389
00:46:38,640 --> 00:46:40,880
[River grunting]
390
00:46:40,960 --> 00:46:43,680
[cheering]
391
00:46:43,760 --> 00:46:45,280
Yeah! Whoo-hoo!
392
00:46:46,240 --> 00:46:47,400
[ostrich trills]
393
00:46:51,320 --> 00:46:52,160
Hold this.
394
00:46:52,920 --> 00:46:54,480
Hold it, and don't you dare eat it!
395
00:46:54,560 --> 00:46:55,640
-Can I eat it?
-No!
396
00:46:55,720 --> 00:46:58,080
[children continues cheering]
397
00:47:00,920 --> 00:47:03,920
[River screams, groans]
398
00:47:12,760 --> 00:47:13,920
River!
399
00:47:16,800 --> 00:47:18,800
River! [panting]
400
00:47:20,640 --> 00:47:22,200
You made us fall!
401
00:47:22,760 --> 00:47:24,320
That was my ostrich!
402
00:47:24,400 --> 00:47:27,160
-Those birds can kill you.
-I know!
403
00:47:27,240 --> 00:47:29,400
When I lived here, there was a man
who was ripped apart by an ostrich,
404
00:47:29,480 --> 00:47:31,600
one kick, tore him open,
guts all over the place.
405
00:47:31,680 --> 00:47:35,520
I had him! You let him go!
You spoil everything!
406
00:47:37,960 --> 00:47:40,200
Let… go!
407
00:48:17,600 --> 00:48:18,560
She's like your mummy.
408
00:48:20,080 --> 00:48:23,160
[spits] It's a poison pie!
409
00:48:24,160 --> 00:48:28,560
-Poison pie!
-[children] Poison pie! Poison pie!
410
00:48:28,640 --> 00:48:33,560
Poison pie! Poison pie! Poison pie!
411
00:48:33,640 --> 00:48:37,920
Poison pie! Poison pie! Poison pie!
412
00:48:39,480 --> 00:48:41,760
[sombre music playing]
413
00:48:53,040 --> 00:48:53,960
[ostrich pecking]
414
00:48:56,760 --> 00:48:58,400
[shooing]
415
00:49:17,200 --> 00:49:18,120
She's gone mad!
416
00:49:19,560 --> 00:49:21,160
Completely insane.
417
00:49:29,840 --> 00:49:32,520
Leave her. June always used to feed them.
418
00:49:42,000 --> 00:49:42,920
Wind's changing.
419
00:49:45,680 --> 00:49:46,560
I don't like it.
420
00:50:01,280 --> 00:50:03,120
Your granny got the right idea, Captain.
421
00:50:04,400 --> 00:50:07,480
What we must do,
we must get her to make another pie.
422
00:50:08,080 --> 00:50:10,560
Get her to make a bigger pie.
Much, much bigger.
423
00:50:10,640 --> 00:50:12,720
No more pies!
424
00:50:14,440 --> 00:50:16,560
-No pie?
-[shushes]
425
00:50:16,640 --> 00:50:19,840
-You have to dig.
-[River] Yes.
426
00:50:20,960 --> 00:50:26,120
-A special grave, a very, very deep grave.
-[boy] I dig!
427
00:50:26,200 --> 00:50:28,200
I dig a special grave. I dig!
428
00:51:07,160 --> 00:51:08,960
[Scoop] You won't be able to leave today.
429
00:51:13,920 --> 00:51:16,000
Melody, you can't leave right now.
430
00:51:16,960 --> 00:51:17,800
Why not?
431
00:51:19,720 --> 00:51:20,560
Wind is coming.
432
00:51:22,240 --> 00:51:23,080
Goodbye, Scoop.
433
00:51:24,080 --> 00:51:25,200
Stone won't take you.
434
00:51:25,760 --> 00:51:27,720
And if you walk, you'll die!
435
00:51:29,360 --> 00:51:31,720
-[flies buzzing]
-[melancholy music playing]
436
00:52:29,960 --> 00:52:33,200
Stone, will you take me to town, please?
437
00:52:33,280 --> 00:52:37,400
I was thinking of going this afternoon,
but the wind has changed.
438
00:52:38,120 --> 00:52:39,080
Please.
439
00:52:40,840 --> 00:52:41,800
Please.
