All language subtitles for Sword and Fairy 4 episode 24 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,100 --> 00:01:34,870 [Sword and Fairy 4] 3 00:01:35,220 --> 00:01:37,810 [Episode 24] 4 00:01:45,030 --> 00:01:45,830 You're awake! 5 00:01:45,940 --> 00:01:46,509 Old man, 6 00:01:46,990 --> 00:01:48,720 do you want some water and food? 7 00:01:49,120 --> 00:01:51,180 I'll get you a bowl of medicinal soup. 8 00:01:52,560 --> 00:01:53,770 Ziying. 9 00:01:54,080 --> 00:01:55,140 How do you feel now? 10 00:01:55,870 --> 00:01:57,470 I will continue to treat you. 11 00:01:57,610 --> 00:01:58,340 In a few days, 12 00:01:58,509 --> 00:02:00,370 your vitality will recover more. 13 00:02:00,490 --> 00:02:02,290 I can't recover. 14 00:02:02,830 --> 00:02:04,630 This is all predetermined fate. 15 00:02:05,190 --> 00:02:07,400 Stop wasting your spiritual power. 16 00:02:09,930 --> 00:02:11,130 Has that Xuan Xiao... 17 00:02:12,420 --> 00:02:15,350 been sealed in the ice again? 18 00:02:15,990 --> 00:02:16,620 Yes. 19 00:02:17,010 --> 00:02:18,220 Old man, 20 00:02:18,420 --> 00:02:20,500 you have to let go of your obsession. 21 00:02:20,870 --> 00:02:23,490 At the same time, you are also giving yourself a break. 22 00:02:23,490 --> 00:02:24,250 No. 23 00:02:25,180 --> 00:02:27,140 You have to help Xuan Xiao... 24 00:02:28,150 --> 00:02:29,600 break out of the ice. 25 00:02:30,070 --> 00:02:31,270 One moment you want to kill him, 26 00:02:31,270 --> 00:02:32,590 and the next you want to help him. 27 00:02:32,590 --> 00:02:33,550 Are you senile? 28 00:02:34,510 --> 00:02:35,570 I wanted to kill him 29 00:02:36,230 --> 00:02:38,310 to protect Qionghua. 30 00:02:38,790 --> 00:02:40,300 I want to help him now 31 00:02:40,740 --> 00:02:42,990 to protect Qionghua too. 32 00:02:43,250 --> 00:02:45,910 The 19th year Reincarnation Hell War is coming. 33 00:02:46,630 --> 00:02:48,950 And I've lost all my power. 34 00:02:49,540 --> 00:02:52,730 I'm now already a dying old man. 35 00:02:53,000 --> 00:02:55,460 Now the power of Qionghua's disciples 36 00:02:55,480 --> 00:02:57,200 is not as powerful as before. 37 00:02:57,820 --> 00:02:59,980 Only Xuan Xiao 38 00:03:00,840 --> 00:03:03,000 can protect Qionghua now. 39 00:03:03,310 --> 00:03:05,980 But Uncle Xuan Xiao was possessed by a demon. 40 00:03:06,270 --> 00:03:08,310 He was possessed by a demon 41 00:03:09,530 --> 00:03:11,940 because he didn't have Wangshu Sword 42 00:03:12,280 --> 00:03:14,340 and suffered the backlash from Xihe. 43 00:03:14,920 --> 00:03:17,110 Now Wangshu is back. 44 00:03:19,030 --> 00:03:19,990 Ziying. 45 00:03:21,510 --> 00:03:23,510 You must remember 46 00:03:23,710 --> 00:03:27,820 to control Yun Tianhe. 47 00:03:28,270 --> 00:03:30,550 He is a restraint to Xuan Xiao. 48 00:03:31,180 --> 00:03:32,440 I'll keep that in mind. 49 00:03:32,590 --> 00:03:33,400 Good. 50 00:03:34,680 --> 00:03:35,240 Good. 51 00:03:36,040 --> 00:03:40,140 That's all I can do. 52 00:03:43,079 --> 00:03:45,260 You old man, it's been decades. 53 00:03:46,040 --> 00:03:48,620 You looked down on me and feigned insanity to escape from me. 54 00:03:48,620 --> 00:03:51,829 But I'm still the one who knows you the best. 55 00:04:01,550 --> 00:04:02,350 Grandmaster. 56 00:04:02,740 --> 00:04:05,120 Senior Xuan Xiao has been sealed in the ice again. 57 00:04:05,120 --> 00:04:07,800 Is there any way to help him break the ice? 58 00:04:08,040 --> 00:04:09,360 Why do you ask? 59 00:04:10,110 --> 00:04:11,520 Elder Chongguang has awakened. 60 00:04:11,520 --> 00:04:13,910 He said the 19th year Reincarnation Hell War is coming. 61 00:04:13,910 --> 00:04:15,790 Now that he has lost all his power, 62 00:04:16,310 --> 00:04:19,029 only Senior Xuan Xiao can protect Qionghua. 63 00:04:19,620 --> 00:04:22,550 So he ordered me to help Xuan Xiao break out of the ice. 64 00:04:23,300 --> 00:04:25,030 It seems Elder Chongguang and I 65 00:04:25,300 --> 00:04:27,930 are finally on the same page for something. 66 00:04:28,640 --> 00:04:29,280 So, 67 00:04:29,920 --> 00:04:32,450 the 19th year Reincarnation Hell War is real? 68 00:04:34,180 --> 00:04:35,550 It's time I told you. 69 00:04:36,350 --> 00:04:38,550 Huanming Realm is like a star. 70 00:04:38,630 --> 00:04:40,070 It travels along a fixed trajectory. 71 00:04:40,070 --> 00:04:41,190 Every 19 years, 72 00:04:41,510 --> 00:04:44,190 it will be above Kunxu Qionghua. 73 00:04:45,700 --> 00:04:46,850 19 years ago, 74 00:04:47,310 --> 00:04:50,520 Huanming Demon Clan used the purple crystal's spiritual energy as the bridge 75 00:04:50,520 --> 00:04:53,380 to enter the mortal world and slaughter the people. 76 00:04:53,780 --> 00:04:54,890 That was why 77 00:04:55,510 --> 00:04:58,870 we had a fierce war with Huanming Demon Clan. 78 00:05:01,670 --> 00:05:04,390 Qionghua spent three generations of manpower and material resources 79 00:05:04,390 --> 00:05:06,870 to make the two divine swords of Xihe and Wangshu. 80 00:05:06,870 --> 00:05:08,870 We sacrificed countless disciples 81 00:05:09,100 --> 00:05:10,670 to protect the people. 82 00:05:10,980 --> 00:05:15,470 Unfortunately, we failed 19 years ago. 83 00:05:16,060 --> 00:05:16,860 In that case, 84 00:05:17,300 --> 00:05:19,630 Huanming Realm will reach above Qionghua 85 00:05:20,120 --> 00:05:23,150 and the Huanming Demon Clan will cause chaos to the mortal world again. 86 00:05:23,150 --> 00:05:24,530 This is why Elder Chongguang 87 00:05:24,530 --> 00:05:26,860 wants Xuan Xiao to be broken out of the ice. 88 00:05:27,780 --> 00:05:28,580 Grandmaster. 