All language subtitles for The Palace (2023)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:24,173 --> 00:01:26,798 D'accordo. Mettiamo le cose in chiaro. 4 00:01:26,923 --> 00:01:31,756 Non voglio sentire un'altra parola su questa sciocchezza del Millennium bug. 5 00:01:31,923 --> 00:01:34,673 Telefoni che muoiono, corrente tagliata, 6 00:01:34,840 --> 00:01:39,048 banche che crollano, o addirittura aerei che piovono dal cielo. 7 00:01:39,715 --> 00:01:42,506 La fine del mondo non sta arrivando! 8 00:01:46,006 --> 00:01:48,965 I numeri del calendario cambieranno, sì. 9 00:01:49,131 --> 00:01:50,923 Tutti e quattro insieme. 10 00:01:51,090 --> 00:01:52,756 Ma sono solo numeri. 11 00:01:52,923 --> 00:01:55,506 L'umanità ci è già passata. 12 00:01:58,840 --> 00:02:00,548 Alle otto in punto, 13 00:02:00,715 --> 00:02:04,715 un gran numero di persone molto importanti ceneranno ai nostri tavoli. 14 00:02:05,298 --> 00:02:07,548 L'umore con cui partiranno domattina 15 00:02:07,715 --> 00:02:10,548 influenzerà la vita di milioni di persone comuni. 16 00:02:10,715 --> 00:02:13,798 Il nostro compito è assicurarci che a nessuno faccia male il culo 17 00:02:13,965 --> 00:02:16,340 per essersi seduto su una sedia troppo dura, 18 00:02:16,506 --> 00:02:19,798 che si rimpinzino di caviale a loro piacimento, 19 00:02:21,048 --> 00:02:25,215 che lo champagne gli esca dal naso e dalle orecchie. 20 00:02:25,506 --> 00:02:26,548 È chiaro? 21 00:02:29,798 --> 00:02:32,673 - Volevi fare un'osservazione, Tonino? - No. 22 00:02:36,048 --> 00:02:37,215 Cioè, sì. 23 00:02:37,381 --> 00:02:39,673 Non potrei essere più d'accordo, capo. 24 00:02:41,381 --> 00:02:45,090 Non mi aspetto da voi niente di più della nostra consueta… 25 00:02:45,840 --> 00:02:50,048 cortesia, precisione, e perfezione. 26 00:02:51,173 --> 00:02:55,756 Cinque, quattro, tre, due, uno… 27 00:02:59,715 --> 00:03:01,423 Mancano dodici ore. 28 00:03:01,590 --> 00:03:04,798 Tutti al lavoro, signore e signori, al lavoro! 29 00:03:29,923 --> 00:03:31,340 Troppo sale. 30 00:03:31,506 --> 00:03:32,798 Buttalo via. 31 00:03:33,006 --> 00:03:34,048 Avanti! 32 00:05:17,256 --> 00:05:20,006 Piano, piano. Delicati. 33 00:05:20,215 --> 00:05:23,756 - Qui sul fondo. - Così? 34 00:05:24,090 --> 00:05:25,840 - Più sul fondo. - Ancora di più? 35 00:05:26,006 --> 00:05:27,048 Questo. 36 00:05:27,215 --> 00:05:28,965 Più sul fondo questa parte qui. 37 00:05:29,131 --> 00:05:30,173 Si è bloccata. 38 00:05:30,756 --> 00:05:31,798 Spingete. 39 00:05:33,340 --> 00:05:34,465 Fermi, fermi. 40 00:05:34,631 --> 00:05:36,256 Via, allontanatevi. 41 00:05:52,423 --> 00:05:53,840 Che nottata! 42 00:05:54,048 --> 00:05:55,840 Che nottata. 43 00:05:56,173 --> 00:05:57,673 Posso aiutarla, signore? 44 00:05:58,048 --> 00:06:01,590 - La chiave della mia stanza. - Quale sarebbe il numero della stanza? 45 00:06:02,590 --> 00:06:05,006 Non mi ricordo, controlli là sopra. 46 00:06:05,548 --> 00:06:07,798 Faraday, Simon Faraday. 47 00:06:15,340 --> 00:06:18,923 Mi dispiace, secondo il mio registro lei non alloggia qui, al momento. 48 00:06:20,548 --> 00:06:25,465 Dica al suo registro che noi alloggiamo al Grand Bellevue, 49 00:06:25,631 --> 00:06:28,923 ogni Natale e ogni Capodanno, da 15 anni! 50 00:06:29,090 --> 00:06:31,965 Mi compiaccio, signore, allora è lì che dovrebbe andare. 51 00:06:33,631 --> 00:06:35,715 - Dove? - Al Grand Bellevue. 52 00:06:36,048 --> 00:06:38,173 È a pochi passi da qui, signore. 53 00:06:38,340 --> 00:06:40,590 Non si è spostato di un millimetro dal 1912. 54 00:06:49,673 --> 00:06:50,715 Signore! 55 00:07:10,631 --> 00:07:11,715 Tonino! 56 00:07:14,256 --> 00:07:17,923 - Sì, signore. - Non lo vedono che non è centrato? 57 00:07:27,381 --> 00:07:28,798 Me ne occupo immediatamente. 58 00:07:28,923 --> 00:07:31,048 Non è una sedia che si sposta facilmente. 59 00:07:31,215 --> 00:07:32,756 - È pesante. - Scusi. 60 00:07:32,923 --> 00:07:34,881 - Buongiorno, signor Minetti. - Buongiorno. 61 00:07:34,965 --> 00:07:36,298 - Dormito bene? - Come un bimbo. 62 00:07:36,465 --> 00:07:38,923 Glieli faccio mettere nel deposito sci. 63 00:07:39,090 --> 00:07:42,298 No! I miei Scott professionali? No, grazie. 64 00:07:42,465 --> 00:07:44,715 Questi gioiellini me li hanno già rubati una volta. 65 00:07:44,881 --> 00:07:47,590 Non qui, signor Minetti, possiamo prenderci cura dei suoi gioiellini. 66 00:07:47,756 --> 00:07:50,465 Sapete quanto ci vuole per farli arrivare dall'Idaho? 67 00:07:50,756 --> 00:07:52,798 Preferisco tenerli sotto il letto. 68 00:07:55,340 --> 00:07:56,381 L'hai visto? 69 00:07:57,506 --> 00:07:59,215 - Bongo! - Bongo? 70 00:07:59,381 --> 00:08:01,006 Bongo! È una grande star. 71 00:08:01,256 --> 00:08:05,048 - Davvero? Che ha fatto? - Ha fatto centinaia di film. 72 00:08:05,548 --> 00:08:08,090 Odissea del sesso, Sperminator, 73 00:08:08,256 --> 00:08:11,256 Pulp Friction, l'elenco è infinito. 74 00:08:14,590 --> 00:08:17,215 Una tale bestiaccia senza museruola! 75 00:08:17,423 --> 00:08:18,756 Mi scusi. 76 00:08:19,881 --> 00:08:21,631 Avanti, piccolino. 77 00:08:21,881 --> 00:08:22,923 Vieni qui. 78 00:08:26,340 --> 00:08:28,923 Forza, Mr. Toby, caga! 79 00:08:30,006 --> 00:08:31,756 Non abbiamo tutto il giorno. 80 00:08:36,756 --> 00:08:38,965 Bongo è il tuo vero nome? 81 00:08:40,923 --> 00:08:42,298 È un nome d'arte. 82 00:08:42,423 --> 00:08:43,465 Lo sapevo. 83 00:08:43,965 --> 00:08:47,048 - Mia madre mi ha detto tutto di te. - Ashley, dai! 84 00:08:47,215 --> 00:08:49,048 Per fortuna, non è stata tua nonna. 85 00:08:51,590 --> 00:08:52,840 Lavori ancora? 86 00:08:53,381 --> 00:08:54,423 In privato. 87 00:08:55,215 --> 00:08:57,922 - Niente più film? - Ashley, andiamo. 88 00:08:58,090 --> 00:08:59,590 Sono in pensione adesso. 89 00:09:04,297 --> 00:09:06,048 Ciao, tesoro! 90 00:09:06,256 --> 00:09:07,631 Come stai? 91 00:09:07,923 --> 00:09:10,215 Mio Dio, il tempo non passa per te. 92 00:09:10,423 --> 00:09:13,465 E tu, ogni anno più giovane. 93 00:09:28,173 --> 00:09:29,298 Scendete. 94 00:09:33,798 --> 00:09:36,215 Seriozh, porta tutto nella suite. 95 00:09:38,715 --> 00:09:42,465 - Andiamo. - Porca puttana! Porca puttana! 96 00:09:49,298 --> 00:09:51,923 Che cazzo sta succedendo? 97 00:09:52,965 --> 00:09:54,131 Tranquilla. 98 00:10:00,090 --> 00:10:02,423 - Ho chiesto lo champagne. - Salve. 99 00:10:02,631 --> 00:10:06,590 Che mi dice della cassaforte? Ne avete una sicura qui? 100 00:10:06,715 --> 00:10:09,298 Certo, da questa parte, mi segua. 101 00:10:10,840 --> 00:10:11,881 Prego. 102 00:10:15,923 --> 00:10:18,798 Vuole far entrare una valigia in una di queste? 103 00:10:19,340 --> 00:10:22,798 Può mettere il contenuto in diverse cassette, o… 104 00:10:22,965 --> 00:10:24,465 Di tutte quelle valigie? 105 00:10:25,131 --> 00:10:26,506 Chiamo il direttore. 106 00:10:26,673 --> 00:10:30,631 Che significa che non trovi la mia prenotazione? Sei ritardato? 107 00:10:30,798 --> 00:10:32,131 È che… 108 00:10:32,423 --> 00:10:33,840 Signor Crush! 109 00:10:34,715 --> 00:10:38,798 È un piacere averla di nuovo con noi, quale sarebbe il problema? 110 00:10:38,923 --> 00:10:42,131 Questo imbecille vuole convincermi che non ho una prenotazione. 111 00:10:42,256 --> 00:10:44,756 Mi dispiace, dev'esserci stato un disguido. 112 00:10:44,923 --> 00:10:48,423 - Forse ha dimenticato di prenotare? - Non organizzo io i miei viaggi, ok? 113 00:10:48,590 --> 00:10:52,173 Ci pensano i miei assistenti, e hanno prenotato due volte. 114 00:10:52,423 --> 00:10:54,798 Una sarebbe bastata, se ci fosse arrivata. 115 00:10:54,923 --> 00:10:57,298 Vuole dire che i miei collaboratori mentono? 116 00:10:57,423 --> 00:11:01,090 No di certo, signor Crush, non ha nulla di cui preoccuparsi. 117 00:11:01,256 --> 00:11:03,298 Faremo di tutto per trovare una soluzione. 118 00:11:03,423 --> 00:11:04,798 Trovare una soluzione? 119 00:11:04,965 --> 00:11:07,173 Mi scusi, ma ai russi serve una cassaforte più grande. 120 00:11:07,340 --> 00:11:10,131 - Se vuole scusarmi… - Fermo, non va da nessuna parte. 121 00:11:10,381 --> 00:11:13,465 Prima mi porta nella mia suite, poi fa quello che deve fare. 122 00:11:13,631 --> 00:11:17,173 Il mio collega sta vagliando tutte le possibilità, io torno subito. 123 00:11:17,381 --> 00:11:19,256 È incredibile, cazzo. 124 00:11:19,715 --> 00:11:21,590 Questo posto è diventato uno schifo. 125 00:11:22,590 --> 00:11:24,506 - Gradisce dei cioccolatini? - Cosa? 126 00:11:24,673 --> 00:11:26,215 - Cioccolatini. - Cioccolatini? 127 00:11:26,298 --> 00:11:29,715 Buongiorno, sono Hansueli Kopf, il direttore dell'hotel. 128 00:11:29,840 --> 00:11:31,048 So che vi serve aiuto. 129 00:11:31,173 --> 00:11:34,881 Abbiamo dei bagagli delicati che vorremmo mettere in cassaforte. 130 00:11:36,131 --> 00:11:37,215 Sì. 131 00:11:38,673 --> 00:11:41,423 Durante la Seconda guerra mondiale, la Banca Centrale svizzera 132 00:11:41,548 --> 00:11:43,798 conservava qui le sue riserve. 133 00:12:00,965 --> 00:12:03,215 Assolutamente sicura, come vedete. 134 00:12:04,715 --> 00:12:06,131 Più o meno. 135 00:12:20,256 --> 00:12:22,423 Cambieremo subito la lampadina. 136 00:12:22,548 --> 00:12:24,548 È parecchio che nessuno scende qui sotto. 137 00:12:24,673 --> 00:12:26,298 Non si preoccupi, signor Kopf. 138 00:12:26,465 --> 00:12:29,715 - Mi dia la chiave. - È assolutamente fuori questione. 139 00:12:29,881 --> 00:12:31,840 - Perché? - Perché… 140 00:12:32,590 --> 00:12:35,465 - Sono le regole dell'hotel. - Cambiatele. 141 00:12:45,548 --> 00:12:48,590 Io voglio soltanto bere! 142 00:12:53,631 --> 00:12:55,298 La 214. 143 00:12:56,298 --> 00:12:57,590 Ragazze… 144 00:12:57,756 --> 00:13:00,256 - 210 e 209. - Sono collegate? 145 00:13:00,423 --> 00:13:01,465 Come richiesto. 146 00:13:13,131 --> 00:13:15,506 La stanza delle guardie del corpo è proprio di fronte. 147 00:13:15,631 --> 00:13:19,340 Abbiamo aggiunto due brandine, spero non sia troppo piccola. 