440
00:52:46,160 --> 00:52:48,240
-Maybe we can beat her. Hop in.
-[chuckles]
441
00:52:49,400 --> 00:52:51,400
See whether this old girl wants to go.
442
00:53:01,800 --> 00:53:04,320
[car engine sputtering]
443
00:53:14,080 --> 00:53:14,920
You're leaving?
444
00:53:15,920 --> 00:53:17,800
And the boy?
What will happen with the boy?
445
00:53:17,880 --> 00:53:19,520
-I can't help him.
-[car engine starts]
446
00:53:19,600 --> 00:53:21,320
You should have tried to stay in touch
with her.
447
00:53:21,400 --> 00:53:22,880
-[panting]
-It doesn't cost much to write.
448
00:53:22,960 --> 00:53:26,480
-I did write, she didn't answer.
-June never got any letters from you!
449
00:53:26,560 --> 00:53:28,440
Why didn't you answer
the ones she wrote you?
450
00:53:29,760 --> 00:53:32,640
Personally I said, 'forget it',
but June would never give up.
451
00:53:34,400 --> 00:53:35,680
[Stone] Hop in! Melody!
452
00:53:47,040 --> 00:53:48,680
Where are you going? Stone!
453
00:53:48,760 --> 00:53:51,560
You must be crazy! It's a south one!
454
00:53:51,640 --> 00:53:53,520
She needs to go, Belle.
455
00:54:00,040 --> 00:54:02,800
You can leave if you want,
but not with my husband
456
00:54:02,880 --> 00:54:06,200
to get stuck in a sand dune and choke
to death when the storm comes down!
457
00:54:06,280 --> 00:54:09,360
You go, Melody, if you want to.
You go. You walk!
458
00:54:09,440 --> 00:54:11,480
You got here on your two feet, didn't you?
459
00:54:11,560 --> 00:54:14,520
Melody. Melody! Don't go.
460
00:54:15,200 --> 00:54:17,560
Not now.
And don't give up on River, Melody!
461
00:54:17,640 --> 00:54:20,480
-And don't give up on Scoop!
-[Pretty] Don't give up on Scoop.
462
00:54:21,040 --> 00:54:23,480
Silver icing balls
and crystallised flowers.
463
00:54:24,160 --> 00:54:25,000
What?
464
00:54:27,360 --> 00:54:31,480
Silver icing balls, and hundreds
and thousands of crystallised flowers
465
00:54:31,560 --> 00:54:33,080
in all colours of the rainbow.
466
00:54:33,840 --> 00:54:35,840
One day he'll go seven tiers high.
467
00:54:36,720 --> 00:54:38,720
-What are you saying?
-Saying?
468
00:54:39,360 --> 00:54:41,960
-His poem.
-His poem?
469
00:54:42,720 --> 00:54:44,880
I look out the window
and dream of the desert.
470
00:54:45,640 --> 00:54:48,480
-I remember the pancakes you made for me.
-[sighs]
471
00:54:48,560 --> 00:54:50,840
-Pancakes with chocolate and lemon.
-Where?
472
00:54:51,520 --> 00:54:52,640
Where is this poem?
473
00:54:54,680 --> 00:54:56,040
[tense music playing]
474
00:55:04,080 --> 00:55:05,880
-This is his poem?
-His poem.
475
00:55:08,920 --> 00:55:11,760
-Are there more?
-More? No more.
476
00:55:18,800 --> 00:55:20,000
[flies buzzing]
477
00:55:21,040 --> 00:55:24,080
I told you he wouldn't take you with him.
There's a storm coming.
478
00:55:27,680 --> 00:55:28,880
So you're a poet?
479
00:55:31,680 --> 00:55:32,840
And so original.
480
00:55:35,600 --> 00:55:37,680
I suppose I paid for this…
481
00:55:38,640 --> 00:55:41,160
to play all those beautiful love songs on.
482
00:55:44,760 --> 00:55:46,000
Hey! Hey!
483
00:55:47,080 --> 00:55:50,360
-You ruined my guitar, you bitch!
-You took my letters and my money!
484
00:55:50,440 --> 00:55:51,280
My wife's money!
485
00:55:53,520 --> 00:55:54,600
-[clattering]
-[Scoop grunts]
486
00:55:56,960 --> 00:55:57,800
[shaky breath]
487
00:55:58,360 --> 00:55:59,360
[Melody] Did she know?