89 00:05:29,790 --> 00:05:31,300 Since we can seal him in the ice, 90 00:05:31,300 --> 00:05:32,760 there must be a way to break the ice. 91 00:05:32,760 --> 00:05:33,670 There is. 92 00:05:34,870 --> 00:05:37,350 But only one person can do it. 93 00:05:37,780 --> 00:05:38,260 Who? 94 00:05:39,110 --> 00:05:41,510 I, Yun Tianhe, request to see Grandmaster. 95 00:05:46,820 --> 00:05:47,620 Grandmaster. 96 00:05:48,630 --> 00:05:49,430 Uncle Ziying. 97 00:05:50,830 --> 00:05:53,150 Were you referring to Tianhe? 98 00:05:53,370 --> 00:05:53,940 Yes. 99 00:05:54,860 --> 00:05:56,670 If you want Xuan Xiao to break out of the ice as soon as possible, 100 00:05:56,670 --> 00:05:58,430 you have to find three cold weapons, 101 00:05:58,430 --> 00:06:00,550 among which the Suoluo Fruit is in my hands. 102 00:06:00,550 --> 00:06:01,270 Grandmaster. 103 00:06:01,270 --> 00:06:03,090 What are the other two cold weapons? 104 00:06:03,090 --> 00:06:05,640 I only know one of them is called the Kun Scale. 105 00:06:06,030 --> 00:06:08,230 It is a scale that fell off the northern Kun fish 106 00:06:08,230 --> 00:06:09,630 when it transformed into a roc. 107 00:06:09,630 --> 00:06:11,290 No one knows its whereabouts. 108 00:06:11,630 --> 00:06:13,440 As for the third cold weapon, 109 00:06:13,690 --> 00:06:14,890 I don't know its name. 110 00:06:14,910 --> 00:06:16,200 I only know that when it appears, 111 00:06:16,200 --> 00:06:18,260 there will be a phenomenon of stars descending to the mortal world 112 00:06:18,260 --> 00:06:20,390 and the Milky Way hanging upside down. 113 00:06:20,470 --> 00:06:21,210 I think 114 00:06:21,590 --> 00:06:23,120 it must be a rarer treasure. 115 00:06:23,430 --> 00:06:27,200 The stars descending to the mortal world and the galaxy hanging upside down? 116 00:06:27,200 --> 00:06:29,330 Could it be the Guangji Cold Painting? 117 00:06:31,480 --> 00:06:32,409 You know it? 118 00:06:32,870 --> 00:06:33,470 Of course. 119 00:06:33,880 --> 00:06:35,720 My Han family has always been proficient in the art of feng shui. 120 00:06:35,720 --> 00:06:36,840 Naturally, we've collected many ancient books 121 00:06:36,840 --> 00:06:39,830 that record the location of treasures and foreign objects. 122 00:06:39,830 --> 00:06:42,360 Among them is... a treasure hunting journal. 123 00:06:43,440 --> 00:06:45,030 I saw the Guangji Cold Painting 124 00:06:45,030 --> 00:06:46,360 in the map drawn inside. 125 00:06:46,590 --> 00:06:48,390 Since there was a mark on the map, 126 00:06:48,620 --> 00:06:50,820 it should be where the Cold Painting is. 127 00:06:50,970 --> 00:06:53,370 This is a blessed fate. 128 00:06:54,350 --> 00:06:55,810 Tianhe, did you hear that? 129 00:06:56,440 --> 00:06:58,440 We can go find the cold weapon together. 130 00:06:58,440 --> 00:06:59,170 You can't go! 131 00:07:02,380 --> 00:07:03,540 That's a cold weapon. 132 00:07:03,540 --> 00:07:04,670 You'll be attacked. 133 00:07:06,370 --> 00:07:07,070 Lingsha. 134 00:07:07,850 --> 00:07:10,620 Of course I hope you can go with us. 135 00:07:10,950 --> 00:07:12,410 But Uncle Ziying is right. 136 00:07:12,760 --> 00:07:14,350 The cold weapon will hurt you. 137 00:07:14,350 --> 00:07:16,080 I told you not to worry about me. 138 00:07:16,120 --> 00:07:18,380 Grandmaster gave me spiritual power herself. 139 00:07:18,380 --> 00:07:20,200 I'm fully recovered anyway. 140 00:07:20,500 --> 00:07:21,310 Don't forget 141 00:07:21,350 --> 00:07:22,280 we three agreed 142 00:07:22,310 --> 00:07:24,110 to never be apart no matter what. 143 00:07:24,280 --> 00:07:25,880 -But... -All right. No buts. 144 00:07:28,780 --> 00:07:29,580 Grandmaster. 145 00:07:29,620 --> 00:07:32,159 The trio's bond reminds me of the past. 146 00:07:37,590 --> 00:07:39,270 Let them go together. 147 00:07:45,040 --> 00:07:47,300 Then you three will go to Lingsha's house 148 00:07:47,810 --> 00:07:51,300 to look for the ancient book with the clue of the Guangji Cold Painting. 149 00:07:51,300 --> 00:07:52,030 Lingsha. 150 00:07:52,670 --> 00:07:54,430 I know you have the cold disease. 151 00:07:54,430 --> 00:07:55,750 I'll make arrangements 152 00:07:55,750 --> 00:07:57,010 to ensure your safety. 153 00:07:57,630 --> 00:07:59,030 Thank you, Grandmaster. 154 00:08:00,100 --> 00:08:02,430 Grandmaster, we won't let you down. 155 00:08:19,000 --> 00:08:21,450 I've sent the trio including Ziying and Yun Tianhe 156 00:08:21,450 --> 00:08:24,750 to help you find the cold weapons to help you break out of the ice. 157 00:08:24,750 --> 00:08:26,480 The trio including Yun Tianhe? 158 00:08:28,940 --> 00:08:30,950 How could you let Han Lingsha go? 159 00:08:31,590 --> 00:08:32,500 I also noticed 160 00:08:32,520 --> 00:08:34,250 that the girl named Han Lingsha 161 00:08:34,360 --> 00:08:36,220 is the real host of Wangshu Sword. 162 00:08:37,309 --> 00:08:37,909 However, 163 00:08:38,789 --> 00:08:40,650 although Han Lingsha is the host, 164 00:08:40,909 --> 00:08:42,190 she was born weak. 165 00:08:42,740 --> 00:08:43,870 With just her power, 166 00:08:44,310 --> 00:08:46,710 it'll be hard to control the Wangshu Sword. 167 00:08:46,870 --> 00:08:48,530 After you break out of the ice, 168 00:08:48,850 --> 00:08:51,250 I'll help you accomplish your great cause. 169 00:08:58,270 --> 00:09:00,120 I'll tell you one last time. 170 00:09:01,070 --> 00:09:02,470 With your constitution, 171 00:09:02,630 --> 00:09:05,190 you will never become the host of Wangshu. 172 00:09:06,310 --> 00:09:08,170 The only thing you can help me with 173 00:09:08,360 --> 00:09:10,470 is to protect Han Lingsha 174 00:09:11,210 --> 00:09:13,040 at all costs. 175 00:09:20,390 --> 00:09:20,990 Okay. 176 00:09:22,350 --> 00:09:23,350 I'll do as you say. 177 00:09:40,750 --> 00:09:42,030 Anyway, I think 178 00:09:42,030 --> 00:09:43,510 it's great to be able to ride the sword. 