All language subtitles for Sword and Fairy 4 episode 22 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,030 --> 00:01:35,000 [Sword and Fairy 4] 3 00:01:35,370 --> 00:01:37,840 [Episode 22] 4 00:01:39,600 --> 00:01:40,370 Master. 5 00:01:42,610 --> 00:01:44,009 Let me die. 6 00:01:52,430 --> 00:01:53,150 Su Yao. 7 00:01:54,270 --> 00:01:55,430 As the grandmaster, 8 00:01:55,640 --> 00:01:57,500 you do have the air of a leader. 9 00:01:58,550 --> 00:01:59,680 But unfortunately, 10 00:01:59,890 --> 00:02:02,290 you're too soft, just like any other woman. 11 00:02:14,150 --> 00:02:14,830 Uncle. 12 00:02:15,510 --> 00:02:17,990 It was all my fault. I wasn't thinking straight. 13 00:02:17,990 --> 00:02:20,750 If you forgive me this time, 14 00:02:21,820 --> 00:02:23,300 I'll be at your service. 15 00:02:28,010 --> 00:02:28,560 Okay. 16 00:02:29,910 --> 00:02:32,300 Where's Xuan Xiao's Spiritual Light Zao Jade? 17 00:02:32,300 --> 00:02:33,030 Give it to me. 18 00:02:34,720 --> 00:02:36,000 Do you want the Zao jade 19 00:02:37,720 --> 00:02:39,230 because you want to go to the forbidden area? 20 00:02:39,230 --> 00:02:39,740 Yes. 21 00:02:40,430 --> 00:02:42,000 I've made a breakthrough in the realm. 22 00:02:42,000 --> 00:02:44,300 I'm going to the forbidden area to kill Xuan Xiao now 23 00:02:44,300 --> 00:02:45,510 to prevent further trouble. 24 00:02:45,510 --> 00:02:46,910 As long as Xuan Xiao dies, 25 00:02:47,120 --> 00:02:48,710 the war 19 years ago 26 00:02:49,460 --> 00:02:50,780 will not happen again. 27 00:02:52,410 --> 00:02:54,470 It's not that I don't want to help you. 28 00:02:55,040 --> 00:02:56,010 I can't. 29 00:02:57,100 --> 00:02:57,940 The Zao jade 30 00:02:58,430 --> 00:03:00,490 has been taken back by Xuan Xiao. 31 00:03:02,080 --> 00:03:03,880 I dare not lie to you. 32 00:03:04,560 --> 00:03:05,040 Elder. 33 00:03:05,620 --> 00:03:06,810 Yun Tianhe 34 00:03:07,180 --> 00:03:09,060 has the Zao jade Su Yu left. 35 00:03:10,230 --> 00:03:11,830 Take this puppet away first. 36 00:03:12,220 --> 00:03:12,660 Yes. 37 00:03:19,110 --> 00:03:19,790 Su Yao. 38 00:03:20,410 --> 00:03:21,930 I know you love Xuan Xiao. 39 00:03:22,510 --> 00:03:23,750 But Xuan Xiao is 40 00:03:23,750 --> 00:03:25,230 a crazy and heartless man. 41 00:03:25,720 --> 00:03:27,170 It's not worth it to lose your reason 42 00:03:27,170 --> 00:03:28,170 and become a wreck 43 00:03:28,630 --> 00:03:29,230 for him. 44 00:03:29,850 --> 00:03:31,000 Wise up. 45 00:03:46,190 --> 00:03:46,850 Liu Mengli. 46 00:03:47,270 --> 00:03:49,130 If it weren't for you, a hypocrite 47 00:03:49,260 --> 00:03:50,750 who sneaked into Master's mind, 48 00:03:50,750 --> 00:03:52,630 Master wouldn't have ended up like this. 49 00:03:52,630 --> 00:03:53,430 You and Yun Tianhe 50 00:03:53,430 --> 00:03:55,160 caused Senior Xuanye's death. 51 00:03:55,300 --> 00:03:56,560 How dare you come here? 52 00:03:56,920 --> 00:03:59,650 I can understand that you and Sect Leader hate me. 53 00:03:59,650 --> 00:04:02,620 But today, I'm here to see Sect Leader for Senior Xuanye. 54 00:04:02,620 --> 00:04:04,340 I won't believe 55 00:04:04,710 --> 00:04:05,710 anything you say. 56 00:04:08,460 --> 00:04:09,320 How about this? 57 00:04:09,550 --> 00:04:11,950 Please give this to Sect Leader. 58 00:04:25,360 --> 00:04:26,270 Senior Xuanye? 59 00:04:29,350 --> 00:04:30,590 You drew this portrait? 60 00:04:30,590 --> 00:04:31,850 I'll forever remember 61 00:04:32,310 --> 00:04:34,170 Senior Xuanye's smile and voice. 62 00:04:35,880 --> 00:04:38,159 I know you care about Senior Xuanye very much. 63 00:04:38,159 --> 00:04:39,220 But think about it. 64 00:04:39,700 --> 00:04:41,710 She always hated Yun Tianhe 65 00:04:41,950 --> 00:04:43,280 but never acted rashly. 66 00:04:43,430 --> 00:04:45,630 Why did she suddenly try to kill Tianhe? 67 00:04:46,270 --> 00:04:48,710 You should know who she was in close contact with 68 00:04:48,710 --> 00:04:49,909 before she died, 69 00:04:50,220 --> 00:04:52,070 and who fueled her anger 70 00:04:52,130 --> 00:04:53,730 and intensified her hatred. 71 00:04:53,750 --> 00:04:54,590 You should also know 72 00:04:54,590 --> 00:04:56,520 whose fault it was that Sect Leader 73 00:04:56,990 --> 00:04:58,220 got grounded today. 74 00:04:59,850 --> 00:05:00,420 Senior. 75 00:05:01,270 --> 00:05:02,670 Senior Xuanye has passed away. 76 00:05:02,670 --> 00:05:04,600 If you want to protect Sect Leader, 77 00:05:04,660 --> 00:05:07,340 you should honestly tell him the truth 78 00:05:07,360 --> 00:05:08,920 and your doubts. 79 00:05:58,190 --> 00:05:59,050 Sorry, Senior. 80 00:05:59,570 --> 00:06:00,170 It's okay. 81 00:06:01,060 --> 00:06:01,920 Take your time. 82 00:06:02,300 --> 00:06:03,210 Master said 83 00:06:03,450 --> 00:06:04,790 the wielders of Xihe and Wangshu 84 00:06:04,790 --> 00:06:06,510 need to feel a connection 85 00:06:06,790 --> 00:06:08,700 to combine the power of the two swords. 86 00:06:08,700 --> 00:06:10,500 As long as we focus on each other… 87 00:06:10,500 --> 00:06:11,270 But Senior, 88 00:06:12,330 --> 00:06:14,260 if we don't deeply love each other, 89 00:06:14,360 --> 00:06:15,960 how can we have a connection? 