All language subtitles for The Seeding (2023) [Azerbaijan Dubbed] 1080p WEB-DLRip TeeWee

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,968 --> 00:00:30,868 Link na stiahnutie: https://did.li/BNLCN 2 00:01:16,093 --> 00:01:17,433 Ma... ma. 3 00:01:59,772 --> 00:02:17,734 {\an8}SEMENÁ 4 00:05:35,466 --> 00:05:38,872 Hej si v poriadku? 5 00:05:39,012 --> 00:05:41,635 - Stratil som sa. - Si stratený? 6 00:05:42,320 --> 00:05:43,790 Kde máš rodičov? 7 00:05:44,210 --> 00:05:45,946 Stratil som ich. 8 00:05:52,980 --> 00:05:54,480 Dobre. 9 00:05:55,280 --> 00:06:00,690 Poďme ich teda nájsť. Poď so mnou. 10 00:06:03,053 --> 00:06:04,690 Nie, chlapče, musíme ísť týmto smerom. 11 00:06:05,423 --> 00:06:07,733 - Budú tam. - Nie je tam žiadny signál. 12 00:06:07,872 --> 00:06:09,602 Musíme sa vrátiť k môjmu autu. 13 00:06:16,959 --> 00:06:19,389 Hej, počkaj ma. No tak. 14 00:06:23,007 --> 00:06:23,917 Čakaj. 15 00:06:51,323 --> 00:06:54,110 No tak chlapče! Nemôžeme pokračovať v chôdzi. 16 00:06:55,723 --> 00:06:57,493 Kedy si naposledy videl svojich rodičov? 17 00:06:58,109 --> 00:06:59,949 Ako sa volajú? Môžeš mi povedat ich mená. 18 00:07:01,886 --> 00:07:04,026 Som smädný. Máš sódu? 19 00:07:04,319 --> 00:07:05,797 Nie, mám len vodu. 20 00:07:11,507 --> 00:07:12,969 Hej chlapec šetri. Môže nám to trvať dlho. 21 00:07:14,413 --> 00:07:16,513 Poďme späť. Tým smerom je mobilný signál. 22 00:07:16,639 --> 00:07:18,409 Nešahaj na mňa! Bože môj. 23 00:07:18,784 --> 00:07:21,714 Nemôžeme dalej pokračovať v chôdzi. Stoj, stoj, stoj! 24 00:07:21,840 --> 00:07:23,940 Musíme ísť niekam, kde je mobilný signál, dobre? 25 00:07:24,235 --> 00:07:26,374 Nechaj ma ty kretén! 26 00:07:49,930 --> 00:07:50,930 Dobre. 27 00:08:40,839 --> 00:08:42,004 No ták. 28 00:08:46,190 --> 00:08:47,541 Do čerta! 29 00:08:48,753 --> 00:08:49,811 Kámo? 30 00:08:54,729 --> 00:08:59,029 Chlapče? Chlapče? Hej! 31 00:11:10,916 --> 00:11:12,691 Bože môj. 32 00:11:36,452 --> 00:11:37,815 Do riti. 33 00:12:24,867 --> 00:12:25,897 Haló? 34 00:12:28,386 --> 00:12:29,346 Prepáčte... 35 00:12:31,254 --> 00:12:32,294 stratil som sa. 36 00:12:34,180 --> 00:12:36,610 Mohli by ste mi prosím ukázat cestu alebo... 37 00:12:38,590 --> 00:12:40,650 Máte telefón? 38 00:12:41,223 --> 00:12:42,123 Žijem tu sama. 39 00:12:49,000 --> 00:12:50,760 Uvarila som jedlo s ktorým sa s vami môžem podeliť. 40 00:12:51,863 --> 00:12:52,563 Vďaka ale ja ... 41 00:12:52,689 --> 00:12:54,729 som sa len chcel vrátiť do auta. 42 00:12:55,300 --> 00:12:57,000 Je neskoro a ja som... 43 00:12:57,624 --> 00:12:58,940 vyčerpaný. 44 00:13:00,226 --> 00:13:01,387 Odložte si veci. 45 00:13:14,943 --> 00:13:15,873 Ja... 46 00:13:17,252 --> 00:13:19,162 naozaj neviem čo sa stalo. 47 00:13:19,709 --> 00:13:20,649 Najedzte sa. 48 00:13:23,393 --> 00:13:24,323 To je od vás milé. 49 00:13:30,116 --> 00:13:31,056 Zvládnete to? 50 00:13:32,352 --> 00:13:34,052 Áno. určite. 51 00:13:35,310 --> 00:13:36,880 Ja, uh... 52 00:13:38,380 --> 00:13:39,280 ja len... 53 00:13:43,420 --> 00:13:47,960 Máte tu teplo. 54 00:13:54,460 --> 00:13:56,200 Bolo tam dieťa. 55 00:13:56,230 --> 00:13:59,100 Chlapec. Povedal, že stratil rodičov a... 56 00:14:00,137 --> 00:14:03,877 ja som sa mu snažil pomôcť, ale on nechcel. 57 00:14:04,894 --> 00:14:06,510 Potom som uvidel váš dom a... 58 00:14:13,380 --> 00:14:16,980 Je to od vás velmi veľkorysé. 59 00:14:26,415 --> 00:14:27,315 Ako sa voláte? 60 00:14:31,856 --> 00:14:33,326 Fajn, no dobre. 61 00:14:37,829 --> 00:14:38,829 Áno. 62 00:14:39,980 --> 00:14:41,207 Tak dobre. 63 00:14:47,499 --> 00:14:48,860 Ja nebudem, dáte si ... 64 00:14:49,936 --> 00:14:50,636 Ja... 65 00:14:50,889 --> 00:14:52,989 práve teraz nemám chuť do jedla. 66 00:14:53,523 --> 00:14:54,453 Ale ďakujem vám. 67 00:14:56,582 --> 00:14:59,030 - Nejaká voda by sa mi hodila... - Jasné. 68 00:15:06,116 --> 00:15:07,926 Vďaka. Vďaka. 69 00:15:14,803 --> 00:15:15,733 Vyzeráte unavene. 70 00:15:16,974 --> 00:15:18,103 Mali by ste si oddýchnuť. 71 00:15:20,253 --> 00:15:23,493 Áno, asi si na chvíľu oddýchnem. Ďakujem. 72 00:15:25,276 --> 00:15:26,420 Môžete tu prespať. 73 00:15:28,386 --> 00:15:29,915 Nie, ja... 74 00:15:31,470 --> 00:15:33,386 Možno by som už mal íst... 75 00:15:42,453 --> 00:15:45,053 Vy... nemáte telefón? 