148 00:13:19,548 --> 00:13:22,090 - Scusate l'inconveniente. - Non si preoccupi. 149 00:13:22,256 --> 00:13:25,340 Perché quelle facce? Così potete dormire abbracciati. 150 00:13:30,048 --> 00:13:31,590 Grazie, signore. 151 00:13:32,590 --> 00:13:36,548 Signor Tell, si fidi di me, ok? So come vanno queste cose. 152 00:13:37,923 --> 00:13:41,090 Quando il bug colpirà, nessuno se ne accorgerà. 153 00:13:41,256 --> 00:13:43,923 Per molto, moltissimo tempo. 154 00:13:45,298 --> 00:13:47,715 No, no, no, non credo sia una buona idea. 155 00:13:47,881 --> 00:13:51,131 Facciamo così, invece, vediamoci nella mia suite, 156 00:13:51,340 --> 00:13:53,590 e le spiego tutto. 157 00:13:53,756 --> 00:13:56,090 - Alle 12:30? - La sua camera è pronta. 158 00:13:56,256 --> 00:13:57,298 - Il numero? - 707. 159 00:13:57,423 --> 00:13:58,465 Bene. 160 00:13:59,423 --> 00:14:02,465 Ok, alle 12:30 in punto. 161 00:14:02,631 --> 00:14:04,715 D'accordo, signor Tell, a dopo. 162 00:14:04,881 --> 00:14:07,090 Suite 707. 163 00:14:09,923 --> 00:14:11,381 La sua camera, signore. 164 00:14:25,548 --> 00:14:27,756 Faccia venire quello stronzo del direttore. 165 00:14:27,881 --> 00:14:29,631 Sì, signore, subito, signore. 166 00:14:41,465 --> 00:14:43,381 Lascia tutto lì. 167 00:14:50,131 --> 00:14:51,506 Fila via. 168 00:14:54,298 --> 00:14:56,173 Chi prende il fiammifero spezzato 169 00:14:56,381 --> 00:14:58,215 dorme sulla branda. 170 00:15:06,298 --> 00:15:08,465 Maledizione, non ci entro neanche! 171 00:15:09,423 --> 00:15:10,465 Prendine uno. 172 00:15:35,048 --> 00:15:36,715 Cari russi, 173 00:15:37,673 --> 00:15:38,715 oggi, 174 00:15:39,381 --> 00:15:41,631 nell'ultimo giorno 175 00:15:41,798 --> 00:15:44,006 del secolo uscente, 176 00:15:44,173 --> 00:15:47,881 mi dimetto definitivamente. 177 00:15:48,673 --> 00:15:50,881 Ho preso una decisione 178 00:15:51,048 --> 00:15:54,465 e oggi mi rivolgo a voi, 179 00:15:54,673 --> 00:15:58,590 per l'ultima volta, come presidente della Russia. 180 00:16:07,423 --> 00:16:09,131 Funziona la vostra TV? 181 00:16:09,798 --> 00:16:11,173 Ma che cavolo… 182 00:16:11,340 --> 00:16:12,423 Posso accenderla? 183 00:16:12,756 --> 00:16:14,215 Fa' pure. 184 00:16:16,048 --> 00:16:18,715 I canali porno non si vedono in camera vostra? 185 00:16:22,006 --> 00:16:26,006 In accordo con la Costituzione, contemporaneamente 186 00:16:26,215 --> 00:16:27,673 alle mie dimissioni, 187 00:16:27,840 --> 00:16:30,840 ho firmato un decreto 188 00:16:31,798 --> 00:16:35,423 che affida le funzioni del presidente della Russia 189 00:16:35,590 --> 00:16:37,673 al Primo Ministro. 190 00:16:38,131 --> 00:16:41,631 Vladimir Vladimirovic Putin. 191 00:16:42,381 --> 00:16:45,090 Per i prossimi tre mesi 192 00:16:45,798 --> 00:16:48,923 sarà il capo dello Stato. 193 00:17:00,006 --> 00:17:04,590 È impazzito? Mi ci vede a dormire qui, in questo sgabuzzino? 194 00:17:04,840 --> 00:17:08,881 Mi ci vede a pisciare in quel cesso da casa delle bambole? 195 00:17:09,215 --> 00:17:12,798 Lo so, signor Crush, è la stanza peggiore dell'hotel, sono d'accordo. 196 00:17:13,048 --> 00:17:14,965 Ma non abbiamo altro. 197 00:17:15,715 --> 00:17:19,923 Le offro una bottiglia di champagne in omaggio, con le nostre scuse. 198 00:17:20,131 --> 00:17:22,465 Sa cosa può farci con quello champagne del cazzo? 199 00:17:22,673 --> 00:17:24,423 Preferisce dei cioccolatini? 200 00:17:24,881 --> 00:17:25,923 Senti… 201 00:17:26,465 --> 00:17:29,881 Voglio che mi ascolti, molto attentamente. 202 00:17:30,090 --> 00:17:33,131 Faccio una telefonata, una soltanto, 203 00:17:33,340 --> 00:17:36,631 e prima che ti cambi la camicia, mi sarò comprato il tuo hotel. 204 00:17:38,173 --> 00:17:39,548 Nient'altro. 205 00:17:39,756 --> 00:17:41,506 Un momento, quella mi piace. 206 00:17:42,715 --> 00:17:45,131 Mi piace molto. Sa cosa? La prendo. 207 00:17:45,340 --> 00:17:48,298 No, signor Crush, questa suite è occupata. 208 00:17:48,463 --> 00:17:50,547 L'ospite è di sotto a firmare autografi. 209 00:18:16,548 --> 00:18:18,298 Esci subito dalla mia stanza. 210 00:18:42,298 --> 00:18:44,548 Sono tutti impazziti in questo hotel? 211 00:18:46,673 --> 00:18:49,756 Othmar! Serviamo pinguini, adesso? 212 00:18:49,965 --> 00:18:52,173 - Pinguini? - Sì. 213 00:18:59,590 --> 00:19:02,381 Magari con un po' d'aglio e dragoncello, 214 00:19:02,548 --> 00:19:05,631 potremmo venderlo come pinna di squalo. 215 00:19:07,173 --> 00:19:10,048 No, signor Kopf, questo è per… 216 00:19:10,340 --> 00:19:13,506 Arthur Duncan Dallas "III". 217 00:19:14,923 --> 00:19:16,715 Non è "III", è Terzo. 218 00:19:18,340 --> 00:19:20,798 Arthur Duncan Dallas Terzo. 219 00:19:21,173 --> 00:19:23,298 Da consegnare nella sua suite. 220 00:19:23,548 --> 00:19:25,340 - Nella sua suite? - Sì. 221 00:19:29,840 --> 00:19:30,881 Tonino. 222 00:19:31,256 --> 00:19:32,298 Sì, capo. 223 00:19:32,548 --> 00:19:36,548 Sai qualcosa di un pinguino per Duncan Dallas Terzo? 224 00:19:37,340 --> 00:19:38,798 Un pinguino di peluche? 225 00:19:39,298 --> 00:19:41,548 No, un pinguino vivo. 226 00:19:43,340 --> 00:19:46,881 Aspettate qui e tenete d'occhio… questo coso. 227 00:19:49,506 --> 00:19:52,006 Ora ci tocca fare da baby-sitter a un pinguino! 228 00:19:52,173 --> 00:19:54,465 Questi ricconi… giuro che… 229 00:19:56,090 --> 00:19:58,423 A mezzanotte perderanno tutto. 230 00:19:59,340 --> 00:20:03,756 Buongiorno, Arthur, ecco il tuo capolavoro, bello, trascritto e stampato. 231 00:20:04,798 --> 00:20:07,256 Dev'essere un'assoluta sorpresa. 232 00:20:08,256 --> 00:20:11,673 Ora ci servono solo delle persone che si uniscano al coro. 233 00:20:12,381 --> 00:20:13,756 Avanti. 234 00:20:13,923 --> 00:20:16,423 Hansueli! Tempismo perfetto. 235 00:20:16,631 --> 00:20:19,506 - Venga, venga. - Buongiorno, signor Dallas… 236 00:20:19,673 --> 00:20:22,340 - Mi scusi se… - So che siete sotto pressione, ma… 237 00:20:22,881 --> 00:20:27,381 Dovrò prendere in prestito i più talentuosi del suo personale. 238 00:20:27,590 --> 00:20:29,881 - Non li tratterrò a lungo. - Sì, ma… 239 00:20:30,048 --> 00:20:32,673 - Veramente sono qui per il pinguino. - È arrivato? 240 00:20:32,840 --> 00:20:36,090 Fantastico, è il pezzo forte di questo anniversario. 241 00:20:36,340 --> 00:20:40,131 Sa, signor Dallas, non abbiamo esperienza di animali selvatici. 242 00:20:41,256 --> 00:20:43,506 È la creatura più dolce che esista! 243 00:20:43,715 --> 00:20:46,381 È la mascotte del mio matrimonio. 244 00:20:46,590 --> 00:20:50,006 Capisce? Esattamente un anno fa, mia moglie e io 245 00:20:50,173 --> 00:20:52,298 ci siamo sposati a San Pietro di… 246 00:20:52,548 --> 00:20:54,173 - Positano. - Positano. 247 00:20:54,923 --> 00:20:57,423 Eravamo in un hotel incantevole come il suo. 248 00:20:57,631 --> 00:20:59,673 E avevano un pinguino. 249 00:21:00,256 --> 00:21:03,006 Una cosa davvero straordinaria. 250 00:21:03,215 --> 00:21:08,590 E mia moglie gli dava da mangiare dalla mano, ogni giorno, a tavola. 251 00:21:08,756 --> 00:21:12,840 È diventato il simbolo della nostra felicità. 252 00:21:13,006 --> 00:21:16,590 - Comincio a capire. - Ho scritto qualche parola 253 00:21:16,756 --> 00:21:19,381 sulle note di "Tanti auguri a te". 254 00:21:19,590 --> 00:21:22,381 Ci serve qualche bella voce che la canti con noi. 255 00:21:22,548 --> 00:21:24,590 - Al pinguino? - A mia moglie. 256 00:21:24,798 --> 00:21:25,840 Ma certo! 257 00:21:26,256 --> 00:21:27,298 Con piacere. 258 00:21:27,840 --> 00:21:31,798 - Me ne occupo immediatamente. - Sì, bravo, bravo. 259 00:21:35,881 --> 00:21:38,215 Un meraviglioso abito di paillettes. 260 00:21:39,548 --> 00:21:40,715 È lui. 261 00:21:42,381 --> 00:21:43,423 È qui! 262 00:21:43,756 --> 00:21:46,215 Buongiorno, dottor Lima, Caipirinha? 263 00:21:46,381 --> 00:21:48,840 Ciao, Luigi, sai che adoro la tua Caipirinha. 264 00:21:49,048 --> 00:21:52,298 - Renderà più piacevole la fine del mondo. - La fine del mondo? 265 00:21:52,381 --> 00:21:55,881 - Il bug, il giorno del giudizio. - Già, non crederai a queste sciocchezze. 266 00:21:56,048 --> 00:21:58,590 Certo che ci credo, sono pronto a tutto. 267 00:21:59,090 --> 00:22:01,548 Ho ritirato tutti i miei risparmi dalla banca. 268 00:22:01,756 --> 00:22:03,965 Non capisci, è una persona importante. 269 00:22:04,215 --> 00:22:05,506 Dottor Lima! 270 00:22:05,840 --> 00:22:09,215 Non vorrei disturbarla, ma sono molto felice di vederla. 271 00:22:10,048 --> 00:22:11,465 Si ricorda di me? 272 00:22:11,881 --> 00:22:14,548 Gloria, Gloria Robinson. 273 00:22:14,715 --> 00:22:16,840 Mi ha rifatta qualche anno fa. 274 00:22:17,006 --> 00:22:19,006 Sì, sì, certo! 275 00:22:19,256 --> 00:22:20,298 Le labbra. 276 00:22:20,965 --> 00:22:22,798 La bocca, naturalmente. 277 00:22:23,340 --> 00:22:25,798 E anche il naso, giusto? 278 00:22:27,173 --> 00:22:28,631 Solo un ritocco. 279 00:22:28,798 --> 00:22:30,548 Lo chiamano "il ritocco Lima". 280 00:22:30,756 --> 00:22:34,465 Posso presentarle la mia cara amica Alice? 281 00:22:35,923 --> 00:22:38,423 Sono molto felice di conoscerla, dottor Lima. 282 00:22:38,590 --> 00:22:41,548 Aspettavo da tanto di avere questa opportunità. 283 00:22:41,715 --> 00:22:43,881 Ma che occasione, oggi! 284 00:22:44,090 --> 00:22:45,131 È un piacere. 285 00:22:45,298 --> 00:22:47,548 Potrebbe fissare un appuntamento ad Alice? 286 00:22:47,673 --> 00:22:50,756 In realtà, sarei in vacanza. 287 00:22:50,923 --> 00:22:54,756 - La prego! - Alice ha un grosso problema al seno. 288 00:22:55,006 --> 00:22:58,298 Si è sottoposta a un intervento, poco tempo fa, 289 00:22:58,465 --> 00:23:00,548 e hanno combinato un pasticcio. 290 00:23:00,756 --> 00:23:01,798 Sì. 291 00:23:05,548 --> 00:23:06,756 Qual è il problema? 292 00:23:07,715 --> 00:23:08,756 Simmetria. 293 00:23:18,881 --> 00:23:21,465 Possiamo farlo, è regolare per il sindacato? 294 00:23:21,673 --> 00:23:24,881 Il signor Dallas è molto ricco, magari ci dà una bella mancia. 295 00:23:25,131 --> 00:23:28,131 Sai perché i ricchi sono ricchi? Perché non danno mance. 