179 00:09:43,510 --> 00:09:44,870 We get home really quickly. 180 00:09:44,870 --> 00:09:46,670 It used to take a few days to travel on the road. 181 00:09:46,670 --> 00:09:47,110 Yes. 182 00:09:47,540 --> 00:09:48,800 This mission is tough. 183 00:09:50,010 --> 00:09:51,100 Especially you two, 184 00:09:51,100 --> 00:09:52,580 don't act recklessly. 185 00:09:53,110 --> 00:09:54,130 No matter when or where... 186 00:09:54,130 --> 00:09:57,080 -Always observe the code of conduct. -Always observe the code of conduct. 187 00:09:57,080 --> 00:09:58,940 It seems they have remembered it. 188 00:09:59,310 --> 00:10:01,070 Uncle, let's go. 189 00:10:01,510 --> 00:10:02,060 Let's go. 190 00:10:08,650 --> 00:10:14,920 [Han Residence] 191 00:10:13,240 --> 00:10:14,100 This is my home. 192 00:10:31,990 --> 00:10:32,740 Sister. 193 00:10:34,930 --> 00:10:36,180 Seven. 194 00:10:36,910 --> 00:10:37,510 It's me. 195 00:10:40,990 --> 00:10:41,650 Don't move. 196 00:10:45,710 --> 00:10:46,980 Seven. 197 00:10:47,570 --> 00:10:49,490 I promised you... 198 00:10:52,000 --> 00:10:54,020 to wait for you to come back. 199 00:10:57,430 --> 00:10:59,950 I've been holding on to my last breath... 200 00:11:02,240 --> 00:11:05,870 just to see you one last time. 201 00:11:06,430 --> 00:11:07,150 Sister. 202 00:11:08,430 --> 00:11:10,030 We still have a long way to go. 203 00:11:10,430 --> 00:11:11,290 I still want... 204 00:11:11,900 --> 00:11:13,830 I still want to see you get married to your Mr. Right 205 00:11:13,830 --> 00:11:15,490 and watch you become a mother. 206 00:11:19,310 --> 00:11:20,430 Silly girl. 207 00:11:21,750 --> 00:11:24,190 Now that I've seen you for the last time, 208 00:11:25,070 --> 00:11:27,550 I have no regrets. 209 00:11:28,520 --> 00:11:29,600 You won't die. 210 00:11:30,030 --> 00:11:32,310 I went out to find the immortality pill for you. 211 00:11:32,310 --> 00:11:34,110 I found the medicine. I found it. 212 00:11:36,870 --> 00:11:37,390 Look. 213 00:11:37,910 --> 00:11:40,390 This is the Fuyao Immortal Fruit Pill that can cure all diseases. 214 00:11:40,390 --> 00:11:42,550 It's near impossible to obtain even one in the world. 215 00:11:42,550 --> 00:11:44,440 You'll be fine after you eat it. 216 00:11:45,670 --> 00:11:47,470 It's near impossible to obtain? 217 00:11:47,920 --> 00:11:51,440 You must have worked so hard to obtain it. 218 00:11:52,110 --> 00:11:53,190 In that case, 219 00:11:53,740 --> 00:11:56,140 why are you giving it to a dying person? 220 00:11:57,860 --> 00:11:58,870 Seven. 221 00:11:59,710 --> 00:12:01,530 You must live well. 222 00:12:02,390 --> 00:12:05,190 This is my biggest wish. 223 00:12:06,580 --> 00:12:08,300 I ate it when I got hurt. 224 00:12:09,030 --> 00:12:11,730 And I'm now a disciple of Qionghua Sect. 225 00:12:12,070 --> 00:12:14,230 Grandmaster said she can cure me. 226 00:12:15,060 --> 00:12:15,530 Really? 227 00:12:15,910 --> 00:12:16,670 Yes. 228 00:12:17,320 --> 00:12:18,510 Eat it now. 229 00:12:19,320 --> 00:12:20,780 Sister, you must live well 230 00:12:21,230 --> 00:12:22,750 so that I can live well. 231 00:12:32,480 --> 00:12:33,120 Sister. 232 00:12:33,710 --> 00:12:34,710 Now that you've taken the medicine, 233 00:12:34,710 --> 00:12:36,240 you need to take a good rest. 234 00:12:36,800 --> 00:12:40,190 I'm a little... tired indeed. 235 00:12:41,040 --> 00:12:42,170 I'll sleep with you. 236 00:12:42,620 --> 00:12:44,420 Let's sleep together 237 00:12:44,440 --> 00:12:45,700 like when we were kids. 238 00:12:54,070 --> 00:12:54,950 Let me tell you 239 00:12:54,950 --> 00:12:57,210 everything that happened in my journey. 240 00:12:58,950 --> 00:13:01,800 I went to a place where humans and demons coexist. 241 00:13:01,830 --> 00:13:03,360 It's called Qingluan Peak. 242 00:13:03,660 --> 00:13:06,420 I met my most important friend there. 243 00:13:06,870 --> 00:13:08,590 His name is Yun Tianhe. 244 00:13:38,300 --> 00:13:40,070 Why is it completely silent? 245 00:13:41,150 --> 00:13:42,270 It should be fine. 246 00:13:43,070 --> 00:13:46,000 If something bad happened, it wouldn't be so silent. 247 00:13:48,470 --> 00:13:50,270 What if something bad happened? 248 00:13:50,640 --> 00:13:52,500 I canโ€™t let Lingsha face it alone. 249 00:13:56,210 --> 00:13:58,140 I'd better wait for her by the door. 250 00:14:16,910 --> 00:14:17,710 Sister? 251 00:14:19,310 --> 00:14:20,110 You're awake. 252 00:14:21,230 --> 00:14:22,290 How do you feel now? 253 00:14:23,060 --> 00:14:24,060 What do you think? 254 00:14:25,270 --> 00:14:26,330 You've recovered? 255 00:14:27,040 --> 00:14:27,790 I knew it! 256 00:14:27,790 --> 00:14:29,990 I knew the immortality pill would work. 257 00:14:30,270 --> 00:14:31,510 Not just that, 258 00:14:31,670 --> 00:14:33,450 but I'm even a little hungry now. 259 00:14:33,450 --> 00:14:35,250 I want to eat Uncle Hu's cooking. 260 00:14:36,150 --> 00:14:36,670 Well, 261 00:14:36,810 --> 00:14:38,750 if Uncle Hu knows about your current improved state, 262 00:14:38,750 --> 00:14:40,390 he would cook up a feast 263 00:14:40,410 --> 00:14:41,380 of all our favorite dishes. 264 00:14:41,380 --> 00:14:42,680 I've recovered. 265 00:14:42,710 --> 00:14:44,550 Put it on. You just recovered. 266 00:14:44,870 --> 00:14:46,270 Okay, I'll listen to you. 267 00:14:49,150 --> 00:14:49,710 Let's go. 268 00:14:49,960 --> 00:14:50,490 Let's go. 269 00:14:56,180 --> 00:14:58,010 You've been here this whole time? 270 00:14:58,010 --> 00:14:59,370 Uh, no, I just arrived. 271 00:15:00,410 --> 00:15:00,990 Well... 272 00:15:01,420 --> 00:15:03,810 This is your cousin? 273 00:15:04,340 --> 00:15:05,660 You are Yun Tianhe? 