76 00:17:00,224 --> 00:17:08,533 {\an8}MESIAC JESETERA 77 00:20:11,049 --> 00:20:12,024 Dobré ráno. 78 00:20:13,597 --> 00:20:16,910 Hej, nemôžem nájsť rebrík, ktorý som použil minulú noc. 79 00:20:17,149 --> 00:20:19,724 Horná čast tam je, ale... 80 00:20:19,850 --> 00:20:21,420 spodná z neho chýba. 81 00:20:21,720 --> 00:20:23,320 Máte predstavu, kde by mohol byť? 82 00:20:23,350 --> 00:20:24,450 Musím odísť. 83 00:20:27,344 --> 00:20:28,444 Dobre. 84 00:20:29,620 --> 00:20:31,390 Dovolíte aby som vám s tým pomohol? 85 00:20:31,790 --> 00:20:33,074 No tak, vydržte. 86 00:20:46,640 --> 00:20:50,140 - A ten rebrík? - Neviem, kde je. 87 00:20:51,229 --> 00:20:53,010 Ľudia si ho niekedy požičiavajú. 88 00:20:53,510 --> 00:20:55,387 Môžno ho vrátia ešte dnes alebo zajtra. 89 00:20:56,506 --> 00:20:57,977 Bývajú tu nejakí ľudia? 90 00:20:59,516 --> 00:21:01,456 To predsa nemôže byť jediné riešenie. 91 00:21:01,758 --> 00:21:03,469 Je mi lúto, ale inej cesty niet. 92 00:22:00,980 --> 00:22:04,249 Haló? Počuje ma niekto? 93 00:22:06,090 --> 00:22:07,284 Haló? 94 00:22:10,250 --> 00:22:11,967 Počuje ma niekto? 95 00:22:27,003 --> 00:22:29,770 Operiem vám šaty. Môžete sa osprchovať. 96 00:22:31,010 --> 00:22:33,669 To je v poriadku. Vďaka. 97 00:22:37,554 --> 00:22:39,594 - Vaše oblečenie, prosím. - To nebude nutné. 98 00:22:39,720 --> 00:22:40,902 Chcem odtiaľto odísť. 99 00:22:41,035 --> 00:22:43,728 Také špinavé? Čo vám na ne povedia? 100 00:22:44,703 --> 00:22:46,773 - Kto ako? - Vaša žena. 101 00:22:48,182 --> 00:22:49,294 Nemám manželku. 102 00:22:49,757 --> 00:22:51,727 Nebol by som sa zašpinil, keby som vám nepomohol. 103 00:22:51,930 --> 00:22:53,330 Ja viem, vyperiem vám tie šaty. 104 00:22:56,899 --> 00:22:57,909 Dobre. 105 00:22:59,983 --> 00:23:02,332 Nechajte, ja to zvládnem. Vyzlečiem sa sám. 106 00:23:03,492 --> 00:23:04,680 Vďaka. 107 00:25:39,489 --> 00:25:40,976 Haló? 108 00:26:56,624 --> 00:26:59,490 Bože môj. Bože môj. 109 00:27:05,723 --> 00:27:06,921 Bože môj. 110 00:27:08,166 --> 00:27:11,139 Sú tam deti. Prečo sú tie deti tam hore? 111 00:27:12,497 --> 00:27:15,200 - Bože môj. - Nehýbte sa. Zostaňte v pokoji. 112 00:29:42,853 --> 00:29:43,849 Bože... 113 00:29:49,133 --> 00:29:50,033 pomôž mi. 114 00:29:52,809 --> 00:29:54,568 Poďme na prechádzku. Musíme ísť pešo. 115 00:29:55,204 --> 00:29:57,034 Musíte mi pomôcť sa odtiaľto dostať. 116 00:29:57,160 --> 00:29:58,060 Povedzte im to. 117 00:29:58,560 --> 00:29:59,560 - Komu? - Povedzte im to! 118 00:29:59,590 --> 00:30:00,602 - Komu? - Hocikomu! 119 00:30:00,728 --> 00:30:02,998 Je mi to kurva jedno! Urobte niečo prosím. 120 00:30:03,515 --> 00:30:05,290 Haló? Dobré ráno! 121 00:30:07,713 --> 00:30:14,683 Dobré ráno! Haló? Haló? Haló? 122 00:30:15,653 --> 00:30:17,008 Do šľaka! 123 00:30:22,102 --> 00:30:25,414 Vy ste na vine. Uväznila ste ma na tomto špinavom mieste! 124 00:30:25,540 --> 00:30:27,462 Viete, ja mám dôležitú prácu. 125 00:30:27,620 --> 00:30:30,890 Niektorí ľudia sú na mne skutočne závislí. 126 00:30:30,920 --> 00:30:34,260 Mám tam môj dom a moje auto. 127 00:30:34,300 --> 00:30:36,160 Pravdepodobne je už pokazené alebo odtiahnuté. 128 00:30:36,200 --> 00:30:38,600 Záleží vám vôbec na tom? To je šialené! 129 00:30:38,882 --> 00:30:42,570 Mohli by ste mi povedať, čo sa to tu vlastne deje? 130 00:30:43,450 --> 00:30:45,048 Postarám sa o vás. 131 00:30:45,396 --> 00:30:48,806 - Dokážem sa o vás postarať. - Čože? Nie, to ja nechcem. 132 00:30:48,932 --> 00:30:50,203 Ja len chcem svoj život späť. 133 00:30:52,960 --> 00:30:55,250 Dajte mi pokoj. Nepribližujte sa prosím. 134 00:30:55,739 --> 00:30:58,491 - Ale vy ste zranený... - Nemám záujem. Držte sa ďalej odo mňa. 135 00:30:59,170 --> 00:31:01,170 Pozrite, vychádza slnko. 136 00:31:01,320 --> 00:31:03,160 Prosím, nikam nechoďte lebo sa spálite. 137 00:31:05,034 --> 00:31:06,966 - Ste v poriadku...? - Nepribližujte sa prosím. 138 00:31:07,413 --> 00:31:08,106 Dobre. 139 00:31:30,943 --> 00:31:31,933 Do čerta! 140 00:31:36,164 --> 00:31:37,764 No tak ty sráč vzchop sa trochu, ach... 141 00:32:01,608 --> 00:32:06,178 Hej, pane! Hej, pane! 142 00:32:06,766 --> 00:32:08,827 Hej! Áno tu som. 143 00:32:10,976 --> 00:32:13,036 Ste v poriadku? Počul som vaše volanie! 144 00:32:13,257 --> 00:32:16,387 Ano, uviazol som tu! Musím odtiaľto dostať! 145 00:32:16,513 --> 00:32:19,777 Mohli by ste zavolať políciu alebo niekoho? 