All language subtitles for Sword and Fairy 4 episode 20 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,150 --> 00:01:34,920 [Sword and Fairy 4] 3 00:01:35,280 --> 00:01:37,890 [Episode 20] 4 00:01:50,470 --> 00:01:51,670 You're a puppet. 5 00:01:51,850 --> 00:01:53,840 You don't deserve to be a human being. You don't deserve to cry. 6 00:01:53,840 --> 00:01:55,280 You don't deserve emotions, 7 00:01:55,280 --> 00:01:56,720 let alone friends. 8 00:02:28,570 --> 00:02:30,820 You're just an emotionless shell. 9 00:02:31,030 --> 00:02:31,990 A dummy. 10 00:02:32,230 --> 00:02:34,090 You're just a substitute for him. 11 00:03:07,580 --> 00:03:08,340 Employer. 12 00:03:08,450 --> 00:03:09,710 What are you doing? 13 00:03:16,110 --> 00:03:16,970 What happened? 14 00:03:17,210 --> 00:03:18,850 You wanted to see me? 15 00:03:19,190 --> 00:03:20,110 Tell me. 16 00:03:20,150 --> 00:03:21,610 Why did you hurt yourself? 17 00:03:23,640 --> 00:03:25,310 It's broken. 18 00:03:25,829 --> 00:03:27,620 I don't deserve to be a human being. 19 00:03:27,620 --> 00:03:28,750 It's broken. 20 00:03:28,750 --> 00:03:30,190 What does it have to do with being a human being? 21 00:03:30,190 --> 00:03:30,630 How about this? 22 00:03:30,630 --> 00:03:32,010 I'll go down the mountain and buy you a new one. 23 00:03:32,010 --> 00:03:34,050 I don't want substitutes. 24 00:03:35,030 --> 00:03:36,020 I only want it. 25 00:03:38,640 --> 00:03:39,440 I got it. 26 00:03:40,100 --> 00:03:41,740 This rattle was given to you 27 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 by me, 28 00:03:42,790 --> 00:03:44,120 so it's irreplaceable. 29 00:03:44,940 --> 00:03:46,250 We're good friends. 30 00:03:46,360 --> 00:03:47,690 Let me repair it for you. 31 00:03:49,240 --> 00:03:51,640 Besides the art of feng shui, our Han family 32 00:03:51,870 --> 00:03:54,020 is good at repairing antiques. 33 00:03:54,560 --> 00:03:56,620 Repairing your rattle is quite easy. 34 00:04:19,490 --> 00:04:20,089 It's done. 35 00:04:20,790 --> 00:04:21,589 I repaired it. 36 00:04:25,840 --> 00:04:27,460 This is the first time I've seen you like this. 37 00:04:27,460 --> 00:04:29,390 It seems that I bought a right gift. 38 00:04:30,850 --> 00:04:31,850 Heartbeat. 39 00:04:32,940 --> 00:04:33,780 Heartbeat. 40 00:04:34,190 --> 00:04:37,110 I have a heartbeat. 41 00:04:37,710 --> 00:04:40,560 I'm not a dead thing. 42 00:04:41,250 --> 00:04:43,600 I also have friends. 43 00:04:44,170 --> 00:04:46,510 Why have you been talking so weird today? 44 00:04:47,470 --> 00:04:48,659 If you think of me as your friend, 45 00:04:48,659 --> 00:04:50,320 tell me what's wrong with you. 46 00:05:04,950 --> 00:05:05,700 Xuan Xiao? 47 00:05:08,230 --> 00:05:09,750 Why do you look exactly like Xuan Xiao? 48 00:05:09,750 --> 00:05:13,670 I'm different from him. 49 00:05:14,050 --> 00:05:16,330 But you're like the same person. 50 00:05:16,950 --> 00:05:18,030 Master said 51 00:05:18,230 --> 00:05:20,910 I'm his shadow. 52 00:05:21,390 --> 00:05:23,320 I don't deserve to be a human being. 53 00:05:24,220 --> 00:05:25,620 Your master is Xuan Xiao? 54 00:05:26,890 --> 00:05:27,730 And 55 00:05:28,180 --> 00:05:30,750 he made a copy of himself? 56 00:05:31,080 --> 00:05:31,880 Master. 