274 00:15:07,310 --> 00:15:09,320 Just call me Sister like Seven. 275 00:15:10,470 --> 00:15:11,110 Sister. 276 00:15:11,350 --> 00:15:12,270 Tianhe, listen. 277 00:15:12,270 --> 00:15:13,750 That Fuyao Immortal Fruit Pill really works. 278 00:15:13,750 --> 00:15:14,750 Sister is completely fine now. 279 00:15:14,750 --> 00:15:15,430 Really? 280 00:15:15,870 --> 00:15:16,670 That's great! 281 00:15:16,700 --> 00:15:18,150 I'll go tell Mengli and Ziying. 282 00:15:18,150 --> 00:15:18,710 Okay. 283 00:15:18,800 --> 00:15:19,800 Sister, let's go. 284 00:15:23,950 --> 00:15:26,750 I, Lingxiang, thank you all for sending Seven home. 285 00:15:26,750 --> 00:15:27,990 Pardon 286 00:15:27,990 --> 00:15:28,920 the simple fare. 287 00:15:32,010 --> 00:15:32,830 Uncle Ziying. 288 00:15:33,070 --> 00:15:36,190 Quickly have a bite, even if you're just pretending. 289 00:15:36,460 --> 00:15:37,420 I'm starving. 290 00:15:37,640 --> 00:15:38,520 Pretend? 291 00:15:39,130 --> 00:15:40,190 Sister Lingxiang. 292 00:15:40,470 --> 00:15:42,260 For his cultivation, Uncle Ziying 293 00:15:42,260 --> 00:15:43,720 has to fast all year round. 294 00:15:43,720 --> 00:15:44,960 Please don't mind it. 295 00:15:55,140 --> 00:15:56,400 Are you really eating? 296 00:16:00,780 --> 00:16:01,240 Well... 297 00:16:01,680 --> 00:16:03,390 All right, I've eaten. 298 00:16:03,920 --> 00:16:05,050 Why don't you dig in? 299 00:16:07,830 --> 00:16:08,670 Miss Mengli. 300 00:16:09,130 --> 00:16:10,770 This is five-spice water caltrop. 301 00:16:10,770 --> 00:16:12,170 It's Seven's favourite. 302 00:16:12,460 --> 00:16:13,260 Try it too. 303 00:16:14,800 --> 00:16:15,370 Ziying. 304 00:16:16,120 --> 00:16:17,350 You finally broke your fast. 305 00:16:17,350 --> 00:16:18,100 Try this 306 00:16:18,130 --> 00:16:19,660 five-spice water caltrop. 307 00:16:21,070 --> 00:16:22,380 This is my home. 308 00:16:22,590 --> 00:16:23,990 Let me call you Ziying. 309 00:16:24,310 --> 00:16:26,920 It's exhausting keeping up with formalities all day long. 310 00:16:26,920 --> 00:16:27,510 Yes. 311 00:16:33,610 --> 00:16:35,350 You don't have to force yourself. 312 00:16:35,350 --> 00:16:37,350 It's enough that everyone's happy. 313 00:16:38,360 --> 00:16:40,490 I'm not breaking my fast for be polite, 314 00:16:40,830 --> 00:16:43,090 but to celebrate Lingsha fulfilling her wish 315 00:16:43,090 --> 00:16:44,290 of her family member recovering 316 00:16:44,290 --> 00:16:46,020 and reuniting with her family. 317 00:16:46,380 --> 00:16:48,660 Not everyone is blessed 318 00:16:49,440 --> 00:16:51,640 to be able to reunite with their family. 319 00:16:52,090 --> 00:16:52,970 Uncle Ziying. 320 00:16:54,290 --> 00:16:57,130 I've always heard you talk about your master, 321 00:16:57,430 --> 00:16:59,040 but never your family. 322 00:16:59,070 --> 00:17:00,070 Where are they? 323 00:17:01,170 --> 00:17:04,230 My parents sent me to the mountain gate when I was seven. 324 00:17:04,530 --> 00:17:06,260 I have no parents or family now. 325 00:17:11,380 --> 00:17:11,980 It's fine. 326 00:17:12,380 --> 00:17:14,310 So it seems that apart from Mengli, 327 00:17:14,660 --> 00:17:16,740 we are all children without parents. 328 00:17:19,060 --> 00:17:21,339 That's why I feel even more guilty. 329 00:17:21,849 --> 00:17:22,880 When I return, 330 00:17:23,109 --> 00:17:25,510 I'll love and care for my parents even more. 331 00:17:26,630 --> 00:17:28,160 You're all so nice to Seven. 332 00:17:28,190 --> 00:17:30,230 From now on, this will be your home. 333 00:17:32,470 --> 00:17:33,070 Lingsha. 334 00:17:33,540 --> 00:17:35,270 Why does Sister call you Seven? 335 00:17:36,310 --> 00:17:38,710 I'm the seventh in my family in terms of age. 336 00:17:39,870 --> 00:17:40,510 Sister. 337 00:17:41,070 --> 00:17:43,530 Where are Second Brother and Fifth Brother? 338 00:17:45,440 --> 00:17:46,720 They're not back yet. 339 00:17:47,010 --> 00:17:47,740 Not back yet? 340 00:17:48,260 --> 00:17:50,390 I was hoping to see them before I leave. 341 00:17:50,540 --> 00:17:51,800 Are you leaving again? 342 00:17:51,910 --> 00:17:53,040 Where are you going? 343 00:17:53,650 --> 00:17:54,580 Miss Lingxiang. 344 00:17:54,970 --> 00:17:57,900 We're here not only to give you the immortality pill, 345 00:17:57,950 --> 00:18:00,270 but also to find some treasures for our sect. 346 00:18:00,270 --> 00:18:02,290 One of them is called the Guangji Cold Painting. 347 00:18:02,290 --> 00:18:03,230 I heard from Lingsha that 348 00:18:03,230 --> 00:18:05,520 it was recorded in the Han family's ancient book. 349 00:18:05,520 --> 00:18:06,690 Guangji Cold Painting? 350 00:18:06,690 --> 00:18:07,280 Sister. 351 00:18:07,410 --> 00:18:09,290 You must have seen the Guangji Cold Painting. 352 00:18:09,290 --> 00:18:11,220 It's in our treasure hunting journal. 353 00:18:11,220 --> 00:18:12,350 Such a sacred object 354 00:18:12,610 --> 00:18:15,010 is most likely located in perilous terrain 355 00:18:15,350 --> 00:18:17,400 or where there are many poisonous insects and beasts. 356 00:18:17,400 --> 00:18:18,710 It's extremely dangerous. 357 00:18:18,710 --> 00:18:20,440 We are cultivators now. 358 00:18:20,710 --> 00:18:22,310 Also, Uncle will protect us. 359 00:18:22,950 --> 00:18:23,880 Miss Lingxiang. 360 00:18:24,590 --> 00:18:26,750 Can you let me have a look at this book? 361 00:18:31,830 --> 00:18:34,360 The Han family has a huge collection of books. 362 00:18:34,510 --> 00:18:35,640 I have to look for it. 363 00:18:36,480 --> 00:18:38,490 Sister, you've just recovered, so you shouldn't exhaust yourself. 364 00:18:38,490 --> 00:18:40,030 Give me the key to the room in the wing. 365 00:18:40,030 --> 00:18:40,780 I'll go find it. 366 00:18:40,780 --> 00:18:41,650 Seven. 