146 00:32:20,810 --> 00:32:24,080 Políciu? Čo sa deje, kámo? 147 00:32:24,237 --> 00:32:27,354 Ako som povedal, uviazol som tu. Musím odtiaľto dostať! 148 00:32:28,532 --> 00:32:31,369 Do riti! Ak ste uviazli, zoženiem naviják s lanom. 149 00:32:31,569 --> 00:32:34,552 - Môžem vás vytiahnuť hore, nebojte sa! - Vážne? 150 00:32:34,980 --> 00:32:37,990 Bože, ďakujem ti. Ďakujem vám veľmi pekne! 151 00:32:38,199 --> 00:32:42,339 {\an8}Hej brácho, aká je tvoja oblúbená farba? 152 00:32:44,266 --> 00:32:45,196 Čože? 153 00:32:45,690 --> 00:32:48,730 {\an8}Aká je tvoja obľúbená farba? 154 00:32:50,398 --> 00:32:51,531 Červená! 155 00:32:52,097 --> 00:32:55,410 Červená! Dobre! Si si istý? 156 00:32:57,046 --> 00:32:59,874 - Áno! červená! - Počuješ brácho? 157 00:33:00,586 --> 00:33:05,186 {\an8}Ten muž miluje červenú farbu! Takú červenú ako sú vidiecke kvety! 158 00:33:05,315 --> 00:33:07,406 {\an8}- Červenú ako... - Homár! 159 00:33:09,030 --> 00:33:10,719 {\an8}Počkaj ma tam, kamarát! 160 00:33:11,036 --> 00:33:15,903 - Hneď sa vrátime! - Vďaka! Ďakujem nastokrát! 161 00:33:16,146 --> 00:33:18,716 Vráťte sa prosím! Prosím! 162 00:33:18,875 --> 00:33:20,405 Čo vieš o Homárovi? 163 00:34:32,872 --> 00:34:34,400 Tu je lano! 164 00:34:35,656 --> 00:34:39,656 Pevne sa pripútaj! O zvyšok sa postaráme my! 165 00:34:41,196 --> 00:34:45,136 Uisti sa, či si to dobre utiahol! Nechceme ti ublížiť! 166 00:34:46,332 --> 00:34:48,002 Ok! Môžeme! 167 00:34:49,350 --> 00:34:51,173 Mal si povedať že sa ti páči modrá. 168 00:34:53,620 --> 00:34:54,872 Tu som. 169 00:35:16,359 --> 00:35:17,259 Áno. 170 00:35:21,250 --> 00:35:23,250 Tu som. Pokračujte. 171 00:35:27,466 --> 00:35:30,476 Hej! Spomaľte! 172 00:35:31,767 --> 00:35:33,058 Do čerta! 173 00:35:40,703 --> 00:35:41,603 Haló? 174 00:35:45,009 --> 00:35:49,249 Hej? No ták, ťahajte! 175 00:35:49,910 --> 00:35:54,580 Ťahajte, no tak! Poďme! 176 00:36:03,690 --> 00:36:07,137 Poďme, rýchlejšie! Ešte kúsok! 177 00:36:07,700 --> 00:36:11,830 Ťahajte! Ťahajte! Ťahajte! 178 00:36:12,030 --> 00:36:13,770 Dostaňte ma odtiaľto! 179 00:36:52,239 --> 00:36:54,356 Bože môj! 180 00:36:59,519 --> 00:37:01,594 Páči sa ti to? 181 00:37:05,620 --> 00:37:06,442 Áno! 182 00:37:06,574 --> 00:37:07,971 Pozri sa na to! 183 00:37:10,204 --> 00:37:16,994 Ako mu visia semenníky! 184 00:37:19,936 --> 00:37:21,176 Čo to robíte? 185 00:37:23,670 --> 00:37:25,510 Ďalší vydrbaný chumaj. 186 00:37:27,040 --> 00:37:29,940 Keď príde čas, bude môj. 187 00:37:30,480 --> 00:37:34,515 Hej brácho! Hej brácho! 188 00:37:43,990 --> 00:37:46,630 {\an8}Brácho! Pomôž mi! 189 00:37:47,260 --> 00:37:50,058 Brácho! Pomôž mi! 190 00:37:51,309 --> 00:37:52,744 Pomôž mi! 191 00:37:58,825 --> 00:38:00,052 Samantha! 192 00:38:01,390 --> 00:38:02,465 Samantha! 193 00:38:32,159 --> 00:38:33,241 Čo si to urobil? 194 00:38:45,052 --> 00:38:46,516 Chcel som sa dostať odtiaľto preč. 195 00:39:05,263 --> 00:39:09,652 Bože môj. Potrebujem tvoju pomoc, Bože. 196 00:39:09,978 --> 00:39:11,880 Potrebujem tvoju pomoc, Bože. 197 00:39:17,258 --> 00:39:19,442 Potrebujem tvoju pomoc. 198 00:39:24,259 --> 00:39:25,219 Kto to bol? 199 00:39:26,330 --> 00:39:29,700 Sú to tuláci. Púšť ich spojila. 200 00:39:31,420 --> 00:39:34,640 - Pokúsili sa ma zabiť. - Sú to len chlapci. 201 00:39:35,400 --> 00:39:37,670 Nudia sa, niekedy sa správajú velmi hlúpo. 202 00:39:38,610 --> 00:39:41,810 - Čo ste im povedala? - Povedala som im, aby s tým prestali. 203 00:39:44,766 --> 00:39:45,765 Naozaj? 204 00:39:48,333 --> 00:39:49,533 Akou rečou? 205 00:39:50,392 --> 00:39:52,492 Jazykom, ktorým tu ľudia hovoria. 206 00:39:53,266 --> 00:39:55,496 Pozrite, nemôžete tu zostať. Mali by ste si odpočinúť. 207 00:39:57,590 --> 00:39:59,341 Ak mic chcete pomôct, tak radšej odíďte. 208 00:40:00,186 --> 00:40:02,556 - Teraz patríte k nám. - Čože? 209 00:40:03,716 --> 00:40:05,276 Nerobte problémy. 210 00:40:05,862 --> 00:40:07,792 Buďte ticho. Tak to bude pre vás lepšie. 211 00:40:25,121 --> 00:40:26,581 Do riti! 212 00:40:27,679 --> 00:40:30,349 Bože môj. Bože môj. 213 00:41:46,129 --> 00:41:53,020 {\an8}MESIAC ŽATVY 214 00:41:53,146 --> 00:41:55,251 Poď, vtáčik. Poď sem. 215 00:41:59,594 --> 00:42:01,443 Už si sa vyliečil. 216 00:42:10,290 --> 00:42:13,477 Nech sa páči. Už vieš lietať. 