All language subtitles for Sword and Fairy 4 episode 36 End [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,100 --> 00:01:34,930 [Sword and Fairy 4] 3 00:01:35,289 --> 00:01:37,910 [Episode 36] 4 00:01:43,259 --> 00:01:44,650 Brother Xuan Xiao, no! 5 00:01:49,490 --> 00:01:50,220 Guixie. 6 00:01:58,310 --> 00:01:59,030 Guixie. 7 00:01:59,740 --> 00:02:01,700 I made a vow to myself 8 00:02:02,540 --> 00:02:04,540 that I'd forever stand by your side. 9 00:02:05,360 --> 00:02:06,350 Sorry. 10 00:02:06,790 --> 00:02:08,389 I have to break that vow. 11 00:02:10,460 --> 00:02:11,300 Guixie. 12 00:02:13,010 --> 00:02:13,740 Guixie. 13 00:02:15,060 --> 00:02:15,730 Brother. 14 00:02:18,250 --> 00:02:19,329 It's hard to tell 15 00:02:19,970 --> 00:02:21,140 who was at fault 16 00:02:21,730 --> 00:02:23,329 for what happened back then. 17 00:02:23,490 --> 00:02:24,930 I apologize to you. 18 00:02:25,140 --> 00:02:26,700 I broke my promise to you. 19 00:02:30,050 --> 00:02:30,590 Guixie. 20 00:02:32,130 --> 00:02:34,130 You didn't break your promise to me. 21 00:02:37,060 --> 00:02:37,770 Guixie. 22 00:02:51,340 --> 00:02:52,579 Yun Tianhe. 23 00:02:53,560 --> 00:02:56,240 In the end, you still turned against me. 24 00:02:59,260 --> 00:03:01,020 If there was another way, 25 00:03:02,130 --> 00:03:03,850 no matter how hard it was, 26 00:03:04,530 --> 00:03:06,410 even if I had to kill myself, 27 00:03:07,500 --> 00:03:09,300 I wouldn't point my sword at you. 28 00:03:15,650 --> 00:03:16,690 But now, 29 00:03:18,260 --> 00:03:18,730 I have to 30 00:03:19,810 --> 00:03:20,940 destroy the swords, 31 00:03:25,660 --> 00:03:26,420 and I have to 32 00:03:27,540 --> 00:03:28,810 kill you. 33 00:03:39,360 --> 00:03:39,920 Ziying! 34 00:03:40,150 --> 00:03:40,829 I'm fine. 35 00:04:12,100 --> 00:04:13,630 The ascension has started. 36 00:04:14,340 --> 00:04:16,470 The great goal is about to be achieved. 37 00:04:16,620 --> 00:04:17,579 All of you 38 00:04:18,209 --> 00:04:19,660 will be dead. 39 00:04:29,140 --> 00:04:29,820 Lingsha. 40 00:04:51,500 --> 00:04:53,970 Mom! Mom! 41 00:04:58,770 --> 00:04:59,890 Hurry. Hurry. 42 00:05:00,190 --> 00:05:01,130 [Jixian Garden] 43 00:05:03,160 --> 00:05:03,780 Run! 44 00:05:12,950 --> 00:05:15,480 I'm so stupid. 45 00:06:13,570 --> 00:06:15,340 Qionghua. 46 00:06:16,130 --> 00:06:18,620 Tell me. 47 00:06:19,780 --> 00:06:23,490 Why does everyone want to be immortal? 48 00:06:23,930 --> 00:06:26,700 What's so bad about being a human? 49 00:06:27,660 --> 00:06:35,110 [Qionghua Palace] 50 00:06:56,450 --> 00:06:57,060 Lingsha. 51 00:06:57,800 --> 00:06:58,530 Are you okay? 52 00:07:03,170 --> 00:07:04,430 Why is this happening? 53 00:07:04,890 --> 00:07:07,340 You've taken the Tianxiang life-saving dew. 54 00:07:07,340 --> 00:07:08,670 Huaixin, hang in there. 55 00:07:11,770 --> 00:07:12,450 Huaixin. 56 00:07:13,220 --> 00:07:14,390 Disciples with low spiritual cultivation 57 00:07:14,390 --> 00:07:16,110 can't resist the cold up high. 58 00:07:16,740 --> 00:07:18,740 They only have themselves to blame. 59 00:07:18,930 --> 00:07:21,420 Weak people like them shouldn't covet immortality. 60 00:07:21,420 --> 00:07:22,060 Lingsha. 61 00:07:22,090 --> 00:07:23,700 Lingsha, hold on. 62 00:07:23,720 --> 00:07:24,280 Lingsha. 63 00:07:24,700 --> 00:07:26,630 Let me give you my spiritual power. 64 00:07:35,770 --> 00:07:36,500 Senior. 65 00:07:37,500 --> 00:07:40,180 Did you know all this time that this would happen? 66 00:07:40,180 --> 00:07:41,640 To achieve great success, 67 00:07:42,300 --> 00:07:43,630 we have to pay the price. 68 00:07:43,900 --> 00:07:44,610 Su Xi. 69 00:07:44,740 --> 00:07:45,780 In fifteen minutes, 70 00:07:45,780 --> 00:07:49,250 Qionghua will break through the barrier of Huanming. 71 00:07:49,740 --> 00:07:51,480 Do you want to ascend with us 72 00:07:52,480 --> 00:07:53,760 or die with them? 73 00:07:55,080 --> 00:07:56,510 It's your decision. 74 00:08:03,980 --> 00:08:05,140 Xuan Xiao, Su Yao. 75 00:08:05,570 --> 00:08:06,650 Stop sinning! 76 00:08:09,540 --> 00:08:10,140 Tianhe. 77 00:08:10,140 --> 00:08:12,320 Come up. I'll help you destroy the swords. 78 00:08:12,320 --> 00:08:13,000 Tianhe. 79 00:08:15,220 --> 00:08:15,820 Lingsha. 80 00:08:17,300 --> 00:08:17,740 Lingsha. 81 00:08:17,740 --> 00:08:18,450 How are you feeling? 