Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,968 --> 00:00:30,868
Link na stiahnutie: https://did.li/BNLCN
2
00:01:16,093 --> 00:01:17,433
Ma... ma.
3
00:01:59,772 --> 00:02:17,734
{\an8}SEMENÁ
4
00:05:35,466 --> 00:05:38,872
Hej si v poriadku?
5
00:05:39,012 --> 00:05:41,635
- Stratil som sa. - Si stratený?
6
00:05:42,320 --> 00:05:43,790
Kde máš rodičov?
7
00:05:44,210 --> 00:05:45,946
Stratil som ich.
8
00:05:52,980 --> 00:05:54,480
Dobre.
9
00:05:55,280 --> 00:06:00,690
Poďme ich teda nájsť. Poď so mnou.
10
00:06:03,053 --> 00:06:04,690
Nie, chlapče, musíme ísť týmto smerom.
11
00:06:05,423 --> 00:06:07,733
- Budú tam. - Nie je tam žiadny signál.
12
00:06:07,872 --> 00:06:09,602
Musíme sa vrátiť k môjmu autu.
13
00:06:16,959 --> 00:06:19,389
Hej, počkaj ma. No tak.
14
00:06:23,007 --> 00:06:23,917
Čakaj.
15
00:06:51,323 --> 00:06:54,110
No tak chlapče! Nemôžeme pokračovať v chôdzi.
16
00:06:55,723 --> 00:06:57,493
Kedy si naposledy videl svojich rodičov?
17
00:06:58,109 --> 00:06:59,949
Ako sa volajú? Môžeš mi povedat ich mená.
18
00:07:01,886 --> 00:07:04,026
Som smädný. Máš sódu?
19
00:07:04,319 --> 00:07:05,797
Nie, mám len vodu.
20
00:07:11,507 --> 00:07:12,969
Hej chlapec šetri. Môže nám to trvať dlho.
21
00:07:14,413 --> 00:07:16,513
Poďme späť. Tým smerom je mobilný signál.
22
00:07:16,639 --> 00:07:18,409
Nešahaj na mňa! Bože môj.
23
00:07:18,784 --> 00:07:21,714
Nemôžeme dalej pokračovať v chôdzi. Stoj, stoj, stoj!
24
00:07:21,840 --> 00:07:23,940
Musíme ísť niekam, kde je mobilný signál, dobre?
25
00:07:24,235 --> 00:07:26,374
Nechaj ma ty kretén!
26
00:07:49,930 --> 00:07:50,930
Dobre.
27
00:08:40,839 --> 00:08:42,004
No ták.
28
00:08:46,190 --> 00:08:47,541
Do čerta!
29
00:08:48,753 --> 00:08:49,811
Kámo?
30
00:08:54,729 --> 00:08:59,029
Chlapče? Chlapče? Hej!
31
00:11:10,916 --> 00:11:12,691
Bože môj.
32
00:11:36,452 --> 00:11:37,815
Do riti.
33
00:12:24,867 --> 00:12:25,897
Haló?
34
00:12:28,386 --> 00:12:29,346
Prepáčte...
35
00:12:31,254 --> 00:12:32,294
stratil som sa.
36
00:12:34,180 --> 00:12:36,610
Mohli by ste mi prosím ukázat cestu alebo...
37
00:12:38,590 --> 00:12:40,650
Máte telefón?
38
00:12:41,223 --> 00:12:42,123
Žijem tu sama.
39
00:12:49,000 --> 00:12:50,760
Uvarila som jedlo s ktorým sa s vami môžem podeliť.
40
00:12:51,863 --> 00:12:52,563
Vďaka ale ja ...
41
00:12:52,689 --> 00:12:54,729
som sa len chcel vrátiť do auta.
42
00:12:55,300 --> 00:12:57,000
Je neskoro a ja som...
43
00:12:57,624 --> 00:12:58,940
vyčerpaný.
44
00:13:00,226 --> 00:13:01,387
Odložte si veci.
45
00:13:14,943 --> 00:13:15,873
Ja...
46
00:13:17,252 --> 00:13:19,162
naozaj neviem čo sa stalo.
47
00:13:19,709 --> 00:13:20,649
Najedzte sa.
48
00:13:23,393 --> 00:13:24,323
To je od vás milé.
49
00:13:30,116 --> 00:13:31,056
Zvládnete to?
50
00:13:32,352 --> 00:13:34,052
Áno. určite.
51
00:13:35,310 --> 00:13:36,880
Ja, uh...
52
00:13:38,380 --> 00:13:39,280
ja len...
53
00:13:43,420 --> 00:13:47,960
Máte tu teplo.
54
00:13:54,460 --> 00:13:56,200
Bolo tam dieťa.
55
00:13:56,230 --> 00:13:59,100
Chlapec. Povedal, že stratil rodičov a...
56
00:14:00,137 --> 00:14:03,877
ja som sa mu snažil pomôcť, ale on nechcel.
57
00:14:04,894 --> 00:14:06,510
Potom som uvidel váš dom a...
58
00:14:13,380 --> 00:14:16,980
Je to od vás velmi veľkorysé.
59
00:14:26,415 --> 00:14:27,315
Ako sa voláte?
60
00:14:31,856 --> 00:14:33,326
Fajn, no dobre.
61
00:14:37,829 --> 00:14:38,829
Áno.
62
00:14:39,980 --> 00:14:41,207
Tak dobre.
63
00:14:47,499 --> 00:14:48,860
Ja nebudem, dáte si ...
64
00:14:49,936 --> 00:14:50,636
Ja...
65
00:14:50,889 --> 00:14:52,989
práve teraz nemám chuť do jedla.
66
00:14:53,523 --> 00:14:54,453
Ale ďakujem vám.
67
00:14:56,582 --> 00:14:59,030
- Nejaká voda by sa mi hodila... - Jasné.
68
00:15:06,116 --> 00:15:07,926
Vďaka. Vďaka.
69
00:15:14,803 --> 00:15:15,733
Vyzeráte unavene.
70
00:15:16,974 --> 00:15:18,103
Mali by ste si oddýchnuť.
71
00:15:20,253 --> 00:15:23,493
Áno, asi si na chvíľu oddýchnem. Ďakujem.
72
00:15:25,276 --> 00:15:26,420
Môžete tu prespať.
73
00:15:28,386 --> 00:15:29,915
Nie, ja...
74
00:15:31,470 --> 00:15:33,386
Možno by som už mal íst...
75
00:15:42,453 --> 00:15:45,053
Vy... nemáte telefón?
76
00:17:00,224 --> 00:17:08,533
{\an8}MESIAC JESETERA
77
00:20:11,049 --> 00:20:12,024
Dobré ráno.