217 00:42:19,903 --> 00:42:21,867 Zatvorili by ste prosím tie dvere? Vonku je chladno. 218 00:42:28,499 --> 00:42:29,240 Áno? 219 00:42:30,992 --> 00:42:32,180 Vaše oblečenie je roztrhané. 220 00:42:33,603 --> 00:42:34,707 Ale nie. 221 00:42:36,205 --> 00:42:40,467 Áno. Bolo to odo mňa velmi nezodpovedné. 222 00:42:53,162 --> 00:42:54,792 Možno by sme mohli ísť do Brooks Brothers. 223 00:42:57,886 --> 00:43:00,853 Možno je tam predajňa tovaru? Sme v púšti, však? 224 00:43:12,040 --> 00:43:13,140 Tieto sa vám budú hodiť. 225 00:43:14,020 --> 00:43:17,020 - Potrebujú nejaké úpravy. - Sú trochu veľké, ale... 226 00:43:21,486 --> 00:43:23,246 A tieto, keď sa ochladí. 227 00:43:25,270 --> 00:43:26,770 No je to od vás pekné. 228 00:43:26,800 --> 00:43:28,170 Ale to nebude potrebné. 229 00:43:34,299 --> 00:43:36,229 Skúste si to. 230 00:43:36,780 --> 00:43:37,506 No tak. 231 00:43:45,923 --> 00:43:48,833 Vaše ramená sú tenké, ale to nevadí. 232 00:43:52,450 --> 00:43:53,380 Vďaka. 233 00:44:25,517 --> 00:44:28,223 {\an8}Je vo vašom najlepšom záujme, aby ste si to vzali. Je to vaše! 234 00:44:54,981 --> 00:44:56,451 Vezmite si to. 235 00:45:18,635 --> 00:45:19,810 Odkiaľ to majú? 236 00:45:20,933 --> 00:45:23,133 Záleží na tom? Potrebujeme niečo zjesť. 237 00:45:24,670 --> 00:45:28,130 A je tu aj čokoláda. Kto by si nedal kúsok čokolády? 238 00:45:36,373 --> 00:45:38,443 Takže nás nakŕmia a potom s nami vyjebú, je to tak? 239 00:45:42,283 --> 00:45:43,213 Páni! 240 00:45:46,503 --> 00:45:47,713 Asi ťa to nezaujíma, že? 241 00:46:07,222 --> 00:46:10,264 Druhú sliepku si necháme na vajíčka. Pôjde do klietky. 242 00:46:10,390 --> 00:46:11,790 Už je v klietke. 243 00:46:12,630 --> 00:46:14,240 Tá klietka je vzadu. 244 00:46:23,406 --> 00:46:24,356 Dobre. 245 00:46:52,462 --> 00:46:54,737 Uvažujete niekedy nad tým že žena vo vašej situácii 246 00:46:54,863 --> 00:46:56,577 by sa chcela oddať neformálnemu rozhovoru. 247 00:47:07,952 --> 00:47:09,822 Alebo možno nie. To je v poriadku. 248 00:47:33,773 --> 00:47:36,010 Čo sa deje v tej vašej hlavičke? 249 00:47:44,269 --> 00:47:45,909 Viem, že ma počujete. 250 00:47:57,166 --> 00:47:58,066 Dosť. 251 00:48:03,200 --> 00:48:04,136 Dobre. 252 00:48:06,406 --> 00:48:07,306 Dobre. 253 00:48:20,292 --> 00:48:24,262 Dobre, čo vlastne chcú? 254 00:48:27,172 --> 00:48:28,142 Ja neviem. 255 00:48:29,012 --> 00:48:31,012 Ty nikdy nevieš, dobre? 256 00:48:36,633 --> 00:48:39,373 Nechoďte, zostaňte so mnou. Prosím, nie keď sú na blízku. 257 00:48:54,979 --> 00:48:56,174 Kde ste? 258 00:49:04,030 --> 00:49:05,130 Kam ste odišli? 259 00:49:09,168 --> 00:49:11,081 Počujem vás! 260 00:49:14,617 --> 00:49:16,833 Hej, otočte sa! 261 00:49:18,496 --> 00:49:20,142 Ukážte mi vašu tvár! 262 00:49:27,852 --> 00:49:29,862 Pozrite sa na mňa! 263 00:49:44,071 --> 00:49:47,642 Ty budeš môj chlapec. 264 00:50:01,286 --> 00:50:04,360 Kto sú oni? Vravte! 265 00:50:04,726 --> 00:50:07,066 - Desíte ma. - Ja že vás desím? 266 00:50:07,192 --> 00:50:10,762 Žijete v pekle, žena. Ste rukojemníčkou tých detí. 267 00:50:10,888 --> 00:50:14,888 Obscénne a násilnícke deti! Som to naozaj ja kto vás desí? 268 00:50:15,577 --> 00:50:16,477 Ste slepá? 269 00:50:16,603 --> 00:50:19,573 Ukradli vám oči aj s vašou posratou chrbticou? 270 00:50:22,441 --> 00:50:24,371 Do riti! Kurva! 271 00:50:29,917 --> 00:50:30,877 Čo vám urobili? 272 00:50:32,356 --> 00:50:33,724 Na vašej tvári je krv. 273 00:50:37,223 --> 00:50:38,567 Čo sa to tu deje? 274 00:50:47,765 --> 00:50:51,565 - Ste opitý. - Nechajte ma. 275 00:50:52,078 --> 00:50:53,266 Musíte sa len vyspať. 276 00:50:53,392 --> 00:50:54,570 Ráno sa budete cítiť lepšie. 277 00:50:54,706 --> 00:50:59,681 Ja nie som nejaké dieťa, nejaký chlapec, ktorému môžete niečo prikázať. 278 00:51:00,638 --> 00:51:02,344 Pôjdem spať, keď ja budem chcieť. 279 00:51:03,236 --> 00:51:04,166 Máte pravdu. 280 00:51:06,240 --> 00:51:07,200 Máte pravdu. 281 00:51:14,100 --> 00:51:15,030 Ste muž. 282 00:51:15,766 --> 00:51:20,639 Som muž. Som muž. 283 00:51:28,226 --> 00:51:29,156 Muž. 284 00:53:00,753 --> 00:53:02,233 Čo sa deje? 285 00:55:24,868 --> 00:55:32,882 {\an8}ZLATÝ MESIAC 286 00:55:40,200 --> 00:55:41,200 Čo to robíte? 287 00:55:44,123 --> 00:55:45,293 {\an8}Čo tu robíte? 288 00:55:47,209 --> 00:55:48,279 Prečo to chcete vedieť? 289 00:55:50,458 --> 00:55:51,492 Pretože ... 