82 00:08:18,450 --> 00:08:19,650 Don't worry about me. 83 00:08:19,890 --> 00:08:21,490 We can't let more people die. 84 00:08:21,700 --> 00:08:23,500 You have to destroy both swords. 85 00:08:32,260 --> 00:08:32,929 Lingsha. 86 00:09:13,900 --> 00:09:16,160 My spiritual power is flowing backward. 87 00:09:25,780 --> 00:09:28,000 Tianhe! Tianhe! 88 00:09:28,040 --> 00:09:30,360 Tianhe, let go! 89 00:09:34,290 --> 00:09:35,180 Tianhe! 90 00:09:36,670 --> 00:09:37,100 Tianhe. 91 00:09:37,100 --> 00:09:38,410 Let go. 92 00:09:51,020 --> 00:09:51,700 Tianhe. 93 00:09:56,220 --> 00:09:57,140 Tianhe! 94 00:09:57,870 --> 00:09:59,420 Tianhe, let go! 95 00:10:01,060 --> 00:10:01,990 I thought my fate 96 00:10:02,700 --> 00:10:05,140 was to go down with the double swords. 97 00:10:05,980 --> 00:10:07,240 How is this happening? 98 00:10:08,460 --> 00:10:09,300 Yun Tianhe. 99 00:10:09,970 --> 00:10:11,420 Let me tell you. 100 00:10:12,130 --> 00:10:12,860 Your fate 101 00:10:13,700 --> 00:10:16,090 is to help us ascend. 102 00:10:18,500 --> 00:10:19,850 How is this happening? 103 00:10:27,900 --> 00:10:28,830 Elder Qingyang. 104 00:10:29,530 --> 00:10:30,410 Tianhe. 105 00:10:31,100 --> 00:10:32,580 Tianhe, say something. 106 00:10:33,200 --> 00:10:34,650 Tianhe, look at us. 107 00:10:34,680 --> 00:10:36,510 Look at Mengli and me. 108 00:10:36,540 --> 00:10:37,660 Save your breath. 109 00:10:38,020 --> 00:10:40,260 After the power of Yin Yang Jade in Yun Tianhe's body 110 00:10:40,260 --> 00:10:41,260 is drained, 111 00:10:41,530 --> 00:10:42,330 you and he 112 00:10:42,860 --> 00:10:44,620 will have to meet in the next life. 113 00:10:44,620 --> 00:10:45,820 That's not true! 114 00:10:46,530 --> 00:10:48,410 Tianhe won't die. 115 00:10:48,820 --> 00:10:51,010 According to Master Zong Lian's manuscript, 116 00:10:51,010 --> 00:10:54,420 Yin Yang Jade can both complete and destroy the double swords. 117 00:10:54,420 --> 00:10:55,680 Do you remember the day 118 00:10:55,900 --> 00:10:58,090 when Yun Tianhe held the double swords in the forbidden area? 119 00:10:58,090 --> 00:10:59,590 Both swords became very powerful, 120 00:10:59,590 --> 00:11:01,020 and Chongguang was defeated. 121 00:11:01,020 --> 00:11:03,770 That inspired me. 122 00:11:04,590 --> 00:11:06,310 Later, I found the will 123 00:11:06,330 --> 00:11:07,700 of Grandmaster Tai Qing. 124 00:11:07,700 --> 00:11:08,850 He made it clear 125 00:11:09,140 --> 00:11:12,100 that when Yin Yang Jade merges with human flesh, 126 00:11:12,700 --> 00:11:15,600 the human can complete the double swords. 127 00:11:17,300 --> 00:11:19,530 I can't believe you didn't tell me that. 128 00:11:19,530 --> 00:11:20,940 After Yun Tianhe dies, 129 00:11:21,410 --> 00:11:24,460 the double swords will get all the power of the purple crystal. 130 00:11:24,460 --> 00:11:26,220 Qionghua will break through the barrier, 131 00:11:26,220 --> 00:11:28,150 and Huanming will no longer exist. 132 00:11:29,100 --> 00:11:29,700 Ziying. 133 00:11:30,690 --> 00:11:33,150 Are you sure you still want to side with them? 134 00:11:34,120 --> 00:11:35,280 I, Murong Ziying, 135 00:11:36,570 --> 00:11:38,970 would rather die with my friends and family 136 00:11:38,980 --> 00:11:40,770 than ascend with you. 137 00:11:47,050 --> 00:11:47,860 Tianhe. 138 00:11:49,170 --> 00:11:50,540 -Tianhe, you can't die! -Elder Qingyang. 139 00:11:50,540 --> 00:11:51,340 Hang in there. 140 00:11:51,860 --> 00:11:53,100 Tianhe. 141 00:11:53,260 --> 00:11:54,820 -Tianhe, I'm begging you. -Lingsha. 142 00:11:54,820 --> 00:11:55,410 Tianhe. 143 00:11:55,420 --> 00:11:55,930 Lingsha. 144 00:11:55,930 --> 00:11:58,100 -I'm begging you, Tianhe. -Lingsha. 145 00:11:58,140 --> 00:11:59,450 I'm begging you. 146 00:12:00,430 --> 00:12:02,070 You promised 147 00:12:03,200 --> 00:12:05,720 not to die before me. 148 00:12:06,810 --> 00:12:07,820 Lingsha. 149 00:12:10,900 --> 00:12:11,940 Tianhe. 150 00:12:17,460 --> 00:12:19,180 Tianhe! 151 00:12:19,390 --> 00:12:20,460 Tianhe! 152 00:12:20,480 --> 00:12:21,520 Tianhe! 153 00:12:21,540 --> 00:12:22,570 Tianhe! 154 00:12:24,540 --> 00:12:25,860 Tianhe. 155 00:12:26,440 --> 00:12:27,590 Tianhe. 156 00:12:27,610 --> 00:12:28,690 Tianhe. 157 00:12:31,580 --> 00:12:32,980 Tianhe! 158 00:12:34,720 --> 00:12:36,250 Tianhe. 