78
00:20:13,597 --> 00:20:16,910
Hej, nemôžem nájsť rebrík, ktorý som použil minulú noc.
79
00:20:17,149 --> 00:20:19,724
Horná čast tam je, ale...
80
00:20:19,850 --> 00:20:21,420
spodná z neho chýba.
81
00:20:21,720 --> 00:20:23,320
Máte predstavu, kde by mohol byť?
82
00:20:23,350 --> 00:20:24,450
Musím odísť.
83
00:20:27,344 --> 00:20:28,444
Dobre.
84
00:20:29,620 --> 00:20:31,390
Dovolíte aby som vám s tým pomohol?
85
00:20:31,790 --> 00:20:33,074
No tak, vydržte.
86
00:20:46,640 --> 00:20:50,140
- A ten rebrík? - Neviem, kde je.
87
00:20:51,229 --> 00:20:53,010
Ľudia si ho niekedy požičiavajú.
88
00:20:53,510 --> 00:20:55,387
Môžno ho vrátia ešte dnes alebo zajtra.
89
00:20:56,506 --> 00:20:57,977
Bývajú tu nejakí ľudia?
90
00:20:59,516 --> 00:21:01,456
To predsa nemôže byť jediné riešenie.
91
00:21:01,758 --> 00:21:03,469
Je mi lúto, ale inej cesty niet.
92
00:22:00,980 --> 00:22:04,249
Haló? Počuje ma niekto?
93
00:22:06,090 --> 00:22:07,284
Haló?
94
00:22:10,250 --> 00:22:11,967
Počuje ma niekto?
95
00:22:27,003 --> 00:22:29,770
Operiem vám šaty. Môžete sa osprchovať.
96
00:22:31,010 --> 00:22:33,669
To je v poriadku. Vďaka.
97
00:22:37,554 --> 00:22:39,594
- Vaše oblečenie, prosím. - To nebude nutné.
98
00:22:39,720 --> 00:22:40,902
Chcem odtiaľto odísť.
99
00:22:41,035 --> 00:22:43,728
Také špinavé? Čo vám na ne povedia?
100
00:22:44,703 --> 00:22:46,773
- Kto ako? - Vaša žena.
101
00:22:48,182 --> 00:22:49,294
Nemám manželku.
102
00:22:49,757 --> 00:22:51,727
Nebol by som sa zašpinil, keby som vám nepomohol.
103
00:22:51,930 --> 00:22:53,330
Ja viem, vyperiem vám tie šaty.
104
00:22:56,899 --> 00:22:57,909
Dobre.
105
00:22:59,983 --> 00:23:02,332
Nechajte, ja to zvládnem. Vyzlečiem sa sám.
106
00:23:03,492 --> 00:23:04,680
Vďaka.
107
00:25:39,489 --> 00:25:40,976
Haló?
108
00:26:56,624 --> 00:26:59,490
Bože môj. Bože môj.
109
00:27:05,723 --> 00:27:06,921
Bože môj.
110
00:27:08,166 --> 00:27:11,139
Sú tam deti. Prečo sú tie deti tam hore?
111
00:27:12,497 --> 00:27:15,200
- Bože môj. - Nehýbte sa. Zostaňte v pokoji.
112
00:29:42,853 --> 00:29:43,849
Bože...
113
00:29:49,133 --> 00:29:50,033
pomôž mi.
114
00:29:52,809 --> 00:29:54,568
Poďme na prechádzku. Musíme ísť pešo.
115
00:29:55,204 --> 00:29:57,034
Musíte mi pomôcť sa odtiaľto dostať.
116
00:29:57,160 --> 00:29:58,060
Povedzte im to.
117
00:29:58,560 --> 00:29:59,560
- Komu? - Povedzte im to!
118
00:29:59,590 --> 00:30:00,602
- Komu? - Hocikomu!
119
00:30:00,728 --> 00:30:02,998
Je mi to kurva jedno! Urobte niečo prosím.
120
00:30:03,515 --> 00:30:05,290
Haló? Dobré ráno!
121
00:30:07,713 --> 00:30:14,683
Dobré ráno! Haló? Haló? Haló?
122
00:30:15,653 --> 00:30:17,008
Do šľaka!
123
00:30:22,102 --> 00:30:25,414
Vy ste na vine. Uväznila ste ma na tomto špinavom mieste!
124
00:30:25,540 --> 00:30:27,462
Viete, ja mám dôležitú prácu.
125
00:30:27,620 --> 00:30:30,890
Niektorí ľudia sú na mne skutočne závislí.
126
00:30:30,920 --> 00:30:34,260
Mám tam môj dom a moje auto.
127
00:30:34,300 --> 00:30:36,160
Pravdepodobne je už pokazené alebo odtiahnuté.
128
00:30:36,200 --> 00:30:38,600
Záleží vám vôbec na tom? To je šialené!
129
00:30:38,882 --> 00:30:42,570
Mohli by ste mi povedať, čo sa to tu vlastne deje?
130
00:30:43,450 --> 00:30:45,048
Postarám sa o vás.
131
00:30:45,396 --> 00:30:48,806
- Dokážem sa o vás postarať. - Čože? Nie, to ja nechcem.
132
00:30:48,932 --> 00:30:50,203
Ja len chcem svoj život späť.
133
00:30:52,960 --> 00:30:55,250
Dajte mi pokoj. Nepribližujte sa prosím.
134
00:30:55,739 --> 00:30:58,491
- Ale vy ste zranený... - Nemám záujem. Držte sa ďalej odo mňa.
135
00:30:59,170 --> 00:31:01,170
Pozrite, vychádza slnko.
136
00:31:01,320 --> 00:31:03,160
Prosím, nikam nechoďte lebo sa spálite.
137
00:31:05,034 --> 00:31:06,966
- Ste v poriadku...? - Nepribližujte sa prosím.
138
00:31:07,413 --> 00:31:08,106
Dobre.
139
00:31:30,943 --> 00:31:31,933
Do čerta!
140
00:31:36,164 --> 00:31:37,764
No tak ty sráč vzchop sa trochu, ach...
141
00:32:01,608 --> 00:32:06,178
Hej, pane! Hej, pane!
142
00:32:06,766 --> 00:32:08,827
Hej! Áno tu som.
143
00:32:10,976 --> 00:32:13,036
Ste v poriadku? Počul som vaše volanie!
144
00:32:13,257 --> 00:32:16,387
Ano, uviazol som tu! Musím odtiaľto dostať!
145
00:32:16,513 --> 00:32:19,777
Mohli by ste zavolať políciu alebo niekoho?