90 00:06:28,350 --> 00:06:28,960 Senior. 91 00:06:30,990 --> 00:06:32,520 Have you ever loved someone 92 00:06:33,110 --> 00:06:35,430 in a way that you never did before? 93 00:06:38,040 --> 00:06:40,050 What is love? 94 00:06:41,320 --> 00:06:43,470 It makes death an easy choice. 95 00:06:44,950 --> 00:06:47,280 So when you're willing to die for someone, 96 00:06:47,510 --> 00:06:49,710 it means you're deeply in love with her. 97 00:06:50,680 --> 00:06:51,770 It seems that's what's happening 98 00:06:51,770 --> 00:06:53,100 between Lingsha and me. 99 00:06:53,230 --> 00:06:54,860 During the Sword Riding test, 100 00:06:54,860 --> 00:06:55,740 to protect me, 101 00:06:56,540 --> 00:06:58,470 -she fell off the sword. -Lingsha. 102 00:06:58,710 --> 00:06:59,720 At that moment, I felt that her life 103 00:06:59,720 --> 00:07:01,650 was much more important than mine. 104 00:07:12,800 --> 00:07:15,130 But when you can't be with the one you love, 105 00:07:16,040 --> 00:07:17,550 your heart will always be as cold 106 00:07:17,550 --> 00:07:19,390 as this ice. 107 00:07:20,060 --> 00:07:22,260 I don't know what you're talking about, 108 00:07:23,030 --> 00:07:24,560 but I really want to fulfill 109 00:07:24,590 --> 00:07:25,850 Lingsha's every wish. 110 00:07:26,990 --> 00:07:27,550 Senior. 111 00:07:27,750 --> 00:07:28,810 If you can get a pill 112 00:07:29,080 --> 00:07:29,960 for Lingsha, 113 00:07:30,750 --> 00:07:32,010 I'll be very grateful. 114 00:07:32,670 --> 00:07:33,950 It's just an elixir. 115 00:07:34,230 --> 00:07:35,890 After I break free from the ice 116 00:07:36,190 --> 00:07:36,970 and you help me fulfill 117 00:07:36,970 --> 00:07:38,900 all my wishes in the past 19 years, 118 00:07:39,390 --> 00:07:42,190 I'll give you whatever you want. 119 00:07:43,350 --> 00:07:44,110 Deal. 120 00:07:48,750 --> 00:07:49,430 By the way, 121 00:07:51,430 --> 00:07:52,630 before I came here, 122 00:07:53,030 --> 00:07:55,740 I went to Zuihuayin and picked some Phoenix Flowers. 123 00:07:55,740 --> 00:07:57,310 I think you'll like them. 124 00:08:22,590 --> 00:08:24,080 This Phoenix Flower Tree 125 00:08:24,310 --> 00:08:26,650 blooms every night at nine. 126 00:08:27,510 --> 00:08:30,510 I feel very happy when I look at it. 127 00:08:31,460 --> 00:08:34,250 I'll come here with you to see it every day. 128 00:08:56,580 --> 00:08:58,010 You're so stubborn. 129 00:08:58,890 --> 00:09:00,710 What if I still refused to see you? 130 00:09:00,710 --> 00:09:02,070 Then I'll come here 131 00:09:02,560 --> 00:09:03,960 and wait for you every day 132 00:09:04,150 --> 00:09:05,790 until you agree to meet me. 133 00:09:06,550 --> 00:09:07,230 Huaixi, 134 00:09:08,990 --> 00:09:09,750 Leave us. 135 00:09:10,560 --> 00:09:12,760 I need to talk to Liu Mengli alone. 136 00:09:13,910 --> 00:09:14,430 Okay. 137 00:09:18,980 --> 00:09:20,440 The portrait of Ye you drew 138 00:09:21,540 --> 00:09:22,660 is lifelike. 139 00:09:23,150 --> 00:09:24,810 When Senior Xuanye was alive, 140 00:09:24,870 --> 00:09:27,510 she was in as much pain as I am. 141 00:09:28,190 --> 00:09:29,590 So since she passed away, 142 00:09:29,670 --> 00:09:32,070 I've always felt that I want to live for her. 143 00:09:32,550 --> 00:09:34,950 Naturally, I want to do things for her. 144 00:09:35,310 --> 00:09:38,870 How can you compare yourself with Ye? 145 00:10:15,920 --> 00:10:16,590 Ye. 146 00:10:18,070 --> 00:10:18,590 Dad. 147 00:10:25,250 --> 00:10:26,040 Ye. 148 00:10:28,430 --> 00:10:29,630 What I regret the most 149 00:10:29,900 --> 00:10:33,060 is that I failed to make you let go of your hatred. 150 00:10:33,430 --> 00:10:35,030 It was my fault that you died. 151 00:10:36,600 --> 00:10:37,800 How was it your fault? 152 00:10:38,560 --> 00:10:39,710 In my heart, 153 00:10:40,770 --> 00:10:42,770 you're the best father in the world. 154 00:10:43,430 --> 00:10:44,190 Ye, 155 00:10:45,520 --> 00:10:47,400 I have a lot to tell you. 156 00:11:09,030 --> 00:11:09,980 Liu Mengli. 157 00:11:10,340 --> 00:11:13,390 That illusion can't change the fact 158 00:11:14,050 --> 00:11:15,690 that Ye is dead. 159 00:11:15,760 --> 00:11:17,820 I just want to fulfill a father's wish 160 00:11:17,960 --> 00:11:19,730 to see his daughter. 161 00:11:20,120 --> 00:11:21,650 Besides, in that illusion, 162 00:11:21,710 --> 00:11:23,270 I didn't create her. 163 00:11:23,790 --> 00:11:25,200 You imagined her. 164 00:11:26,310 --> 00:11:27,040 Sect Leader. 165 00:11:27,540 --> 00:11:29,010 Your biggest regret 166 00:11:29,430 --> 00:11:31,600 is that you didn't help Senior Xuanye let go of hatred. 167 00:11:31,600 --> 00:11:33,300 Then why are you torturing yourself 168 00:11:33,300 --> 00:11:34,580 with that hatred? 169 00:11:35,270 --> 00:11:36,670 Just like Senior Mengli, 170 00:11:36,990 --> 00:11:39,340 I hope you can tell right from wrong 171 00:11:39,580 --> 00:11:41,180 and be careful not to be used. 172 00:11:41,770 --> 00:11:42,850 I'll take my leave. 173 00:11:45,460 --> 00:11:48,310 If I want to see Ye again, 174 00:11:49,650 --> 00:11:51,700 can you do that magic trick again? 