296 00:23:45,631 --> 00:23:46,673 Fuffi! 297 00:23:48,048 --> 00:23:51,548 Fuffi, dove sei? La tua principessa è sveglia. 298 00:23:52,006 --> 00:23:55,006 A Magnolia da me 299 00:23:55,423 --> 00:23:58,756 Sì, da parte di Dallas Tre 300 00:23:59,048 --> 00:24:03,048 Per la nostra felicità infinita 301 00:24:03,340 --> 00:24:07,006 Una magnolia si riempie di fiori 302 00:24:07,173 --> 00:24:11,090 Tanti auguri, sposo e sposa 303 00:24:11,298 --> 00:24:14,173 Nella nostra camera deliziosa 304 00:24:14,381 --> 00:24:17,840 Il mio tesoro più prezioso 305 00:24:18,756 --> 00:24:21,840 È il mio fiore di Magnolia 306 00:24:22,548 --> 00:24:23,590 Sì! 307 00:24:24,173 --> 00:24:25,631 Mio caro! 308 00:24:26,506 --> 00:24:29,215 L'anno prossimo sarà ancora più bello. 309 00:24:33,965 --> 00:24:35,590 Mio Dio! 310 00:24:42,256 --> 00:24:44,298 È davvero per me? 311 00:24:44,506 --> 00:24:47,423 - È tutto tuo! - Che carino! 312 00:24:50,006 --> 00:24:51,465 Vieni qui, piccolo. 313 00:24:52,798 --> 00:24:53,840 Coraggio. 314 00:24:55,548 --> 00:24:58,965 - Perché non vuole uscire? - Micio, micio, micio? 315 00:24:59,298 --> 00:25:00,506 Micio, micio? 316 00:25:02,923 --> 00:25:06,006 Qualcuno sa come trattare un pinguino? 317 00:25:06,131 --> 00:25:08,548 Non toccherei quel bastardo neanche con un palo. 318 00:25:08,756 --> 00:25:11,715 - Attiralo con del cibo. - Gli piace il pesce. 319 00:25:13,631 --> 00:25:15,215 Questo sembra gustoso. 320 00:25:15,840 --> 00:25:18,923 Non tocchi il pesce! La prego, non tocchi il pesce. 321 00:25:19,298 --> 00:25:23,048 - Chiamate il servizio in camera. - Ordinagli del salmone. 322 00:25:23,256 --> 00:25:25,090 Non affumicato, fresco. 323 00:25:51,006 --> 00:25:52,048 Precy! 324 00:25:53,048 --> 00:25:55,465 Vieni! Presto! 325 00:25:56,048 --> 00:25:57,798 - Madame? - Madame? 326 00:25:57,923 --> 00:25:59,048 - Madame? - Madame? 327 00:25:59,631 --> 00:26:01,881 - Madame? - Dalle uno schiaffo. 328 00:26:02,715 --> 00:26:03,756 Daglielo tu. 329 00:26:25,215 --> 00:26:27,798 Cosa gli dà da mangiare per farlo puzzare così? 330 00:26:28,006 --> 00:26:29,048 Caviale. 331 00:26:29,590 --> 00:26:31,590 Dà il caviale al cane. 332 00:26:31,798 --> 00:26:33,256 Non va bene per i cani? 333 00:26:33,465 --> 00:26:37,381 In India la gente muore di fame e lei dà il caviale al cane! 334 00:26:37,590 --> 00:26:40,256 Lei non capisce, non può capire. 335 00:26:40,423 --> 00:26:43,340 Non può capire il dolore di avere un cane malato. 336 00:26:43,548 --> 00:26:45,256 Non capisce niente. 337 00:26:45,423 --> 00:26:47,173 La prego, marchesa, si calmi. 338 00:26:47,340 --> 00:26:49,923 Per il bene di Mr. Toby, troveremo una soluzione. 339 00:26:50,756 --> 00:26:54,340 Temo il peggio, quanto ci mette a trovare un veterinario? 340 00:26:54,548 --> 00:26:57,965 Non sarà così facile, marchesa, è la vigilia di Capodanno. 341 00:26:58,173 --> 00:26:59,965 Il denaro non conta quando si ama. 342 00:27:04,715 --> 00:27:07,590 È isterica, quel ratto ha qualcosa che non va. 343 00:27:07,756 --> 00:27:10,215 Odio quel cane, chiama il veterinario. 344 00:27:10,381 --> 00:27:13,298 L'ho fatto, è in Kenya, per un safari. 345 00:27:13,548 --> 00:27:16,006 - Chiama quello di Hinterboden. - È in travaglio. 346 00:27:16,256 --> 00:27:18,256 - Che cosa? - Una mucca è in travaglio. 347 00:27:18,465 --> 00:27:20,881 Parto difficile, sta facendo un cesareo. 348 00:27:21,173 --> 00:27:24,423 - Quindi, che dovrei fare? - È l'unico che sa trattare con lei. 349 00:27:26,673 --> 00:27:30,631 Ha sempre avuto difficoltà a fare i bisogni sulla neve, fin da piccolo. 350 00:27:30,881 --> 00:27:32,423 - Lei lo sa. - Sì. 351 00:27:32,590 --> 00:27:35,756 - Li fa solo sull'erba. - Mi permetto di ricordarle 352 00:27:35,923 --> 00:27:37,715 che siamo sulle Alpi ed è inverno. 353 00:27:37,840 --> 00:27:40,340 Lo guardi, trema tutto. 354 00:27:40,631 --> 00:27:44,423 Bisogna che un dottore lo visiti immediatamente, è fondamentale. 355 00:27:44,631 --> 00:27:46,881 - Sì, ma, purtroppo… - Ho un'idea! 356 00:27:48,006 --> 00:27:49,048 Il dottor Lima. 357 00:27:49,715 --> 00:27:51,840 Ma il dottor Lima è un chirurgo plastico. 358 00:27:52,048 --> 00:27:53,798 Ha una laurea in medicina. 359 00:27:53,965 --> 00:27:55,006 Sì, ma… 360 00:27:55,131 --> 00:27:56,881 Lui adora i cani. 361 00:27:57,048 --> 00:27:59,465 Ha due San Bernardo, mi ha fatto vedere le foto. 362 00:27:59,590 --> 00:28:02,881 Sicuramente, chiamerebbe un veterinario per i suoi cani. 363 00:28:03,048 --> 00:28:06,548 Il dottor Lima si prende cura di sua moglie con tanto coraggio. 364 00:28:06,715 --> 00:28:09,423 L'Alzheimer in una famiglia è una tragedia terribile. 365 00:28:09,590 --> 00:28:13,548 - Sì, certo. - Ma di sicuro vorrà aiutare Mr. Toby. 366 00:28:18,256 --> 00:28:20,673 Per favore, mi passi la camera del dottor Lima. 367 00:28:25,298 --> 00:28:26,340 Pronto? 368 00:28:26,590 --> 00:28:28,381 Vorrei parlare con il dottor Lima. 369 00:28:28,673 --> 00:28:31,423 Mi dispiace, qui non c'è nessun dottor Lima. 370 00:28:35,340 --> 00:28:38,715 Scusi, sono qui, mia moglie scherzava, ovviamente. 371 00:28:41,673 --> 00:28:43,215 Buongiorno, marchesa. 372 00:28:45,631 --> 00:28:48,215 Niente affatto, sono felice di sentirla. 373 00:28:55,340 --> 00:28:56,381 Mi scusi. 374 00:28:56,590 --> 00:29:00,090 Sono anni che curo soltanto gli umani. 375 00:29:05,131 --> 00:29:08,381 Immagino che un'occhiata non possa fargli male. 376 00:29:26,340 --> 00:29:28,840 QUANTI DANNI PROVOCHERÀ IL BUG Y2K? 377 00:29:29,006 --> 00:29:30,715 Cari russi, 378 00:29:31,215 --> 00:29:33,090 cari compatrioti, 379 00:29:34,006 --> 00:29:37,756 oggi mi è stato chiesto di diventare il capo dello Stato. 380 00:29:38,923 --> 00:29:41,131 Non ci sarà alcuna interruzione dei poteri, 381 00:29:41,381 --> 00:29:44,631 neanche per un minuto, in questo Paese. 382 00:29:45,090 --> 00:29:48,590 La libertà di espressione, la libertà di parola, 383 00:29:48,798 --> 00:29:50,756 la libertà di coscienza… 384 00:29:50,965 --> 00:29:52,506 Eltsin era ubriaco. 385 00:29:53,465 --> 00:29:56,881 Si sveglierà domattina pensando di essere ancora presidente. 386 00:30:00,090 --> 00:30:01,131 Le forze armate… 387 00:30:06,298 --> 00:30:09,215 …lavorano esattamente come prima. 388 00:30:10,215 --> 00:30:12,923 Il nostro Stato è immutato e così resterà, 389 00:30:13,131 --> 00:30:17,215 continuando a lavorare per la sicurezza di ogni individuo di questo Paese. 390 00:30:17,506 --> 00:30:20,506 Con la decisione di cedere i suoi poteri… 391 00:30:26,381 --> 00:30:27,798 Qual è il problema? 392 00:30:28,048 --> 00:30:30,131 Non gli è mai piaciuto farla sulla neve. 393 00:30:30,298 --> 00:30:33,298 Ha cercato disperatamente di farmelo capire. 394 00:30:33,840 --> 00:30:35,590 Non si è mai comportato così. 395 00:30:35,840 --> 00:30:39,256 Immagino non ci sia un altro modo per dirlo… 396 00:30:40,173 --> 00:30:42,090 ha cagato nel mio letto, ecco. 397 00:30:42,923 --> 00:30:45,798 - Capisco. - Crede che senta qualcosa? 398 00:30:46,173 --> 00:30:47,215 Per esempio? 399 00:30:47,631 --> 00:30:48,673 Il bug. 400 00:30:49,215 --> 00:30:51,090 La fine del mondo, ovviamente. 401 00:30:51,590 --> 00:30:53,590 Gli animali hanno un istinto 402 00:30:53,756 --> 00:30:56,548 più spiccato del nostro, hanno intuito. 403 00:30:56,798 --> 00:30:58,131 Marchesa… 404 00:30:58,506 --> 00:31:00,590 Non crederà davvero a queste sciocchezze. 405 00:31:00,756 --> 00:31:03,590 Sento che siamo sull'orlo di un precipizio. 406 00:31:04,548 --> 00:31:06,923 Lo sento con tutta me stessa. 407 00:31:11,215 --> 00:31:12,381 Vede? 408 00:31:12,590 --> 00:31:14,590 Il bug, la fine del mondo. 409 00:31:14,923 --> 00:31:15,965 Che altro? 410 00:31:16,173 --> 00:31:17,673 Dovrò esaminare le feci. 411 00:31:19,381 --> 00:31:20,423 Sì. 412 00:31:22,715 --> 00:31:25,006 Che ne avete fatto degli escrementi? 413 00:31:27,506 --> 00:31:29,590 - Cosa? - Della marchesa. 414 00:31:29,881 --> 00:31:32,131 - In lavanderia. - Con la biancheria da letto? 415 00:31:32,256 --> 00:31:35,631 Che avremmo dovuto fare, metterlo nella lavastoviglie? 416 00:31:35,923 --> 00:31:37,881 Trovatelo, subito. 417 00:31:39,798 --> 00:31:44,131 Zula, sul serio! Non hai rispetto per la cacca della marchesa! 418 00:31:57,923 --> 00:31:59,215 Trovato! 419 00:32:03,048 --> 00:32:04,715 Mi sento come Cenerentola. 420 00:32:04,881 --> 00:32:07,923 Solo che non andremo mai al cazzo di ballo. 421 00:32:08,340 --> 00:32:09,715 Almeno, non stasera. 422 00:32:26,256 --> 00:32:27,965 Oh, mio Dio! 423 00:32:30,590 --> 00:32:31,631 Grazie. 424 00:32:38,256 --> 00:32:40,131 C'è altro? 425 00:32:41,090 --> 00:32:43,090 Grazie, signora Frautschi. 426 00:32:43,298 --> 00:32:44,798 Al suo servizio, madame. 427 00:33:38,340 --> 00:33:40,131 Madame, posso aiutarla? 428 00:33:40,298 --> 00:33:42,840 Posso prendere la sua valigia? La prendo io. 429 00:33:52,756 --> 00:33:54,298 Posso aiutarla, signore? 430 00:33:54,465 --> 00:33:57,465 Siamo venuti per il signor Crush, per incontrarlo in questo hotel. 431 00:33:57,673 --> 00:34:01,798 - Avete appuntamento con il signor Crush? - No, gli facciamo una sorpresa. 432 00:34:03,048 --> 00:34:04,090 È qui, vero? 433 00:34:04,631 --> 00:34:08,923 Mi dispiace, ma l'hotel non fornisce questo tipo di informazioni sugli ospiti. 434 00:34:10,423 --> 00:34:12,090 Vuole lasciare un messaggio? 435 00:34:12,381 --> 00:34:13,423 Sono suo figlio. 436 00:34:16,256 --> 00:34:18,465 Avviserò il signor Crush del vostro arrivo. 437 00:34:21,798 --> 00:34:24,131 Benvenuti all'Hammam Experience! 438 00:34:24,381 --> 00:34:26,215 Io sono Baba Paramahansa Ravi. 439 00:34:26,423 --> 00:34:29,298 Mi prenderò cura di voi, personalmente. 440 00:34:29,798 --> 00:34:31,631 Prego, seguitemi. 441 00:34:32,881 --> 00:34:37,131 Inizierete con il famoso rituale dei piedi nella Infinity Room. 442 00:34:37,340 --> 00:34:39,090 Sappia che soffro il solletico. 