159 00:13:16,210 --> 00:13:18,220 Is this my fate? 160 00:13:34,100 --> 00:13:38,100 Yun Tianhe, you're here. 161 00:13:39,220 --> 00:13:40,700 I told you, 162 00:13:41,500 --> 00:13:44,290 maybe after tasting all kinds of pain in the world, 163 00:13:44,290 --> 00:13:47,020 you'd resent your fate. 164 00:13:47,220 --> 00:13:48,930 What do you think now? 165 00:13:48,930 --> 00:13:51,220 Do you accept your fate? 166 00:13:51,930 --> 00:13:53,220 Accept my fate? 167 00:13:55,220 --> 00:13:55,930 No. 168 00:13:57,230 --> 00:13:58,990 This shouldn't be my fate. 169 00:14:05,820 --> 00:14:07,940 Fate can't be changed. 170 00:14:08,370 --> 00:14:10,200 If you accept your fate, 171 00:14:10,400 --> 00:14:11,540 your primordial spirit 172 00:14:11,540 --> 00:14:15,140 will live on with me for thousands of years. 173 00:14:15,250 --> 00:14:18,900 You don't have to fight the war that may make you lose those you love. 174 00:14:18,900 --> 00:14:21,090 Right now, the love of my life, 175 00:14:23,060 --> 00:14:25,220 my friends, my family, 176 00:14:26,570 --> 00:14:30,230 and hundreds of thousands of other innocent people are in danger. 177 00:14:30,590 --> 00:14:33,510 How can you ask me to abandon them to save my own hide? 178 00:14:34,510 --> 00:14:38,500 Both Moon-Chasing Bow and Sun-Shooting Bow accepted me as their master. 179 00:14:38,500 --> 00:14:40,690 Yin Yang Jade, the only thing that can destroy the double swords, 180 00:14:40,690 --> 00:14:42,210 is in my body. 181 00:14:43,170 --> 00:14:44,540 If I give up, 182 00:14:45,650 --> 00:14:47,300 what should they do? 183 00:14:50,980 --> 00:14:53,500 I can't accept this fate. 184 00:14:54,020 --> 00:14:56,140 I don't believe in fate either. 185 00:14:56,700 --> 00:14:58,180 I only believe 186 00:15:02,800 --> 00:15:05,190 that fate can be changed! 187 00:15:16,660 --> 00:15:18,930 Fate can be changed. Well said. 188 00:15:19,310 --> 00:15:22,430 The dragon aura that entered your body 189 00:15:22,450 --> 00:15:25,650 has the power of the divine dragon I bestowed on you. 190 00:15:25,910 --> 00:15:27,230 You won't die. 191 00:15:27,620 --> 00:15:28,530 Go back. 192 00:15:28,820 --> 00:15:32,380 I want to see how you'll change your fate. 193 00:15:32,660 --> 00:15:34,390 The power of the divine dragon? 194 00:15:34,850 --> 00:15:36,130 I told you 195 00:15:36,330 --> 00:15:38,340 I was curious to know 196 00:15:38,770 --> 00:15:42,410 if you could still be kind and caring 197 00:15:42,440 --> 00:15:44,500 when your life ended. 198 00:15:45,060 --> 00:15:48,530 The power of the divine dragon can extend your life by 100 years. 199 00:15:48,530 --> 00:15:51,780 This is the 100-year deal between us. 200 00:15:52,220 --> 00:15:55,050 See you in 100 years. 201 00:15:55,690 --> 00:15:59,210 You are what you think. 202 00:16:00,420 --> 00:16:02,550 Only someone who cares about the world 203 00:16:02,870 --> 00:16:06,700 deserves to have the power of the divine dragon. 204 00:16:41,420 --> 00:16:42,350 Elder Qingyang. 205 00:16:44,340 --> 00:16:45,140 Qingyang. 206 00:16:45,890 --> 00:16:48,050 You've lost more than half of your spiritual cultivation. 207 00:16:48,050 --> 00:16:50,650 I advise you to find a place to die a quiet death. 208 00:17:00,940 --> 00:17:01,980 Tianhe. 209 00:17:04,260 --> 00:17:05,339 Tianhe! 210 00:17:06,349 --> 00:17:08,060 Yun Tianhe. 211 00:17:29,750 --> 00:17:31,150 Yun Tianhe. 212 00:17:35,490 --> 00:17:36,900 Your fate 213 00:17:37,430 --> 00:17:39,020 is decided by you! 214 00:17:41,300 --> 00:17:41,970 Lingsha. 215 00:18:30,030 --> 00:18:30,840 Impossible. 216 00:18:32,300 --> 00:18:33,070 Impossible. 217 00:18:41,200 --> 00:18:42,000 Impossible. 218 00:18:50,300 --> 00:18:51,960 Lingsha, get up. 219 00:19:15,730 --> 00:19:17,170 Tianhe, no! 220 00:19:25,340 --> 00:19:26,210 Senior. 221 00:20:01,900 --> 00:20:02,930 Sorry, Lingsha. 222 00:20:03,610 --> 00:20:05,170 You gave me your life. 223 00:20:06,810 --> 00:20:08,300 How can I leave like that? 224 00:21:01,220 --> 00:21:03,210 Qionghua's main mountain is about to fall. 225 00:21:03,210 --> 00:21:03,930 Junior. 226 00:21:04,540 --> 00:21:05,940 Let's leave here. 227 00:21:08,260 --> 00:21:09,210 Fall? 228 00:21:10,050 --> 00:21:11,900 I won't allow Qionghua to fall. 229 00:21:12,650 --> 00:21:15,340 I won't allow the ascension to fail. 230 00:21:54,560 --> 00:21:55,890 Yun Tianhe. 