367 00:18:42,720 --> 00:18:43,800 I've been sick. 368 00:18:44,600 --> 00:18:45,770 I can't remember 369 00:18:46,260 --> 00:18:47,900 where the key is right now. 370 00:18:48,420 --> 00:18:50,410 The two things you take care of the most in the Han family 371 00:18:50,410 --> 00:18:51,200 are me 372 00:18:51,230 --> 00:18:52,520 and the key to the room in the wing. 373 00:18:52,520 --> 00:18:53,520 You can't find it? 374 00:18:55,590 --> 00:18:56,310 All right. 375 00:18:56,570 --> 00:18:58,380 I want you to have a good meal 376 00:18:58,630 --> 00:18:59,830 and a good rest first. 377 00:19:00,680 --> 00:19:02,140 I'll find the key tomorrow 378 00:19:02,390 --> 00:19:03,500 and give it to you, okay? 379 00:19:03,500 --> 00:19:04,070 Sure. 380 00:19:05,830 --> 00:19:06,760 Hurry up and eat. 381 00:19:48,250 --> 00:19:49,220 My ancestors. 382 00:19:50,090 --> 00:19:51,080 I'm doing this 383 00:19:51,340 --> 00:19:52,860 because I have no choice. 384 00:19:53,790 --> 00:19:55,350 Please forgive me. 385 00:20:09,200 --> 00:20:11,870 Master Ziying? You... 386 00:20:12,220 --> 00:20:13,520 During our meal just now, 387 00:20:13,520 --> 00:20:14,440 I'd already sensed 388 00:20:14,440 --> 00:20:15,950 your panic and anxiety. 389 00:20:17,030 --> 00:20:19,600 Besides, as the eldest daughter who protects the Han family, 390 00:20:19,600 --> 00:20:22,130 how could you have forgotten where the key is? 391 00:20:24,330 --> 00:20:25,390 I suppose this book 392 00:20:25,630 --> 00:20:29,690 is the treasure hunting journal that records the Guangji Cold Painting. 393 00:20:34,590 --> 00:20:36,160 Since you have guessed it, 394 00:20:37,030 --> 00:20:38,030 I won't lie to you. 395 00:20:38,790 --> 00:20:40,120 I must burn it. 396 00:20:40,830 --> 00:20:42,980 If you're worried about Lingsha's safety, 397 00:20:42,980 --> 00:20:45,220 I can protect her with my life. 398 00:20:45,960 --> 00:20:46,830 But this book 399 00:20:47,500 --> 00:20:50,530 is very important to the safety of Qionghua. 400 00:20:51,750 --> 00:20:54,550 But Seven is also very important to the Han family! 401 00:20:55,840 --> 00:20:58,300 At least Qionghua's people are still alive. 402 00:20:58,390 --> 00:20:59,850 But look at the Han family. 403 00:21:29,560 --> 00:21:30,760 The Han family now... 404 00:21:31,390 --> 00:21:33,580 only has Seven and I left. 405 00:21:35,730 --> 00:21:38,010 I can't let anything happen to her. 406 00:21:41,700 --> 00:21:42,790 Sister. 407 00:21:44,050 --> 00:21:45,780 Uncle Ziying, you're here too? 408 00:21:52,480 --> 00:21:54,550 Why are you burning the treasure hunting journal? 409 00:21:54,550 --> 00:21:55,270 Seven. 410 00:21:56,270 --> 00:21:58,390 I don't want you to leave home again. 411 00:21:58,880 --> 00:22:00,040 But I must go. 412 00:22:00,430 --> 00:22:02,510 If I help Qionghua get the cold weapons, 413 00:22:02,510 --> 00:22:04,480 I can get more Fuyao Immortal Fruit pills. 414 00:22:04,480 --> 00:22:07,340 Then Second Brother and Fifth Brother can be saved. 415 00:22:08,380 --> 00:22:09,490 Look over there. 416 00:22:16,190 --> 00:22:17,120 Second Brother? 417 00:22:18,070 --> 00:22:18,930 Fifth Brother? 418 00:22:19,710 --> 00:22:21,510 What happened to the Han family? 419 00:22:22,080 --> 00:22:25,740 There has been no exception for six generations of the Han family. 420 00:22:26,060 --> 00:22:28,250 No one has lived over 30 years old. 421 00:22:28,860 --> 00:22:30,040 Countless family members 422 00:22:30,040 --> 00:22:32,770 have been on the search for a radical cure. 423 00:22:33,050 --> 00:22:33,890 But in the end, 424 00:22:36,350 --> 00:22:39,480 the solutions were always shortlived. 425 00:22:41,890 --> 00:22:44,420 I'm afraid Seven and I can't escape this fate. 426 00:22:44,990 --> 00:22:47,650 So I can only protect her for the rest of her life. 427 00:22:48,940 --> 00:22:50,140 I don't believe that. 428 00:22:50,140 --> 00:22:52,000 I only know that my life is up to me. 429 00:22:52,310 --> 00:22:54,110 Can you overcome predetermined fate? 430 00:22:54,110 --> 00:22:55,400 Do you dare say you can? 431 00:23:09,020 --> 00:23:09,780 Seven. 432 00:23:10,630 --> 00:23:12,030 If you insist on leaving, 433 00:23:14,630 --> 00:23:16,950 we will no longer be sisters. 434 00:23:18,950 --> 00:23:19,880 Miss Lingxiang. 435 00:23:21,050 --> 00:23:22,640 Master Ziying, say no more. 436 00:23:35,790 --> 00:23:39,400 I can give the treasure hunting journal to Qionghua. 437 00:23:39,810 --> 00:23:40,940 But the condition is 438 00:23:41,910 --> 00:23:44,310 that Han Lingsha is no longer your disciple 439 00:23:45,450 --> 00:23:48,110 and she has nothing to do with Qionghua anymore. 440 00:23:48,290 --> 00:23:51,420 She can only be the daughter of the Han family, our Seven. 441 00:24:08,470 --> 00:24:10,530 Ziying, you should persuade Sister. 442 00:24:11,770 --> 00:24:12,410 Lingsha. 443 00:24:14,140 --> 00:24:15,750 I am not without parents. 444 00:24:17,090 --> 00:24:18,020 When I was seven, 445 00:24:18,750 --> 00:24:20,210 I insisted on leaving home 446 00:24:20,240 --> 00:24:21,440 and went to Qionghua. 447 00:24:22,430 --> 00:24:25,040 But when I returned home because I missed my parents, 448 00:24:25,040 --> 00:24:26,370 they were already dead. 449 00:24:27,360 --> 00:24:30,520 This is the pain I can't make up for. 450 00:24:33,470 --> 00:24:35,270 I don't want you to end up like me. 451 00:24:41,020 --> 00:24:44,150 Let me thank you on behalf of Qionghua. 452 00:24:45,170 --> 00:24:46,100 Miss Lingxiang. 453 00:24:46,450 --> 00:24:48,850 You know how Lingsha feels better than I do. 454 00:24:49,770 --> 00:24:51,030 Please take care of it. 455 00:24:56,350 --> 00:24:57,110 Uncle! 