175 00:12:00,380 --> 00:12:01,660 I'll come 176 00:12:02,670 --> 00:12:04,270 whenever you want to see her. 177 00:12:31,550 --> 00:12:32,550 Senior Xuan Xiao. 178 00:12:33,490 --> 00:12:34,370 I think my mom 179 00:12:35,790 --> 00:12:37,350 was also the person 180 00:12:38,380 --> 00:12:39,640 you cared for the most. 181 00:12:41,190 --> 00:12:42,120 Murderous aura. 182 00:12:51,030 --> 00:12:52,200 Elder Chongguang? 183 00:12:53,210 --> 00:12:55,330 You saved me once. 184 00:12:55,670 --> 00:12:57,270 Why do you want to kill me now? 185 00:12:57,330 --> 00:12:59,180 I saved you last time for Ziying. 186 00:12:59,600 --> 00:13:01,460 I don't have to kill you this time. 187 00:13:01,600 --> 00:13:02,730 Give me the Zao jade. 188 00:13:08,670 --> 00:13:10,130 You want to use the Zao jade 189 00:13:10,440 --> 00:13:11,950 to kill Senior Xuan Xiao? 190 00:13:14,150 --> 00:13:16,610 You said my dad killed his fellow disciples. 191 00:13:16,830 --> 00:13:18,260 If you go in and kill Senior Xuan Xiao, 192 00:13:18,260 --> 00:13:19,380 will you be any different from him? 193 00:13:19,380 --> 00:13:20,380 You know nothing. 194 00:13:20,740 --> 00:13:22,960 I need to kill Xuan Xiao to prevent a disaster 195 00:13:22,960 --> 00:13:24,020 and save Qionghua. 196 00:13:24,190 --> 00:13:25,250 If you get in my way, 197 00:13:25,640 --> 00:13:26,970 you'll become a traitor 198 00:13:27,460 --> 00:13:28,780 like your father. 199 00:13:35,310 --> 00:13:36,310 Yun Tianhe. 200 00:13:37,640 --> 00:13:39,880 Consider this my trial for you. 201 00:13:41,630 --> 00:13:43,000 If you open the door, 202 00:13:43,840 --> 00:13:45,600 you'll betray me. 203 00:13:50,490 --> 00:13:50,990 Elder Qingyang. 204 00:13:50,990 --> 00:13:51,590 Come here. 205 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 -Turn my right.… -What's wrong with you? 206 00:13:52,960 --> 00:13:54,520 Turn my right hand toward me. 207 00:13:54,520 --> 00:13:55,350 Now. 208 00:14:01,600 --> 00:14:02,790 Elder Chongguang has ended his seclusion? 209 00:14:02,790 --> 00:14:04,750 Not only that. He's made a breakthrough in the realm. 210 00:14:04,750 --> 00:14:06,550 He cast this spell on me just now. 211 00:14:10,040 --> 00:14:12,130 Oh no, something bad is going to happen. 212 00:14:12,130 --> 00:14:12,930 What's wrong? 213 00:14:13,120 --> 00:14:14,320 Just now, Old Chongguang 214 00:14:14,320 --> 00:14:15,830 received a message like this. 215 00:14:15,830 --> 00:14:17,520 I don't know what's written on it, 216 00:14:17,520 --> 00:14:19,310 but he said he'd teach Su Yao a lesson 217 00:14:19,310 --> 00:14:20,230 and kill Xuan Xiao. 218 00:14:20,230 --> 00:14:21,050 I tried to stop him. 219 00:14:21,050 --> 00:14:22,680 But he cast a spell on me. 220 00:14:22,990 --> 00:14:24,790 To be honest, after he made a breakthrough in the realm, his spell was… 221 00:14:24,790 --> 00:14:26,120 Elder, get to the point. 222 00:14:26,230 --> 00:14:27,110 Okay. 223 00:14:27,430 --> 00:14:29,240 The point is that 224 00:14:29,620 --> 00:14:30,880 Su Yao sent me a message 225 00:14:31,060 --> 00:14:33,420 that Chongguang went to Tianhe 226 00:14:33,460 --> 00:14:34,470 to get his Zao jade, 227 00:14:34,470 --> 00:14:36,270 and he planned to kill Xuan Xiao. 228 00:14:37,500 --> 00:14:38,380 I know Tianhe. 229 00:14:39,080 --> 00:14:40,740 He won't give him the Zao jade. 230 00:14:42,320 --> 00:14:43,030 Wait for me. 231 00:14:46,520 --> 00:14:47,950 I don't know what kind of disaster 232 00:14:47,950 --> 00:14:49,550 Senior Xuan Xiao will bring. 233 00:14:49,550 --> 00:14:50,810 He's sealed in ice now. 234 00:14:51,650 --> 00:14:53,050 It's dishonorable of you 235 00:14:53,430 --> 00:14:54,760 to go in and kill him now. 236 00:14:55,230 --> 00:14:56,600 It's only fair 237 00:14:56,630 --> 00:14:57,830 that you have a duel with him 238 00:14:57,830 --> 00:14:59,030 after he breaks free. 239 00:15:00,870 --> 00:15:02,390 I don't want to hurt you. 240 00:15:03,360 --> 00:15:04,490 Give me the Zao jade. 241 00:15:07,190 --> 00:15:08,240 No way. 242 00:15:15,790 --> 00:15:16,500 Yun Tianhe. 243 00:15:17,390 --> 00:15:19,110 I'll say it one last time. 244 00:15:19,400 --> 00:15:20,580 Give me the Zao jade. 245 00:15:21,630 --> 00:15:23,760 If you insist on protecting Xuan Xiao, 246 00:15:23,800 --> 00:15:26,250 don't blame me for being hard on you. 247 00:15:28,010 --> 00:15:29,250 I can't wait to see 248 00:15:30,390 --> 00:15:31,990 how many times you'll hit me. 249 00:15:45,230 --> 00:15:45,990 Yun Tianhe. 250 00:15:46,830 --> 00:15:48,980 You're as rebellious as your father. 251 00:15:50,170 --> 00:15:53,240 Take my advice. Know your place. 252 00:15:53,640 --> 00:15:54,770 Give me the Zao jade. 253 00:15:55,570 --> 00:15:56,600 Don't force me 254 00:15:57,270 --> 00:15:59,510 to put an end to your life now. 255 00:16:26,230 --> 00:16:26,870 Mom. 256 00:16:30,790 --> 00:16:31,390 Dad. 257 00:16:38,710 --> 00:16:39,710 Senior Xuan Xiao. 258 00:16:42,200 --> 00:16:43,180 Sorry. 259 00:17:03,760 --> 00:17:05,990 Dad. Mom. 260 00:17:06,980 --> 00:17:08,180 Senior Xuan Xiao. 261 00:17:09,910 --> 00:17:11,079 Sorry. 262 00:17:30,420 --> 00:17:31,610 Tianhe. 