290 00:55:54,388 --> 00:55:56,956 Chcem vypestovať nejaké jedlo. Musíme jesť. 291 00:55:57,352 --> 00:55:58,761 Takže vy farmárčite? 292 00:55:59,159 --> 00:56:03,698 No... nie je to práve farmárčenie. Len sa nerád nudím. 293 00:56:04,824 --> 00:56:06,751 Pôda je tu až príliš úrodná na to že je to púšť. 294 00:56:06,884 --> 00:56:09,254 Je to tu akýsi mikrokozmos 295 00:56:09,443 --> 00:56:11,573 - Čo? - Mikrokozmos. 296 00:56:12,456 --> 00:56:15,070 Hovorím o mikrokozmose ktorý existuje v oveľa väčšom svete. 297 00:56:15,246 --> 00:56:19,686 - Kámo, príliš veľa rozprávaš. - Vidím že sa zaujímaš o prírodu. 298 00:56:20,332 --> 00:56:21,607 Rád sa učím. 299 00:56:21,803 --> 00:56:23,843 Možno by si ma mal učiť práve v tieto dni. 300 00:56:25,069 --> 00:56:26,339 Bola by to pre mňa česť. 301 00:56:27,387 --> 00:56:29,565 Ber, je to tvoje. 302 00:56:33,409 --> 00:56:35,284 Máš rád kolu? Ja ju milujem. 303 00:56:35,675 --> 00:56:37,145 Niečo z toho môžeš dostať aj ty. 304 00:56:38,176 --> 00:56:39,176 Ďakujem. 305 00:57:16,973 --> 00:57:19,073 "Navždy spolu, nikdy nie oddelene" 306 00:57:37,803 --> 00:57:39,373 Mám pocit, že ma sleduje. 307 00:57:41,446 --> 00:57:43,918 To je moja matka. To je tvoja matka? 308 00:57:44,559 --> 00:57:47,329 Nie, je to moja prvá matka. 309 00:57:49,199 --> 00:57:50,269 Aha, tvoja babička. 310 00:57:52,264 --> 00:57:53,796 Od kedy to tu je? Vyzerá to dosť staro. 311 00:57:55,532 --> 00:57:57,462 - Netuším. - Vieš mi o tom niečo povedať? 312 00:57:58,193 --> 00:57:59,163 Viem len veľmi málo. 313 00:58:01,442 --> 00:58:02,342 Len to že bola škaredá. 314 00:58:03,483 --> 00:58:05,313 Ja nemám právo to povedať. 315 00:58:06,056 --> 00:58:09,106 Ale áno. Áno, je ... 316 00:58:12,503 --> 00:58:13,796 Nepodobáš sa na ňu. 317 00:58:19,442 --> 00:58:21,693 Čo...čo.....čo si o nej pamätáš? 318 00:58:21,819 --> 00:58:24,706 Akékoľvek...akékoľvek príbehy čokolvek. 319 00:58:29,209 --> 00:58:30,968 Ja len viem, že ma stále miluje. 320 00:58:35,810 --> 00:58:37,210 Aj to dieťa budem milovať. 321 00:58:39,519 --> 00:58:40,559 Čo si to povedala? 322 00:58:47,536 --> 00:58:49,436 Vo mne rastie dieťa. 323 00:59:04,648 --> 00:59:08,578 Rastie v tebe dieťa? 324 00:59:10,595 --> 00:59:12,325 Nežiadam ťa, aby si bol otcom. 325 00:59:13,960 --> 00:59:16,860 Hovorím ti len, že z tvojho semena pochádza to dieťa. 326 00:59:18,163 --> 00:59:20,038 Ako sa s tým vysporiadaš, bude tvoja voľba. 327 00:59:26,020 --> 00:59:28,290 - Ty si to urobila. - My sme to urobili. 328 00:59:29,107 --> 00:59:33,273 Dovoľ mi to pre teba preformulovať. Toto si navrhla ty. 329 00:59:33,591 --> 00:59:34,411 Nechápem. 330 00:59:34,537 --> 00:59:36,184 Pochop, že ja sa s tým nebudem hrať. 331 00:59:36,316 --> 00:59:38,546 Nedovolím, aby sa to dieťa narodilo. 332 00:59:38,770 --> 00:59:41,920 Jeho matka je úbohý, hlúpy človek. 333 00:59:59,280 --> 01:00:03,020 Hej, vypadnite odtialto! 334 01:00:03,713 --> 01:00:06,370 Drž ste sa ďalej! Bež preč! 335 01:02:47,319 --> 01:02:49,379 Nezohnal som kolu. Prepáč. 336 01:02:50,128 --> 01:02:51,374 {\an8}Stále ma chceš učiť? 337 01:02:51,499 --> 01:02:52,513 Jasné. 338 01:02:52,638 --> 01:02:55,138 Ak chceš, môžem ťa o všetkom veľa naučiť. 339 01:02:55,414 --> 01:02:57,300 Ale je pre mňa ťažké to urobiť odtiaľto. 340 01:02:58,243 --> 01:03:00,343 Nechceš jedného dňa toto miesto opustiť? 341 01:03:01,086 --> 01:03:02,486 Nemôžeme opustiť palác. 342 01:03:03,670 --> 01:03:06,130 - Aký... palác? - No, domov. 343 01:03:06,256 --> 01:03:07,649 Ja... nechcem o tom hovoriť. 344 01:03:08,296 --> 01:03:10,896 Oh, to je v poriadku. Je to v poriadku. Nemusíš. 345 01:03:11,366 --> 01:03:14,253 - Ako sa voláš? - Lipus. 346 01:03:15,109 --> 01:03:16,509 Koľko máš rokov, Lipus? 347 01:03:17,790 --> 01:03:19,141 Ja...mám 12. 348 01:03:20,027 --> 01:03:21,695 12? To už si skoro muž. 349 01:03:22,035 --> 01:03:24,806 A ako muž chápeš situáciu, v ktorej som sa ocitol. 350 01:03:25,012 --> 01:03:27,480 Žena, ktorá tu žije, potrebuje pomoc. 351 01:03:28,474 --> 01:03:30,810 - Je v poriadku? - Je tehotná. 352 01:03:30,943 --> 01:03:32,377 Porodí dieťa. 353 01:03:33,286 --> 01:03:35,288 A preto mi musíš pomôcť. 354 01:03:35,683 --> 01:03:36,201 Čo? 355 01:03:37,478 --> 01:03:38,579 Čo chceš aby som urobil? 