146
00:32:20,810 --> 00:32:24,080
Políciu? Čo sa deje, kámo?
147
00:32:24,237 --> 00:32:27,354
Ako som povedal, uviazol som tu. Musím odtiaľto dostať!
148
00:32:28,532 --> 00:32:31,369
Do riti! Ak ste uviazli, zoženiem naviják s lanom.
149
00:32:31,569 --> 00:32:34,552
- Môžem vás vytiahnuť hore, nebojte sa! - Vážne?
150
00:32:34,980 --> 00:32:37,990
Bože, ďakujem ti. Ďakujem vám veľmi pekne!
151
00:32:38,199 --> 00:32:42,339
{\an8}Hej brácho, aká je tvoja oblúbená farba?
152
00:32:44,266 --> 00:32:45,196
Čože?
153
00:32:45,690 --> 00:32:48,730
{\an8}Aká je tvoja obľúbená farba?
154
00:32:50,398 --> 00:32:51,531
Červená!
155
00:32:52,097 --> 00:32:55,410
Červená! Dobre! Si si istý?
156
00:32:57,046 --> 00:32:59,874
- Áno! červená! - Počuješ brácho?
157
00:33:00,586 --> 00:33:05,186
{\an8}Ten muž miluje červenú farbu! Takú červenú ako sú vidiecke kvety!
158
00:33:05,315 --> 00:33:07,406
{\an8}- Červenú ako... - Homár!
159
00:33:09,030 --> 00:33:10,719
{\an8}Počkaj ma tam, kamarát!
160
00:33:11,036 --> 00:33:15,903
- Hneď sa vrátime! - Vďaka! Ďakujem nastokrát!
161
00:33:16,146 --> 00:33:18,716
Vráťte sa prosím! Prosím!
162
00:33:18,875 --> 00:33:20,405
Čo vieš o Homárovi?
163
00:34:32,872 --> 00:34:34,400
Tu je lano!
164
00:34:35,656 --> 00:34:39,656
Pevne sa pripútaj! O zvyšok sa postaráme my!
165
00:34:41,196 --> 00:34:45,136
Uisti sa, či si to dobre utiahol! Nechceme ti ublížiť!
166
00:34:46,332 --> 00:34:48,002
Ok! Môžeme!
167
00:34:49,350 --> 00:34:51,173
Mal si povedať že sa ti páči modrá.
168
00:34:53,620 --> 00:34:54,872
Tu som.
169
00:35:16,359 --> 00:35:17,259
Áno.
170
00:35:21,250 --> 00:35:23,250
Tu som. Pokračujte.
171
00:35:27,466 --> 00:35:30,476
Hej! Spomaľte!
172
00:35:31,767 --> 00:35:33,058
Do čerta!
173
00:35:40,703 --> 00:35:41,603
Haló?
174
00:35:45,009 --> 00:35:49,249
Hej? No ták, ťahajte!
175
00:35:49,910 --> 00:35:54,580
Ťahajte, no tak! Poďme!
176
00:36:03,690 --> 00:36:07,137
Poďme, rýchlejšie! Ešte kúsok!
177
00:36:07,700 --> 00:36:11,830
Ťahajte! Ťahajte! Ťahajte!
178
00:36:12,030 --> 00:36:13,770
Dostaňte ma odtiaľto!
179
00:36:52,239 --> 00:36:54,356
Bože môj!
180
00:36:59,519 --> 00:37:01,594
Páči sa ti to?
181
00:37:05,620 --> 00:37:06,442
Áno!
182
00:37:06,574 --> 00:37:07,971
Pozri sa na to!
183
00:37:10,204 --> 00:37:16,994
Ako mu visia semenníky!
184
00:37:19,936 --> 00:37:21,176
Čo to robíte?
185
00:37:23,670 --> 00:37:25,510
Ďalší vydrbaný chumaj.
186
00:37:27,040 --> 00:37:29,940
Keď príde čas, bude môj.
187
00:37:30,480 --> 00:37:34,515
Hej brácho! Hej brácho!
188
00:37:43,990 --> 00:37:46,630
{\an8}Brácho! Pomôž mi!
189
00:37:47,260 --> 00:37:50,058
Brácho! Pomôž mi!
190
00:37:51,309 --> 00:37:52,744
Pomôž mi!
191
00:37:58,825 --> 00:38:00,052
Samantha!
192
00:38:01,390 --> 00:38:02,465
Samantha!
193
00:38:32,159 --> 00:38:33,241
Čo si to urobil?
194
00:38:45,052 --> 00:38:46,516
Chcel som sa dostať odtiaľto preč.
195
00:39:05,263 --> 00:39:09,652
Bože môj. Potrebujem tvoju pomoc, Bože.
196
00:39:09,978 --> 00:39:11,880
Potrebujem tvoju pomoc, Bože.
197
00:39:17,258 --> 00:39:19,442
Potrebujem tvoju pomoc.
198
00:39:24,259 --> 00:39:25,219
Kto to bol?
199
00:39:26,330 --> 00:39:29,700
Sú to tuláci. Púšť ich spojila.
200
00:39:31,420 --> 00:39:34,640
- Pokúsili sa ma zabiť. - Sú to len chlapci.
201
00:39:35,400 --> 00:39:37,670
Nudia sa, niekedy sa správajú velmi hlúpo.
202
00:39:38,610 --> 00:39:41,810
- Čo ste im povedala? - Povedala som im, aby s tým prestali.
203
00:39:44,766 --> 00:39:45,765
Naozaj?
204
00:39:48,333 --> 00:39:49,533
Akou rečou?
205
00:39:50,392 --> 00:39:52,492
Jazykom, ktorým tu ľudia hovoria.
206
00:39:53,266 --> 00:39:55,496
Pozrite, nemôžete tu zostať. Mali by ste si odpočinúť.
207
00:39:57,590 --> 00:39:59,341
Ak mic chcete pomôct, tak radšej odíďte.
208
00:40:00,186 --> 00:40:02,556
- Teraz patríte k nám. - Čože?
209
00:40:03,716 --> 00:40:05,276
Nerobte problémy.
210
00:40:05,862 --> 00:40:07,792
Buďte ticho. Tak to bude pre vás lepšie.
211
00:40:25,121 --> 00:40:26,581
Do riti!
212
00:40:27,679 --> 00:40:30,349
Bože môj. Bože môj.
213
00:41:46,129 --> 00:41:53,020
{\an8}MESIAC ŽATVY
214
00:41:53,146 --> 00:41:55,251
Poď, vtáčik. Poď sem.
215
00:41:59,594 --> 00:42:01,443
Už si sa vyliečil.