263 00:17:36,670 --> 00:17:38,400 You ruined my plan. 264 00:17:39,140 --> 00:17:41,070 I shouldn't have spared your life. 265 00:17:43,060 --> 00:17:43,790 Chongguang! 266 00:17:48,350 --> 00:17:49,410 Elder Chongguang. 267 00:17:49,930 --> 00:17:50,790 You promised me 268 00:17:51,220 --> 00:17:52,370 to keep Tianhe safe. 269 00:17:52,390 --> 00:17:54,050 What about your promise to me? 270 00:17:54,380 --> 00:17:56,440 I broke my promise. You can punish me. 271 00:17:56,630 --> 00:17:58,290 But if you want to hurt Tianhe, 272 00:17:59,280 --> 00:18:01,520 you have to fight with me first. 273 00:18:02,840 --> 00:18:03,680 Uncle Ziying. 274 00:18:05,110 --> 00:18:05,730 Old Chongguang. 275 00:18:05,730 --> 00:18:07,010 You've gone too far! 276 00:18:07,070 --> 00:18:07,710 Qingyang. 277 00:18:08,130 --> 00:18:10,250 I'm fine with you being timid 278 00:18:10,350 --> 00:18:11,350 and playing dumb. 279 00:18:11,950 --> 00:18:13,350 But don't you understand 280 00:18:13,440 --> 00:18:14,730 why I'm doing this? 281 00:18:14,870 --> 00:18:15,340 Yes. 282 00:18:15,550 --> 00:18:17,510 I've been playing dumb. I'm timid. 283 00:18:17,610 --> 00:18:20,020 But I don't want you to start bloodshed in Qionghua. 284 00:18:20,020 --> 00:18:20,770 Listen. 285 00:18:20,970 --> 00:18:23,300 If you insist on starting a killing spree, 286 00:18:23,570 --> 00:18:25,560 Ziying and I won't stand by. 287 00:18:26,100 --> 00:18:28,180 Kill the two of us too if you dare. 288 00:18:28,310 --> 00:18:28,840 You… 289 00:18:38,220 --> 00:18:38,740 Tianhe. 290 00:18:39,530 --> 00:18:39,990 Tianhe. 291 00:18:40,130 --> 00:18:40,660 Tianhe. 292 00:19:31,800 --> 00:19:32,730 Elder Qingyang. 293 00:19:32,910 --> 00:19:33,970 Is Tianhe alright? 294 00:19:34,330 --> 00:19:35,960 He's absolutely fine. 295 00:19:36,200 --> 00:19:38,750 The strong spiritual power inside him has been protecting him. 296 00:19:38,750 --> 00:19:39,750 Anyone else 297 00:19:39,910 --> 00:19:41,180 who got beaten like that by Chongguang 298 00:19:41,180 --> 00:19:42,550 would have died. 299 00:19:42,840 --> 00:19:43,680 I promise 300 00:19:43,700 --> 00:19:45,900 he'll be right as rain in just a few days. 301 00:19:47,110 --> 00:19:48,350 It seems that Tianhe's spiritual power 302 00:19:48,350 --> 00:19:49,810 is always protecting him. 303 00:19:50,220 --> 00:19:52,980 Elder Qingyang, you must be tired from healing Tianhe. 304 00:19:52,980 --> 00:19:54,510 Let me send you back to rest. 305 00:19:54,670 --> 00:19:56,550 To be honest, I'm really tired. 306 00:19:56,870 --> 00:19:58,070 If it weren't for him, 307 00:19:58,160 --> 00:20:01,020 I wouldn't have spent so much of my spiritual power. 308 00:20:01,100 --> 00:20:02,960 Little Master, you know what I mean. 309 00:20:02,960 --> 00:20:03,920 I do. 310 00:20:04,430 --> 00:20:06,290 As long as Tianhe can be all right, 311 00:20:06,390 --> 00:20:07,660 I'll make all the medicinal soups I know 312 00:20:07,660 --> 00:20:08,700 for you. 313 00:20:08,790 --> 00:20:09,830 It's a deal. 314 00:20:10,150 --> 00:20:13,680 I'll count on them to make me look even younger than Chongguang. 315 00:20:13,950 --> 00:20:14,950 Don't walk me out. 316 00:20:15,080 --> 00:20:16,830 Chongguang may give you a hard time again. 317 00:20:16,830 --> 00:20:18,960 I can handle that old guy. I'm leaving. 318 00:20:23,160 --> 00:20:24,290 Go in and take a look. 319 00:20:24,540 --> 00:20:25,680 I've been wanting to go in. 320 00:20:25,680 --> 00:20:28,280 Without you in my way, I'd have already gone in. 321 00:20:28,750 --> 00:20:30,810 Mengli, why don't you come in with me? 322 00:20:31,620 --> 00:20:32,480 I'll stay here. 323 00:20:32,640 --> 00:20:34,720 I have something to say to Uncle Ziying. 324 00:20:34,720 --> 00:20:36,320 Don't stay inside for too long. 325 00:20:36,320 --> 00:20:38,250 Senior Huaixin may come back soon. 326 00:20:38,510 --> 00:20:40,510 Okay. I'll go in and check on Tianhe. 327 00:20:47,670 --> 00:20:49,200 Uncle Ziying, I… 328 00:20:51,430 --> 00:20:54,280 It's fine if you don't have anything to say. 329 00:21:12,400 --> 00:21:13,050 Tianhe. 330 00:21:13,930 --> 00:21:16,270 You asked me to rest assured and wait for you. 331 00:21:16,270 --> 00:21:16,870 But you… 332 00:21:18,310 --> 00:21:20,640 Every time you put your life at risk for me, 333 00:21:20,670 --> 00:21:23,730 I was so worried that I'd rather I were the one in danger. 334 00:21:25,940 --> 00:21:27,470 Your life is very important 335 00:21:28,510 --> 00:21:29,630 to me as well. 336 00:21:30,210 --> 00:21:31,140 Do you know that? 337 00:21:37,430 --> 00:21:38,430 I know. 338 00:21:41,260 --> 00:21:42,590 You woke up. 339 00:21:44,990 --> 00:21:45,650 Be careful. 340 00:21:46,060 --> 00:21:46,860 Be careful. 341 00:21:47,900 --> 00:21:48,560 How are you? 342 00:21:49,190 --> 00:21:50,990 Are you hungry? Are you thirsty? 343 00:21:51,040 --> 00:21:51,680 I'm fine. 344 00:21:56,710 --> 00:21:57,780 Where is my Zao jade? 345 00:21:57,780 --> 00:21:58,510 Don't worry. 346 00:21:58,580 --> 00:21:59,300 It's here. 347 00:21:59,550 --> 00:22:01,590 When Ziying and Elder Qingyang brought you back, 348 00:22:01,590 --> 00:22:03,060 you held it tightly in your hands. 