443 00:34:49,756 --> 00:34:52,506 - Nessuna risposta. - Nessuna risposta dalla stanza. 444 00:34:54,256 --> 00:34:57,131 - Nessuna risposta dalla sua stanza. - Sì, sì. 445 00:34:58,131 --> 00:35:00,256 Potete attendere nella lobby se volete. 446 00:35:00,506 --> 00:35:02,048 - Lobby. - Lobby. 447 00:35:02,215 --> 00:35:03,256 Sì, lobby. 448 00:35:03,631 --> 00:35:06,215 Buongiorno e benvenuti al Palace Hotel. 449 00:35:06,381 --> 00:35:10,631 Prego, potete lasciare a noi i cappotti e i bagagli… 450 00:35:11,340 --> 00:35:12,381 Sì. 451 00:35:13,381 --> 00:35:16,340 Io mi chiamo Hansueli Kopf, e sono il direttore. 452 00:35:22,173 --> 00:35:23,756 Volete mangiare qualcosa? 453 00:35:24,423 --> 00:35:26,798 Offre la casa, salmone affumicato, caviale… 454 00:35:27,090 --> 00:35:28,131 Ostriche, magari? 455 00:35:29,090 --> 00:35:30,798 Volete qualcosa da mangiare? 456 00:35:31,548 --> 00:35:32,590 Una zuppa? 457 00:35:32,715 --> 00:35:35,548 - Da dove venite? - Da Ceske Budejovice. 458 00:35:36,423 --> 00:35:38,715 - Ed è lontano? - Molto lontano. 459 00:35:38,880 --> 00:35:41,715 Cambio di treni, Vienna, Zurigo… 460 00:35:42,923 --> 00:35:45,756 - Avete della zuppa? - Sì, in abbondanza. 461 00:35:45,923 --> 00:35:47,672 Le bambine sono infreddolite. 462 00:35:48,006 --> 00:35:50,131 Porto del brodo per riscaldarle. 463 00:35:50,631 --> 00:35:52,256 Mettici anche dei ravioli. 464 00:36:03,131 --> 00:36:05,548 Qual è la sua diagnosi, dottor Lima? 465 00:36:06,756 --> 00:36:09,630 Sia sincero, la prego, sono pronta a tutto. 466 00:36:09,840 --> 00:36:11,381 Non sono un veterinario, 467 00:36:11,548 --> 00:36:14,465 ma sono sicuro che Mr. Toby abbia i vermi. 468 00:36:15,423 --> 00:36:16,465 No! 469 00:36:17,006 --> 00:36:19,256 - È grave? - Non si preoccupi. 470 00:36:19,422 --> 00:36:22,298 È comune tra i cani, anche i miei li hanno avuti. 471 00:36:22,798 --> 00:36:25,965 Le prescriverò un rimedio contro i parassiti 472 00:36:26,340 --> 00:36:28,173 da somministrare subito a Mr. Toby. 473 00:36:28,340 --> 00:36:31,006 - Ma non morirà! - Certo che no! 474 00:36:31,173 --> 00:36:32,215 Grazie a Dio! 475 00:36:32,840 --> 00:36:35,548 Tuttavia, c'è un piccolo problema. 476 00:36:35,923 --> 00:36:37,923 Temo che lei possa avere… 477 00:36:38,215 --> 00:36:39,548 lo stesso disturbo. 478 00:36:40,840 --> 00:36:42,256 Ho i vermi? 479 00:36:42,423 --> 00:36:43,965 È una possibilità, sì. 480 00:36:44,423 --> 00:36:45,673 Vermi nel mio corpo? 481 00:36:45,840 --> 00:36:48,756 Lo saprò con certezza quando avrò visto… 482 00:36:48,965 --> 00:36:50,881 il suo campione di feci. 483 00:36:51,673 --> 00:36:52,840 Che cosa? 484 00:36:53,048 --> 00:36:54,090 Le sue feci. 485 00:37:18,881 --> 00:37:22,673 PROBLEMA: 97 ANNI + 22 ANNI = 7 MILIARDI E MEZZO SUL TAVOLO 486 00:37:23,256 --> 00:37:25,506 Fuffi! Fuffi, guarda! 487 00:37:25,715 --> 00:37:27,673 - Cosa? - Siamo di nuovo in copertina. 488 00:37:36,256 --> 00:37:39,465 Perché te la devi prendere così tanto, Fuffi? 489 00:37:39,756 --> 00:37:42,298 Non ho potuto neanche asciugarmi i capelli. 490 00:37:42,423 --> 00:37:43,465 Iene! 491 00:37:43,965 --> 00:37:46,048 Scribacchini di merda! 492 00:37:52,923 --> 00:37:55,423 Ogni giorno, non fanno altro che scrivere 493 00:37:55,715 --> 00:37:56,756 di quanto… 494 00:37:59,381 --> 00:38:01,548 erediterai da me… 495 00:38:02,840 --> 00:38:04,215 da domani. 496 00:38:04,881 --> 00:38:09,298 Non arrabbiarti così, Fuffi, ti sale la pressione. 497 00:38:11,173 --> 00:38:13,256 Tesoro, ne hai appena presa una. 498 00:38:13,465 --> 00:38:14,923 E senz'acqua? 499 00:38:27,965 --> 00:38:29,006 Va meglio. 500 00:38:35,548 --> 00:38:37,090 Eccolo qua. 501 00:38:41,340 --> 00:38:42,965 - Vai a dirglielo. - Io? 502 00:38:43,131 --> 00:38:45,256 Sì, la prenderà meglio sentendolo da te. 503 00:38:46,590 --> 00:38:50,465 Vorrei una bottiglia di Bollinger e due bicchieri. 504 00:38:50,756 --> 00:38:52,215 Desidera altro, signore? 505 00:38:52,423 --> 00:38:55,756 - Sì, un paio di supermodelle sexy. - Non sono sul menu, signore. 506 00:38:57,215 --> 00:38:58,256 Signore. 507 00:38:59,298 --> 00:39:01,381 - Suo figlio è qui. - Cosa? 508 00:39:01,590 --> 00:39:03,298 Suo figlio è qui. 509 00:39:03,548 --> 00:39:05,298 Figlio? Io non ho un figlio. 510 00:39:10,090 --> 00:39:11,131 Papà. 511 00:39:13,340 --> 00:39:14,381 Finalmente! 512 00:39:15,298 --> 00:39:16,631 Abbracciami! 513 00:39:18,215 --> 00:39:21,715 - Chi cavolo sei? - Sono io, sono tuo figlio! Vaclav! 514 00:39:21,881 --> 00:39:23,590 Stammi a sentire, coglione. 515 00:39:23,965 --> 00:39:26,423 Sta' lontano da me o chiamo la sicurezza. 516 00:39:26,590 --> 00:39:30,381 Papà, siamo venuti apposta da Ceske Budejovice per vederti. 517 00:39:30,548 --> 00:39:31,923 "Bude" cosa? 518 00:39:32,090 --> 00:39:35,756 - Per farti conoscere la tua famiglia. - Famiglia? Non ho una famiglia. 519 00:39:35,923 --> 00:39:39,631 Loro sono le tue nipoti, Ivanka e Jaromira. 520 00:39:39,798 --> 00:39:42,715 Io non ti conosco, ok? Perciò, sparisci. 521 00:39:42,881 --> 00:39:44,131 Sono gemelle. 522 00:39:44,381 --> 00:39:47,423 Abbiamo fatto l'inseminazione artificiale. 523 00:39:48,048 --> 00:39:49,090 Papà… 524 00:39:49,256 --> 00:39:51,881 Ti ho scritto tante lettere, ricordi? 525 00:39:52,006 --> 00:39:54,256 Ti ho mandato anche uno scoiattolo di legno. 526 00:39:54,381 --> 00:39:58,215 - Carino, vero? - Togliti dalle palle, buffone, vattene. 527 00:39:58,423 --> 00:40:01,548 Incredibile! Come fa a essere così crudele? 528 00:40:01,715 --> 00:40:04,381 Sono il frutto del tuo amore universitario. 529 00:40:04,590 --> 00:40:08,048 Quando sei stato a Praga, due giorni, questa è la mamma all'epoca. 530 00:40:08,256 --> 00:40:12,881 Fai un altro passo e ti spacco in due quel naso del cazzo, hai capito? 531 00:40:13,131 --> 00:40:15,756 Le hai regalato un portachiavi con scritto "Chevrolet". 532 00:40:15,923 --> 00:40:19,256 Non sono mai stato a Praga, non so neanche dove sia Praga. 533 00:40:19,798 --> 00:40:21,715 Lei è senza cuore. 534 00:40:22,923 --> 00:40:26,423 - E in un giorno come questo. - Hai un accendino, tesoro? 535 00:40:27,381 --> 00:40:29,215 Per favore, per favore, per favore. 536 00:40:29,381 --> 00:40:33,048 Cerchiamo di risolvere la cosa in privato, prego, ci sono altri ospiti. 537 00:40:35,298 --> 00:40:37,840 Suo padre è agitato, dev'essere uno shock per lui. 538 00:40:38,048 --> 00:40:40,256 Gli dia un po' di tempo, non si preoccupi. 539 00:40:46,423 --> 00:40:49,423 Pinguino! Pinguino! 540 00:40:49,798 --> 00:40:51,048 - Tonino. - Sì, capo. 541 00:40:51,256 --> 00:40:54,215 La mascotte del signor Dallas si aggira davanti alla discoteca. 542 00:40:54,423 --> 00:40:56,173 Portatelo via immediatamente. 543 00:40:56,506 --> 00:40:59,173 Andiamo, è solo un pinguino, venite. 544 00:41:08,340 --> 00:41:09,423 Prego. 545 00:41:13,965 --> 00:41:15,215 Ecco, qui. 546 00:41:15,381 --> 00:41:17,590 Qui starete comodi, per adesso. 547 00:41:17,756 --> 00:41:21,298 Al momento, è tranquillo, poi vedremo. 548 00:41:24,090 --> 00:41:25,131 Mio Dio. 549 00:41:33,340 --> 00:41:34,840 Posso aiutarla, signore? 550 00:41:38,881 --> 00:41:39,923 Grazie. 551 00:41:42,923 --> 00:41:45,048 - Buon pomeriggio, signore. - Caspar Tell. 552 00:41:45,215 --> 00:41:47,465 Ho appuntamento con il signor Crush, al bar. 553 00:41:47,631 --> 00:41:50,173 - Il signor Crush. - Non lo conosco personalmente. 554 00:41:50,298 --> 00:41:52,340 - Qualcuno può portarmi da lui? - Certo. 555 00:41:54,715 --> 00:41:56,465 Il signor Crush nella lobby. 556 00:41:57,506 --> 00:41:58,548 Lo segua. 557 00:41:59,256 --> 00:42:01,006 - Grazie. - Di nulla. 558 00:42:04,590 --> 00:42:05,631 Grazie. 559 00:42:07,506 --> 00:42:08,548 Signor Crush? 560 00:42:09,090 --> 00:42:13,798 - Signor Tell! Si accomodi, prego. - Sì. 561 00:42:15,965 --> 00:42:18,715 Temevo di non riconoscerla dalle foto. 562 00:42:19,173 --> 00:42:20,215 Le foto? 563 00:42:20,965 --> 00:42:23,381 Beh, sono una persona scrupolosa. 564 00:42:23,631 --> 00:42:26,423 La banca controlla sempre i potenziali clienti. 565 00:42:26,715 --> 00:42:29,006 Sì, buono a sapersi. 566 00:42:29,381 --> 00:42:33,423 Fare dei controlli è… lo apprezzo molto, mi creda. 567 00:42:34,173 --> 00:42:36,840 Senta, so che deve tornare in ufficio, ma… 568 00:42:37,090 --> 00:42:39,590 Oggi è un giorno molto speciale. 569 00:42:39,715 --> 00:42:41,465 Beve un po' di champagne con me? 570 00:42:42,798 --> 00:42:44,256 Sì, prego. 571 00:42:45,423 --> 00:42:46,465 Grazie. 572 00:42:47,090 --> 00:42:48,131 Ecco fatto. 573 00:42:49,381 --> 00:42:50,423 Non dovrei… 574 00:42:51,881 --> 00:42:53,506 - Salute. - Salute. 575 00:42:56,715 --> 00:42:58,715 Grazie dell'invito, signor Crush. 576 00:42:58,881 --> 00:43:00,923 Sono stato qui quando avevo sette anni. 577 00:43:01,048 --> 00:43:03,756 Con la mia classe di prima e abbiamo incontrato Babbo Natale. 578 00:43:03,965 --> 00:43:05,715 Ho sempre desiderato tornarci. 579 00:43:05,840 --> 00:43:08,840 Ha portato quella cosetta di cui abbiamo parlato? 580 00:43:09,548 --> 00:43:11,756 Beh, questo è il punto, signor Crush. 581 00:43:11,881 --> 00:43:15,715 Ho fatto un ulteriore controllo sul suo portfolio dopo la nostra telefonata. 582 00:43:15,840 --> 00:43:17,590 I conti non tornano del tutto. 583 00:43:18,298 --> 00:43:21,548 Capisce? Pare che ci sia una differenza di tre zeri. 584 00:43:21,798 --> 00:43:24,090 - Tre zero. - Caspar, mi ascolti. 585 00:43:24,298 --> 00:43:26,548 I computer di tutto il mondo si bloccheranno 586 00:43:27,090 --> 00:43:29,090 per una differenza di zeri. 587 00:43:29,298 --> 00:43:34,006 Ci saranno gli zeri del 2000, tutti zeri, zero di qua, zero di là… 588 00:43:34,173 --> 00:43:38,381 Il mondo sarà pieno di zeri, un paio di zeri in più chi li noterà? 589 00:43:38,590 --> 00:43:41,631 Io, voglio dire fa parte del mio lavoro notare queste cose. 590 00:43:41,756 --> 00:43:44,298 - Faccio il revisore bancario da 31 anni. - Esattamente. 