488
00:56:00,720 --> 00:56:01,560
-Did she?
-[flies buzzing]
489
00:56:06,920 --> 00:56:08,360
You're playing the tough lady again?
490
00:56:09,160 --> 00:56:10,880
I know how to cut meat.
491
00:56:10,960 --> 00:56:12,360
[whistle blowing]
492
00:56:19,720 --> 00:56:20,880
[whistle blowing]
493
00:56:22,080 --> 00:56:25,200
[wind blows]
494
00:56:25,280 --> 00:56:26,280
-[whistle blows]
-[thuds]
495
00:56:26,360 --> 00:56:27,240
[shatters]
496
00:56:27,320 --> 00:56:28,200
-[clinking]
-[shatters]
497
00:56:30,360 --> 00:56:32,320
-[wind howling]
-[whistle blowing]
498
00:56:37,280 --> 00:56:38,760
[both grunting]
499
00:56:58,000 --> 00:56:59,280
Hey! River!
500
00:57:00,040 --> 00:57:01,120
River!
501
00:57:01,720 --> 00:57:02,880
River!
502
00:57:03,600 --> 00:57:04,440
Hey!
503
00:57:13,440 --> 00:57:15,040
She wrote to me!
504
00:57:16,160 --> 00:57:17,560
Where are those letters?
505
00:57:19,680 --> 00:57:20,600
[voice breaking] Scoop!
506
00:57:24,040 --> 00:57:26,680
-[stones thudding]
-[glass shattering]
507
00:57:42,360 --> 00:57:45,040
[wind howling]
508
00:57:53,880 --> 00:57:56,040
[whistle blowing]
509
00:58:03,240 --> 00:58:04,280
[thuds]
510
00:58:04,360 --> 00:58:05,400
[Scoop] Melody!
511
00:58:13,680 --> 00:58:14,800
River!
512
00:58:18,600 --> 00:58:19,880
She is dead!
513
00:58:22,240 --> 00:58:26,080
[woman shouting from a distance]
Boys! Go inside now!
514
00:58:26,680 --> 00:58:28,200
We have to go home, Captain.
515
00:58:28,920 --> 00:58:29,880
We have to go home!
516
00:58:29,960 --> 00:58:31,840
[indistinct shouting]
517
00:58:38,400 --> 00:58:40,840
[wind howling]
518
00:58:43,000 --> 00:58:44,160
River!
519
00:58:49,320 --> 00:58:50,560
[Scoop] River!
520
00:59:23,560 --> 00:59:24,400
"Mother…
521
00:59:25,560 --> 00:59:27,760
tomorrow is your grandson's birthday.
522
00:59:28,840 --> 00:59:31,760
I never realised my son
would grow so fast.
523
00:59:34,320 --> 00:59:36,920
I look up and see him
running around the house
524
00:59:37,680 --> 00:59:40,040
and I think one day
I'll have to let him go."
525
00:59:42,920 --> 00:59:43,800
I have to find him.
526
00:59:45,240 --> 00:59:46,760
In case he's stuck somewhere.
527
00:59:50,800 --> 00:59:52,200
[sombre music playing]
528
00:59:56,520 --> 00:59:57,720
I'm coming with you!
529
01:00:03,680 --> 01:00:04,520
Mum…
530
01:00:05,040 --> 01:00:08,320
there is a ghost walking
with a living person.
531
01:00:28,320 --> 01:00:29,160
[Scoop] River!
532
01:00:31,600 --> 01:00:32,480
River!
533
01:00:33,720 --> 01:00:34,680
River!
534
01:00:35,320 --> 01:00:36,160
River!
535
01:00:40,400 --> 01:00:42,920
Stay here until the storm is over!
I'll find him!
536
01:00:43,000 --> 01:00:43,840
Here!
537
01:00:44,720 --> 01:00:45,560
It's okay!
538
01:00:57,400 --> 01:01:00,480
[clattering]
539
01:01:02,480 --> 01:01:04,160
[kid from a distance] Daddy!
540
01:01:06,880 --> 01:01:08,200
[Melody] River!