456 00:24:57,830 --> 00:24:58,550 Seven! 457 00:25:06,260 --> 00:25:08,520 The immortal master has made his choice. 458 00:25:09,350 --> 00:25:10,210 What about you? 459 00:25:13,850 --> 00:25:15,650 If you haven't made up your mind, 460 00:25:17,150 --> 00:25:18,960 kneel in this ancestral hall 461 00:25:20,290 --> 00:25:23,210 and think it through in front of our ancestors! 462 00:25:26,120 --> 00:25:28,650 If you dare step out of this ancestral hall... 463 00:25:30,280 --> 00:25:32,230 or leave with them, 464 00:25:33,880 --> 00:25:35,030 I will burn away 465 00:25:36,030 --> 00:25:37,550 along with 466 00:25:39,040 --> 00:25:40,410 the Han Residence. 467 00:26:09,390 --> 00:26:10,990 Wasn't Lingsha going to look for the book 468 00:26:10,990 --> 00:26:12,520 first thing in the morning? 469 00:26:12,630 --> 00:26:14,150 Did she oversleep? 470 00:26:15,190 --> 00:26:17,670 Why do I have a bad premonition? 471 00:26:20,590 --> 00:26:21,270 Uncle. 472 00:26:22,450 --> 00:26:23,250 Uncle Ziying. 473 00:26:24,270 --> 00:26:25,190 Go and pack up. 474 00:26:26,070 --> 00:26:27,130 Get ready to leave. 475 00:26:27,140 --> 00:26:27,870 Leave? 476 00:26:28,320 --> 00:26:30,540 But we haven't found the book with the clue 477 00:26:30,540 --> 00:26:31,740 of the Cold Painting. 478 00:26:32,640 --> 00:26:35,160 I've gotten the treasure hunting journal. 479 00:26:36,630 --> 00:26:37,560 You've found it? 480 00:26:38,540 --> 00:26:39,340 That's great. 481 00:26:39,550 --> 00:26:40,770 I'm going to inform Lingsha 482 00:26:40,770 --> 00:26:41,960 to pack up so we can leave together. 483 00:26:41,960 --> 00:26:43,090 You don't have to go. 484 00:26:44,390 --> 00:26:45,520 Lingsha has decided 485 00:26:45,990 --> 00:26:48,200 to stay at home with Miss Lingxiang. 486 00:26:50,000 --> 00:26:50,860 How could it be? 487 00:26:51,950 --> 00:26:53,210 Did something happen? 488 00:26:54,410 --> 00:26:56,360 They are sisters who depend on each other. 489 00:26:56,360 --> 00:26:57,890 We can't hurt their kinship 490 00:26:57,990 --> 00:26:59,870 for the sake of finding the cold weapon. 491 00:26:59,870 --> 00:27:00,870 Immortal Master. 492 00:27:02,550 --> 00:27:04,470 Miss Lingxiang asked me to ask you 493 00:27:04,850 --> 00:27:06,200 when you will set off 494 00:27:06,350 --> 00:27:07,850 and if there's anything else you need. 495 00:27:07,850 --> 00:27:09,570 I'll prepare it right away. 496 00:27:11,190 --> 00:27:12,750 It's fine, thanks. 497 00:27:13,030 --> 00:27:14,720 What happened, Uncle Ziying? 498 00:27:18,990 --> 00:27:21,070 Uncle Hu, where is Lingsha now? 499 00:27:21,710 --> 00:27:24,630 Her elder sister made her kneel in the ancestral hall as punishment. 500 00:27:24,630 --> 00:27:25,770 She hasn't eaten or drunk anything. 501 00:27:25,770 --> 00:27:26,440 Tianhe. 502 00:27:29,400 --> 00:27:31,260 If you still obey me, your master, 503 00:27:31,700 --> 00:27:32,910 don't get involved. 504 00:27:33,030 --> 00:27:34,670 But I have to know why. 505 00:27:36,230 --> 00:27:37,890 I can't stand by when Lingsha hasn't eaten or drunk anything 506 00:27:37,890 --> 00:27:40,020 and is kneeling in the ancestral hall. 507 00:27:40,610 --> 00:27:42,470 Unless Lingsha tells me herself, 508 00:27:42,870 --> 00:27:44,070 I won't leave either. 509 00:27:44,790 --> 00:27:46,950 Tianhe, go back to your room first. 510 00:27:47,070 --> 00:27:48,670 Let me discuss it with Uncle. 511 00:28:02,640 --> 00:28:03,360 Uncle. 512 00:28:03,860 --> 00:28:05,860 Can you tell me what happened? 513 00:28:08,790 --> 00:28:09,460 Uncle. 514 00:28:10,430 --> 00:28:11,990 I feel terrible. 515 00:28:12,680 --> 00:28:14,560 Can you tell me why? 516 00:28:17,510 --> 00:28:18,030 I... 517 00:28:21,470 --> 00:28:22,550 I just want Lingsha 518 00:28:23,700 --> 00:28:24,710 to live in peace. 519 00:28:34,750 --> 00:28:35,610 Lingsha, look! 520 00:28:36,480 --> 00:28:39,240 I secretly went to the kitchen to get this 521 00:28:39,270 --> 00:28:40,670 when Uncle Hu was away. 522 00:28:41,120 --> 00:28:41,700 Look. 523 00:28:42,900 --> 00:28:44,980 They won't notice if you eat this. 524 00:28:45,520 --> 00:28:46,920 It's a waste if you don't. 525 00:28:48,530 --> 00:28:50,330 You even know how to be slick now. 526 00:28:50,770 --> 00:28:51,530 Try it. 527 00:28:57,040 --> 00:28:59,580 This is my favorite sugar cake when I was young. 528 00:28:59,580 --> 00:29:01,440 Sister must have made it herself. 529 00:29:03,860 --> 00:29:04,660 Lingsha. 530 00:29:05,790 --> 00:29:07,320 Sister has just recovered. 531 00:29:07,320 --> 00:29:09,450 She didn't expect you to leave so soon. 532 00:29:10,070 --> 00:29:12,600 It must be hard for her to accept it right away. 533 00:29:13,020 --> 00:29:15,620 I know how she feels. 534 00:29:16,320 --> 00:29:17,250 I thought Sister 535 00:29:17,990 --> 00:29:19,470 seemed quite amiable. 536 00:29:20,010 --> 00:29:21,610 Why did she change suddenly? 537 00:29:22,260 --> 00:29:24,100 Uncle Ziying has suddenly changed too. 538 00:29:24,100 --> 00:29:27,320 Are you... hiding something from me? 539 00:29:31,940 --> 00:29:33,740 Look at those memorial tablets. 540 00:29:33,910 --> 00:29:36,040 They are almost all my family members. 541 00:29:36,310 --> 00:29:39,170 Now even Second Brother and Fifth Brother are gone. 542 00:29:39,760 --> 00:29:41,690 Sister must want me to spend 543 00:29:41,710 --> 00:29:43,310 the rest of her life with her. 544 00:29:44,720 --> 00:29:45,850 What do you mean? 545 00:29:48,450 --> 00:29:51,250 My parents and uncles passed away when I was young. 546 00:29:52,630 --> 00:29:54,550 Sister raised me alone. 