591 00:43:44,506 --> 00:43:47,923 Ascolti, domani a quest'ora, 592 00:43:48,090 --> 00:43:50,673 saremo due degli uomini più ricchi del pianeta. 593 00:43:50,881 --> 00:43:53,048 Ci beviamo su? Salute. 594 00:43:53,756 --> 00:43:55,006 Salute. 595 00:43:59,923 --> 00:44:01,381 Sa una cosa? 596 00:44:01,590 --> 00:44:03,840 Qui le pareti hanno orecchie, che ne dice… 597 00:44:04,423 --> 00:44:06,715 di andare in terrazza? 598 00:44:18,131 --> 00:44:21,840 Le persone pensano che il nuovo anno inizi in un momento preciso. 599 00:44:22,090 --> 00:44:25,631 Allo scoccare della mezzanotte, va bene, ma mezzanotte dove? 600 00:44:26,256 --> 00:44:29,423 A Tokyo, alle Hawaii, qui? 601 00:44:29,631 --> 00:44:33,548 Il primo dell'anno si ripete per 24 cazzo di ore, Caspar. 602 00:44:34,256 --> 00:44:38,131 Quindi, mi ascolti, faccia la sua parte oggi pomeriggio, il resto è facile. 603 00:44:38,673 --> 00:44:42,756 I fondi vengono trasferiti a Londra, poi a New York, Los Angeles, Honolulu… 604 00:44:43,256 --> 00:44:46,256 arrivando ogni volta a destinazione prima del loro invio. 605 00:44:46,423 --> 00:44:51,090 Beh, suppongo che, se il credito è stato registrato prima dell'addebito, 606 00:44:51,256 --> 00:44:54,340 ipotizzando che la somma sia accreditata prima… 607 00:44:54,506 --> 00:44:56,715 Viaggiamo indietro nel tempo, Caspar. 608 00:44:56,923 --> 00:44:59,798 Come un thriller di fantascienza. 609 00:45:00,631 --> 00:45:04,673 Chiaro? Mettiamo questo stanco, vecchio secolo in animazione sospesa. 610 00:45:04,881 --> 00:45:06,548 D'accordo? E poi, bum! 611 00:45:06,715 --> 00:45:10,006 Arriva il 2000, bang! Arriva un'altra volta e un'altra volta. 612 00:45:10,340 --> 00:45:13,090 L'intero sistema si resetta, ok? 613 00:45:13,340 --> 00:45:16,465 Grazie, Millennium Bug, cincin, fratello! 614 00:45:17,006 --> 00:45:18,048 Cincin. 615 00:45:43,798 --> 00:45:44,840 Lei chi è? 616 00:45:45,548 --> 00:45:48,006 Sono l'idraulico, mi ha chiamato il signor Kopf. 617 00:45:48,256 --> 00:45:49,298 Per fare cosa? 618 00:45:49,798 --> 00:45:51,548 Per mettere l'erba nel suo bagno. 619 00:46:05,423 --> 00:46:08,215 Un'idea davvero magnifica, Hansueli. 620 00:46:08,423 --> 00:46:10,256 Grazie, grazie, grazie. 621 00:46:13,631 --> 00:46:15,256 Gradisce qualcosa da bere? 622 00:46:16,590 --> 00:46:17,631 Signore? 623 00:46:18,048 --> 00:46:20,548 - Sì? - Vuole qualcosa da bere? 624 00:46:20,756 --> 00:46:21,798 No. 625 00:46:30,548 --> 00:46:32,340 Signor Minetti! 626 00:46:34,298 --> 00:46:35,715 Deposito sci. 627 00:46:36,048 --> 00:46:37,798 Prego, venga. 628 00:46:37,965 --> 00:46:39,548 Maledetti snowboarder! 629 00:46:40,006 --> 00:46:42,173 Oh, mio Dio! Toglietegli gli scarponi! 630 00:46:42,340 --> 00:46:45,923 Prendi del ghiaccio dal bar, presto! Prego, si sieda. 631 00:46:48,006 --> 00:46:50,590 Vieni qui, svelto, lascia qui, arriva il ghiaccio. 632 00:46:51,048 --> 00:46:52,090 Che è successo? 633 00:46:52,298 --> 00:46:53,631 Snowboarder! 634 00:46:53,840 --> 00:46:56,465 Il signor Minetti ha bisogno di un dottore, subito. 635 00:46:58,756 --> 00:47:00,506 Un dottore? Perché? 636 00:47:23,131 --> 00:47:24,673 Grazie mille. 637 00:47:26,381 --> 00:47:28,715 - Grazie, signora. - Come ti chiami? 638 00:47:28,965 --> 00:47:30,006 Karol. 639 00:47:30,340 --> 00:47:32,090 - Ceco? - Polacco, come il Papa. 640 00:47:32,298 --> 00:47:33,673 - Il Papa? - Sì. 641 00:47:37,298 --> 00:47:40,048 - Ai cani piace giocare, no? - Prego? 642 00:47:41,965 --> 00:47:43,340 Ha un bel cane. 643 00:47:44,881 --> 00:47:46,590 Ma… dove l'ha trovato? 644 00:47:46,798 --> 00:47:47,840 Non è mio. 645 00:47:48,465 --> 00:47:51,173 Gli hotel! Non sai mai chi ci ha dormito prima di te. 646 00:47:51,340 --> 00:47:53,048 - Sì. - Toby. 647 00:47:53,256 --> 00:47:54,923 Mettilo giù! 648 00:47:59,590 --> 00:48:02,298 Ok, io… io vado. 649 00:48:02,506 --> 00:48:03,923 Meglio che vada adesso. 650 00:48:07,798 --> 00:48:09,548 Buon anno nuovo, Karol. 651 00:48:10,923 --> 00:48:13,131 Anche a lei, madame, buon anno nuovo. 652 00:48:13,548 --> 00:48:16,465 C'è una festa speciale per lo staff di sotto? 653 00:48:16,673 --> 00:48:18,465 No, si lavora tutta la notte. 654 00:48:18,673 --> 00:48:23,715 E se lo scarico del mio bagno si intasasse, per esempio… 655 00:48:23,881 --> 00:48:25,631 alle quattro del mattino? 656 00:48:25,840 --> 00:48:28,256 - Verrei subito. - Allora, vieni. 657 00:48:28,673 --> 00:48:32,506 Dottor Lima, conosce il nostro attore preferito, il signor Minetti? 658 00:48:32,673 --> 00:48:36,548 - Sì, ci siamo incrociati al bar. - Tesoro! Quanto mi sei mancato! 659 00:48:38,465 --> 00:48:40,298 Vieni con me, cara. 660 00:48:40,506 --> 00:48:43,756 Andiamo a riposarci un po'. 661 00:48:44,256 --> 00:48:46,340 Non ti ho visto in televisione, caro? 662 00:48:46,548 --> 00:48:49,006 Sedetevi, vi porto qualcosa da bere. 663 00:48:49,173 --> 00:48:52,006 Io non posso, c'è tanto da fare di sotto. 664 00:48:52,215 --> 00:48:54,006 Avanti, nemmeno un goccio? 665 00:48:54,423 --> 00:48:55,506 E va bene. 666 00:48:56,090 --> 00:48:58,465 - Forse un goccio me lo merito. - Ma certo! 667 00:48:58,756 --> 00:49:01,173 Ecco qua, all'anno 2000! 668 00:49:01,923 --> 00:49:03,298 - Salute. - Salute. 669 00:49:03,465 --> 00:49:04,506 Salute. 670 00:49:05,631 --> 00:49:10,548 Quindi, dovrò andare alla grande festa di stasera con una benda? 671 00:49:10,923 --> 00:49:12,798 Beh, dobbiamo metterci qualcosa. 672 00:49:13,006 --> 00:49:17,756 Sembrerà quell'attore di quel film, quell'attore con la benda sul naso. 673 00:49:18,256 --> 00:49:19,923 Che film era? 674 00:49:20,131 --> 00:49:22,631 - Sì, sì, sì, era… - Capo. 675 00:49:22,881 --> 00:49:25,840 - Parla. - C'è un problema in cucina. 676 00:49:26,006 --> 00:49:29,006 - Ovviamente, arrivo. - L'ultimo bicchiere? 677 00:49:29,173 --> 00:49:30,215 Sì, velocissimo. 678 00:49:31,465 --> 00:49:33,923 Un altro anche per lei, doppio. 679 00:49:35,131 --> 00:49:37,173 - Doppio? - Vi saluto. 680 00:49:37,423 --> 00:49:38,465 Salute. 681 00:49:47,090 --> 00:49:48,506 Togliamoci il pensiero. 682 00:49:58,340 --> 00:50:01,131 Avrà interpretato il ruolo del dottore più di una volta, no? 683 00:50:01,298 --> 00:50:02,340 Mai. 684 00:50:02,840 --> 00:50:03,923 È un tale cliché. 685 00:50:05,465 --> 00:50:08,256 Le sceneggiature dei suoi film sono sue? 686 00:50:08,423 --> 00:50:10,131 Sì, a volte le scrivo io. 687 00:50:11,381 --> 00:50:13,381 Ero un produttore. 688 00:50:21,298 --> 00:50:23,256 Adesso non le faccio male. 689 00:50:23,340 --> 00:50:25,590 Devo solo misurare lo spostamento dell'osso. 690 00:50:25,756 --> 00:50:28,506 Si rilassi, pensi a qualcosa di bello. 691 00:50:28,715 --> 00:50:31,173 - Magari al suo prossimo film. - Niente in programma. 692 00:50:31,506 --> 00:50:33,256 L'avverto se faccio qualcosa. 693 00:50:34,006 --> 00:50:37,798 Sapeva che i pipistrelli hanno un osso nel pene? 694 00:50:38,006 --> 00:50:40,881 - Davvero? - Nel vostro lavoro potrebbe rivelarsi 695 00:50:41,048 --> 00:50:42,090 prezioso. 696 00:51:10,173 --> 00:51:13,673 È così buio qui, Fuffi, credevo ti piacesse guardarmi. 697 00:51:19,423 --> 00:51:21,298 Che meraviglia! 698 00:51:23,173 --> 00:51:24,881 Il Grande Carro! 699 00:51:25,048 --> 00:51:26,090 Vieni, amore. 700 00:51:26,298 --> 00:51:29,340 Ho una stella del cielo… 701 00:51:30,131 --> 00:51:32,006 tutta per te. 702 00:51:35,423 --> 00:51:37,631 La collana più preziosa del mondo 703 00:51:37,798 --> 00:51:40,548 per la mia principessa più preziosa. 704 00:51:41,256 --> 00:51:42,465 Girati. 705 00:51:42,673 --> 00:51:44,006 Alza i capelli. 706 00:51:57,090 --> 00:51:59,173 Adesso mi fai questo pompino o no? 707 00:52:00,965 --> 00:52:04,090 Prova, uno, due, tre… 708 00:52:04,381 --> 00:52:06,673 Prova. 709 00:52:13,923 --> 00:52:15,465 Vi piacciono le ostriche? 710 00:52:15,715 --> 00:52:19,340 Sì, a me piacciono, e anche a mia moglie. 711 00:52:19,548 --> 00:52:23,631 La discoteca apre tra poco, ma ho un posto dove potete stare un po'. 712 00:52:23,798 --> 00:52:25,673 Poi vedremo il da farsi. 713 00:52:25,840 --> 00:52:28,756 Lei è molto gentile, signor Hansueli Kopf. 714 00:52:32,131 --> 00:52:33,256 Gliel'ho detto. 715 00:52:34,465 --> 00:52:35,506 Troppo alto? 716 00:52:41,006 --> 00:52:42,590 Venite, venite. 717 00:52:49,048 --> 00:52:52,798 Sedetevi, l'intrattenimento per i bambini finisce tra poco. 718 00:52:53,006 --> 00:52:56,131 Potete riposarvi qui per un po', poi vi troveremo un posto migliore. 719 00:52:56,381 --> 00:52:58,756 - A loro piace qui. - Sì, lo immaginavo. 720 00:52:58,881 --> 00:53:01,215 - Anch'io ho due gemelle. - Davvero? 721 00:53:01,381 --> 00:53:03,256 - Sì. - Quanto hanno? 722 00:53:03,465 --> 00:53:04,506 Sono grandi. 723 00:53:04,923 --> 00:53:07,423 Sì, posso fare altro per voi? 724 00:53:07,590 --> 00:53:11,465 Vorrei chiamare mia madre, per dirle che stiamo bene. 725 00:53:11,631 --> 00:53:13,965 Ma certo, può usare il mio telefono. 726 00:53:14,131 --> 00:53:15,590 Grazie, ci metto un attimo. 727 00:53:15,756 --> 00:53:17,798 No, faccia pure con comodo. 728 00:53:18,048 --> 00:53:19,090 Grazie. 729 00:53:23,506 --> 00:53:26,090 Mamma, sono io, Vaclav! 730 00:53:26,423 --> 00:53:28,173 Siamo nell'hotel di papà! 731 00:53:28,631 --> 00:53:30,381 Sì, ti saluta. 732 00:53:30,548 --> 00:53:33,381 Ricorda il portachiavi della Chevrolet. 733 00:53:33,548 --> 00:53:35,465 È tale e quale a me. 734 00:53:35,673 --> 00:53:39,881 Solo che è arancione, per via del sole 735 00:53:40,090 --> 00:53:41,465 della California. 736 00:53:42,590 --> 00:53:45,090 Potrebbe venire a Budejovice. 737 00:53:45,256 --> 00:53:46,798 Sarebbe fantastico. 738 00:53:47,506 --> 00:53:49,090 Ti richiamo 739 00:53:49,256 --> 00:53:51,006 quando sono di nuovo con lui. 740 00:53:51,215 --> 00:53:52,798 Ti bacio. 741 00:53:53,590 --> 00:53:55,881 - Grazie, signor Kopf. - Sì… 742 00:53:56,548 --> 00:53:58,631 - Divertitevi. - Grazie. 743 00:54:13,756 --> 00:54:15,006 Fuffi? 