356 01:03:41,169 --> 01:03:43,804 Chcem, aby si... Chcem, aby si chytil tú tašku 357 01:03:43,930 --> 01:03:46,199 ... a lano, pomocou ktorého ste nám doniesli jedlo. 358 01:03:46,325 --> 01:03:48,828 ... a... dones niečo na kopanie. 359 01:03:49,338 --> 01:03:51,351 Budeme... len budeme potrebovať protizávažie. 360 01:03:51,621 --> 01:03:53,741 Vieš bude to tvoja prvá hodina fyziky. 361 01:03:54,808 --> 01:03:55,775 Zvládneš to? 362 01:03:57,051 --> 01:03:58,385 Vezmem ťa so sebou. 363 01:04:04,650 --> 01:04:07,420 - Aj mňa? - Aj teba. 364 01:04:14,517 --> 01:04:17,939 Oni musia spať. Lebo... lebo... 365 01:04:19,773 --> 01:04:21,608 - A kedy pôjdu? - Ja neviem. 366 01:04:22,393 --> 01:04:23,813 Ok, kedy pôjdu spať? 367 01:04:23,939 --> 01:04:26,008 Ja neviem. Budeš už pripravený? 368 01:04:26,134 --> 01:04:28,070 Prirodzene. Budem pripravený. 369 01:04:31,192 --> 01:04:33,233 My traja by sme mohli byť rodina, Lepus. 370 01:04:33,486 --> 01:04:34,838 Našiel si si kamaráta? 371 01:04:36,407 --> 01:04:39,492 Kámo, páči sa ti. Aj mne sa páči. 372 01:04:40,073 --> 01:04:41,841 Je taký krásny. 373 01:04:42,823 --> 01:04:46,327 Poviem ti, keby si sa tak mohol dotknút jeho pokožky... 374 01:04:47,268 --> 01:04:50,423 Je taká jemná, nádherná. 375 01:04:51,152 --> 01:04:53,620 Akoby ani jeden deň nebol na slnku. 376 01:04:57,736 --> 01:04:58,838 Uvidíme sa neskôr, brácho. 377 01:05:00,621 --> 01:05:02,290 Poďme. Poď. 378 01:06:10,998 --> 01:06:11,999 Tá rana sa lieči. 379 01:06:16,796 --> 01:06:20,867 Cítim sa oveľa lepšie. Ďakujem. 380 01:06:37,317 --> 01:06:38,284 Čo sa deje? 381 01:06:39,051 --> 01:06:40,921 Nič, som v poriadku. Vážne. 382 01:06:44,498 --> 01:06:46,349 Videla som ťa rozprávať sa s jedným chlapcom. 383 01:06:47,634 --> 01:06:48,869 Volá sa Lepis. 384 01:06:50,437 --> 01:06:51,671 Povedal ti svoje meno? 385 01:06:54,094 --> 01:06:55,329 Chce sa učiť. 386 01:06:56,169 --> 01:06:58,854 Nie je to sadistický človek ako tí ostatní. 387 01:07:02,822 --> 01:07:03,823 Čo ti ešte povedal? 388 01:07:08,169 --> 01:07:10,637 Nič. My sme sa len bavili o slnku a tak. 389 01:07:11,210 --> 01:07:12,245 Nič viac. 390 01:07:38,963 --> 01:07:40,111 Čo tam na teba čaká? 391 01:07:41,554 --> 01:07:42,627 Čo tým myslíš? 392 01:07:45,532 --> 01:07:47,170 Čo ti chýba zhora? 393 01:07:49,196 --> 01:07:50,136 Sloboda. 394 01:07:52,205 --> 01:07:54,735 - Robiť to, čo si ja vyberiem. - No, a čo to je? 395 01:07:57,016 --> 01:07:58,331 To ešte presne neviem. 396 01:08:00,842 --> 01:08:02,384 Aká je teda myšlienka slobody? 397 01:08:06,367 --> 01:08:07,626 Moment... 398 01:08:09,834 --> 01:08:12,440 Len preto, že korytnačka môže žiť a srať... 399 01:08:12,470 --> 01:08:14,882 100 rokov na tom istom páse pláže. 400 01:08:15,384 --> 01:08:16,336 To neznamená, že ja nemôžem. 401 01:08:16,462 --> 01:08:18,044 Možno si chcem dať nohy do oceánu. 402 01:08:18,203 --> 01:08:20,397 Vieš, cestovať, vidieť svet. 403 01:08:20,987 --> 01:08:22,057 Urobiť niečo. 404 01:08:24,181 --> 01:08:25,228 Starať sa o niekoho. 405 01:08:29,445 --> 01:08:30,815 To je to, čo chceš? 406 01:08:33,020 --> 01:08:33,720 Neviem. 407 01:08:33,993 --> 01:08:36,000 Mám pocit, že je tu ešte niečo, čo ti musím povedať. 408 01:08:43,590 --> 01:08:46,160 Cheeseburger. Chcem cheeseburger. 409 01:08:47,157 --> 01:08:48,204 Čo to je? 410 01:08:48,826 --> 01:08:50,889 Klameš! Ty nevieš čo je syr? 411 01:08:54,689 --> 01:08:56,862 Kus mäsa s vareným syrom navrchu. 412 01:08:56,988 --> 01:08:58,328 Vložíš ho do sendviča... 413 01:08:58,454 --> 01:09:01,149 s trochou kečupu a možno kyslou uhorkou. 414 01:09:01,773 --> 01:09:03,188 Ak budeš mať šťastie. 415 01:09:03,342 --> 01:09:06,272 - To je to, čo chceš? - To chcem jesť... 416 01:09:06,919 --> 01:09:07,671 Dobre. 417 01:09:13,421 --> 01:09:14,969 A čo by si chcel odtiaľto? 418 01:09:16,413 --> 01:09:18,213 Bude ti niečo chýbať? 419 01:09:31,995 --> 01:09:34,065 Myslím, že mi bude chýbať to ticho... 420 01:09:45,529 --> 01:09:47,387 ktoré sme zdieľali. 421 01:09:51,363 --> 01:09:53,433 Moja matka povedala, že žijeme v púšti. 422 01:09:54,043 --> 01:09:56,088 Ale tam vonku žije fatamorgána. 423 01:09:57,403 --> 01:10:01,103 Tu je všetok piesok, kameň a mäso. 424 01:10:02,153 --> 01:10:05,254 Žiadna fatamorgána. Je to tu všetko veľmi skutočné. 425 01:10:07,849 --> 01:10:08,863 Ako tvoj cheeseburger. 426 01:10:08,989 --> 01:10:10,357 Ako môj cheeseburger. 