231 00:21:56,120 --> 00:21:56,720 Xuan Xiao. 232 00:21:57,970 --> 00:21:58,810 Give up. 233 00:21:59,740 --> 00:22:01,700 You ruined my lifelong dream. 234 00:22:02,660 --> 00:22:04,940 You and I will be enemies forever. 235 00:22:05,160 --> 00:22:05,920 Xuan Xiao. 236 00:22:06,330 --> 00:22:07,740 I did six readings today. 237 00:22:08,040 --> 00:22:09,380 In all of those readings, 238 00:22:09,380 --> 00:22:11,950 Xuantian Goddess gave the same warning. 239 00:22:12,040 --> 00:22:13,440 If this war starts again, 240 00:22:13,590 --> 00:22:15,970 the whole world will be doomed. 241 00:22:15,970 --> 00:22:17,420 Shut up! 242 00:22:18,930 --> 00:22:20,260 If I can't ascend, 243 00:22:21,780 --> 00:22:22,580 all of you 244 00:22:22,850 --> 00:22:25,070 will go to hell with me. 245 00:22:26,900 --> 00:22:29,330 Junior, are you crazy? 246 00:22:33,500 --> 00:22:35,220 If the world abandons me, 247 00:22:36,100 --> 00:22:37,740 I'll ruin the world. 248 00:22:38,470 --> 00:22:40,110 If gods abandon me, 249 00:22:40,570 --> 00:22:42,140 I'll become a demon. 250 00:22:42,580 --> 00:22:44,330 Xuantian Goddess's warning? 251 00:22:44,660 --> 00:22:46,120 I don't give a fig about it! 252 00:22:47,040 --> 00:22:47,960 Junior! 253 00:23:09,860 --> 00:23:11,580 Who stopped me? 254 00:23:12,130 --> 00:23:15,130 How dare you try to change what's written in the stars? 255 00:23:41,070 --> 00:23:43,710 I'm the Xuantian Goddess, appointed by the Heavenly Emperor 256 00:23:43,710 --> 00:23:45,940 to convey the will of the divine realm. 257 00:23:52,810 --> 00:23:55,340 Qionghua Sect has existed for more than 100 years. 258 00:23:55,340 --> 00:23:56,340 In my generation, 259 00:23:57,420 --> 00:24:00,080 Xuantian Goddess finally manifested herself. 260 00:24:03,680 --> 00:24:05,340 Goddess, I don't understand. 261 00:24:05,860 --> 00:24:09,050 Why did the divine will intend for Qionghua to ascend 262 00:24:09,490 --> 00:24:11,130 but let us end up like this? 263 00:24:11,500 --> 00:24:13,630 It was by the grace of Heavenly Emperor 264 00:24:13,890 --> 00:24:15,640 that Qionghua thrived 265 00:24:15,890 --> 00:24:18,000 and was given a chance to ascend. 266 00:24:18,020 --> 00:24:20,700 For 100 years, you devoted yourselves to swordsmanship 267 00:24:20,700 --> 00:24:23,730 and saw it as your duty to uphold justice and protect the world. 268 00:24:23,730 --> 00:24:25,850 Heavenly Emperor was touched and asked me to give you the divine revelation 269 00:24:25,850 --> 00:24:28,250 that Qionghua could ascend 270 00:24:28,280 --> 00:24:29,610 by forging divine swords. 271 00:24:29,610 --> 00:24:31,420 Unfortunately, you failed to forge the swords, 272 00:24:31,420 --> 00:24:34,500 killed innocent lives, and brought a disaster upon Huanming. 273 00:24:34,500 --> 00:24:37,020 You also took away the purple crystal for the ascension. 274 00:24:37,020 --> 00:24:40,300 You defied the divine will and will be punished. 275 00:24:45,340 --> 00:24:47,620 I've been punished for no reason 276 00:24:48,300 --> 00:24:50,100 since I was born. 277 00:24:50,390 --> 00:24:52,140 What did I do wrong? 278 00:24:52,790 --> 00:24:54,720 If I hadn't defied the divine will, 279 00:24:54,850 --> 00:24:56,650 I wouldn't still be alive today. 280 00:24:57,060 --> 00:24:59,060 I don't care what the divine will is. 281 00:24:59,300 --> 00:25:00,980 If fate is unfair to me, 282 00:25:01,700 --> 00:25:03,620 I'll change my fate. 283 00:25:15,490 --> 00:25:16,250 Xuan Xiao. 284 00:25:16,820 --> 00:25:19,240 At this point, you still don't understand 285 00:25:19,390 --> 00:25:21,130 that with mistakes come consequences. 286 00:25:21,130 --> 00:25:22,990 Everything happens for a reason. 287 00:25:23,050 --> 00:25:25,380 Vicious people will be condemned to hell. 288 00:25:25,390 --> 00:25:27,790 Tyrannical people will go to the cold hell. 289 00:25:28,210 --> 00:25:30,590 Cruel people will go to the hot hell. 290 00:25:30,940 --> 00:25:32,690 This is your karma. 291 00:25:38,570 --> 00:25:39,850 Sorry, Goddess. 292 00:25:40,690 --> 00:25:41,890 Su Yao! 293 00:25:42,970 --> 00:25:43,810 I 294 00:25:45,180 --> 00:25:46,820 will accept any punishment. 295 00:25:54,620 --> 00:25:55,220 Tianhe. 296 00:25:55,280 --> 00:25:56,210 Tianhe. Tianhe. 