349 00:22:03,060 --> 00:22:03,700 But... 350 00:22:19,360 --> 00:22:21,890 You smashed the jade in order to save Xuan Xiao. 351 00:22:21,890 --> 00:22:23,970 I believe your parents must know it. 352 00:22:24,870 --> 00:22:26,530 They must still be in the jade. 353 00:22:27,560 --> 00:22:28,280 Let me try. 354 00:22:53,430 --> 00:22:56,590 ♫A dream in a bamboo forest under the moon♫ 355 00:22:56,610 --> 00:23:01,140 ♫Withered grass invited Awakening of Insects♫ 356 00:22:56,800 --> 00:22:57,360 Mother. 357 00:22:58,310 --> 00:22:59,510 Are you here, Mother? 358 00:23:01,410 --> 00:23:04,530 ♫I happen to have good alcohol of the world♫ 359 00:23:04,580 --> 00:23:08,110 ♫Can I reach the stars?♫ 360 00:23:09,430 --> 00:23:12,380 ♫I should be blamed for the departure♫ 361 00:23:12,410 --> 00:23:17,180 ♫Give me a lifetime of smiles and sorrow♫ 362 00:23:17,510 --> 00:23:24,150 ♫The shadows of old friends fill my heart for a moment♫ 363 00:23:25,400 --> 00:23:28,580 ♫Gaze at the Milky Way from afar♫ 364 00:23:28,600 --> 00:23:33,050 ♫I don't regret♫ 365 00:23:33,460 --> 00:23:36,540 ♫It's hard to turn everything♫ 366 00:23:36,560 --> 00:23:40,380 ♫Into bones♫ 367 00:23:37,710 --> 00:23:38,430 Mother. 368 00:23:41,450 --> 00:23:45,030 ♫Frivolous like a young man♫ 369 00:23:42,480 --> 00:23:43,560 I'm sorry. 370 00:23:43,590 --> 00:23:45,280 It's all my fault. 371 00:23:45,430 --> 00:23:49,250 ♫How have you been?♫ 372 00:23:49,390 --> 00:23:56,940 ♫I had gray hair before I notice it♫ 373 00:23:50,920 --> 00:23:51,920 I finally 374 00:23:51,950 --> 00:23:54,340 found a place where I could see you 375 00:23:55,530 --> 00:23:57,030 and talk to you. 376 00:23:57,400 --> 00:24:04,220 ♫My thought affected my whole life♫ 377 00:23:59,540 --> 00:24:01,820 But I can't do it anymore. 378 00:24:04,960 --> 00:24:12,330 ♫The destiny is boiling, and we'll finally be apart♫ 379 00:24:13,050 --> 00:24:17,040 ♫It's not in vain, so don't worry about it♫ 380 00:24:17,400 --> 00:24:21,250 ♫The future is bright♫ 381 00:24:21,490 --> 00:24:29,700 ♫Step on the sword, and I'll return to chop the peach blossom in the next life♫ 382 00:24:24,490 --> 00:24:25,250 Lingsha. 383 00:24:28,890 --> 00:24:30,220 My parents are missing. 384 00:24:33,710 --> 00:24:34,440 Don't worry. 385 00:24:34,570 --> 00:24:35,300 Don't worry. 386 00:24:35,640 --> 00:24:37,110 Don't worry. Relax. 387 00:24:37,500 --> 00:24:39,080 Have you forgotten what I do? 388 00:24:39,080 --> 00:24:41,130 I can hunt for treasure and repair antiques. 389 00:24:41,130 --> 00:24:43,450 I've repaired much ancient jade like this. 390 00:24:43,450 --> 00:24:44,220 Although 391 00:24:44,600 --> 00:24:46,930 your mother's Zao jade is indeed special, 392 00:24:46,940 --> 00:24:47,940 repair technique 393 00:24:48,110 --> 00:24:50,220 is a unique skill of our Han family. 394 00:24:50,590 --> 00:24:51,270 Believe me. 395 00:24:51,350 --> 00:24:52,950 I'll try my best to repair it. 396 00:24:59,720 --> 00:25:01,310 Whether you can repair it or not, 397 00:25:01,310 --> 00:25:02,320 I believe you. 398 00:25:02,830 --> 00:25:03,990 Lie down and rest. 399 00:25:04,070 --> 00:25:05,000 Get well soon. 400 00:25:05,660 --> 00:25:06,370 Otherwise, 401 00:25:06,470 --> 00:25:07,870 I won't repair it for you. 402 00:25:08,110 --> 00:25:08,670 Okay. 403 00:25:10,030 --> 00:25:10,760 I promise. 404 00:25:11,270 --> 00:25:12,670 I'll take a good rest now. 405 00:25:13,000 --> 00:25:13,710 Lie down. 406 00:25:38,490 --> 00:25:39,890 You're so worried about Tianhe. 407 00:25:39,890 --> 00:25:41,750 Why didn't you go in with Lingsha? 408 00:25:42,670 --> 00:25:44,400 You're also worried about him. 409 00:25:44,470 --> 00:25:46,670 But you're still standing here with me. 410 00:25:48,760 --> 00:25:51,200 Sometimes, it's not a good thing 411 00:25:51,460 --> 00:25:52,960 to know other people's thoughts. 412 00:25:52,960 --> 00:25:55,580 Because you'll be likely to hide your own thoughts. 413 00:25:55,580 --> 00:25:56,380 It'll be hard. 414 00:26:05,740 --> 00:26:07,260 Lingsha, how is Tianhe? 415 00:26:07,550 --> 00:26:08,520 He looked fine. 416 00:26:08,870 --> 00:26:09,660 He's asleep. 417 00:26:10,420 --> 00:26:11,230 Uncle, please 418 00:26:11,260 --> 00:26:12,790 find some elixirs to strengthen his body. 419 00:26:12,790 --> 00:26:15,190 Don't worry. I've already thought of that. 420 00:26:18,110 --> 00:26:20,370 This is the Zao jade that Tianhe smashed? 421 00:26:21,880 --> 00:26:23,790 I've repaired so many jade stones and antiques. 422 00:26:23,790 --> 00:26:25,420 I want to try to repair it too. 423 00:26:25,480 --> 00:26:27,480 The Zao jade isn't an ordinary magical instrument. 424 00:26:27,480 --> 00:26:29,360 It's not easy to repair it. 425 00:26:30,660 --> 00:26:32,900 But this is the only thing I can do for Tianhe. 426 00:26:32,900 --> 00:26:33,870 I'm thinking 427 00:26:33,960 --> 00:26:35,990 if it can restore its spiritual power 428 00:26:35,990 --> 00:26:38,350 and let Tianhe see his parents again, it'll be good. 429 00:26:38,350 --> 00:26:39,730 Anyway, I think it belongs 430 00:26:39,730 --> 00:26:40,610 to cold jade. 431 00:26:40,750 --> 00:26:43,270 Should I find a cold place? 