57 00:05:33,010 --> 00:05:34,180 I can't tell you. 58 00:05:34,750 --> 00:05:36,280 Wait. Let me think about it. 59 00:05:38,670 --> 00:05:39,630 You can't tell me. 60 00:05:39,630 --> 00:05:41,960 But you can nod and shake your head, right? 61 00:05:42,420 --> 00:05:44,030 Okay. 62 00:05:46,159 --> 00:05:48,659 Since I brought Tianhe to Qionghua, 63 00:05:48,760 --> 00:05:51,270 your master has wanted not only Wangshu Sword 64 00:05:51,270 --> 00:05:52,710 but also Tianhe, right? 65 00:05:53,800 --> 00:05:55,010 That means 66 00:05:55,040 --> 00:05:58,700 he was the one who lured Tianhe to the forbidden area with Zao jade? 67 00:05:59,720 --> 00:06:02,490 Zao jade can open the door. 68 00:06:03,870 --> 00:06:04,950 That's right. 69 00:06:05,750 --> 00:06:06,880 From the beginning, 70 00:06:07,000 --> 00:06:08,800 this was the trap he set. 71 00:06:08,830 --> 00:06:10,250 He knew from the beginning 72 00:06:10,250 --> 00:06:11,630 that Tianhe is the host of Wangshu Sword. 73 00:06:11,630 --> 00:06:13,750 So he took advantage of Tianhe's desire to know the truth 74 00:06:13,750 --> 00:06:14,950 to teach him sorcery. 75 00:06:15,230 --> 00:06:15,920 Oh, no. 76 00:06:15,920 --> 00:06:17,400 Then I have to take him down the mountain. 77 00:06:17,400 --> 00:06:19,150 Go down the mountain? 78 00:06:20,970 --> 00:06:22,200 I can't let Tianhe 79 00:06:22,410 --> 00:06:23,980 go crazy like Xuan Xiao. 80 00:06:24,950 --> 00:06:25,500 Well... 81 00:06:25,590 --> 00:06:27,750 I came to ask you for the elixir today. 82 00:06:28,070 --> 00:06:29,590 But the situation is urgent now. 83 00:06:29,590 --> 00:06:30,990 I have to take Tianhe down the mountain first. 84 00:06:30,990 --> 00:06:31,970 I'll ask you for it later. 85 00:06:31,970 --> 00:06:35,180 We're friends. 86 00:06:35,990 --> 00:06:38,790 I'll give you the elixir. 87 00:06:40,060 --> 00:06:41,190 We're good friends. 88 00:06:43,510 --> 00:06:44,150 Well... 89 00:06:45,340 --> 00:06:47,200 You're different from Xuan Xiao. 90 00:06:47,470 --> 00:06:48,200 I'm leaving. 91 00:07:00,390 --> 00:07:02,510 I can't let you learn swordsmanship from Xuan Xiao anymore. 92 00:07:02,510 --> 00:07:03,750 He's just using you. 93 00:07:03,750 --> 00:07:04,280 Lingsha. 94 00:07:08,790 --> 00:07:10,900 He just taught me how to lure the spirit into the sword. 95 00:07:10,900 --> 00:07:12,270 How could he use me? 96 00:07:13,760 --> 00:07:14,830 Listen to me. 97 00:07:16,170 --> 00:07:18,490 Xuan Xiao is the master of my employer. 98 00:07:18,990 --> 00:07:19,910 He was the one 99 00:07:19,910 --> 00:07:21,220 who lured us to Qionghua. 100 00:07:21,220 --> 00:07:22,200 The Zao jade shone 101 00:07:22,200 --> 00:07:23,450 not because of your mother's guidance. 102 00:07:23,450 --> 00:07:24,410 He did it. 103 00:07:24,530 --> 00:07:25,800 He knew that only your Zao jade 104 00:07:25,800 --> 00:07:27,830 can open the door to the forbidden area. 105 00:07:27,830 --> 00:07:28,710 Really? 106 00:07:28,910 --> 00:07:29,790 Yes. 107 00:07:30,120 --> 00:07:31,510 My employer is the evidence. 108 00:07:31,510 --> 00:07:33,310 He looks exactly like Xuan Xiao. 109 00:07:33,520 --> 00:07:35,360 Xuan Xiao was frozen, 110 00:07:35,390 --> 00:07:36,909 so he created a shadow. 111 00:07:36,909 --> 00:07:38,570 Xuan Ying does things for him. 112 00:07:38,570 --> 00:07:39,920 He must have known 113 00:07:39,990 --> 00:07:41,130 that you're the host of Wangshu Sword. 