297 00:26:03,860 --> 00:26:05,580 Xuantian Goddess, 298 00:26:06,330 --> 00:26:08,790 please give Xuan Xiao a chance to start over. 299 00:26:09,490 --> 00:26:10,550 Cut him some slack. 300 00:26:18,680 --> 00:26:19,740 Brother Xuan Xiao. 301 00:26:26,820 --> 00:26:28,130 Before I die, 302 00:26:30,780 --> 00:26:33,540 I got to hear you call me Brother again. 303 00:26:35,620 --> 00:26:36,860 I can't ask for more. 304 00:26:37,430 --> 00:26:38,800 In my heart, 305 00:26:40,460 --> 00:26:42,210 you're always my brother, 306 00:26:43,170 --> 00:26:44,120 my family. 307 00:27:08,860 --> 00:27:09,900 Tianhe. 308 00:27:13,560 --> 00:27:15,960 I was hellbent on changing my fate. 309 00:27:17,530 --> 00:27:18,900 The price is too heavy, 310 00:27:19,980 --> 00:27:21,580 and there's no turning back. 311 00:27:27,740 --> 00:27:30,470 You're the only good seed Qionghua has ever sown. 312 00:27:31,470 --> 00:27:32,700 Only a good seed 313 00:27:33,580 --> 00:27:35,410 can change a bad consequence. 314 00:27:46,930 --> 00:27:48,250 Only you can do that. 315 00:28:30,460 --> 00:28:31,330 Senior! 316 00:28:42,100 --> 00:28:43,290 Goddess, 317 00:28:43,620 --> 00:28:46,290 there's something I don't understand. 318 00:28:46,610 --> 00:28:49,230 Why weren't the mortals punished 19 years ago 319 00:28:49,330 --> 00:28:50,850 but punished now? 320 00:28:51,050 --> 00:28:52,110 19 years ago, 321 00:28:52,280 --> 00:28:54,220 Yun Tianqing and Su Yu quit fighting 322 00:28:54,220 --> 00:28:56,420 and saved countless people from death. 323 00:28:56,530 --> 00:28:57,330 After that, 324 00:28:57,620 --> 00:28:59,760 if Yun Tianqinga had given Yin Yang Jade 325 00:28:59,760 --> 00:29:01,580 to Qionghua for the forging of the swords, 326 00:29:01,580 --> 00:29:04,110 this battle wouldn't have been fought today. 327 00:29:08,690 --> 00:29:09,860 My parents sealed Yin Yang Jade 328 00:29:09,860 --> 00:29:10,810 in my body 329 00:29:10,900 --> 00:29:12,210 to save my life. 330 00:29:13,820 --> 00:29:16,350 That was why they both died before their time? 331 00:29:16,580 --> 00:29:19,500 That was the seed they sowed. 332 00:29:19,890 --> 00:29:21,890 You can only reap the whirlwind now. 333 00:29:21,940 --> 00:29:24,460 Qionghua will fall. The world will collapse. 334 00:29:24,460 --> 00:29:25,740 All mortals will die. 335 00:29:26,240 --> 00:29:27,910 There won't be Kunxu anymore. 336 00:29:28,100 --> 00:29:29,900 This place will become an ocean. 337 00:29:29,930 --> 00:29:31,730 Because of Qionghua's mistake, 338 00:29:32,180 --> 00:29:34,300 everyone in the mortal world has to die. 339 00:29:34,300 --> 00:29:35,140 It's not fair. 340 00:29:35,500 --> 00:29:36,500 Yun Tianhe. 341 00:29:36,700 --> 00:29:37,890 19 years ago, 342 00:29:38,080 --> 00:29:41,070 to protect you, your father kept Yin Yang Jade to himself, 343 00:29:41,070 --> 00:29:42,640 which caused the disaster today. 344 00:29:42,640 --> 00:29:44,570 You should've accepted your fate, 345 00:29:44,690 --> 00:29:47,420 but you destroyed the double swords to protect Huanming. 346 00:29:47,420 --> 00:29:50,890 Do you want to defy the divine will like Xuan Xiao? 347 00:29:51,700 --> 00:29:53,700 I don't want to defy the divine will, 348 00:29:54,140 --> 00:29:56,430 but if the divine will is to destroy the mortal world, 349 00:29:56,430 --> 00:29:58,560 I'll have to defy it. 350 00:29:59,230 --> 00:30:01,160 Even I have to obey the divine will. 351 00:30:01,340 --> 00:30:03,020 Mortals who go against the divine will 352 00:30:03,020 --> 00:30:04,810 will perish for good. 353 00:30:05,180 --> 00:30:06,830 If you accept your fate 354 00:30:06,860 --> 00:30:08,340 and let nature take its course, 355 00:30:08,340 --> 00:30:09,940 you can ascend 356 00:30:09,960 --> 00:30:12,110 and be spared the suffering in the mortal world. 357 00:30:12,110 --> 00:30:13,640 I don't want to be immortal. 358 00:30:14,140 --> 00:30:15,620 I only want to restore peace in the world. 359 00:30:15,620 --> 00:30:17,480 That's the only fate I believe in. 360 00:30:18,540 --> 00:30:20,890 To ascend at the cost of the lives of one's family and innocent people 361 00:30:20,890 --> 00:30:23,550 means to live with a guilty conscience forever. 362 00:30:25,010 --> 00:30:26,210 I'm on Tianhe's side. 363 00:30:28,730 --> 00:30:31,010 Qionghua has been protecting the world for 100 years. 364 00:30:31,010 --> 00:30:32,210 I'll keep doing that. 365 00:30:32,450 --> 00:30:33,290 Yun Tianhe. 