216
00:42:10,290 --> 00:42:13,477
Nech sa páči. Už vieš lietať.
217
00:42:19,903 --> 00:42:21,867
Zatvorili by ste prosím tie dvere? Vonku je chladno.
218
00:42:28,499 --> 00:42:29,240
Áno?
219
00:42:30,992 --> 00:42:32,180
Vaše oblečenie je roztrhané.
220
00:42:33,603 --> 00:42:34,707
Ale nie.
221
00:42:36,205 --> 00:42:40,467
Áno. Bolo to odo mňa velmi nezodpovedné.
222
00:42:53,162 --> 00:42:54,792
Možno by sme mohli ísť do Brooks Brothers.
223
00:42:57,886 --> 00:43:00,853
Možno je tam predajňa tovaru? Sme v púšti, však?
224
00:43:12,040 --> 00:43:13,140
Tieto sa vám budú hodiť.
225
00:43:14,020 --> 00:43:17,020
- Potrebujú nejaké úpravy. - Sú trochu veľké, ale...
226
00:43:21,486 --> 00:43:23,246
A tieto, keď sa ochladí.
227
00:43:25,270 --> 00:43:26,770
No je to od vás pekné.
228
00:43:26,800 --> 00:43:28,170
Ale to nebude potrebné.
229
00:43:34,299 --> 00:43:36,229
Skúste si to.
230
00:43:36,780 --> 00:43:37,506
No tak.
231
00:43:45,923 --> 00:43:48,833
Vaše ramená sú tenké, ale to nevadí.
232
00:43:52,450 --> 00:43:53,380
Vďaka.
233
00:44:25,517 --> 00:44:28,223
{\an8}Je vo vašom najlepšom záujme, aby ste si to vzali. Je to vaše!
234
00:44:54,981 --> 00:44:56,451
Vezmite si to.
235
00:45:18,635 --> 00:45:19,810
Odkiaľ to majú?
236
00:45:20,933 --> 00:45:23,133
Záleží na tom? Potrebujeme niečo zjesť.
237
00:45:24,670 --> 00:45:28,130
A je tu aj čokoláda. Kto by si nedal kúsok čokolády?
238
00:45:36,373 --> 00:45:38,443
Takže nás nakŕmia a potom s nami vyjebú, je to tak?
239
00:45:42,283 --> 00:45:43,213
Páni!
240
00:45:46,503 --> 00:45:47,713
Asi ťa to nezaujíma, že?
241
00:46:07,222 --> 00:46:10,264
Druhú sliepku si necháme na vajíčka. Pôjde do klietky.
242
00:46:10,390 --> 00:46:11,790
Už je v klietke.
243
00:46:12,630 --> 00:46:14,240
Tá klietka je vzadu.
244
00:46:23,406 --> 00:46:24,356
Dobre.
245
00:46:52,462 --> 00:46:54,737
Uvažujete niekedy nad tým že žena vo vašej situácii
246
00:46:54,863 --> 00:46:56,577
by sa chcela oddať neformálnemu rozhovoru.
247
00:47:07,952 --> 00:47:09,822
Alebo možno nie. To je v poriadku.
248
00:47:33,773 --> 00:47:36,010
Čo sa deje v tej vašej hlavičke?
249
00:47:44,269 --> 00:47:45,909
Viem, že ma počujete.
250
00:47:57,166 --> 00:47:58,066
Dosť.
251
00:48:03,200 --> 00:48:04,136
Dobre.
252
00:48:06,406 --> 00:48:07,306
Dobre.
253
00:48:20,292 --> 00:48:24,262
Dobre, čo vlastne chcú?
254
00:48:27,172 --> 00:48:28,142
Ja neviem.
255
00:48:29,012 --> 00:48:31,012
Ty nikdy nevieš, dobre?
256
00:48:36,633 --> 00:48:39,373
Nechoďte, zostaňte so mnou. Prosím, nie keď sú na blízku.
257
00:48:54,979 --> 00:48:56,174
Kde ste?
258
00:49:04,030 --> 00:49:05,130
Kam ste odišli?
259
00:49:09,168 --> 00:49:11,081
Počujem vás!
260
00:49:14,617 --> 00:49:16,833
Hej, otočte sa!
261
00:49:18,496 --> 00:49:20,142
Ukážte mi vašu tvár!
262
00:49:27,852 --> 00:49:29,862
Pozrite sa na mňa!
263
00:49:44,071 --> 00:49:47,642
Ty budeš môj chlapec.
264
00:50:01,286 --> 00:50:04,360
Kto sú oni? Vravte!
265
00:50:04,726 --> 00:50:07,066
- Desíte ma. - Ja že vás desím?
266
00:50:07,192 --> 00:50:10,762
Žijete v pekle, žena. Ste rukojemníčkou tých detí.
267
00:50:10,888 --> 00:50:14,888
Obscénne a násilnícke deti! Som to naozaj ja kto vás desí?
268
00:50:15,577 --> 00:50:16,477
Ste slepá?
269
00:50:16,603 --> 00:50:19,573
Ukradli vám oči aj s vašou posratou chrbticou?
270
00:50:22,441 --> 00:50:24,371
Do riti! Kurva!
271
00:50:29,917 --> 00:50:30,877
Čo vám urobili?
272
00:50:32,356 --> 00:50:33,724
Na vašej tvári je krv.
273
00:50:37,223 --> 00:50:38,567
Čo sa to tu deje?
274
00:50:47,765 --> 00:50:51,565
- Ste opitý. - Nechajte ma.
275
00:50:52,078 --> 00:50:53,266
Musíte sa len vyspať.
276
00:50:53,392 --> 00:50:54,570
Ráno sa budete cítiť lepšie.
277
00:50:54,706 --> 00:50:59,681
Ja nie som nejaké dieťa, nejaký chlapec, ktorému môžete niečo prikázať.
278
00:51:00,638 --> 00:51:02,344
Pôjdem spať, keď ja budem chcieť.
279
00:51:03,236 --> 00:51:04,166
Máte pravdu.
280
00:51:06,240 --> 00:51:07,200
Máte pravdu.
281
00:51:14,100 --> 00:51:15,030
Ste muž.
282
00:51:15,766 --> 00:51:20,639
Som muž. Som muž.
283
00:51:28,226 --> 00:51:29,156
Muž.
284
00:53:00,753 --> 00:53:02,233
Čo sa deje?
285
00:55:24,868 --> 00:55:32,882
{\an8}ZLATÝ MESIAC
286
00:55:40,200 --> 00:55:41,200
Čo to robíte?
287
00:55:44,123 --> 00:55:45,293
{\an8}Čo tu robíte?