427 01:10:13,393 --> 01:10:15,077 Ale nikde to nie je jednoduché. 428 01:10:22,117 --> 01:10:24,457 Počkaj tu. Musím ti niečo ukázať. 429 01:10:43,006 --> 01:10:44,806 - Pozri. - Čo je to? 430 01:10:47,235 --> 01:10:48,196 Čo je to? 431 01:10:48,349 --> 01:10:52,386 - Bolo zatmenie v deň, keď som sem prišiel. - Pamätám si to. 432 01:10:55,336 --> 01:10:58,372 - Videla si to? - Páni! 433 01:10:59,425 --> 01:11:01,871 V ten deň bolo slnko tak nízko na oblohe. 434 01:11:01,997 --> 01:11:04,199 Muselo to byť ťažké vidieť to odtiaľto. 435 01:11:04,711 --> 01:11:06,046 Takmer nemožné. 436 01:11:06,700 --> 01:11:08,335 Môžeš vidieť veľa. 437 01:11:10,578 --> 01:11:12,213 Zo strechy môžeš vidieť veľa. 438 01:11:14,627 --> 01:11:15,827 Áno, som si istý, že to vyzeralo úžasne. 439 01:11:18,075 --> 01:11:19,105 Krásne. 440 01:11:20,508 --> 01:11:21,463 Ako obraz. 441 01:11:21,794 --> 01:11:22,770 To aj je. 442 01:11:23,963 --> 01:11:25,705 Och, ten je vadný. To nie je nič. 443 01:11:26,273 --> 01:11:28,263 No... daj to späť. 444 01:11:31,703 --> 01:11:32,639 Čo...? 445 01:11:33,081 --> 01:11:35,916 Vráť to späť. 446 01:11:40,496 --> 01:11:41,374 Čo je to? 447 01:11:41,556 --> 01:11:43,890 Je to... ...je to rádio v mojom aute. 448 01:11:45,081 --> 01:11:47,321 - Dáme si to znova? - Ako chceš. 449 01:11:53,554 --> 01:11:56,040 - To je dobré. - Chceš to urobiť znova? 450 01:11:56,180 --> 01:11:58,296 Prosím. 451 01:12:03,907 --> 01:12:05,446 Nech to ide znova. 452 01:13:38,945 --> 01:13:40,391 Nie! 453 01:13:50,310 --> 01:13:52,763 Už dosť! Už stačilo! 454 01:14:04,898 --> 01:14:08,210 Prosím, dajte ho dole! Prosím, dajte ho dole! 455 01:14:08,336 --> 01:14:13,427 To bratia nerobia! To bratia nerobia! 456 01:14:19,213 --> 01:14:20,715 - Nie! Nie! - Pozri sa na mňa! Pozri sa na mňa! 457 01:14:22,438 --> 01:14:23,451 Môj syn! 458 01:14:24,231 --> 01:14:29,283 Môj syn! ... Tvoja ruka ho priviedla k smrti! 459 01:14:33,754 --> 01:14:34,688 Tvoj syn? 460 01:14:42,080 --> 01:14:43,173 Si jeho matka? 461 01:14:47,515 --> 01:14:49,015 Myslíš si, že si lepší. 462 01:14:50,077 --> 01:14:52,825 Si len... mravec. 463 01:14:53,378 --> 01:14:55,549 Unášaný v rozliatom mlieku. 464 01:14:57,331 --> 01:15:00,467 Bez príkazov... Bez nádeje... 465 01:15:00,639 --> 01:15:02,961 - Čo to do pekla? - Bez vôle. 466 01:15:09,251 --> 01:15:11,132 Plač si kolko len chceš, človeče. 467 01:15:12,018 --> 01:15:13,787 Bez ženy sa utopíš. 468 01:15:14,982 --> 01:15:16,517 Všetci sa utopíte. 469 01:15:27,249 --> 01:15:30,789 {\an8}MESIAC ŽATVY 470 01:17:55,089 --> 01:18:04,901 Hej! Pšššt! Hej! Hej! Hej! Hej! 471 01:18:05,432 --> 01:18:07,401 Choď po pomoc, prosím. 472 01:18:09,342 --> 01:18:10,198 {\an8}Čo? 473 01:18:16,637 --> 01:18:22,349 Choď po pomoc. Priveď sem pomoc. Choď áno. 474 01:18:26,246 --> 01:18:27,107 {\an8}Dobre. 475 01:18:29,552 --> 01:18:33,933 {\an8}Áno. Um... Pomôžem ti. 476 01:18:34,066 --> 01:18:39,614 {\an8}Vrátim sa neskôr, dobre? 477 01:18:41,288 --> 01:18:43,296 Len choď, choď. 478 01:18:47,682 --> 01:18:48,616 Dobre. 479 01:18:50,885 --> 01:18:58,084 Dobre, len bež, len bež.... 480 01:19:58,979 --> 01:20:05,819 Nie! Nie! Nie! 481 01:20:09,030 --> 01:20:13,868 Nie! Nie! Nie! 482 01:20:13,901 --> 01:20:19,340 Nie! Nie! Nie! 483 01:20:19,373 --> 01:20:24,398 Nie! Nie! 484 01:20:25,980 --> 01:20:27,280 Nie! 485 01:20:28,121 --> 01:20:31,959 Nie! Nie! Nie! 486 01:20:37,025 --> 01:20:38,328 Nie! 487 01:21:28,635 --> 01:21:30,908 Nie! Nie! 488 01:21:31,972 --> 01:21:33,175 Nie! 489 01:22:41,281 --> 01:22:43,588 Moji synovia a bratia... 490 01:22:44,212 --> 01:22:46,847 ...som opitá láskou k vám všetkým. 491 01:24:17,711 --> 01:24:22,616 Chcem tu byť. Cítim sa tu... taký živý. 492 01:24:24,339 --> 01:24:25,738 Stanem sa otcom tohto dieťaťa. 493 01:24:27,788 --> 01:24:30,670 Budem ich otcom všetkých. A môžeme ich vyrobiť ovela viac. 494 01:24:31,625 --> 01:24:33,961 Budem ich učit a ty môžeš byť ich matkou. 495 01:24:34,396 --> 01:24:38,832 Môžeme mať rodinu. Skutočnú...ozajstnú rodinu. 496 01:24:41,735 --> 01:24:44,599 Tam hore ma nič nečaká. Nič. 497 01:24:45,732 --> 01:24:48,062 Prišiel som do tohto paláca beztvarý a nesformovaný. 498 01:24:48,195 --> 01:24:49,430 Ale odteraz môžem byť dokonalý. 499 01:24:51,008 --> 01:24:54,049 Budeš mojou kráľovnou a ja budem tvojim kráľom. 500 01:24:54,581 --> 01:24:56,117 Budem tvojím otrokom. 