744 00:54:16,256 --> 00:54:17,965 Fuffi, stai bene? 745 00:54:20,173 --> 00:54:21,215 Fuffi? 746 00:54:21,923 --> 00:54:23,173 Tesoro, che succede? 747 00:54:25,131 --> 00:54:26,173 Arthur! 748 00:54:27,340 --> 00:54:28,631 Arthur, rispondi! 749 00:54:42,965 --> 00:54:44,006 Mio Dio! 750 00:54:44,673 --> 00:54:45,840 Mio Dio! 751 00:55:02,923 --> 00:55:03,965 Va bene. 752 00:55:05,006 --> 00:55:06,840 Va bene, niente… 753 00:55:07,006 --> 00:55:08,048 Niente panico. 754 00:55:09,423 --> 00:55:10,881 Niente panico. 755 00:55:11,965 --> 00:55:13,298 Dio, Magnolia, pensa! 756 00:55:34,923 --> 00:55:35,965 Concierge. 757 00:55:36,131 --> 00:55:39,590 - Salve, sono la signora Dallas. - Signora Dallas, cosa posso fare… 758 00:55:39,756 --> 00:55:43,590 - Posso parlare con il signor Kopf? - Lo cerco, la faccio richiamare? 759 00:55:43,756 --> 00:55:46,631 - No, attendo in linea. - Ci vorrà qualche minuto. 760 00:55:46,840 --> 00:55:49,881 Non importa, non vado da nessuna parte. 761 00:55:51,340 --> 00:55:52,465 Signora Frautschi. 762 00:55:53,756 --> 00:55:55,673 Mio Dio, che è successo qui? 763 00:55:55,881 --> 00:55:58,881 Un ospite ha buttato nel gabinetto tutti i suoi resoconti bancari. 764 00:55:59,006 --> 00:56:02,340 - I resoconti bancari? - Un'altra follia del bug. 765 00:56:02,506 --> 00:56:05,006 Signora Frautschi, è al corrente della famiglia ceca? 766 00:56:05,215 --> 00:56:08,048 Ha fatto in modo che tutto l'hotel sappia di loro. 767 00:56:08,215 --> 00:56:09,631 Gli trovi un posto per dormire. 768 00:56:09,840 --> 00:56:11,423 In un giorno come questo? 769 00:56:11,548 --> 00:56:13,631 - Non posso fare miracoli. - Lo so. 770 00:56:14,173 --> 00:56:17,715 Basta che metta quattro materassi in un angolo tranquillo, la prego. 771 00:56:17,881 --> 00:56:19,173 - Capo? - Sì, parla. 772 00:56:19,381 --> 00:56:21,131 La signora Dallas chiede di lei. 773 00:56:22,923 --> 00:56:23,965 Arrivo. 774 00:56:26,965 --> 00:56:28,006 Chi è? 775 00:56:32,131 --> 00:56:34,756 Sono io, madame, Hansueli Kopf. 776 00:56:35,006 --> 00:56:36,590 - È solo? - Sì. 777 00:56:36,756 --> 00:56:39,048 Venga, sono in camera da letto. 778 00:56:46,881 --> 00:56:48,798 Si avvicini, per favore. 779 00:56:57,506 --> 00:56:59,631 Buonasera, cosa posso fare per lei? 780 00:57:00,215 --> 00:57:02,673 Arthur mi ha detto che lei è una persona fidata. 781 00:57:03,256 --> 00:57:05,798 - Posso fidarmi di lei? - Certamente. 782 00:57:06,048 --> 00:57:08,256 - Me lo promette? - Assolutamente. 783 00:57:08,756 --> 00:57:10,506 Sono in una situazione terribile. 784 00:57:11,048 --> 00:57:13,840 Lei è l'unico che può aiutarmi, credo. 785 00:57:15,006 --> 00:57:17,131 Il mio adorato marito se n'è andato. 786 00:57:17,506 --> 00:57:21,548 Oddio, l'ha lasciata? Se n'è andato il giorno del vostro anniversario? 787 00:57:21,756 --> 00:57:24,256 No, lui… se n'è andato per sempre. 788 00:57:25,215 --> 00:57:28,631 Proprio quando la nostra felicità stava raggiungendo il culmine. 789 00:57:28,965 --> 00:57:30,756 Almeno, credo, comunque… 790 00:57:31,298 --> 00:57:33,965 Ora lui se n'è andato definitivamente. 791 00:57:36,256 --> 00:57:38,840 Santo cielo, santo cielo, questo… 792 00:57:39,048 --> 00:57:41,131 Questo è… questo è… è terribile. 793 00:57:41,298 --> 00:57:44,423 - Lui è… voglio dire, come… è morto? - La cosa più terribile… 794 00:57:45,131 --> 00:57:48,048 è che non riesco a separarmi da lui. 795 00:57:48,215 --> 00:57:50,965 Ma certo, capisco, mi dispiace tanto. 796 00:57:51,131 --> 00:57:52,881 Posso solo immaginare come si sente. 797 00:57:53,006 --> 00:57:55,215 No, no, non è questo il punto. 798 00:57:58,548 --> 00:58:02,715 In Texas direbbero che mio marito è morto in sella, e… 799 00:58:02,923 --> 00:58:06,131 io non riesco… a smontare. 800 00:58:06,340 --> 00:58:09,506 Oddio! Oddio, chiamo subito l'ambulanza. 801 00:58:09,715 --> 00:58:13,256 No, no, no! Mi aiuti solo a scendere, per favore. 802 00:58:13,423 --> 00:58:14,465 Per favore… 803 00:58:17,798 --> 00:58:19,965 Ok, molto bene. 804 00:58:20,173 --> 00:58:22,506 Mi dia solo un momento, io… 805 00:58:22,715 --> 00:58:25,423 capisco perfettamente la situazione, torno subito. 806 00:58:25,631 --> 00:58:26,673 Va bene. 807 00:58:31,923 --> 00:58:32,965 Davvero? 808 00:58:33,423 --> 00:58:34,465 Grazie. 809 00:58:34,965 --> 00:58:36,631 Grazie mille, professore. 810 00:58:37,298 --> 00:58:38,548 E felice anno nuovo. 811 00:59:05,756 --> 00:59:09,673 Mi è stato consigliato un modo efficace per uscire da questa situazione. 812 00:59:10,965 --> 00:59:13,465 Potrebbe scoprire una parte dell'addome? 813 00:59:20,840 --> 00:59:23,006 Sarebbe meglio se chiudesse gli occhi. 814 00:59:23,131 --> 00:59:24,173 Oh, Dio! 815 00:59:45,715 --> 00:59:46,756 Grazie. 816 00:59:47,923 --> 00:59:50,423 Grazie, signor Kopf, davvero, con tutto il cuore. 817 00:59:50,631 --> 00:59:54,090 Beh… vuole che provveda all'organizzazione? 818 00:59:54,298 --> 00:59:56,298 No! No, la prego. 819 00:59:56,715 --> 01:00:00,256 Non ancora, c'è un'altra questione delicata. 820 01:00:00,465 --> 01:00:03,256 - Sì? - Nessuno deve saperlo, fino a mezzanotte. 821 01:00:03,423 --> 01:00:05,715 Fino a mezzanotte? Per motivi religiosi? 822 01:00:05,923 --> 01:00:09,965 - Lei non legge le riviste scandalistiche. - No, cerco di evitarlo. 823 01:00:10,340 --> 01:00:13,048 Per motivi legali… no, aspetti. 824 01:00:13,215 --> 01:00:14,381 È un cavillo. 825 01:00:15,173 --> 01:00:16,381 Non capisco. 826 01:00:16,590 --> 01:00:19,381 - Oggi è il nostro anniversario. - Sì, certo. 827 01:00:19,506 --> 01:00:22,048 - Abbiamo cantato e c'era un pinguino. - Secondo il testamento, 828 01:00:22,215 --> 01:00:24,673 ho la possibilità di ereditare tutto, 829 01:00:24,923 --> 01:00:27,798 ma solo dopo un anno esatto di matrimonio. 830 01:00:28,548 --> 01:00:29,923 Tutto? 831 01:00:30,423 --> 01:00:32,215 Tutto. 832 01:00:33,256 --> 01:00:35,548 Tutto o niente! 833 01:00:36,465 --> 01:00:38,298 Beh, certo, capisco. 834 01:00:38,506 --> 01:00:39,965 Servizio di pulizia! 835 01:00:42,381 --> 01:00:44,256 Servizio di pulizia, signora? 836 01:00:47,298 --> 01:00:50,548 Mi scusi, desidera il servizio di pulizia, signora? 837 01:00:50,756 --> 01:00:52,006 Servizio di pulizia? 838 01:00:53,215 --> 01:00:56,673 Arthur, non ci serve il servizio di pulizia, vero? 839 01:00:58,131 --> 01:01:00,215 No? No, grazie. 840 01:01:00,423 --> 01:01:02,048 Gradisce dei cioccolatini? 841 01:01:02,631 --> 01:01:03,673 Cioccolatini? 842 01:01:04,173 --> 01:01:07,423 Certo, mio marito adora questi cioccolatini. 843 01:01:07,715 --> 01:01:10,006 - Le auguro una buona serata. - Grazie. 844 01:01:32,173 --> 01:01:34,756 Voglio assoluta discrezione. 845 01:01:36,506 --> 01:01:37,631 Qualcosa di grave? 846 01:01:41,423 --> 01:01:43,631 - Sì. - Quanto grave? 847 01:01:46,381 --> 01:01:48,048 Molto grave. 848 01:01:48,215 --> 01:01:50,090 Una partenza verticale. 849 01:01:51,840 --> 01:01:53,423 - Chi? - Dallas Terzo. 850 01:01:53,590 --> 01:01:54,631 Cazzo! 851 01:01:54,923 --> 01:01:56,381 - L'attico? - Sì. 852 01:01:56,590 --> 01:01:58,881 Si farà durante i fuochi d'artificio. 853 01:01:59,048 --> 01:02:01,256 Eccellente, signora Frautschi, eccellente. 854 01:02:03,965 --> 01:02:06,798 Abbasserete le luci per i fuochi d'artificio, come al solito? 855 01:02:06,923 --> 01:02:09,548 - Subito dopo i campanacci. - Spegnetele del tutto. 856 01:02:11,673 --> 01:02:14,131 Benvenuti, vi auguro una splendida serata. 857 01:02:15,131 --> 01:02:16,173 Il soprabito. 858 01:02:21,965 --> 01:02:23,006 Grazie. 859 01:02:26,381 --> 01:02:27,923 Buonasera, signor Madoff. 860 01:02:28,131 --> 01:02:30,715 Le auguro una splendida serata e felice anno nuovo. 861 01:02:32,840 --> 01:02:33,881 Grazie, signore. 862 01:02:34,673 --> 01:02:38,131 - Il suo nome, per favore? - Tell, Caspar Tell. 863 01:02:41,048 --> 01:02:42,965 Pare che non sia sulla lista. 864 01:02:43,881 --> 01:02:45,673 Le ho dato l'invito. 865 01:02:46,465 --> 01:02:49,840 Sì, ma il suo nome deve essere comunque sulla lista. 866 01:02:50,298 --> 01:02:52,798 Mi ha invitato il signor Crush, William Crush. 867 01:02:53,215 --> 01:02:56,673 - Qui ho "Signor Crush e signora" - Sono io la sua signora. 868 01:02:57,048 --> 01:03:00,090 Ovvio che non sono una signora, sono il suo accompagnatore… 869 01:03:00,215 --> 01:03:03,090 Insomma, sono la sua signora… 870 01:03:03,256 --> 01:03:06,090 Capisco perfettamente. Benvenuto, signor Tell. 871 01:03:07,090 --> 01:03:08,131 Grazie. 872 01:03:08,423 --> 01:03:10,798 - Siamo soci in affari. - Certo. 873 01:03:11,673 --> 01:03:13,506 Le auguro una splendida serata. 874 01:03:14,381 --> 01:03:15,715 Buonasera, signora. 875 01:03:16,631 --> 01:03:17,673 Grazie. 876 01:04:06,798 --> 01:04:09,006 - Ecco il mio uomo! - Signor Crush. 877 01:04:09,840 --> 01:04:11,465 Festeggiamo, eh? 878 01:04:12,298 --> 01:04:14,590 Ci meritiamo di festeggiare? 879 01:04:15,298 --> 01:04:18,298 - Sì. - Felice di dare una mano, fratello. 880 01:04:22,423 --> 01:04:24,881 Mi scusi, signora, siediti qui. 881 01:04:25,131 --> 01:04:26,298 Due champagne. 882 01:04:30,756 --> 01:04:32,798 È stato piuttosto facile, davvero. 883 01:04:33,673 --> 01:04:36,173 Sono rimasto sorpreso da quanto sia stato facile. 884 01:04:37,090 --> 01:04:38,131 Beh… 885 01:04:39,673 --> 01:04:44,298 Sai qual è la cosa importante che hai imparato oggi, amico mio? È che… 886 01:04:44,715 --> 01:04:46,798 le cose migliori sono facili. 887 01:04:47,423 --> 01:04:49,798 Ok? Fidati di me. 888 01:04:50,131 --> 01:04:51,173 Lo faccio. 889 01:04:51,756 --> 01:04:53,215 Mi fido di lei. 890 01:04:54,256 --> 01:04:56,590 Penso di dovermi fidare, ormai. 891 01:04:58,131 --> 01:05:02,506 Beh, che facciamo adesso? Quando ce ne andiamo? 892 01:05:03,256 --> 01:05:04,298 Domani. 893 01:05:05,048 --> 01:05:06,090 Cosa? 894 01:05:07,090 --> 01:05:09,631 Non credo di essere pronto per domani. 