288
00:55:47,209 --> 00:55:48,279
Prečo to chcete vedieť?
289
00:55:50,458 --> 00:55:51,492
Pretože ...
290
00:55:54,388 --> 00:55:56,956
Chcem vypestovať nejaké jedlo. Musíme jesť.
291
00:55:57,352 --> 00:55:58,761
Takže vy farmárčite?
292
00:55:59,159 --> 00:56:03,698
No... nie je to práve farmárčenie. Len sa nerád nudím.
293
00:56:04,824 --> 00:56:06,751
Pôda je tu až príliš úrodná na to že je to púšť.
294
00:56:06,884 --> 00:56:09,254
Je to tu akýsi mikrokozmos
295
00:56:09,443 --> 00:56:11,573
- Čo? - Mikrokozmos.
296
00:56:12,456 --> 00:56:15,070
Hovorím o mikrokozmose ktorý existuje v oveľa väčšom svete.
297
00:56:15,246 --> 00:56:19,686
- Kámo, príliš veľa rozprávaš. - Vidím že sa zaujímaš o prírodu.
298
00:56:20,332 --> 00:56:21,607
Rád sa učím.
299
00:56:21,803 --> 00:56:23,843
Možno by si ma mal učiť práve v tieto dni.
300
00:56:25,069 --> 00:56:26,339
Bola by to pre mňa česť.
301
00:56:27,387 --> 00:56:29,565
Ber, je to tvoje.
302
00:56:33,409 --> 00:56:35,284
Máš rád kolu? Ja ju milujem.
303
00:56:35,675 --> 00:56:37,145
Niečo z toho môžeš dostať aj ty.
304
00:56:38,176 --> 00:56:39,176
Ďakujem.
305
00:57:16,973 --> 00:57:19,073
"Navždy spolu, nikdy nie oddelene"
306
00:57:37,803 --> 00:57:39,373
Mám pocit, že ma sleduje.
307
00:57:41,446 --> 00:57:43,918
To je moja matka. To je tvoja matka?
308
00:57:44,559 --> 00:57:47,329
Nie, je to moja prvá matka.
309
00:57:49,199 --> 00:57:50,269
Aha, tvoja babička.
310
00:57:52,264 --> 00:57:53,796
Od kedy to tu je? Vyzerá to dosť staro.
311
00:57:55,532 --> 00:57:57,462
- Netuším. - Vieš mi o tom niečo povedať?
312
00:57:58,193 --> 00:57:59,163
Viem len veľmi málo.
313
00:58:01,442 --> 00:58:02,342
Len to že bola škaredá.
314
00:58:03,483 --> 00:58:05,313
Ja nemám právo to povedať.
315
00:58:06,056 --> 00:58:09,106
Ale áno. Áno, je ...
316
00:58:12,503 --> 00:58:13,796
Nepodobáš sa na ňu.
317
00:58:19,442 --> 00:58:21,693
Čo...čo.....čo si o nej pamätáš?
318
00:58:21,819 --> 00:58:24,706
Akékoľvek...akékoľvek príbehy čokolvek.
319
00:58:29,209 --> 00:58:30,968
Ja len viem, že ma stále miluje.
320
00:58:35,810 --> 00:58:37,210
Aj to dieťa budem milovať.
321
00:58:39,519 --> 00:58:40,559
Čo si to povedala?
322
00:58:47,536 --> 00:58:49,436
Vo mne rastie dieťa.
323
00:59:04,648 --> 00:59:08,578
Rastie v tebe dieťa?
324
00:59:10,595 --> 00:59:12,325
Nežiadam ťa, aby si bol otcom.
325
00:59:13,960 --> 00:59:16,860
Hovorím ti len, že z tvojho semena pochádza to dieťa.
326
00:59:18,163 --> 00:59:20,038
Ako sa s tým vysporiadaš, bude tvoja voľba.
327
00:59:26,020 --> 00:59:28,290
- Ty si to urobila. - My sme to urobili.
328
00:59:29,107 --> 00:59:33,273
Dovoľ mi to pre teba preformulovať. Toto si navrhla ty.
329
00:59:33,591 --> 00:59:34,411
Nechápem.
330
00:59:34,537 --> 00:59:36,184
Pochop, že ja sa s tým nebudem hrať.
331
00:59:36,316 --> 00:59:38,546
Nedovolím, aby sa to dieťa narodilo.
332
00:59:38,770 --> 00:59:41,920
Jeho matka je úbohý, hlúpy človek.
333
00:59:59,280 --> 01:00:03,020
Hej, vypadnite odtialto!
334
01:00:03,713 --> 01:00:06,370
Drž ste sa ďalej! Bež preč!
335
01:02:47,319 --> 01:02:49,379
Nezohnal som kolu. Prepáč.
336
01:02:50,128 --> 01:02:51,374
{\an8}Stále ma chceš učiť?
337
01:02:51,499 --> 01:02:52,513
Jasné.
338
01:02:52,638 --> 01:02:55,138
Ak chceš, môžem ťa o všetkom veľa naučiť.
339
01:02:55,414 --> 01:02:57,300
Ale je pre mňa ťažké to urobiť odtiaľto.
340
01:02:58,243 --> 01:03:00,343
Nechceš jedného dňa toto miesto opustiť?
341
01:03:01,086 --> 01:03:02,486
Nemôžeme opustiť palác.
342
01:03:03,670 --> 01:03:06,130
- Aký... palác? - No, domov.
343
01:03:06,256 --> 01:03:07,649
Ja... nechcem o tom hovoriť.
344
01:03:08,296 --> 01:03:10,896
Oh, to je v poriadku. Je to v poriadku. Nemusíš.
345
01:03:11,366 --> 01:03:14,253
- Ako sa voláš? - Lipus.
346
01:03:15,109 --> 01:03:16,509
Koľko máš rokov, Lipus?
347
01:03:17,790 --> 01:03:19,141
Ja...mám 12.
348
01:03:20,027 --> 01:03:21,695
12? To už si skoro muž.
349
01:03:22,035 --> 01:03:24,806
A ako muž chápeš situáciu, v ktorej som sa ocitol.
350
01:03:25,012 --> 01:03:27,480
Žena, ktorá tu žije, potrebuje pomoc.
351
01:03:28,474 --> 01:03:30,810
- Je v poriadku? - Je tehotná.
352
01:03:30,943 --> 01:03:32,377
Porodí dieťa.
353
01:03:33,286 --> 01:03:35,288
A preto mi musíš pomôcť.
354
01:03:35,683 --> 01:03:36,201
Čo?
355
01:03:37,478 --> 01:03:38,579
Čo chceš aby som urobil?