432 00:26:43,510 --> 00:26:45,950 Spiritual Light Zao Jade belongs to Qionghua. 433 00:26:45,950 --> 00:26:48,140 Maybe it's recorded in the Qionghua magical instrument record. 434 00:26:48,140 --> 00:26:49,760 I'll go to Yunjing Pavilion tomorrow. 435 00:26:49,760 --> 00:26:50,150 Okay. 436 00:26:50,750 --> 00:26:51,950 That's great, Mengli. 437 00:26:51,950 --> 00:26:53,880 You read fast. I'm counting on you. 438 00:26:54,690 --> 00:26:56,550 I'll take you to a place tomorrow. 439 00:26:56,790 --> 00:26:57,790 Maybe it'll help. 440 00:26:58,540 --> 00:26:59,010 Okay. 441 00:27:17,710 --> 00:27:21,290 The place where Qionghua's swords are made is similar to the forbidden area. 442 00:27:21,290 --> 00:27:23,990 The technique of sword-making needs to cooperate with the geographical location. 443 00:27:23,990 --> 00:27:26,840 Chengtian Sword Platform takes the form of Tai Chi. 444 00:27:26,840 --> 00:27:29,240 It's divided into extreme cold and extreme hot. 445 00:27:29,240 --> 00:27:30,570 One is used to melt iron, 446 00:27:30,590 --> 00:27:32,270 while the other is used to temper swords. 447 00:27:32,270 --> 00:27:33,980 This place is also full of spiritual energy. 448 00:27:33,980 --> 00:27:36,110 So it's the best place to forge swords. 449 00:27:37,530 --> 00:27:39,550 These are the disciples of the Xing Division, right? 450 00:27:39,550 --> 00:27:41,610 Why do I feel like they don't know you? 451 00:27:43,380 --> 00:27:45,060 Forging swords requires no distractions. 452 00:27:45,060 --> 00:27:48,060 If they're distracted, their efforts will be in vain. 453 00:28:00,320 --> 00:28:02,670 This is the coldest place here. 454 00:28:03,030 --> 00:28:04,630 Is this stone platform okay? 455 00:28:06,170 --> 00:28:06,830 No problem. 456 00:28:08,000 --> 00:28:10,900 I need at least one day. 457 00:28:10,990 --> 00:28:11,830 Go back first. 458 00:28:12,240 --> 00:28:13,700 It's extremely cold here. 459 00:28:13,710 --> 00:28:15,030 I'm worried that after a long time, 460 00:28:15,030 --> 00:28:16,240 the cold aura will go into your body. 461 00:28:16,240 --> 00:28:17,170 I know what to do. 462 00:28:17,820 --> 00:28:19,870 I'll go over there 463 00:28:20,290 --> 00:28:21,550 about every two hours. 464 00:28:21,590 --> 00:28:22,990 I'll go to that hot place. 465 00:28:23,550 --> 00:28:24,750 Anyway, don't worry. 466 00:28:26,190 --> 00:28:26,760 Okay. 467 00:29:00,790 --> 00:29:03,730 [Yunjing Pavilion] 468 00:29:06,900 --> 00:29:07,410 Uncle, 469 00:29:08,200 --> 00:29:09,800 that's all I know. 470 00:29:11,830 --> 00:29:13,960 I asked you to keep an eye on Yun Tianhe and his two friends. 471 00:29:13,960 --> 00:29:14,730 That's all? 472 00:29:15,150 --> 00:29:16,420 Yes, that's all. 473 00:29:17,730 --> 00:29:18,370 Uncle. 474 00:29:18,750 --> 00:29:20,690 This is also the last time I help you. 475 00:29:20,690 --> 00:29:21,620 What do you mean? 476 00:29:21,630 --> 00:29:22,490 You said before 477 00:29:22,830 --> 00:29:24,160 that everything you did 478 00:29:24,300 --> 00:29:26,190 was to take rvenge for Senior Xuanye. 479 00:29:26,190 --> 00:29:27,920 I helped you because of Senior, 480 00:29:28,430 --> 00:29:29,560 but I killed Senior. 481 00:29:30,020 --> 00:29:32,850 Ye was killed by Yun Tianhe and his two friends. 482 00:29:32,990 --> 00:29:34,460 If you really want to avenge Ye's death, 483 00:29:34,460 --> 00:29:36,210 you should join me. 484 00:29:40,370 --> 00:29:42,570 Didn't you say there's no one else here? 485 00:29:42,730 --> 00:29:43,790 I'll go take a look. 486 00:29:51,250 --> 00:29:51,930 Who is it? 487 00:29:54,080 --> 00:29:54,680 Nothing. 488 00:29:57,260 --> 00:29:58,190 A book fell down. 489 00:30:08,140 --> 00:30:08,780 Huaixi. 490 00:30:09,100 --> 00:30:10,560 I'll ask you one last time. 491 00:30:10,660 --> 00:30:12,790 Are you willing to continue to help me? 492 00:30:15,790 --> 00:30:16,790 I'm sorry, Uncle. 493 00:30:17,260 --> 00:30:19,320 I don't want to get involved anymore. 494 00:30:32,400 --> 00:30:32,910 Senior. 495 00:30:33,680 --> 00:30:36,200 I happened to come across you when I was looking for books here. 496 00:30:36,200 --> 00:30:37,050 May I ask you 497 00:30:37,570 --> 00:30:39,910 what Sect Leader Xu Zhao asked you to do for him? 498 00:30:39,910 --> 00:30:40,640 You heard it. 499 00:30:41,260 --> 00:30:42,950 This is the last time I help Sect Leader. 500 00:30:42,950 --> 00:30:43,990 I can't answer that. 501 00:30:43,990 --> 00:30:46,850 Please don't tell anyone about what happened just now. 502 00:30:46,850 --> 00:30:48,050 You self-reflected. 503 00:30:48,110 --> 00:30:49,230 I'm relieved. 504 00:30:49,630 --> 00:30:51,230 I won't make trouble for you. 505 00:30:51,390 --> 00:30:52,590 But I won't help you. 506 00:30:53,110 --> 00:30:53,630 Senior. 507 00:30:54,350 --> 00:30:55,420 If you regret 508 00:30:55,440 --> 00:30:57,500 that you didn't protect Senior well, 509 00:30:57,550 --> 00:30:59,550 please protect Sect Leader Xu Liang 510 00:30:59,700 --> 00:31:01,700 and don't let him be deceived again. 