501 01:24:56,923 --> 01:24:58,593 Odovzdávam sa ti. 502 01:24:59,992 --> 01:25:03,850 Moje srdce, moja duša a každý atóm v mojom tele... 503 01:25:03,890 --> 01:25:04,890 pre teba a naše deti. 504 01:25:06,160 --> 01:25:07,720 Presne toto som si vybral. 505 01:25:07,846 --> 01:25:08,806 Prepáč. 506 01:25:11,055 --> 01:25:12,365 Tu nie je na výber. 507 01:25:13,973 --> 01:25:15,390 Nikdy si nemal na výber. 508 01:25:16,343 --> 01:25:19,173 - Vezmi toto. - Nemôžeš to urobiť sama. 509 01:25:19,770 --> 01:25:20,970 Už som to urobila. 510 01:25:22,040 --> 01:25:24,210 Som tam. Veď sama uvidíš... 511 01:25:24,770 --> 01:25:28,680 Niečo ma pripomenie, žmurknutie alebo úsmev. 512 01:25:29,180 --> 01:25:31,650 To som ja. To som ja. 513 01:25:31,680 --> 01:25:33,320 Tam som ja. 514 01:25:33,730 --> 01:25:37,945 Nie to len tvoje... nie je len tvoje. 515 01:25:38,250 --> 01:25:39,190 Nie. 516 01:25:41,375 --> 01:25:42,875 Vidím ich také, aké naozaj sú. 517 01:25:44,216 --> 01:25:45,116 Mojim deťom... 518 01:25:46,879 --> 01:25:50,383 ste dali život z vašich tiel ale narodili sa z mojej kundy. 519 01:25:50,677 --> 01:25:52,408 Môžeš byť len semienkom. 520 01:25:53,303 --> 01:25:55,003 Semienka fúkané s vetrom. 521 01:25:56,053 --> 01:25:58,493 Tak prečo ma tu držíš? Prečo? 522 01:25:59,546 --> 01:26:01,286 Kým sa nenarodí, zostaneš tu. 523 01:26:02,509 --> 01:26:03,511 To je náš spôsob. 524 01:26:06,326 --> 01:26:07,595 Čo bude potom? 525 01:26:08,636 --> 01:26:10,538 V púšti nie je nič zbytočné. 526 01:26:13,235 --> 01:26:17,339 Poď ku mne! Počúvaj ma. Počúvaj ma! 527 01:26:17,465 --> 01:26:21,236 Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! 528 01:26:21,536 --> 01:26:25,340 Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! 529 01:26:25,573 --> 01:26:29,435 Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! 530 01:26:29,567 --> 01:26:36,279 {\an8}MODRÝ MESIAC 531 01:27:29,410 --> 01:27:31,725 Oh. Čo? Nie nie nie nie. 532 01:27:32,511 --> 01:27:37,167 Prosím, to nie je to správne. To nie je správne. Prosím pomôž mi. 533 01:27:37,320 --> 01:27:40,637 - Čo? Čo chceš?\N- Prosím pomôž mi. 534 01:27:42,516 --> 01:27:43,384 Vypadni! 535 01:27:43,658 --> 01:27:48,107 - Vypadni! Vráť sa, vráť sa. - Prosím, pomôž mi. 536 01:27:48,233 --> 01:27:50,322 Predtým to také nebolo 537 01:27:50,514 --> 01:27:53,394 Odíď! Odíď! Odíď! 538 01:27:59,956 --> 01:28:02,769 Prosím. Prosím. 539 01:28:02,803 --> 01:28:05,206 - Prosím ťa. - Čo sa deje? 540 01:28:05,240 --> 01:28:08,009 Prosím, pomôž mi, prosím. 541 01:28:08,042 --> 01:28:09,876 Dieťa? Dieťa? 542 01:28:10,453 --> 01:28:13,505 Dobre. Dobre.Dobre. 543 01:28:13,631 --> 01:28:17,279 Dobre.\NOh... Oh, Bože. 544 01:28:19,191 --> 01:28:20,583 Dobre. 545 01:28:21,028 --> 01:28:22,519 Dobre. 546 01:28:41,942 --> 01:28:44,181 Ja to vidím. Ja to vidím. Ja to vidím! 547 01:28:45,013 --> 01:28:47,248 Prosím. Prosím. 548 01:28:47,374 --> 01:28:50,083 Dobre. Poď.\NPoď. Poďme. 549 01:28:54,927 --> 01:28:58,682 - Poďme. Poďme. - Prosím... 550 01:31:30,758 --> 01:31:31,808 Hej... 551 01:31:32,324 --> 01:31:33,406 Hej... 552 01:31:43,696 --> 01:31:46,132 Ty si moje dieťa. Ty si moje dieťa. 553 01:32:04,953 --> 01:32:07,646 Prosím... Prosím. 554 01:32:07,772 --> 01:32:14,020 Prosím... Prosím. 555 01:32:15,706 --> 01:32:18,922 Oh, budeš v poriadku. 556 01:32:21,370 --> 01:32:22,565 Nakŕmim ťa. 557 01:32:23,987 --> 01:32:25,189 Budem ťa učiť. 558 01:32:25,698 --> 01:32:27,144 A naučím ťa milovať. 559 00:00:00,000 --> 00:00:00,000 Jedného dňa budeš matkou. 560 01:32:34,061 --> 01:32:36,642 A ja dosiahnem všetky svoje ciele. 561 01:32:37,985 --> 01:32:39,761 Tak ako si ich teraz dosiahol ty. 562 01:32:42,809 --> 01:32:45,141 A za to sme ti všetci vďační. 563 01:32:48,769 --> 01:32:50,658 Dostal som ho, čo poviete? 564 01:32:55,229 --> 01:32:56,851 Hotovo, mami. 565 01:32:57,264 --> 01:32:58,991 Všetko pre teba. 566 01:33:14,453 --> 01:33:18,808 {\an8}BOBRÍ MESIAC 567 01:34:19,521 --> 01:34:22,368 Ahojky. Ahojky. 568 01:34:22,737 --> 01:34:24,467 Ahojček. Ahojček. 569 01:34:25,974 --> 01:34:27,008 Láska moja. 570 01:34:34,675 --> 01:34:39,771 Ahojky... Budeš v poriadku. Všetko bude dobré. 571 01:34:39,896 --> 01:34:55,496 Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org38825

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.