356
01:03:41,169 --> 01:03:43,804
Chcem, aby si... Chcem, aby si chytil tú tašku
357
01:03:43,930 --> 01:03:46,199
... a lano, pomocou ktorého ste nám doniesli jedlo.
358
01:03:46,325 --> 01:03:48,828
... a... dones niečo na kopanie.
359
01:03:49,338 --> 01:03:51,351
Budeme... len budeme potrebovať protizávažie.
360
01:03:51,621 --> 01:03:53,741
Vieš bude to tvoja prvá hodina fyziky.
361
01:03:54,808 --> 01:03:55,775
Zvládneš to?
362
01:03:57,051 --> 01:03:58,385
Vezmem ťa so sebou.
363
01:04:04,650 --> 01:04:07,420
- Aj mňa? - Aj teba.
364
01:04:14,517 --> 01:04:17,939
Oni musia spať. Lebo... lebo...
365
01:04:19,773 --> 01:04:21,608
- A kedy pôjdu? - Ja neviem.
366
01:04:22,393 --> 01:04:23,813
Ok, kedy pôjdu spať?
367
01:04:23,939 --> 01:04:26,008
Ja neviem. Budeš už pripravený?
368
01:04:26,134 --> 01:04:28,070
Prirodzene. Budem pripravený.
369
01:04:31,192 --> 01:04:33,233
My traja by sme mohli byť rodina, Lepus.
370
01:04:33,486 --> 01:04:34,838
Našiel si si kamaráta?
371
01:04:36,407 --> 01:04:39,492
Kámo, páči sa ti. Aj mne sa páči.
372
01:04:40,073 --> 01:04:41,841
Je taký krásny.
373
01:04:42,823 --> 01:04:46,327
Poviem ti, keby si sa tak mohol dotknút jeho pokožky...
374
01:04:47,268 --> 01:04:50,423
Je taká jemná, nádherná.
375
01:04:51,152 --> 01:04:53,620
Akoby ani jeden deň nebol na slnku.
376
01:04:57,736 --> 01:04:58,838
Uvidíme sa neskôr, brácho.
377
01:05:00,621 --> 01:05:02,290
Poďme. Poď.
378
01:06:10,998 --> 01:06:11,999
Tá rana sa lieči.
379
01:06:16,796 --> 01:06:20,867
Cítim sa oveľa lepšie. Ďakujem.
380
01:06:37,317 --> 01:06:38,284
Čo sa deje?
381
01:06:39,051 --> 01:06:40,921
Nič, som v poriadku. Vážne.
382
01:06:44,498 --> 01:06:46,349
Videla som ťa rozprávať sa s jedným chlapcom.
383
01:06:47,634 --> 01:06:48,869
Volá sa Lepis.
384
01:06:50,437 --> 01:06:51,671
Povedal ti svoje meno?
385
01:06:54,094 --> 01:06:55,329
Chce sa učiť.
386
01:06:56,169 --> 01:06:58,854
Nie je to sadistický človek ako tí ostatní.
387
01:07:02,822 --> 01:07:03,823
Čo ti ešte povedal?
388
01:07:08,169 --> 01:07:10,637
Nič. My sme sa len bavili o slnku a tak.
389
01:07:11,210 --> 01:07:12,245
Nič viac.
390
01:07:38,963 --> 01:07:40,111
Čo tam na teba čaká?
391
01:07:41,554 --> 01:07:42,627
Čo tým myslíš?
392
01:07:45,532 --> 01:07:47,170
Čo ti chýba zhora?
393
01:07:49,196 --> 01:07:50,136
Sloboda.
394
01:07:52,205 --> 01:07:54,735
- Robiť to, čo si ja vyberiem. - No, a čo to je?
395
01:07:57,016 --> 01:07:58,331
To ešte presne neviem.
396
01:08:00,842 --> 01:08:02,384
Aká je teda myšlienka slobody?
397
01:08:06,367 --> 01:08:07,626
Moment...
398
01:08:09,834 --> 01:08:12,440
Len preto, že korytnačka môže žiť a srať...
399
01:08:12,470 --> 01:08:14,882
100 rokov na tom istom páse pláže.
400
01:08:15,384 --> 01:08:16,336
To neznamená, že ja nemôžem.
401
01:08:16,462 --> 01:08:18,044
Možno si chcem dať nohy do oceánu.
402
01:08:18,203 --> 01:08:20,397
Vieš, cestovať, vidieť svet.
403
01:08:20,987 --> 01:08:22,057
Urobiť niečo.
404
01:08:24,181 --> 01:08:25,228
Starať sa o niekoho.
405
01:08:29,445 --> 01:08:30,815
To je to, čo chceš?
406
01:08:33,020 --> 01:08:33,720
Neviem.
407
01:08:33,993 --> 01:08:36,000
Mám pocit, že je tu ešte niečo, čo ti musím povedať.
408
01:08:43,590 --> 01:08:46,160
Cheeseburger. Chcem cheeseburger.
409
01:08:47,157 --> 01:08:48,204
Čo to je?
410
01:08:48,826 --> 01:08:50,889
Klameš! Ty nevieš čo je syr?
411
01:08:54,689 --> 01:08:56,862
Kus mäsa s vareným syrom navrchu.
412
01:08:56,988 --> 01:08:58,328
Vložíš ho do sendviča...
413
01:08:58,454 --> 01:09:01,149
s trochou kečupu a možno kyslou uhorkou.
414
01:09:01,773 --> 01:09:03,188
Ak budeš mať šťastie.
415
01:09:03,342 --> 01:09:06,272
- To je to, čo chceš? - To chcem jesť...
416
01:09:06,919 --> 01:09:07,671
Dobre.
417
01:09:13,421 --> 01:09:14,969
A čo by si chcel odtiaľto?
418
01:09:16,413 --> 01:09:18,213
Bude ti niečo chýbať?
419
01:09:31,995 --> 01:09:34,065
Myslím, že mi bude chýbať to ticho...
420
01:09:45,529 --> 01:09:47,387
ktoré sme zdieľali.
421
01:09:51,363 --> 01:09:53,433
Moja matka povedala, že žijeme v púšti.
422
01:09:54,043 --> 01:09:56,088
Ale tam vonku žije fatamorgána.
423
01:09:57,403 --> 01:10:01,103
Tu je všetok piesok, kameň a mäso.
424
01:10:02,153 --> 01:10:05,254
Žiadna fatamorgána. Je to tu všetko veľmi skutočné.
425
01:10:07,849 --> 01:10:08,863
Ako tvoj cheeseburger.