511 00:31:06,240 --> 00:31:07,330 If you're looking for 512 00:31:07,330 --> 00:31:09,110 the Qionghua magical instrument record, 513 00:31:09,110 --> 00:31:10,470 it should be in the 396th volume 514 00:31:10,470 --> 00:31:13,870 of the history of the 24th generation in Qionghua Chronicle. 515 00:31:13,930 --> 00:31:15,530 Thank you for your guidance. 516 00:31:20,500 --> 00:31:21,830 I finally understand why Su Yao 517 00:31:21,830 --> 00:31:23,680 created you as a shadow man. 518 00:31:23,880 --> 00:31:25,920 If you tell me 519 00:31:25,990 --> 00:31:27,550 what Su Yao told you 520 00:31:27,780 --> 00:31:29,060 and work for me, 521 00:31:29,430 --> 00:31:31,140 I'll spare you. 522 00:31:31,660 --> 00:31:35,130 I won't betray my master. 523 00:31:40,440 --> 00:31:41,090 Elder. 524 00:31:45,450 --> 00:31:46,890 I admire 525 00:31:47,310 --> 00:31:49,190 your loyalty. 526 00:31:49,990 --> 00:31:50,920 Unfortunately, 527 00:31:51,400 --> 00:31:53,990 you're a fake. 528 00:31:54,550 --> 00:31:57,810 It's not up to you whether you'll betray your master or not. 529 00:31:59,500 --> 00:32:01,340 Something happened in Mount Kong. 530 00:32:01,340 --> 00:32:03,080 It must be caused by Wangshu Sword. 531 00:32:03,080 --> 00:32:04,210 Set out immediately 532 00:32:04,430 --> 00:32:05,660 to get Wangshu Sword. 533 00:32:12,660 --> 00:32:13,130 I 534 00:32:14,160 --> 00:32:16,980 can't betray my master. 535 00:32:20,090 --> 00:32:20,730 Xu Zhao. 536 00:32:21,970 --> 00:32:23,140 Your two disciples 537 00:32:24,060 --> 00:32:25,770 didn't deserve to die. 538 00:32:26,090 --> 00:32:28,140 Elder, if he hadn't tried to kill, 539 00:32:28,180 --> 00:32:29,840 -I wouldn't have... -Enough. 540 00:32:29,950 --> 00:32:32,600 I'll destroy this memory myself. 541 00:32:37,150 --> 00:32:39,750 Think about how to be a person and a teacher 542 00:32:40,650 --> 00:32:41,720 in the future. 543 00:32:43,270 --> 00:32:45,790 I feel guilty. Thank you, Elder. 544 00:32:48,110 --> 00:32:49,710 Ziying's two female disciples, 545 00:32:49,710 --> 00:32:51,280 Liu Mengli and Han Lingsha, 546 00:32:51,420 --> 00:32:53,280 are trying to repair the Zao jade. 547 00:33:01,110 --> 00:33:02,910 How dare you look at me like that? 548 00:33:03,190 --> 00:33:04,860 If it weren't for the purpose of controlling Su Yao, 549 00:33:04,860 --> 00:33:06,290 I would grind your bones to dust 550 00:33:06,290 --> 00:33:07,490 to vent my hatred 551 00:33:10,350 --> 00:33:12,410 and avenge my two disciples' deaths. 552 00:33:14,310 --> 00:33:14,750 I... 553 00:33:25,080 --> 00:33:26,140 He's still useful. 554 00:33:26,450 --> 00:33:27,930 Why are you angry? 555 00:33:28,480 --> 00:33:30,690 The stagnation of my spiritual cultivation 556 00:33:30,690 --> 00:33:32,130 and the pain in my heart 557 00:33:32,760 --> 00:33:35,680 are all caused by Su Yao and him. 558 00:33:37,120 --> 00:33:40,080 Elder, please help me restore my power. 559 00:33:40,360 --> 00:33:41,650 I can do my best 560 00:33:41,670 --> 00:33:43,440 to help you get rid of Xuan Xiao. 561 00:33:47,920 --> 00:33:49,850 This is the Fuyao Immortal Fruit Elixir. 562 00:33:49,850 --> 00:33:51,620 As long as you bring the Zao jade back, 563 00:33:51,620 --> 00:33:52,820 with my current power 564 00:33:52,840 --> 00:33:54,310 and the Fuyao Immortal Fruit Elixir, 565 00:33:54,310 --> 00:33:56,520 I'll cure your heart disease. 566 00:33:57,790 --> 00:33:58,790 Thank you, Elder. 567 00:34:01,620 --> 00:34:02,260 Zao jade. 568 00:34:03,730 --> 00:34:04,460 I'll take it. 569 00:34:04,720 --> 00:34:05,380 The elixir. 570 00:34:06,180 --> 00:34:06,910 Give it to me. 571 00:34:09,219 --> 00:34:10,790 I only give you half a day. 572 00:34:11,050 --> 00:34:11,650 Elder. 573 00:34:11,810 --> 00:34:13,489 Don't believe him. 574 00:34:13,520 --> 00:34:16,440 This shadow man hasn't learnt to lie yet. 575 00:34:17,250 --> 00:34:18,250 What do you think? 576 00:34:30,909 --> 00:34:31,460 Elder. 577 00:34:32,199 --> 00:34:33,480 He's loyal to Su Yao. 578 00:34:33,690 --> 00:34:34,679 You just let him go like this. 579 00:34:34,679 --> 00:34:35,420 He and Su Yao... 580 00:34:35,420 --> 00:34:36,270 Don't worry. 581 00:34:36,489 --> 00:34:39,020 No matter how loyal this shadow man is, he understands 582 00:34:39,020 --> 00:34:40,550 that if he goes to Su Yao now, 583 00:34:40,770 --> 00:34:42,000 he'll be killed. 584 00:34:42,179 --> 00:34:44,949 Besides, I put a charm on him. 585 00:34:45,429 --> 00:34:47,270 He'll come back on time. 586 00:34:48,389 --> 00:34:50,590 With him and his divine consciousness, 587 00:34:50,889 --> 00:34:54,150 it's time for the Qionghua Sect to change its grandmaster. 588 00:34:59,150 --> 00:35:01,150 Xuan Ying is in Chongguang's hands. 589 00:35:01,480 --> 00:35:03,680 It's like a blade hanging above my head. 590 00:35:04,630 --> 00:35:05,750 I have to find a way. 591 00:35:08,400 --> 00:35:08,960 Who is it? 592 00:35:25,590 --> 00:35:26,630 Are you alright? 593 00:35:28,030 --> 00:35:29,470 I'm fine. 594 00:35:30,280 --> 00:35:31,890 Thank you for your concern. 595 00:35:34,050 --> 00:35:36,150 Elder Chongguang has made a breakthrough in the realm. 596 00:35:36,150 --> 00:35:39,010 It's impossible for you to escape with your skills. 