366 00:30:33,820 --> 00:30:35,990 Obey the divine will, or defy it. 367 00:30:36,470 --> 00:30:38,110 It's up to you. 368 00:30:38,540 --> 00:30:40,970 Live forever, or perish for good. 369 00:30:41,540 --> 00:30:42,940 Make your choice. 370 00:30:53,710 --> 00:30:54,910 What should we do now? 371 00:30:55,250 --> 00:30:56,650 How can we save everyone? 372 00:30:57,140 --> 00:30:57,830 Tianhe. 373 00:30:57,850 --> 00:30:58,720 Zhulong and Jumang 374 00:30:58,720 --> 00:31:00,420 both said you have a pure heart. 375 00:31:00,420 --> 00:31:02,170 That's why Moon-Chasing Bow and Sun-Shooting Bow 376 00:31:02,170 --> 00:31:03,660 accepted you as their master. 377 00:31:03,660 --> 00:31:04,790 This is fate. 378 00:31:05,380 --> 00:31:08,180 The divine bow is the only way to stop the disaster. 379 00:31:16,070 --> 00:31:18,190 The best exit is in Huanming Realm. 380 00:31:22,360 --> 00:31:24,560 Xi Zhong and I will open a portal for you. 381 00:31:34,140 --> 00:31:34,550 You… 382 00:31:34,580 --> 00:31:36,060 Get out of here! 383 00:31:36,480 --> 00:31:37,310 Move. Move. 384 00:31:38,950 --> 00:31:40,280 Move. Move. 385 00:31:40,580 --> 00:31:40,980 Hurry. 386 00:31:41,180 --> 00:31:41,740 Hurry. 387 00:31:51,040 --> 00:31:52,560 You two are badly injured. 388 00:31:52,750 --> 00:31:53,940 Your magic is fading. 389 00:31:53,940 --> 00:31:55,730 Let me help you. 390 00:32:00,920 --> 00:32:02,460 Elder Qingyang, leave with them. 391 00:32:02,460 --> 00:32:03,260 I'll stay. 392 00:32:04,860 --> 00:32:06,740 I'm old. 393 00:32:07,970 --> 00:32:09,970 It's time for me to do what I can 394 00:32:09,990 --> 00:32:11,590 to atone for Qionghua's sin. 395 00:32:12,770 --> 00:32:14,430 If Qionghua makes it through, 396 00:32:14,750 --> 00:32:16,610 you will be Qionghua's only hope. 397 00:32:18,120 --> 00:32:20,070 The rebuilding of Qionghua 398 00:32:21,410 --> 00:32:24,590 will rest on your shoulders. 399 00:32:26,340 --> 00:32:28,260 Go! 400 00:32:28,280 --> 00:32:29,260 Elder Qingyang! 401 00:32:29,850 --> 00:32:30,780 Elder Qingyang! 402 00:32:30,940 --> 00:32:31,870 Elder Qingyang! 403 00:32:31,990 --> 00:32:33,230 Elder Qingyang! 404 00:32:47,900 --> 00:32:48,530 Hurry! 405 00:32:50,740 --> 00:32:51,440 This way. 406 00:33:09,730 --> 00:33:10,460 Tianhe. 407 00:33:16,550 --> 00:33:17,480 Don't be afraid. 408 00:33:18,340 --> 00:33:20,910 I'm very good at archery. 409 00:33:48,140 --> 00:33:49,070 Tianhe. 410 00:33:49,100 --> 00:33:50,500 You must make it through. 411 00:34:17,050 --> 00:34:18,500 Tianhe, you made it. 412 00:34:28,630 --> 00:34:29,909 Qionghua is falling. 413 00:34:29,940 --> 00:34:32,170 Once it hits the ground, the world will collapse. 414 00:34:32,170 --> 00:34:34,260 Everyone, leave! 415 00:34:34,280 --> 00:34:35,080 Give him to me. 416 00:35:02,060 --> 00:35:02,860 Tianhe. 417 00:35:17,710 --> 00:35:18,400 Help him. 418 00:35:18,420 --> 00:35:20,550 We have to stop Qionghua from falling. 419 00:35:20,750 --> 00:35:21,800 We're willing to try our best 420 00:35:21,800 --> 00:35:22,800 to save the world. 421 00:35:23,800 --> 00:35:25,200 Hurry. Let's go help him. 422 00:35:28,580 --> 00:35:34,570 ♫Lock a fate that can't be undone even in a dream♫ 423 00:35:34,830 --> 00:35:38,140 ♫We met in the mountains at the peak of our youth♫ 424 00:35:38,170 --> 00:35:41,290 ♫The clouds were like waves♫ 425 00:35:42,130 --> 00:35:47,560 ♫Lock the first sight of the bright full moon♫ 426 00:35:46,690 --> 00:35:47,890 Go. Go. 427 00:35:48,030 --> 00:35:50,340 Mom. Mom. 428 00:35:48,360 --> 00:35:51,710 ♫The faces under the lantern, the persistent gaze♫ 429 00:35:51,730 --> 00:35:55,590 ♫What can't be locked is eternality♫ 430 00:35:51,930 --> 00:35:52,810 Don't cry, kid. 431 00:35:55,610 --> 00:35:58,310 ♫The sword in the clouds cuts through time♫ 432 00:35:58,730 --> 00:36:01,720 ♫The fabric at one's fingertips, flowing with longing♫ 433 00:36:01,830 --> 00:36:02,790 ♫I only wish for♫ 434 00:36:03,090 --> 00:36:07,560 ♫A lifetime together, under the full moon♫ 435 00:36:09,130 --> 00:36:11,740 ♫So much splendor collapsed in an instant♫ 436 00:36:11,770 --> 00:36:15,080 ♫The scars left behind by stories♫ 437 00:36:15,340 --> 00:36:18,390 ♫Just one more drink before letting go♫ 438 00:36:18,470 --> 00:36:21,430 ♫Leave fate unanswered♫ 439 00:36:21,530 --> 00:36:23,490 ♫I'd forsake my life of splendor♫ 440 00:36:23,680 --> 00:36:26,060 ♫In exchange for your life♫ 441 00:36:26,170 --> 00:36:29,290 ♫The bowstring strums the mundane world like sand♫ 442 00:36:29,320 --> 00:36:31,340 ♫Till the end of the world♫ 443 00:36:31,560 --> 00:36:35,150 ♫We shall not turn old♫ 444 00:37:20,340 --> 00:37:22,260 Greetings, Grandmaster. 