426
01:10:08,989 --> 01:10:10,357
Ako môj cheeseburger.
427
01:10:13,393 --> 01:10:15,077
Ale nikde to nie je jednoduché.
428
01:10:22,117 --> 01:10:24,457
Počkaj tu. Musím ti niečo ukázať.
429
01:10:43,006 --> 01:10:44,806
- Pozri. - Čo je to?
430
01:10:47,235 --> 01:10:48,196
Čo je to?
431
01:10:48,349 --> 01:10:52,386
- Bolo zatmenie v deň, keď som sem prišiel. - Pamätám si to.
432
01:10:55,336 --> 01:10:58,372
- Videla si to? - Páni!
433
01:10:59,425 --> 01:11:01,871
V ten deň bolo slnko tak nízko na oblohe.
434
01:11:01,997 --> 01:11:04,199
Muselo to byť ťažké vidieť to odtiaľto.
435
01:11:04,711 --> 01:11:06,046
Takmer nemožné.
436
01:11:06,700 --> 01:11:08,335
Môžeš vidieť veľa.
437
01:11:10,578 --> 01:11:12,213
Zo strechy môžeš vidieť veľa.
438
01:11:14,627 --> 01:11:15,827
Áno, som si istý, že to vyzeralo úžasne.
439
01:11:18,075 --> 01:11:19,105
Krásne.
440
01:11:20,508 --> 01:11:21,463
Ako obraz.
441
01:11:21,794 --> 01:11:22,770
To aj je.
442
01:11:23,963 --> 01:11:25,705
Och, ten je vadný. To nie je nič.
443
01:11:26,273 --> 01:11:28,263
No... daj to späť.
444
01:11:31,703 --> 01:11:32,639
Čo...?
445
01:11:33,081 --> 01:11:35,916
Vráť to späť.
446
01:11:40,496 --> 01:11:41,374
Čo je to?
447
01:11:41,556 --> 01:11:43,890
Je to... ...je to rádio v mojom aute.
448
01:11:45,081 --> 01:11:47,321
- Dáme si to znova? - Ako chceš.
449
01:11:53,554 --> 01:11:56,040
- To je dobré. - Chceš to urobiť znova?
450
01:11:56,180 --> 01:11:58,296
Prosím.
451
01:12:03,907 --> 01:12:05,446
Nech to ide znova.
452
01:13:38,945 --> 01:13:40,391
Nie!
453
01:13:50,310 --> 01:13:52,763
Už dosť! Už stačilo!
454
01:14:04,898 --> 01:14:08,210
Prosím, dajte ho dole! Prosím, dajte ho dole!
455
01:14:08,336 --> 01:14:13,427
To bratia nerobia! To bratia nerobia!
456
01:14:19,213 --> 01:14:20,715
- Nie! Nie! - Pozri sa na mňa! Pozri sa na mňa!
457
01:14:22,438 --> 01:14:23,451
Môj syn!
458
01:14:24,231 --> 01:14:29,283
Môj syn! ... Tvoja ruka ho priviedla k smrti!
459
01:14:33,754 --> 01:14:34,688
Tvoj syn?
460
01:14:42,080 --> 01:14:43,173
Si jeho matka?
461
01:14:47,515 --> 01:14:49,015
Myslíš si, že si lepší.
462
01:14:50,077 --> 01:14:52,825
Si len... mravec.
463
01:14:53,378 --> 01:14:55,549
Unášaný v rozliatom mlieku.
464
01:14:57,331 --> 01:15:00,467
Bez príkazov... Bez nádeje...
465
01:15:00,639 --> 01:15:02,961
- Čo to do pekla? - Bez vôle.
466
01:15:09,251 --> 01:15:11,132
Plač si kolko len chceš, človeče.
467
01:15:12,018 --> 01:15:13,787
Bez ženy sa utopíš.
468
01:15:14,982 --> 01:15:16,517
Všetci sa utopíte.
469
01:15:27,249 --> 01:15:30,789
{\an8}MESIAC ŽATVY
470
01:17:55,089 --> 01:18:04,901
Hej! Pšššt! Hej! Hej! Hej! Hej!
471
01:18:05,432 --> 01:18:07,401
Choď po pomoc, prosím.
472
01:18:09,342 --> 01:18:10,198
{\an8}Čo?
473
01:18:16,637 --> 01:18:22,349
Choď po pomoc. Priveď sem pomoc. Choď áno.
474
01:18:26,246 --> 01:18:27,107
{\an8}Dobre.
475
01:18:29,552 --> 01:18:33,933
{\an8}Áno. Um... Pomôžem ti.
476
01:18:34,066 --> 01:18:39,614
{\an8}Vrátim sa neskôr, dobre?
477
01:18:41,288 --> 01:18:43,296
Len choď, choď.
478
01:18:47,682 --> 01:18:48,616
Dobre.
479
01:18:50,885 --> 01:18:58,084
Dobre, len bež, len bež....
480
01:19:58,979 --> 01:20:05,819
Nie! Nie! Nie!
481
01:20:09,030 --> 01:20:13,868
Nie! Nie! Nie!
482
01:20:13,901 --> 01:20:19,340
Nie! Nie! Nie!
483
01:20:19,373 --> 01:20:24,398
Nie! Nie!
484
01:20:25,980 --> 01:20:27,280
Nie!
485
01:20:28,121 --> 01:20:31,959
Nie! Nie! Nie!
486
01:20:37,025 --> 01:20:38,328
Nie!
487
01:21:28,635 --> 01:21:30,908
Nie! Nie!
488
01:21:31,972 --> 01:21:33,175
Nie!
489
01:22:41,281 --> 01:22:43,588
Moji synovia a bratia...
490
01:22:44,212 --> 01:22:46,847
...som opitá láskou k vám všetkým.
491
01:24:17,711 --> 01:24:22,616
Chcem tu byť. Cítim sa tu... taký živý.
492
01:24:24,339 --> 01:24:25,738
Stanem sa otcom tohto dieťaťa.
493
01:24:27,788 --> 01:24:30,670
Budem ich otcom všetkých. A môžeme ich vyrobiť ovela viac.
494
01:24:31,625 --> 01:24:33,961
Budem ich učit a ty môžeš byť ich matkou.
495
01:24:34,396 --> 01:24:38,832
Môžeme mať rodinu. Skutočnú...ozajstnú rodinu.
496
01:24:41,735 --> 01:24:44,599
Tam hore ma nič nečaká. Nič.
497
01:24:45,732 --> 01:24:48,062
Prišiel som do tohto paláca beztvarý a nesformovaný.
498
01:24:48,195 --> 01:24:49,430
Ale odteraz môžem byť dokonalý.