114 00:07:41,130 --> 00:07:43,390 That's why he taught you swordsmanship. 115 00:07:44,800 --> 00:07:46,870 No wonder Wangshu Sword is at his place. 116 00:07:46,870 --> 00:07:48,530 Wangshu Sword is at his place? 117 00:07:49,510 --> 00:07:51,630 That proves even more that he wants to use you 118 00:07:51,630 --> 00:07:52,470 to help him break the ice 119 00:07:52,470 --> 00:07:54,350 after you have good swordsmanship. 120 00:07:54,350 --> 00:07:56,290 But it's understandable. 121 00:07:56,500 --> 00:07:58,230 If you were frozen for 19 years, 122 00:07:58,260 --> 00:07:59,760 you would want to break the ice too. 123 00:07:59,760 --> 00:08:00,560 Besides, 124 00:08:00,600 --> 00:08:02,520 he was the best senior of my parents. 125 00:08:02,520 --> 00:08:03,090 But 126 00:08:03,540 --> 00:08:04,900 he was frozen by so many elders. 127 00:08:04,900 --> 00:08:06,580 That means he's not a good person. 128 00:08:06,580 --> 00:08:07,820 If you keep doing this, 129 00:08:07,820 --> 00:08:09,220 you'll be as crazy as him. 130 00:08:10,020 --> 00:08:11,340 Don't throw a tantrum. 131 00:08:11,660 --> 00:08:13,630 Don't get angry either. 132 00:08:13,650 --> 00:08:15,850 I'll take you away even if you're angry. 133 00:08:16,110 --> 00:08:16,720 Lingsha. 134 00:08:16,970 --> 00:08:19,000 How could I be angry with you? 135 00:08:19,390 --> 00:08:20,950 I know you do everything 136 00:08:20,950 --> 00:08:21,910 for my own good. 137 00:08:23,400 --> 00:08:25,390 If you want to leave, let's leave together. 138 00:08:25,390 --> 00:08:27,230 But what about Mengli? 139 00:08:27,710 --> 00:08:28,380 And 140 00:08:28,510 --> 00:08:30,910 what about the elixir you want to use to save your cousin? 141 00:08:30,910 --> 00:08:33,070 Mengli isn't a problem. 142 00:08:33,669 --> 00:08:36,330 As for the elixir, Xuan Ying will help me with it. 143 00:08:43,220 --> 00:08:44,260 Why do I feel 144 00:08:44,280 --> 00:08:46,200 after a sleep, 145 00:08:46,550 --> 00:08:47,990 you became the old Tianhe? 146 00:08:47,990 --> 00:08:49,230 The old Tianhe? 147 00:08:49,790 --> 00:08:51,510 I've always been this Tianhe. 148 00:08:51,950 --> 00:08:53,990 You don't know how scary you were yesterday. 149 00:08:53,990 --> 00:08:55,550 You hit people and said some nasty things. 150 00:08:55,550 --> 00:08:57,350 You also made Uncle Ziying angry. 151 00:08:57,350 --> 00:08:58,150 Really? 152 00:08:58,190 --> 00:08:59,070 Yes. 153 00:09:00,670 --> 00:09:02,400 I was completely unconscious. 154 00:09:02,730 --> 00:09:04,090 I made Uncle Ziying angry? 155 00:09:04,090 --> 00:09:04,770 Yes. 156 00:09:05,270 --> 00:09:05,860 No. 157 00:09:05,970 --> 00:09:07,370 I have to apologize to him 158 00:09:07,750 --> 00:09:09,880 and say goodbye to him. 159 00:09:11,830 --> 00:09:13,990 But Uncle Ziying always abstains from the consumption of grains. 160 00:09:13,990 --> 00:09:14,700 How about this? 161 00:09:14,700 --> 00:09:16,030 Go back to the Female Disciples' Academy with me first. 162 00:09:16,030 --> 00:09:16,710 Anyway, 163 00:09:16,710 --> 00:09:17,590 I got two packs of tea 164 00:09:17,590 --> 00:09:18,790 from Elder Qingyang. 165 00:09:18,790 --> 00:09:20,650 Give them to him. He'll like them. 166 00:09:20,830 --> 00:09:21,360 Okay. 167 00:09:21,590 --> 00:09:22,850 You're so thoughtful. 