895 01:05:10,340 --> 01:05:13,756 Non l'ho ancora detto a mia madre, devo fare i bagagli, 896 01:05:13,923 --> 01:05:16,798 organizzare tutto, devo… signor Crush… 897 01:05:17,006 --> 01:05:18,048 Chiamami Bill. 898 01:05:18,965 --> 01:05:20,715 Va bene, va bene, signor Crush… 899 01:05:20,881 --> 01:05:22,631 Voglio dire, Bill. 900 01:05:23,006 --> 01:05:25,548 Brindiamo alla fiducia, ok? 901 01:05:25,715 --> 01:05:26,756 Ok. 902 01:05:29,256 --> 01:05:31,423 - Alla fiducia, Bill. - Alla fiducia. 903 01:05:53,465 --> 01:05:54,506 Buonasera. 904 01:05:56,548 --> 01:05:57,840 Andiamo, tesoro. 905 01:06:00,131 --> 01:06:02,631 - È bellissimo. - Sì. 906 01:06:09,381 --> 01:06:10,756 Benvenuto, eccellenza. 907 01:06:10,840 --> 01:06:13,840 Spero che il nostro arrivo improvviso non sia stato un problema. 908 01:06:14,006 --> 01:06:17,548 Niente affatto, è un vero onore, il suo gruppo è già al tavolo. 909 01:06:17,715 --> 01:06:21,881 Vuole raggiungerli subito o preferisce un aperitivo al bar, prima? 910 01:06:22,048 --> 01:06:24,840 - Li raggiungo al tavolo. - Mi segua. 911 01:06:39,881 --> 01:06:41,631 Buonasera, signor ambasciatore! 912 01:06:41,798 --> 01:06:45,006 Vuoi annunciare la mia presenza in mondovisione? 913 01:06:45,215 --> 01:06:46,965 Siediti e sta' zitto. 914 01:06:54,923 --> 01:06:56,548 - Tutto a posto? - Certo. 915 01:06:56,881 --> 01:06:58,465 - Nessun problema? - Nessuno. 916 01:06:58,590 --> 01:07:00,006 - Hai tutto? - Sì. 917 01:07:00,215 --> 01:07:01,256 Dove? 918 01:07:01,590 --> 01:07:02,840 Nella cassaforte. 919 01:07:03,090 --> 01:07:04,131 Dov'è? 920 01:07:04,423 --> 01:07:05,465 Di sotto. 921 01:07:06,048 --> 01:07:07,090 La chiave? 922 01:07:17,840 --> 01:07:18,923 Andiamo a vedere. 923 01:07:20,840 --> 01:07:23,840 Io lascio qui mia moglie, tu lascia i tuoi amici. 924 01:07:24,923 --> 01:07:26,215 Solo tu e io. 925 01:07:32,090 --> 01:07:33,631 Comportati bene. 926 01:07:39,131 --> 01:07:41,506 Ragazzi, prendetevi cura della signora Belova. 927 01:07:43,965 --> 01:07:45,715 Irina Anatolievna, gradisce? 928 01:07:57,090 --> 01:07:59,548 È così che si fa! 929 01:08:01,673 --> 01:08:04,756 Brindiamo alla salute di Irina Anatolievna! 930 01:08:05,423 --> 01:08:07,256 Alla sua mamma! 931 01:08:07,465 --> 01:08:09,673 - E a sua nonna! - Al suo cane! 932 01:08:10,006 --> 01:08:11,965 - A suo padre! - E a suo nonno! 933 01:08:13,173 --> 01:08:15,673 A tutta la sua famiglia! 934 01:08:46,715 --> 01:08:50,256 - Sei impazzito? - Mi dispiace, di più non potevamo fare. 935 01:08:50,423 --> 01:08:52,131 E non è stato facile. 936 01:08:52,298 --> 01:08:56,381 Abbiamo dovuto cercare in magazzino il tavolo giusto e spostare gli altri. 937 01:08:56,590 --> 01:09:00,715 Beh, spostateli ancora di più, e datemi un tavolo decente. 938 01:09:00,965 --> 01:09:03,965 Questo tavolo non è male, signor… Bill. 939 01:09:04,173 --> 01:09:07,756 Anzi, io credo che sia piuttosto bello. 940 01:09:08,006 --> 01:09:09,215 Sta' zitto. 941 01:09:09,673 --> 01:09:12,381 E… le ricordo che lei non ha prenotato. 942 01:09:12,756 --> 01:09:14,215 No, non ha prenotato. 943 01:09:14,506 --> 01:09:15,715 Ascolta… 944 01:09:16,256 --> 01:09:18,631 io non mi siedo a questo tavolo. 945 01:09:21,423 --> 01:09:23,423 Vedrò cosa posso fare, signore. 946 01:09:29,506 --> 01:09:33,381 Signor ambasciatore, ammesso che lei sia ancora ambasciatore, 947 01:09:33,798 --> 01:09:35,840 in Russia la situazione è cambiata. 948 01:09:36,006 --> 01:09:38,340 Nuovo presidente significa nuove possibilità. 949 01:09:38,506 --> 01:09:41,923 Sinceramente, vorrei rivedere il nostro accordo. 950 01:09:42,131 --> 01:09:45,715 Tutti abbiamo corso dei rischi, quindi bisogna rifare i conti. 951 01:09:45,965 --> 01:09:48,673 Capisco che il mio punto di vista possa non piacerle. 952 01:09:49,423 --> 01:09:50,756 Ascolti… 953 01:09:51,131 --> 01:09:54,506 Noi siamo tre, più tre… guardie del corpo. 954 01:09:54,881 --> 01:09:57,840 E lei, con tutto il rispetto per la sua signora, è solo. 955 01:09:58,006 --> 01:09:59,006 Ne sei sicuro? 956 01:09:59,215 --> 01:10:01,173 Sì, ne sono sicurissimo. 957 01:10:01,340 --> 01:10:02,965 Voglio rinegoziare. 958 01:10:03,298 --> 01:10:04,340 Ti ascolto. 959 01:10:05,048 --> 01:10:06,506 Cinquanta e cinquanta. 960 01:10:07,006 --> 01:10:08,381 Cinquanta e cinquanta. 961 01:10:16,923 --> 01:10:18,965 Ecco la mia controproposta. 962 01:10:19,131 --> 01:10:21,215 Ne prendi una sola, 963 01:10:21,381 --> 01:10:23,715 finché sono ancora di buonumore. 964 01:10:25,090 --> 01:10:28,840 Presto o tardi, io e miei colleghi ci divideremo la torta russa, 965 01:10:29,381 --> 01:10:30,715 come al solito. 966 01:10:31,340 --> 01:10:33,715 E se vogliamo trovarti, 967 01:10:33,965 --> 01:10:35,881 ti troveremo anche sulla più sperduta 968 01:10:36,048 --> 01:10:37,798 isola hawaiana. 969 01:10:39,131 --> 01:10:41,590 - Due? - Non insistere, figliolo. 970 01:10:42,631 --> 01:10:46,006 Non insistere, la mia pazienza non è infinita. 971 01:10:46,215 --> 01:10:48,173 Scherzavo… stavo scherzando. 972 01:10:49,298 --> 01:10:51,340 Scherzavi? La chiave. 973 01:11:08,048 --> 01:11:09,090 Fatemi vedere. 974 01:11:10,173 --> 01:11:11,631 Ottimo lavoro. 975 01:11:12,256 --> 01:11:14,340 Bene, appena hai finito… 976 01:11:15,922 --> 01:11:17,923 È la terza volta oggi! 977 01:11:18,590 --> 01:11:21,048 Venite fuori, figli di puttana! 978 01:11:31,798 --> 01:11:33,548 Ecco che arriva! 979 01:11:34,090 --> 01:11:35,713 Caviale a volontà! 980 01:11:42,590 --> 01:11:43,631 Eccola. 981 01:11:43,798 --> 01:11:46,423 Tesoro, sei spettacolare! 982 01:11:46,590 --> 01:11:49,840 Splendida, assolutamente splendida! 983 01:11:50,215 --> 01:11:51,923 Dov'è il fortunato? 984 01:11:53,463 --> 01:11:55,048 Arthur… 985 01:11:55,965 --> 01:11:58,381 Arthur vi manda le sue scuse. 986 01:11:58,590 --> 01:12:00,797 Non ha chiuso occhio la notte scorsa. 987 01:12:01,006 --> 01:12:02,548 Ne so qualcosa. 988 01:12:03,131 --> 01:12:06,840 Ha deciso di fare un pisolino, ma ci raggiungerà tra poco. 989 01:12:07,005 --> 01:12:09,923 Vuole fare il sonno di bellezza, prima di sorprenderci. 990 01:12:10,130 --> 01:12:12,465 Bello come Sean Connery. 991 01:12:17,090 --> 01:12:18,381 Come stai, mia cara? 992 01:12:19,547 --> 01:12:22,256 È un giorno così importante. 993 01:12:22,965 --> 01:12:24,173 Soprattutto per te. 994 01:12:26,256 --> 01:12:27,340 È così… 995 01:12:28,423 --> 01:12:30,798 È difficile dirlo a parole. 996 01:12:31,923 --> 01:12:33,381 Eravamo così felici. 997 01:12:33,965 --> 01:12:35,255 Siamo, siamo… 998 01:12:35,840 --> 01:12:38,590 così felici, e lo saremo sempre. 999 01:12:45,965 --> 01:12:47,256 Bentornato. 1000 01:12:52,840 --> 01:12:57,048 Come ha fatto a ubriacarsi? Mi sono allontanato cinque minuti. 1001 01:12:59,756 --> 01:13:04,131 Amici, propongo di brindare al nostro nuovo leader, 1002 01:13:05,090 --> 01:13:07,381 che si prenderà cura di noi 1003 01:13:08,631 --> 01:13:11,631 per molti, molti… anni! 1004 01:13:27,590 --> 01:13:28,631 Cosa? 1005 01:13:28,881 --> 01:13:32,423 Chiedevo se posso portare mia madre! 1006 01:13:33,048 --> 01:13:36,173 Non posso lasciarla sola, ha solo me. 1007 01:13:36,340 --> 01:13:39,256 - Tua madre? - Sì, mia madre! 1008 01:13:41,256 --> 01:13:44,173 Certo, porta tua madre, porta chi vuoi, non mi interessa. 1009 01:13:44,256 --> 01:13:47,548 Davvero? Sei molto gentile, Bill, non posso… 1010 01:13:47,715 --> 01:13:49,090 Morirà presto. 1011 01:13:51,340 --> 01:13:54,465 Ha 98 anni, credo che morirà presto. 1012 01:13:55,006 --> 01:13:56,048 Bene. 1013 01:13:57,381 --> 01:13:59,381 E le piace il caldo. 1014 01:14:00,465 --> 01:14:04,298 Il clima caldo! Sto dicendo che le piace il caldo. 1015 01:14:04,506 --> 01:14:06,548 Il caldo, alla mia mamma… 1016 01:14:06,756 --> 01:14:09,090 A mia mamma piace il caldo, quindi… 1017 01:14:17,631 --> 01:14:18,965 PRIMO ANNO DI FELICITÀ 1018 01:14:19,090 --> 01:14:22,590 È meglio che vada a controllare Arthur, si sarà svegliato, ormai. 1019 01:14:22,756 --> 01:14:25,590 - Veniamo con te, tesoro. - Andiamo tutti. 1020 01:14:25,756 --> 01:14:30,548 - Gli facciamo una sorpresa. - No, no, no! È una pessima idea. 1021 01:14:31,548 --> 01:14:35,256 Conoscete Arthur, si imbarazza solo a essere visto senza papillon. 1022 01:14:35,840 --> 01:14:38,590 Va bene, aspettiamo qui, pazientemente. 1023 01:14:38,840 --> 01:14:41,173 - Ma fate presto. - La torta non la tocchiamo. 1024 01:14:41,381 --> 01:14:44,756 Sicuramente scendiamo per i fuochi d'artificio, Arthur li adora. 1025 01:14:58,756 --> 01:15:01,340 Devo andare al bagno, Bill. 1026 01:15:05,715 --> 01:15:06,923 Devo proprio. 1027 01:15:07,131 --> 01:15:08,840 Adesso? E il caviale? 1028 01:15:10,006 --> 01:15:13,215 No, scusa tanto, Bill, io… 1029 01:15:14,506 --> 01:15:15,881 Mi scusi, mi scusi. 1030 01:15:17,673 --> 01:15:18,923 Scusate, scusate. 1031 01:15:21,381 --> 01:15:22,840 Mi scusi tanto. 1032 01:15:27,840 --> 01:15:29,965 Mi scusi, mi scusi tanto. 1033 01:15:31,381 --> 01:15:32,423 Scusi. 1034 01:15:35,215 --> 01:15:36,798 Scusate, mi dispiace. 1035 01:15:40,215 --> 01:15:41,965 - Mi scusi. - Stia più attento. 1036 01:15:42,131 --> 01:15:43,548 Sì, signora, scusi. 1037 01:16:07,506 --> 01:16:08,548 Oh, Dio! 1038 01:16:09,381 --> 01:16:11,548 Che hai combinato, Caspar? 1039 01:16:12,298 --> 01:16:15,298 Che hai fatto? Come hai potuto? 1040 01:16:15,631 --> 01:16:20,423 Dopo tutti questi anni di diligenza, ma a che pensavi? 1041 01:16:25,631 --> 01:16:27,590 Me lo merito. 1042 01:16:28,048 --> 01:16:31,798 Vedo pinguini, sento le voci… 1043 01:16:41,256 --> 01:16:43,131 Fammi fare un tiro. 1044 01:16:45,006 --> 01:16:48,590 Guardate quel povero cucciolo! Sta aspettando la sua mamma. 1045 01:16:48,798 --> 01:16:51,215 Di sicuro, ha bisogno di aiuto. 1046 01:16:53,631 --> 01:16:55,673 Ciao, sono la tua mamma. 1047 01:16:58,506 --> 01:17:01,215 - Serviti pure. - Avanti! 1048 01:17:01,381 --> 01:17:03,548 No, non fumo sigarette. 1049 01:17:14,465 --> 01:17:16,381 Ma è marijuana? 1050 01:17:17,173 --> 01:17:18,215 Marijuana! 