445 00:37:57,210 --> 00:37:59,730 Today marks 100 years since Qionghua was rebuilt. 446 00:37:59,730 --> 00:38:01,990 Grandmaster is now to impart wisdom to the new disciples. 447 00:38:01,990 --> 00:38:04,140 We're all ears, Grandmaster. 448 00:38:09,500 --> 00:38:10,570 As humans, 449 00:38:11,220 --> 00:38:13,900 you need to cultivate your humanity within first. 450 00:38:13,900 --> 00:38:16,600 To ascend or fall, to live or die, hinges on just one single thought. 451 00:38:16,600 --> 00:38:17,270 Your fate 452 00:38:18,340 --> 00:38:19,780 is in your own hands. 453 00:38:20,690 --> 00:38:21,370 Grandmaster. 454 00:38:21,370 --> 00:38:23,010 I heard that Qionghua was rebuilt in Kunxu 455 00:38:23,010 --> 00:38:24,420 100 years ago 456 00:38:24,420 --> 00:38:25,900 after a great disaster. 457 00:38:26,170 --> 00:38:27,010 Was Yun Tianhe, 458 00:38:27,010 --> 00:38:28,840 who drew the divine bow 100 years ago, 459 00:38:28,840 --> 00:38:30,100 Qionghua's disciple? 460 00:38:30,270 --> 00:38:32,530 Yun Tianhe was not Qionghua's disciple. 461 00:38:32,980 --> 00:38:35,110 He was born to protect the world. 462 00:38:35,210 --> 00:38:36,010 Grandmaster. 463 00:38:36,130 --> 00:38:37,860 Can I ask you one more question? 464 00:38:39,260 --> 00:38:42,260 You're always so cold. Has anyone called you Ice Cube? 465 00:39:12,500 --> 00:39:13,710 In the past 100 years, 466 00:39:14,610 --> 00:39:16,260 I've come here every year. 467 00:39:17,340 --> 00:39:20,400 The Purple Crystal Mountain is finally back to normal. 468 00:39:20,570 --> 00:39:21,630 The Huanming Realm 469 00:39:22,890 --> 00:39:24,090 has come back to life. 470 00:39:26,430 --> 00:39:27,690 After you leave today, 471 00:39:27,940 --> 00:39:29,000 will you come back? 472 00:39:36,430 --> 00:39:38,560 The four of us made a deal 100 years ago. 473 00:39:39,220 --> 00:39:41,490 Tianhe has Lingsha's company. 474 00:39:42,510 --> 00:39:43,420 I'm destined 475 00:39:44,100 --> 00:39:46,560 to spend my whole life protecting Huanming. 476 00:41:12,840 --> 00:41:14,550 Lingsha, look. 477 00:41:16,500 --> 00:41:17,940 The sun is setting. 478 00:41:19,180 --> 00:41:19,820 Soon, 479 00:41:21,270 --> 00:41:23,630 you can see the Milky Way 480 00:41:23,630 --> 00:41:26,000 in the starry sky. 481 00:41:54,260 --> 00:41:54,940 Lingsha. 482 00:41:56,450 --> 00:41:58,450 Mengli and Ziying are here to see us. 483 00:42:03,730 --> 00:42:04,370 Mengli. 484 00:42:20,280 --> 00:42:21,880 How are you? How is Huanming? 485 00:42:24,760 --> 00:42:27,240 The Purple Crystal Mountain has gotten its spiritual power back. 486 00:42:27,240 --> 00:42:28,640 Huanming is prospering. 487 00:42:29,470 --> 00:42:31,190 I missed 488 00:42:32,140 --> 00:42:33,090 you guys a lot. 489 00:42:41,490 --> 00:42:42,490 How about Ziying? 490 00:42:45,180 --> 00:42:46,220 How have you been? 491 00:42:47,550 --> 00:42:48,390 Not good. 492 00:42:49,610 --> 00:42:50,780 Not bad. 493 00:42:53,110 --> 00:42:54,830 Life is like a dream. 494 00:42:55,330 --> 00:42:56,460 Young people get old 495 00:42:57,710 --> 00:42:58,910 in the blink of an eye. 496 00:43:02,530 --> 00:43:04,730 Only the way of the world never changes. 497 00:43:04,980 --> 00:43:06,710 The cycle of life goes on and on. 498 00:43:07,300 --> 00:43:08,220 It never stops. 499 00:43:10,750 --> 00:43:13,580 The way of the world never changes. 500 00:43:15,130 --> 00:43:16,260 It's been 100 years. 501 00:43:17,470 --> 00:43:18,870 We haven't changed a bit. 502 00:43:22,370 --> 00:43:23,010 Lingsha. 503 00:43:24,230 --> 00:43:25,470 Look at Ziying. 504 00:43:27,530 --> 00:43:31,050 Does his cold face have wrinkles now? 505 00:43:40,050 --> 00:43:40,770 Tianhe. 506 00:43:44,120 --> 00:43:45,040 In this life, 507 00:43:46,570 --> 00:43:47,970 we didn't fail the world, 508 00:43:49,090 --> 00:43:50,060 ourselves, 509 00:43:51,930 --> 00:43:53,210 or each other. 510 00:44:03,480 --> 00:44:04,480 The divine dragon 511 00:44:06,060 --> 00:44:08,990 has helped me protect the mortal world for 100 years. 