541
01:01:10,880 --> 01:01:14,360
-[suspenseful music playing]
-[thuds]
542
01:01:18,120 --> 01:01:24,120
[ostrich hissing]
543
01:01:28,800 --> 01:01:31,560
[grunting]
544
01:01:39,360 --> 01:01:40,680
[hisses]
545
01:01:40,760 --> 01:01:42,120
[grunts]
546
01:02:03,720 --> 01:02:05,320
[hisses]
547
01:02:07,720 --> 01:02:09,080
River!
548
01:02:19,280 --> 01:02:22,400
[wind howling]
549
01:02:29,280 --> 01:02:30,280
-[Melody] River!
-[wood creaking]
550
01:02:30,360 --> 01:02:31,640
[wood crunches]
551
01:02:31,720 --> 01:02:34,440
-[wood clattering]
-[Melody gasps]
552
01:02:35,360 --> 01:02:36,600
[Melody, River coughing]
553
01:02:38,640 --> 01:02:39,720
[indistinct dialogue]
554
01:02:39,800 --> 01:02:42,480
[panting]
555
01:02:42,560 --> 01:02:43,560
[groans]
556
01:02:43,640 --> 01:02:45,000
Aren't you dead?
557
01:02:46,680 --> 01:02:47,640
Not yet.
558
01:02:54,200 --> 01:02:55,040
[River] Ow!
559
01:02:57,560 --> 01:03:00,120
[panting]
560
01:03:13,320 --> 01:03:14,360
[chuckles]
561
01:03:14,440 --> 01:03:16,040
We're in the Paradise.
562
01:03:16,920 --> 01:03:17,760
[chuckles]
563
01:03:25,000 --> 01:03:26,360
[calm music playing]
564
01:04:16,720 --> 01:04:18,160
Stone used to come here.
565
01:04:42,920 --> 01:04:43,880
Look.
566
01:04:45,920 --> 01:04:46,880
This is my locker.
567
01:05:01,160 --> 01:05:04,120
Whose locker is that?
-June's.
568
01:05:07,960 --> 01:05:12,160
[Melody] "Always iron cotton
between 165 and 195 degrees,
569
01:05:12,240 --> 01:05:15,720
linen between 195 and 230 degrees.
570
01:05:16,240 --> 01:05:20,200
The iron must be thoroughly cleaned
every Monday morning
571
01:05:21,200 --> 01:05:22,160
with vinegar."
572
01:05:24,640 --> 01:05:26,080
These are the things I taught your mother.
573
01:05:27,280 --> 01:05:28,600
What stupid things?
574
01:05:30,680 --> 01:05:32,000
[ceiling creaks]
575
01:05:34,800 --> 01:05:35,760
River…
576
01:05:36,720 --> 01:05:38,600
River, we have to go.
It's getting dangerous here.
577
01:05:38,680 --> 01:05:42,200
[ceiling creaking loudly]
578
01:05:44,040 --> 01:05:45,120
Come on.
579
01:05:47,080 --> 01:05:48,720
-River!
-I'm coming!
580
01:05:58,160 --> 01:05:59,200
River!
581
01:05:59,280 --> 01:06:00,200
River!
582
01:06:04,280 --> 01:06:05,520
[grunts]
583
01:06:07,280 --> 01:06:10,240
River! [grunting]
584
01:06:10,320 --> 01:06:11,760
[River screams in pain]
585
01:06:17,400 --> 01:06:20,080
[panting]
586
01:06:22,840 --> 01:06:24,120
Are you all right?
587
01:06:28,840 --> 01:06:30,720
I've walked these stairs endlessly.
588
01:06:32,640 --> 01:06:33,680
[sombre music playing]
589
01:06:33,760 --> 01:06:37,200
There was just the two of us,
nobody else to look after us.
590
01:06:38,080 --> 01:06:40,560
I was [sighs] so happy to go.
591
01:06:41,400 --> 01:06:43,120
I packed both our suitcases.
592
01:06:46,080 --> 01:06:46,920
I thought…
593
01:06:48,480 --> 01:06:50,320
we were close, you know?
I thought she…
594
01:06:51,200 --> 01:06:52,360
She loves you.
595
01:07:00,080 --> 01:07:01,720
But I was in her belly.
596
01:07:02,280 --> 01:07:03,960
She needed to hatch me.
597
01:07:10,240 --> 01:07:14,160
-Like you want to hatch ostriches?