1051 01:17:18,965 --> 01:17:20,923 Fumo la marijuana! 1052 01:17:21,131 --> 01:17:23,631 Fumo la marijuana! 1053 01:17:26,131 --> 01:17:28,298 Me lo merito, sapete? 1054 01:17:28,548 --> 01:17:31,048 La mamma ti dà il permesso. 1055 01:17:33,631 --> 01:17:35,798 Io mi chiamo… mi chiamo… 1056 01:17:35,965 --> 01:17:39,381 - Sei così carino! - Caspar, Caspar Tell. 1057 01:17:40,215 --> 01:17:43,715 - È il mio nome. - Io sono Natasha e lei è Zoijka. 1058 01:17:43,840 --> 01:17:45,673 Sono la donna dei tuoi sogni. 1059 01:18:17,548 --> 01:18:18,840 Cazzo. 1060 01:18:20,131 --> 01:18:21,173 Oh, merda. 1061 01:18:25,798 --> 01:18:26,840 Io ti conosco. 1062 01:18:29,048 --> 01:18:30,090 Porca puttana! 1063 01:18:31,840 --> 01:18:34,548 Non ti dispiace, vero? Ci sarai abituato. 1064 01:18:34,756 --> 01:18:38,048 Sai una cosa? Sono felice di poterlo vedere con i miei occhi. 1065 01:18:38,256 --> 01:18:41,923 - Non l'ho mai nascosto. - Hai un mostro lì sotto, fratello. 1066 01:18:42,090 --> 01:18:44,715 Permettimi una domanda, è… 1067 01:18:44,923 --> 01:18:49,090 è vero che è assicurato per cinque milioni di dollari? 1068 01:18:49,298 --> 01:18:51,506 Lo era, quando guadagnava. 1069 01:18:51,673 --> 01:18:53,548 Non ci spenderei un centesimo adesso. 1070 01:18:53,756 --> 01:18:56,173 Non ti diventa duro, vero? A che serve? 1071 01:18:56,590 --> 01:18:58,048 Puoi lavorare al circo. 1072 01:19:03,756 --> 01:19:07,256 - Qualcosa di speciale, signore? - Sì, di molto speciale. 1073 01:19:07,465 --> 01:19:10,090 - Vuole sapere perché? - Certo. 1074 01:19:10,256 --> 01:19:13,131 - Perché me lo posso permettere. - Se lo può permettere. 1075 01:19:13,340 --> 01:19:14,715 Buon per lei, signore. 1076 01:19:22,423 --> 01:19:24,590 Quella è bellissima! 1077 01:19:25,006 --> 01:19:29,256 - Io… voglio quella, per favore. - Ottima scelta, signore. 1078 01:19:34,048 --> 01:19:36,506 - Vi piace quella? - Sì, sì! 1079 01:19:36,756 --> 01:19:39,048 Bollinger, 1938. 1080 01:19:39,923 --> 01:19:42,173 1938. 1081 01:19:42,381 --> 01:19:44,340 La nostra unica bottiglia. 1082 01:19:44,506 --> 01:19:45,548 Bravo! 1083 01:19:46,006 --> 01:19:48,881 Uno dei migliori champagne che il denaro possa comprare. 1084 01:19:49,006 --> 01:19:52,423 Non immaginate chi mi ha invitato stasera. 1085 01:19:52,590 --> 01:19:55,756 Sono stato invitato dal signor Crush in persona. 1086 01:19:55,923 --> 01:19:57,131 Chi è? 1087 01:19:57,840 --> 01:19:59,840 - Chi? - Non conoscete il signor Crush? 1088 01:20:07,923 --> 01:20:11,090 Eccolo! Signor Crush! Qui! 1089 01:20:11,465 --> 01:20:13,798 - Lui è il signor Crush… - Caspar! 1090 01:20:13,965 --> 01:20:16,798 - Il mio socio! - Dov'eri? Tua madre è preoccupata. 1091 01:20:16,965 --> 01:20:18,590 Ti ha cercato dappertutto. 1092 01:20:18,756 --> 01:20:20,673 Ti chiamo un taxi, vattene da qui. 1093 01:20:20,840 --> 01:20:23,798 - Dove ti sei abbronzato, in Brasile? - È naturale. 1094 01:20:23,965 --> 01:20:25,423 Repubblica Dominicana? 1095 01:20:25,631 --> 01:20:27,090 Naturale? 1096 01:20:29,798 --> 01:20:31,465 Torno subito, Billy. 1097 01:20:31,673 --> 01:20:35,340 Il suo ospite ha addebitato questa alla sua camera, può firmare? 1098 01:20:40,006 --> 01:20:41,631 Dodicimila e quattrocento… 1099 01:20:42,923 --> 01:20:43,965 È uno scherzo? 1100 01:20:44,256 --> 01:20:47,590 È un'annata unica, collezione Bollinger, 1938. 1101 01:20:47,965 --> 01:20:50,756 Beh, il 1938 ficcatelo nel culo. 1102 01:21:55,756 --> 01:21:58,548 Sono sicura di averlo visto da qualche parte. 1103 01:22:06,006 --> 01:22:07,048 Avanti. 1104 01:22:12,840 --> 01:22:15,256 Ok, ok. Così. 1105 01:22:38,048 --> 01:22:39,090 Mio Dio. 1106 01:22:39,881 --> 01:22:40,923 Mio Dio! 1107 01:22:41,423 --> 01:22:44,173 Oh, mio Dio! Non fategli del male. 1108 01:22:44,381 --> 01:22:46,673 Vi prego, per l'amor del cielo! 1109 01:23:10,590 --> 01:23:13,298 Le mie condoglianze, signora Dallas. 1110 01:23:16,590 --> 01:23:19,423 Anche le mie, era un uomo così gentile. 1111 01:23:19,590 --> 01:23:21,798 Lei sa cosa fare, signora Frautschi, vero? 1112 01:23:21,881 --> 01:23:23,256 Ma certo, signor Kopf. 1113 01:23:23,756 --> 01:23:26,840 Non dimentichi i cechi, la loro sistemazione è pronta. 1114 01:23:27,381 --> 01:23:28,840 Mio Dio, i cechi. 1115 01:23:29,298 --> 01:23:31,256 Sì, sì. 1116 01:23:44,798 --> 01:23:47,423 Gli sarebbe piaciuto guardare i fuochi d'artificio. 1117 01:23:53,048 --> 01:23:56,173 Finalmente, la vostra sistemazione è pronta. 1118 01:23:56,423 --> 01:23:59,173 Avrete lenzuola pulite, materassi, e starete al caldo. 1119 01:23:59,381 --> 01:24:01,465 Grazie, signor Kopf, grazie! 1120 01:24:05,548 --> 01:24:08,173 Vogliamo invitarla a Ceske Budejovice. 1121 01:24:08,881 --> 01:24:11,923 Abbiamo due camere, può averne una tutta per sé. 1122 01:24:13,756 --> 01:24:14,798 Grazie. 1123 01:24:15,715 --> 01:24:16,756 Grazie. 1124 01:24:17,006 --> 01:24:20,423 - Che cosa mi ha fatto? - Siamo felici di rivederla! 1125 01:24:20,631 --> 01:24:22,131 Dottor Lima! 1126 01:24:22,298 --> 01:24:23,465 Guardate! 1127 01:24:23,881 --> 01:24:27,340 Le ha sistemate così bene, che non riesce più a distinguerle. 1128 01:24:30,673 --> 01:24:32,256 Buon anno! 1129 01:24:34,423 --> 01:24:37,131 Hai visto uno strano coglione basso passare di qui? 1130 01:24:37,298 --> 01:24:39,673 Ha un cappellino a cono come il tuo. 1131 01:24:39,840 --> 01:24:42,256 E stava con tre bellissime modelle russe. 1132 01:24:43,423 --> 01:24:45,548 Felice anno nuovo! 1133 01:24:47,631 --> 01:24:50,256 Bene, venite, venite, venite. 1134 01:24:50,423 --> 01:24:51,465 Prego. 1135 01:24:51,631 --> 01:24:53,756 Provi da quella parte. 1136 01:24:56,256 --> 01:24:57,298 Di qua. 1137 01:25:02,298 --> 01:25:03,340 Papà! 1138 01:25:17,506 --> 01:25:18,965 Signor Crush! 1139 01:25:19,881 --> 01:25:22,048 È svenuto per l'emozione. 1140 01:25:24,715 --> 01:25:26,798 Cazzo, è un infarto! 1141 01:25:29,173 --> 01:25:30,673 Tonino, Tonino! 1142 01:25:31,756 --> 01:25:33,881 Olivia! Olivia, mi sente? 1143 01:25:43,798 --> 01:25:46,590 Provi con il bocca a bocca, io chiamo subito un'ambulanza. 1144 01:25:46,756 --> 01:25:49,340 - Bocca a bocca? - Sì, sì, presto! 1145 01:25:54,715 --> 01:25:55,756 Scusi. 1146 01:25:57,756 --> 01:25:59,631 Scusi, scusi, scusi. 1147 01:26:01,756 --> 01:26:02,798 Scusate. 1148 01:26:04,256 --> 01:26:05,298 Dieci. 1149 01:26:05,465 --> 01:26:06,506 Nove 1150 01:26:06,715 --> 01:26:07,756 Otto. 1151 01:26:08,006 --> 01:26:09,298 Sette. 1152 01:26:09,590 --> 01:26:11,006 Sei. 1153 01:26:11,215 --> 01:26:12,256 Cinque. 1154 01:26:12,423 --> 01:26:14,131 Quattro, tre. 1155 01:26:14,340 --> 01:26:16,298 Due, uno. 1156 01:26:16,465 --> 01:26:18,881 Buon anno nuovo! 1157 01:26:24,631 --> 01:26:26,256 - Buon anno! - Buon anno. 1158 01:26:31,131 --> 01:26:32,673 Buon anno nuovo! 1159 01:26:35,006 --> 01:26:36,048 Buon anno! 1160 01:26:36,340 --> 01:26:38,548 Buon anno nuovo! 1161 01:27:20,173 --> 01:27:21,215 Tonino! 1162 01:27:28,131 --> 01:27:30,048 - Sì, capo. - Ora! 1163 01:27:34,381 --> 01:27:36,965 - Il bug! - Sta succedendo davvero. 1164 01:27:37,215 --> 01:27:40,215 Nostradamus aveva ragione, è la fine del mondo! 1165 01:27:41,631 --> 01:27:43,173 Mio Dio, succede davvero! 1166 01:27:43,381 --> 01:27:46,840 Che cosa succede? Guardatevi intorno, questo lo fanno ogni anno. 1167 01:27:47,173 --> 01:27:49,965 Va tutto bene, va tutto bene. 1168 01:28:33,131 --> 01:28:35,715 Arthur! Dolcezza! 1169 01:28:36,798 --> 01:28:39,090 Felice anno nuovo! 1170 01:28:42,715 --> 01:28:44,965 Siamo sopravvissuti al bug! 1171 01:28:46,298 --> 01:28:48,423 Ve l'avevo detto che era solo una bufala. 1172 01:28:48,631 --> 01:28:53,173 Felice anno nuovo, Amanda, Arthur è davvero esausto. 1173 01:28:53,340 --> 01:28:55,048 Beh, certo. 1174 01:28:57,423 --> 01:28:59,173 Ti rendi conto? 1175 01:28:59,506 --> 01:29:01,798 Quel vecchio snob del cazzo! 1176 01:29:02,006 --> 01:29:06,798 Gli ho fatto il suo primo pompino decente, e lui non mi guarda nemmeno! 1177 01:29:09,173 --> 01:29:12,381 Mio Dio! Cosa fanno i soldi alle persone! 1178 01:29:37,715 --> 01:29:39,506 Tonino, riaccendi. 1179 01:29:57,006 --> 01:29:58,715 Il nonno andrà in paradiso? 1180 01:29:59,048 --> 01:30:01,006 O all'inferno? 1181 01:30:01,840 --> 01:30:03,590 Non lo so, bambine. 1182 01:30:14,215 --> 01:30:15,631 Serviti pure. 1183 01:30:18,631 --> 01:30:20,131 Solo una. 1184 01:30:25,340 --> 01:30:29,131 Non te li bere tutti in una volta. 1185 01:30:29,923 --> 01:30:32,798 Felice anno nuovo, signor ambasciatore. 1186 01:30:33,006 --> 01:30:36,756 Anche a te, buon anno nuovo! 1187 01:30:43,590 --> 01:30:46,590 Chiudi quella cazzo di porta! Che fai? 1188 01:31:20,340 --> 01:31:21,381 Cazzo! 1189 01:31:45,006 --> 01:31:46,673 Buon anno, signor Kopf. 1190 01:31:47,256 --> 01:31:48,506 Buon anno. 1191 01:31:52,590 --> 01:31:55,840 Ha una chiave di riserva per la cassaforte? 1192 01:31:56,756 --> 01:31:58,131 Le ho già dato la chiave. 1193 01:31:58,298 --> 01:32:00,881 Sì, ma ne ha una di riserva? 1194 01:32:01,048 --> 01:32:03,340 No, non c'è la chiave di riserva. 1195 01:32:04,715 --> 01:32:07,798 Allora, ha un problema, perché il nostro ambasciatore 1196 01:32:07,965 --> 01:32:10,131 è chiuso nella sua cassaforte. 1197 01:32:11,256 --> 01:32:13,048 Io ho un problema? 1198 01:32:14,506 --> 01:32:16,548 Lei ha un problema, eh? 1199 01:32:20,215 --> 01:32:23,215 Davvero? Forse. 1200 01:32:24,173 --> 01:32:25,215 Buon anno. 1201 01:32:26,298 --> 01:32:27,715 Buon anno. 1202 01:32:29,798 --> 01:32:30,840 Cazzo. 1203 01:33:26,256 --> 01:33:28,048 Sono venuto a riparare lo scarico. 1204 01:34:03,131 --> 01:34:04,590 Grazie mille. 1205 01:34:05,256 --> 01:34:06,631 È stata… 1206 01:34:07,090 --> 01:34:11,006 la festa di Capodanno più bella che abbia mai avuto. 1207 01:34:17,215 --> 01:34:18,798 - Buona serata. - Sì. 1208 01:34:18,965 --> 01:34:20,006 Buon anno. 81702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.