547 00:29:55,110 --> 00:29:57,400 She always showed me the positive side of things. 548 00:29:57,400 --> 00:29:58,860 So she thinks I don't know, 549 00:29:59,190 --> 00:30:00,790 but actually, I already knew 550 00:30:01,640 --> 00:30:03,660 that adults in my family 551 00:30:04,940 --> 00:30:06,540 can't live past 30 years old. 552 00:30:07,000 --> 00:30:09,130 They said this is predetermined fate. 553 00:30:09,670 --> 00:30:10,350 So, 554 00:30:11,130 --> 00:30:13,590 this is why I must find the immortality pill. 555 00:30:14,880 --> 00:30:16,810 Not only do I want to save my cousin, 556 00:30:16,880 --> 00:30:18,740 but also everyone in my family... 557 00:30:20,390 --> 00:30:21,700 and save myself. 558 00:30:24,480 --> 00:30:26,640 Wait, Lingsha. 559 00:30:27,450 --> 00:30:29,600 Don't believe in some predetermined fate. 560 00:30:29,600 --> 00:30:30,830 One dictates their own fate. 561 00:30:30,830 --> 00:30:32,310 Why should we leave it up to God? 562 00:30:32,310 --> 00:30:33,040 Don't worry. 563 00:30:33,240 --> 00:30:34,600 I'll go with you to look for it. 564 00:30:34,600 --> 00:30:36,750 I'll find the solution even if I have to risk my life. 565 00:30:36,750 --> 00:30:37,550 You and Sister 566 00:30:37,830 --> 00:30:39,690 will be able to live on healthily. 567 00:30:45,290 --> 00:30:46,720 I agree with you too. 568 00:30:48,320 --> 00:30:50,120 But I am Sister's only family. 569 00:30:50,670 --> 00:30:52,350 If I accompany her, 570 00:30:53,010 --> 00:30:55,070 I can spend around ten years with her. 571 00:30:55,930 --> 00:30:56,570 Tianhe. 572 00:30:56,830 --> 00:30:58,060 If you were me 573 00:30:58,350 --> 00:30:59,710 and your parents wouldn't let you go with me, 574 00:30:59,710 --> 00:31:00,710 what would you do? 575 00:31:01,720 --> 00:31:03,640 What will I do? 576 00:31:06,640 --> 00:31:08,240 I'll definitely go with you. 577 00:31:08,960 --> 00:31:09,930 In this world, 578 00:31:10,830 --> 00:31:13,060 don't we live to do the things we want to do 579 00:31:13,060 --> 00:31:14,720 and be with the people we love? 580 00:31:15,330 --> 00:31:17,960 My parents would have agreed to it. 581 00:31:18,610 --> 00:31:20,140 Because they were the same. 582 00:31:22,100 --> 00:31:25,290 Then if I were like your mother, 583 00:31:27,560 --> 00:31:28,760 I would have long... 584 00:31:33,470 --> 00:31:34,670 Don't talk nonsense. 585 00:31:35,290 --> 00:31:36,090 You won't. 586 00:31:37,760 --> 00:31:38,250 Then... 587 00:31:39,710 --> 00:31:40,630 What if? 588 00:31:40,970 --> 00:31:42,300 Then I'll stay with you. 589 00:31:43,760 --> 00:31:44,710 Dead or alive, 590 00:31:45,360 --> 00:31:46,690 I'll always be with you. 591 00:31:55,210 --> 00:31:57,470 Thank you, Tianhe. 592 00:32:10,340 --> 00:32:11,940 Why are you thanking me? 593 00:32:12,400 --> 00:32:15,010 I was still hesitant and conflicted. 594 00:32:15,470 --> 00:32:16,600 But now I've decided 595 00:32:17,360 --> 00:32:19,420 to look for the cold weapons with you. 596 00:32:22,910 --> 00:32:23,680 I think 597 00:32:24,990 --> 00:32:27,350 my family will understand. 598 00:32:46,730 --> 00:32:47,660 Miss Lingxiang. 599 00:32:47,870 --> 00:32:49,540 Ziying and Mengli are here to see you. 600 00:32:49,540 --> 00:32:50,400 Please come in. 601 00:32:57,560 --> 00:32:59,290 Miss Lingxiang, you look pale. 602 00:32:59,600 --> 00:33:01,730 You must have also stayed up all night. 603 00:33:02,740 --> 00:33:03,670 Have a seat. 604 00:33:11,630 --> 00:33:12,960 Even if you didn't come, 605 00:33:13,570 --> 00:33:15,180 I was planning to look for you. 606 00:33:15,180 --> 00:33:17,510 Miss Lingxiang, do you have a favor to ask? 607 00:33:18,120 --> 00:33:19,130 To be honest, 608 00:33:19,720 --> 00:33:21,870 I overheard Yun Tianhe and Seven's conversation 609 00:33:21,870 --> 00:33:24,220 outside the ancestral hall last night. 610 00:33:25,140 --> 00:33:26,740 Every word they exchanged 611 00:33:26,940 --> 00:33:28,300 touched me. 612 00:33:29,440 --> 00:33:32,200 Although Yun Tianhe is still an ignorant child, 613 00:33:32,690 --> 00:33:33,930 when I heard that 614 00:33:34,510 --> 00:33:37,080 he wanted to protect Seven even if it cost his life, 615 00:33:37,080 --> 00:33:40,520 I knew they have a genuine bond. 616 00:33:41,600 --> 00:33:42,390 So, 617 00:33:43,800 --> 00:33:46,050 I want to entrust Seven to you. 618 00:33:49,580 --> 00:33:50,520 I don't know if Seven 619 00:33:50,520 --> 00:33:52,460 can change her fate. 620 00:33:53,310 --> 00:33:54,600 But I can see that 621 00:33:54,960 --> 00:33:57,880 you care a lot about Seven too. 622 00:33:59,720 --> 00:34:00,830 I hope you 623 00:34:01,270 --> 00:34:03,390 can always stay by Seven's side. 624 00:34:06,830 --> 00:34:08,360 If Seven is critically ill, 625 00:34:09,500 --> 00:34:11,630 Yun Tianhe will be devastated 626 00:34:11,650 --> 00:34:13,310 and unable to recover from it. 627 00:34:13,760 --> 00:34:16,790 So I can only entrust Seven to you. 628 00:34:17,820 --> 00:34:19,020 I hope you 629 00:34:19,650 --> 00:34:21,880 can accompany her to the end. 630 00:34:35,840 --> 00:34:36,770 Miss Lingxiang. 631 00:34:37,179 --> 00:34:38,179 I swear 632 00:34:39,520 --> 00:34:40,960 to protect Lingsha. 633 00:34:42,690 --> 00:34:44,290 Thank you, Immortal Master. 634 00:35:14,060 --> 00:35:14,700 Sister. 635 00:35:20,880 --> 00:35:21,550 Sister. 636 00:35:22,090 --> 00:35:23,750 Do you still want to punish me? 637 00:35:24,430 --> 00:35:26,090 Then I'll continue kneeling. 638 00:35:26,710 --> 00:35:27,430 Sister. 