597 00:35:41,510 --> 00:35:43,070 Did you conspire with him? 598 00:35:43,910 --> 00:35:44,390 Tell me. 599 00:35:48,700 --> 00:35:50,450 I don't want to betray you. 600 00:35:51,150 --> 00:35:53,080 But I had no choice. 601 00:35:56,600 --> 00:35:57,490 Chongguang 602 00:35:58,750 --> 00:36:01,950 extracted the memories from your divine consciousness? 603 00:36:03,270 --> 00:36:04,040 Master. 604 00:36:04,940 --> 00:36:06,260 I promised Chongguang 605 00:36:07,040 --> 00:36:08,040 that I'll give him 606 00:36:08,370 --> 00:36:09,210 the Zao jade. 607 00:36:10,170 --> 00:36:11,330 He'll give me 608 00:36:11,920 --> 00:36:12,680 the elixir. 609 00:36:14,450 --> 00:36:16,980 You're still doing this for that Han Lingsha? 610 00:36:16,990 --> 00:36:18,650 Then why did you come back to me? 611 00:36:18,650 --> 00:36:20,850 Aren't you afraid of being killed by me? 612 00:36:21,390 --> 00:36:22,030 Master. 613 00:36:24,300 --> 00:36:27,460 After I take back the elixir, 614 00:36:29,420 --> 00:36:30,940 kill me. 615 00:37:00,190 --> 00:37:00,770 Lingsha. 616 00:37:04,610 --> 00:37:06,140 Uncle Ziying, you're here. 617 00:37:06,620 --> 00:37:07,610 How is Tianhe? 618 00:37:07,810 --> 00:37:09,010 Huaixin is taking care of him. 619 00:37:09,010 --> 00:37:10,140 Everything is fine. 620 00:37:10,320 --> 00:37:11,590 But you can't repair it anymore. 621 00:37:11,590 --> 00:37:12,720 Go back and rest now. 622 00:37:14,270 --> 00:37:15,110 I'm fine. 623 00:37:18,320 --> 00:37:19,470 The cold aura is in your body. 624 00:37:19,470 --> 00:37:20,840 If I hadn't arrived in time, 625 00:37:20,840 --> 00:37:22,150 you would have been in a coma again. 626 00:37:22,150 --> 00:37:25,810 But this jade instrument needs to be repaired as soon as possible. 627 00:37:26,740 --> 00:37:28,080 This cold aura is nothing. 628 00:37:28,080 --> 00:37:28,910 I can hold on. 629 00:37:28,940 --> 00:37:30,760 The instruments are far less important than people. 630 00:37:30,760 --> 00:37:31,300 Come with me. 631 00:37:31,300 --> 00:37:31,900 But 632 00:37:33,440 --> 00:37:35,500 Tianhe's parents are in the Zao jade. 633 00:37:35,720 --> 00:37:38,240 I want Tianhe to see his mother as soon as possible. 634 00:37:38,240 --> 00:37:38,870 Uncle. 635 00:37:39,550 --> 00:37:41,080 Since I knew Tianhe, 636 00:37:41,740 --> 00:37:43,340 I've lied to him and hurt him. 637 00:37:43,790 --> 00:37:45,520 But he always protects me. 638 00:37:45,610 --> 00:37:47,540 I just want to do something for him. 639 00:37:53,400 --> 00:37:55,450 I can even stand your cold face. 640 00:37:55,740 --> 00:37:57,270 This cold stone is nothing. 641 00:38:08,310 --> 00:38:09,040 Uncle. 642 00:38:09,510 --> 00:38:10,150 I'm here. 643 00:38:10,650 --> 00:38:13,050 I'll help you drive the cold away every hour 644 00:38:13,990 --> 00:38:15,720 until you finish repairing it. 645 00:38:16,160 --> 00:38:17,160 Thank you, Uncle. 646 00:39:42,730 --> 00:39:44,130 I think I've repaired it. 647 00:39:44,970 --> 00:39:46,170 Ziying, look. 648 00:39:48,040 --> 00:39:49,760 Did I call your name directly? 649 00:39:50,480 --> 00:39:51,540 It doesn't matter. 650 00:39:51,890 --> 00:39:52,650 Let me see. 651 00:39:52,680 --> 00:39:53,200 Look. 652 00:39:55,000 --> 00:39:55,610 How is it? 653 00:39:59,490 --> 00:40:00,090 Ziying. 654 00:40:01,120 --> 00:40:02,430 Do you also feel 655 00:40:03,070 --> 00:40:05,880 that although the Zao jade has been repaired, 656 00:40:06,030 --> 00:40:08,160 it doesn't have any spiritual energy? 657 00:40:13,890 --> 00:40:14,370 Yes. 658 00:40:16,570 --> 00:40:17,500 Are you tired? 659 00:40:19,360 --> 00:40:20,930 Uncle Ziying. Lingsha. 660 00:40:23,220 --> 00:40:24,080 I've found a way 661 00:40:24,280 --> 00:40:26,400 to send spiritual light into the Zao jade. 662 00:40:26,400 --> 00:40:27,890 Really? What is it? 663 00:40:28,300 --> 00:40:29,700 But we can't complete it. 664 00:40:29,930 --> 00:40:31,860 We need Tianhe's spiritual power. 665 00:40:32,460 --> 00:40:33,720 Let's go to Tianhe now. 666 00:40:33,720 --> 00:40:34,360 You go. 667 00:40:35,180 --> 00:40:36,240 I'm a little tired. 668 00:40:36,510 --> 00:40:37,040 Lingsha. 669 00:40:37,840 --> 00:40:39,630 What you want the most is 670 00:40:40,280 --> 00:40:42,810 that Tianhe can see his mother in the Zao jade. 671 00:40:43,290 --> 00:40:43,930 Go now. 672 00:40:45,490 --> 00:40:46,550 Have a good rest. 673 00:40:48,460 --> 00:40:48,990 Let's go. 674 00:40:49,870 --> 00:40:50,400 Lingsha. 675 00:40:50,830 --> 00:40:52,910 I stayed up all night to look for information. 676 00:40:52,910 --> 00:40:53,770 I'm also tired. 677 00:40:53,950 --> 00:40:54,640 You go. 678 00:40:56,750 --> 00:40:58,910 You two have a good rest. 679 00:41:00,010 --> 00:41:00,740 I'm leaving. 680 00:41:52,870 --> 00:41:53,430 Mother. 681 00:41:55,270 --> 00:41:56,710 You're finally back. 682 00:42:08,060 --> 00:42:08,590 Lingsha. 683 00:42:10,060 --> 00:42:11,150 I saw my mother. 684 00:42:11,670 --> 00:42:12,470 That's great. 685 00:42:12,510 --> 00:42:14,570 It means the Zao jade is as good as new. 686 00:42:20,910 --> 00:42:21,830 Xuan Ying? 42018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.