512 00:44:14,700 --> 00:44:15,500 I've 513 00:44:18,620 --> 00:44:20,680 been by Lingsha's side all this time. 514 00:44:21,340 --> 00:44:22,670 We've never been apart. 515 00:44:30,930 --> 00:44:31,700 Tianhe. 516 00:44:40,070 --> 00:44:40,790 Tianhe. 517 00:44:48,130 --> 00:44:49,590 I've been waiting for you. 518 00:44:49,690 --> 00:44:50,220 Let's go. 519 00:44:59,570 --> 00:45:01,810 ♫Hearts no longer entwined♫ 520 00:45:03,090 --> 00:45:05,230 ♫No more news from you♫ 521 00:45:06,900 --> 00:45:10,900 ♫Perhaps it's the unspoken understanding between us♫ 522 00:45:13,850 --> 00:45:15,950 ♫I dare not look into your eyes♫ 523 00:45:17,180 --> 00:45:19,450 ♫Because in your eyes, I can see a heart♫ 524 00:45:20,510 --> 00:45:24,910 ♫That is covered in scars♫ 525 00:45:23,010 --> 00:45:23,650 Lingsha. 526 00:45:24,970 --> 00:45:26,130 Back then, if I had 527 00:45:26,780 --> 00:45:27,900 made you stay 528 00:45:27,650 --> 00:45:30,530 ♫I never stop longing♫ 529 00:45:28,450 --> 00:45:29,850 at Qingluan Peak with me, 530 00:45:30,510 --> 00:45:32,460 I could be your wild man forever, 531 00:45:30,840 --> 00:45:33,150 ♫To be by your side♫ 532 00:45:33,170 --> 00:45:35,830 ♫A gentle breeze brushes through our hair♫ 533 00:45:33,590 --> 00:45:35,790 and we could live a happy life together. 534 00:45:35,860 --> 00:45:40,000 ♫You trapped me in your world♫ 535 00:45:38,360 --> 00:45:39,120 Tianhe. 536 00:45:39,910 --> 00:45:41,640 You're no longer the wild man 537 00:45:40,410 --> 00:45:43,340 ♫ I sort through countless thoughts♫ 538 00:45:42,170 --> 00:45:44,210 who knew nothing. 539 00:45:43,360 --> 00:45:47,180 ♫I plunged into the abyss of your world♫ 540 00:45:45,220 --> 00:45:46,130 Now, you're Yun Tianhe, 541 00:45:46,130 --> 00:45:47,410 who is powerful 542 00:45:47,500 --> 00:45:49,960 ♫Memories wouldn't let go of me♫ 543 00:45:48,220 --> 00:45:50,340 and have the weight of the world on your shoulders. 544 00:45:49,980 --> 00:45:53,310 ♫I still want to go wherever you go♫ 545 00:45:51,590 --> 00:45:53,150 I'm just your Yun Tianhe. 546 00:45:54,740 --> 00:45:58,120 ♫Every time I close my eyes♫ 547 00:45:55,360 --> 00:45:56,080 Lingsha. 548 00:45:57,400 --> 00:45:59,350 I just want to be with you forever, 549 00:45:58,140 --> 00:46:01,380 ♫I see you everywhere♫ 550 00:46:00,570 --> 00:46:01,770 as my dad did with my mom. 551 00:46:01,720 --> 00:46:04,350 ♫You walk towards me♫ 552 00:46:04,370 --> 00:46:06,050 ♫And hold me in your arms again♫ 553 00:46:06,080 --> 00:46:08,630 ♫I burst into tears♫ 554 00:46:08,650 --> 00:46:11,900 ♫I dare not open my eyes♫ 555 00:46:11,990 --> 00:46:15,740 ♫I dare not let any light in♫ 556 00:46:15,810 --> 00:46:17,780 ♫I wish these illusions could last forever♫ 557 00:46:17,850 --> 00:46:19,540 ♫I lie to myself♫ 558 00:46:19,710 --> 00:46:23,090 ♫Even if it's just a dream♫ 559 00:46:32,850 --> 00:46:33,690 Lingsha. 560 00:46:34,640 --> 00:46:36,100 You're the love of my life. 561 00:46:43,750 --> 00:46:47,000 ♫Every time I close my eyes♫ 562 00:46:47,220 --> 00:46:51,060 ♫I see you everywhere♫ 563 00:46:51,080 --> 00:46:53,670 ♫You walk towards me♫ 564 00:46:53,700 --> 00:46:55,270 ♫And hold me in your arms again♫ 565 00:46:55,300 --> 00:46:57,730 ♫I burst into tears♫ 566 00:46:57,920 --> 00:47:01,370 ♫I dare not open my eyes♫ 567 00:47:01,390 --> 00:47:05,090 ♫I dare not let any light in♫ 568 00:47:05,110 --> 00:47:07,560 ♫I wish these illusions could last forever♫ 569 00:47:07,580 --> 00:47:09,280 ♫I lie to myself♫ 570 00:47:09,300 --> 00:47:12,060 ♫Even if it's just a dream♫ 571 00:47:12,080 --> 00:47:15,270 ♫Whenever I close my eyes♫ 572 00:47:15,430 --> 00:47:19,130 ♫I see you before me♫ 573 00:47:18,870 --> 00:47:23,340 [Here lies my beloved wife, Han Lingsha] 574 00:47:19,160 --> 00:47:21,830 ♫Memories with you flash back♫ 575 00:47:21,860 --> 00:47:23,440 ♫You hold me in your arms again♫ 576 00:47:23,470 --> 00:47:26,010 ♫I burst into tears♫ 577 00:47:26,190 --> 00:47:29,530 ♫I don't want to open my eyes♫ 578 00:47:29,550 --> 00:47:33,190 ♫Don't wake me up from this dream♫ 579 00:47:33,220 --> 00:47:35,690 ♫This is the only way♫ 580 00:47:35,730 --> 00:47:38,300 ♫To see you again♫ 581 00:47:38,330 --> 00:47:46,450 ♫In this world♫ 35563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.