639 00:35:28,040 --> 00:35:30,970 Lingsha and I have been facing hardship together 640 00:35:31,080 --> 00:35:32,140 and share one life. 641 00:35:32,830 --> 00:35:34,660 If you want her to kneel as punishment, 642 00:35:34,660 --> 00:35:35,790 I'll kneel with her. 643 00:35:37,430 --> 00:35:38,830 You share one life? 644 00:35:41,580 --> 00:35:42,330 Lingsha 645 00:35:42,540 --> 00:35:44,270 will sacrifice her life for me. 646 00:35:44,590 --> 00:35:47,420 I'll also risk my life for Lingsha. 647 00:35:48,260 --> 00:35:49,460 Senior Xuan Xiao said 648 00:35:49,760 --> 00:35:51,360 only extraordinary friends 649 00:35:51,440 --> 00:35:53,440 would live and die together. 650 00:35:57,560 --> 00:35:58,640 You two, get up. 651 00:35:59,270 --> 00:36:00,820 Seven, come with me. 652 00:36:01,270 --> 00:36:02,870 I have something to tell you. 653 00:36:12,420 --> 00:36:12,880 Tianhe. 654 00:36:14,150 --> 00:36:14,950 What's wrong? 655 00:36:15,930 --> 00:36:16,760 Nothing. 656 00:36:17,550 --> 00:36:19,130 He probably didn't dare to wake you up 657 00:36:19,130 --> 00:36:20,330 when you fell asleep, 658 00:36:20,910 --> 00:36:23,370 so he maintained the same posture all night. 659 00:36:24,350 --> 00:36:26,190 I'm fine. I'll be fine in a while. 660 00:36:26,710 --> 00:36:28,790 Go chat with Sister now. 661 00:36:30,100 --> 00:36:30,780 Let's go. 662 00:36:48,340 --> 00:36:49,800 I know what you want to say. 663 00:36:50,360 --> 00:36:51,030 But... 664 00:36:52,430 --> 00:36:53,230 Open it. 665 00:37:01,150 --> 00:37:02,750 There are so many treasures! 666 00:37:03,880 --> 00:37:05,480 These are magical instruments passed down 667 00:37:05,480 --> 00:37:07,320 from our ancestors of the Han family. 668 00:37:07,320 --> 00:37:10,110 There must be many dangers in the search for cold weapons. 669 00:37:10,110 --> 00:37:11,590 Pick some useful ones 670 00:37:12,020 --> 00:37:13,820 and put them in your Qiankun bag. 671 00:37:15,190 --> 00:37:15,910 Sister. 672 00:37:16,500 --> 00:37:18,100 Are you allowing me to leave? 673 00:37:18,940 --> 00:37:20,800 You and Mr. Yun are so persistent. 674 00:37:21,520 --> 00:37:24,130 Your master and Mengli also said a lot to me. 675 00:37:24,640 --> 00:37:25,900 Since you have someone 676 00:37:26,390 --> 00:37:28,160 who would risk his life for you, 677 00:37:28,560 --> 00:37:30,320 why would I be worried? 678 00:37:32,110 --> 00:37:32,790 Sister. 679 00:37:33,190 --> 00:37:34,390 I know what you think. 680 00:37:35,010 --> 00:37:37,050 If I can get the immortality pill to save you this time, 681 00:37:37,050 --> 00:37:39,040 it means there's hope for everything. 682 00:37:39,040 --> 00:37:40,720 But if I stay at home, 683 00:37:41,110 --> 00:37:43,200 it means there's no hope at all. 684 00:37:45,020 --> 00:37:45,980 Seven. 685 00:37:47,530 --> 00:37:49,050 My heart aches for you. 686 00:37:49,440 --> 00:37:50,520 In this family, 687 00:37:50,830 --> 00:37:53,540 you've had to face so many deaths and partings. 688 00:37:56,100 --> 00:37:57,830 No matter how long your life is, 689 00:37:58,500 --> 00:38:02,100 I want you to be happy, 690 00:38:03,720 --> 00:38:05,520 instead of being cooped up here. 691 00:38:14,570 --> 00:38:15,200 Here. 692 00:38:16,310 --> 00:38:17,590 Take these two. 693 00:38:18,750 --> 00:38:20,550 These two are the most valuable. 694 00:38:20,660 --> 00:38:23,210 They can help you in an emergency outside. 695 00:38:26,250 --> 00:38:26,980 Sister. 696 00:38:27,940 --> 00:38:28,980 I promise you 697 00:38:29,880 --> 00:38:31,270 I will come back safely. 698 00:38:31,290 --> 00:38:32,420 You must wait for me. 699 00:38:39,160 --> 00:38:40,040 Seven. 700 00:38:40,450 --> 00:38:41,580 Have you forgotten? 701 00:38:41,740 --> 00:38:43,340 I ate your immortality pill. 702 00:38:45,120 --> 00:38:46,120 I will definitely 703 00:38:47,490 --> 00:38:49,180 wait for you to come back. 704 00:38:52,100 --> 00:38:53,160 Don't cry anymore. 705 00:38:53,380 --> 00:38:55,110 Look, what else do you need? 706 00:38:55,300 --> 00:38:57,620 Nothing. I just want a hug. 707 00:39:05,830 --> 00:39:07,630 Are you really going to Penglai? 708 00:39:08,610 --> 00:39:11,110 Since the Guangji Cold Painting is by the sea, 709 00:39:11,110 --> 00:39:12,090 we plan to go to 710 00:39:12,230 --> 00:39:14,990 Penglai Sect situated in the East Sea to try our luck. 711 00:39:14,990 --> 00:39:15,900 Don't worry, Sister. 712 00:39:15,900 --> 00:39:17,700 I will take good care of Lingsha. 713 00:39:22,100 --> 00:39:22,940 I trust that 714 00:39:23,250 --> 00:39:25,100 you will risk your life to protect Seven. 715 00:39:25,100 --> 00:39:26,140 But remember, 716 00:39:26,480 --> 00:39:28,230 you have to protect yourself first 717 00:39:28,230 --> 00:39:29,940 before you can take care of others. 718 00:39:29,940 --> 00:39:30,780 Understand? 719 00:39:30,900 --> 00:39:31,810 Yes, Sister. 720 00:39:31,990 --> 00:39:32,720 Don't worry. 721 00:39:33,180 --> 00:39:34,510 Sister, don't worry. 722 00:39:34,630 --> 00:39:36,080 We will return in triumph. 723 00:39:36,080 --> 00:39:37,010 Just wait for me. 724 00:39:40,550 --> 00:39:42,030 I will wait for you. 725 00:39:42,710 --> 00:39:44,670 I won't let you come back 726 00:39:45,240 --> 00:39:46,680 to an empty house. 727 00:39:46,850 --> 00:39:48,000 Sister, don't cry. 728 00:39:48,030 --> 00:39:50,000 I will cry if you cry. 729 00:39:51,740 --> 00:39:53,270 Since this medicine works, 730 00:39:53,400 --> 00:39:55,600 don't be pessimistic or think too much. 731 00:39:56,670 --> 00:39:57,870 You should leave now. 732 00:39:57,960 --> 00:39:59,680 Or I will regret it. 733 00:40:03,690 --> 00:40:04,290 Uncle Hu. 734 00:40:06,630 --> 00:40:07,760 Send them off for me. 735 00:40:07,830 --> 00:40:08,430 Yes. 736 00:40:13,010 --> 00:40:14,610 Sister, take good care of yourself. 46234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.