499
01:24:51,008 --> 01:24:54,049
Budeš mojou kráľovnou a ja budem tvojim kráľom.
500
01:24:54,581 --> 01:24:56,117
Budem tvojím otrokom.
501
01:24:56,923 --> 01:24:58,593
Odovzdávam sa ti.
502
01:24:59,992 --> 01:25:03,850
Moje srdce, moja duša a každý atóm v mojom tele...
503
01:25:03,890 --> 01:25:04,890
pre teba a naše deti.
504
01:25:06,160 --> 01:25:07,720
Presne toto som si vybral.
505
01:25:07,846 --> 01:25:08,806
Prepáč.
506
01:25:11,055 --> 01:25:12,365
Tu nie je na výber.
507
01:25:13,973 --> 01:25:15,390
Nikdy si nemal na výber.
508
01:25:16,343 --> 01:25:19,173
- Vezmi toto. - Nemôžeš to urobiť sama.
509
01:25:19,770 --> 01:25:20,970
Už som to urobila.
510
01:25:22,040 --> 01:25:24,210
Som tam. Veď sama uvidíš...
511
01:25:24,770 --> 01:25:28,680
Niečo ma pripomenie, žmurknutie alebo úsmev.
512
01:25:29,180 --> 01:25:31,650
To som ja. To som ja.
513
01:25:31,680 --> 01:25:33,320
Tam som ja.
514
01:25:33,730 --> 01:25:37,945
Nie to len tvoje... nie je len tvoje.
515
01:25:38,250 --> 01:25:39,190
Nie.
516
01:25:41,375 --> 01:25:42,875
Vidím ich také, aké naozaj sú.
517
01:25:44,216 --> 01:25:45,116
Mojim deťom...
518
01:25:46,879 --> 01:25:50,383
ste dali život z vašich tiel ale narodili sa z mojej kundy.
519
01:25:50,677 --> 01:25:52,408
Môžeš byť len semienkom.
520
01:25:53,303 --> 01:25:55,003
Semienka fúkané s vetrom.
521
01:25:56,053 --> 01:25:58,493
Tak prečo ma tu držíš? Prečo?
522
01:25:59,546 --> 01:26:01,286
Kým sa nenarodí, zostaneš tu.
523
01:26:02,509 --> 01:26:03,511
To je náš spôsob.
524
01:26:06,326 --> 01:26:07,595
Čo bude potom?
525
01:26:08,636 --> 01:26:10,538
V púšti nie je nič zbytočné.
526
01:26:13,235 --> 01:26:17,339
Poď ku mne! Počúvaj ma. Počúvaj ma!
527
01:26:17,465 --> 01:26:21,236
Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ!
528
01:26:21,536 --> 01:26:25,340
Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ!
529
01:26:25,573 --> 01:26:29,435
Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ! Oslobodíš ma, alebo ma zabiješ!
530
01:26:29,567 --> 01:26:36,279
{\an8}MODRÝ MESIAC
531
01:27:29,410 --> 01:27:31,725
Oh. Čo? Nie nie nie nie.
532
01:27:32,511 --> 01:27:37,167
Prosím, to nie je to správne. To nie je správne. Prosím pomôž mi.
533
01:27:37,320 --> 01:27:40,637
- Čo? Čo chceš?\N- Prosím pomôž mi.
534
01:27:42,516 --> 01:27:43,384
Vypadni!
535
01:27:43,658 --> 01:27:48,107
- Vypadni! Vráť sa, vráť sa. - Prosím, pomôž mi.
536
01:27:48,233 --> 01:27:50,322
Predtým to také nebolo
537
01:27:50,514 --> 01:27:53,394
Odíď! Odíď! Odíď!
538
01:27:59,956 --> 01:28:02,769
Prosím. Prosím.
539
01:28:02,803 --> 01:28:05,206
- Prosím ťa. - Čo sa deje?
540
01:28:05,240 --> 01:28:08,009
Prosím, pomôž mi, prosím.
541
01:28:08,042 --> 01:28:09,876
Dieťa? Dieťa?
542
01:28:10,453 --> 01:28:13,505
Dobre. Dobre.Dobre.
543
01:28:13,631 --> 01:28:17,279
Dobre.\NOh... Oh, Bože.
544
01:28:19,191 --> 01:28:20,583
Dobre.
545
01:28:21,028 --> 01:28:22,519
Dobre.
546
01:28:41,942 --> 01:28:44,181
Ja to vidím. Ja to vidím. Ja to vidím!
547
01:28:45,013 --> 01:28:47,248
Prosím. Prosím.
548
01:28:47,374 --> 01:28:50,083
Dobre. Poď.\NPoď. Poďme.
549
01:28:54,927 --> 01:28:58,682
- Poďme. Poďme. - Prosím...
550
01:31:30,758 --> 01:31:31,808
Hej...
551
01:31:32,324 --> 01:31:33,406
Hej...
552
01:31:43,696 --> 01:31:46,132
Ty si moje dieťa. Ty si moje dieťa.
553
01:32:04,953 --> 01:32:07,646
Prosím... Prosím.
554
01:32:07,772 --> 01:32:14,020
Prosím... Prosím.
555
01:32:15,706 --> 01:32:18,922
Oh, budeš v poriadku.
556
01:32:21,370 --> 01:32:22,565
Nakŕmim ťa.
557
01:32:23,987 --> 01:32:25,189
Budem ťa učiť.
558
01:32:25,698 --> 01:32:27,144
A naučím ťa milovať.
559
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
Jedného dňa budeš matkou.
560
01:32:34,061 --> 01:32:36,642
A ja dosiahnem všetky svoje ciele.
561
01:32:37,985 --> 01:32:39,761
Tak ako si ich teraz dosiahol ty.
562
01:32:42,809 --> 01:32:45,141
A za to sme ti všetci vďační.
563
01:32:48,769 --> 01:32:50,658
Dostal som ho, čo poviete?
564
01:32:55,229 --> 01:32:56,851
Hotovo, mami.
565
01:32:57,264 --> 01:32:58,991
Všetko pre teba.
566
01:33:14,453 --> 01:33:18,808
{\an8}BOBRÍ MESIAC
567
01:34:19,521 --> 01:34:22,368
Ahojky. Ahojky.
568
01:34:22,737 --> 01:34:24,467
Ahojček. Ahojček.
569
01:34:25,974 --> 01:34:27,008
Láska moja.
570
01:34:34,675 --> 01:34:39,771
Ahojky... Budeš v poriadku. Všetko bude dobré.
571
01:34:39,896 --> 01:34:55,496
Preložil: Yibehiy615/opensubtitles.org38825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.