-Yes, to tame them.
598
01:07:15,280 --> 01:07:16,120
[chuckles]
599
01:07:17,920 --> 01:07:19,560
That's a noble aspiration.
600
01:07:37,680 --> 01:07:38,520
[Melody chuckles]
601
01:07:47,200 --> 01:07:48,040
But…
602
01:07:59,760 --> 01:08:02,920
I'm sorry, Captain,
the deep hole I had to dig for you.
603
01:08:03,000 --> 01:08:04,720
It was ready, but the wind destroyed it.
604
01:08:05,320 --> 01:08:06,960
I always work hard,
you know I can work hard.
605
01:08:07,520 --> 01:08:10,400
I don't need it anymore.
You can stop digging.
606
01:08:15,240 --> 01:08:16,399
There's a lot to sweep.
607
01:08:47,920 --> 01:08:51,120
[people humming]
608
01:09:28,479 --> 01:09:29,319
Scoop!
609
01:09:41,960 --> 01:09:43,040
Daddy!
610
01:09:44,600 --> 01:09:46,200
Daddy's coming home today, sweetie.
611
01:09:46,279 --> 01:09:48,399
Perhaps he'll bring us
the biggest diamond we've ever seen! Hm?
612
01:09:48,479 --> 01:09:51,319
-Is my dad here?
-Here?
613
01:09:51,399 --> 01:09:52,640
Yes, here!
614
01:09:53,200 --> 01:09:54,279
[Melody] Have you seen Scoop?
615
01:09:54,360 --> 01:09:57,440
Huh, Scoop? I haven't seen him yet.
That's your brother's.
616
01:09:57,520 --> 01:09:59,720
Your father, he always shows up.
617
01:09:59,800 --> 01:10:03,000
He always shows up when the men arrive.
Don't worry. He always does.
618
01:10:06,440 --> 01:10:07,280
[Little] Yah!
619
01:10:08,320 --> 01:10:09,920
He's in the graveyard.
620
01:10:23,120 --> 01:10:25,520
[imitates ostrich hiss]
621
01:10:45,560 --> 01:10:48,040
[melancholy music playing]
622
01:11:02,200 --> 01:11:04,680
[Melody panting]
623
01:11:14,640 --> 01:11:15,880
[River] There is an egg!
624
01:11:19,680 --> 01:11:20,840
It's still warm!
625
01:11:22,720 --> 01:11:23,920
Put it back!
626
01:11:24,480 --> 01:11:25,400
Bury it again.
627
01:11:26,080 --> 01:11:28,440
We can't let it cool down. Stay here!
628
01:11:29,160 --> 01:11:30,000
Bury it more!
629
01:11:39,120 --> 01:11:40,360
I need help.
630
01:11:40,440 --> 01:11:42,880
[panting] Can you help me?
631
01:11:42,960 --> 01:11:44,760
[clears throat] Us? Please?
632
01:11:44,840 --> 01:11:45,840
What happened?
633
01:11:46,600 --> 01:11:47,560
[tense music playing]
634
01:11:47,640 --> 01:11:49,320
[clatters]
635
01:12:07,800 --> 01:12:10,960
[Melody] It's not enough, it's not enough!
I need more. We need more!
636
01:12:12,640 --> 01:12:13,480
More!
637
01:12:25,600 --> 01:12:26,680
[kids talking indistinctly]
638
01:12:31,280 --> 01:12:36,120
[kids clamouring]
639
01:12:49,280 --> 01:12:51,560
[flies buzzing]
640
01:13:39,000 --> 01:13:39,840
Isn't she afraid?
641
01:13:53,800 --> 01:13:55,720
[uplifting music playing]
642
01:14:18,240 --> 01:14:20,960
[eggs cracking]
643
01:14:26,560 --> 01:14:28,320
[ostrich chick trilling]
644
01:14:40,400 --> 01:14:41,320
One…
645
01:14:42,440 --> 01:14:44,080
I think his name is One. [chuckles]
646
01:14:48,480 --> 01:14:50,240
[Melody chuckles]
647
01:14:55,240 --> 01:14:59,000
[chuckling]
648
01:15:01,280 --> 01:15:02,920
[trills]
649
01:15:58,560 --> 01:16:00,680
[calm music playing]
40014
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.