168 00:09:23,270 --> 00:09:24,630 Apologize to him. 169 00:09:25,810 --> 00:09:27,340 But I'm not good with words. 170 00:09:27,650 --> 00:09:28,980 How should I apologize? 171 00:09:29,440 --> 00:09:29,970 Just say, 172 00:09:30,590 --> 00:09:32,600 "Uncle Ziying, I was wrong. 173 00:09:32,620 --> 00:09:34,480 I'm sorry. I'm sorry. I won't do this again. 174 00:09:34,480 --> 00:09:36,880 I was wrong. Uncle Ziying, don't be angry." 175 00:09:43,310 --> 00:09:45,430 Uncle Ziying, I was wrong. 176 00:09:46,140 --> 00:09:46,700 I... 177 00:09:47,660 --> 00:09:48,900 I learnt how to lure the spirit into the sword 178 00:09:48,900 --> 00:09:50,860 from Senior Xuan Xiao. 179 00:09:52,150 --> 00:09:53,010 It's not right. 180 00:09:54,000 --> 00:09:55,680 How did Lingsha teach me? 181 00:09:58,310 --> 00:09:59,080 This tea... 182 00:10:04,050 --> 00:10:06,060 Xu... Sect Leader Xu Zhao. 183 00:10:06,600 --> 00:10:07,510 Tianhe. 184 00:10:07,630 --> 00:10:08,950 Where are you going? 185 00:10:09,390 --> 00:10:10,720 Why are you distracted? 186 00:10:11,050 --> 00:10:11,850 I'm 187 00:10:12,950 --> 00:10:14,410 going to see Uncle Ziying. 188 00:10:14,920 --> 00:10:15,840 What a coincidence. 189 00:10:15,840 --> 00:10:17,360 I'm going to see him too. 190 00:10:18,260 --> 00:10:20,810 I need to ask him something. 191 00:10:21,990 --> 00:10:24,510 Did Uncle Ziying offend you? 192 00:10:25,520 --> 00:10:27,840 Ziying is the golden boy of Qionghua. 193 00:10:28,060 --> 00:10:29,320 How could he offend me? 194 00:10:31,870 --> 00:10:34,900 He got himself into trouble this time. 195 00:10:37,150 --> 00:10:38,280 Sect Leader Xu Zhao. 196 00:10:38,900 --> 00:10:40,950 What did Uncle Ziying do? 197 00:10:44,460 --> 00:10:46,580 You're his disciple, 198 00:10:46,790 --> 00:10:48,380 so there are some things I can't tell you. 199 00:10:48,380 --> 00:10:50,190 When we get to Junior Ziying's place, 200 00:10:50,190 --> 00:10:51,390 I'll go in first. 201 00:10:51,390 --> 00:10:52,510 After I finish questioning him, 202 00:10:52,510 --> 00:10:53,390 you can go in. 203 00:11:09,270 --> 00:11:10,430 Junior Ziying. 204 00:11:10,590 --> 00:11:13,270 I haven't seen you for a few days. You don't look well. 205 00:11:13,270 --> 00:11:16,670 Have the wounds from the Ice and Fire Whipping not healed yet? 206 00:11:16,870 --> 00:11:19,000 I just caught a cold. It's not serious. 207 00:11:19,300 --> 00:11:21,540 Why did you suddenly come here? 208 00:11:22,510 --> 00:11:23,190 Junior. 209 00:11:23,630 --> 00:11:26,830 Elder Chongguang asked me to confirm something with you. 210 00:11:27,280 --> 00:11:30,410 Did you teach Yun Tianhe aura-controlling techniques? 211 00:11:34,870 --> 00:11:36,070 Tianhe is indeed talented. 212 00:11:36,070 --> 00:11:38,160 It has nothing to do with talent. 213 00:11:38,350 --> 00:11:40,510 Before Elder Chongguang secluded himself, 214 00:11:40,510 --> 00:11:42,590 he told me that you once promised him 215 00:11:42,920 --> 00:11:46,270 that you would only teach Yun Tianhe some breathing techniques 216 00:11:46,270 --> 00:11:47,750 and that you would never teach him any spells or swordsmanship 217 00:11:47,750 --> 00:11:50,750 which stimulate his spiritual power. 218 00:11:51,750 --> 00:11:52,270 Right? 219 00:11:54,590 --> 00:11:55,270 Yes. 220 00:11:56,360 --> 00:11:58,840 Junior Ziying, can you do it? 221 00:11:59,540 --> 00:12:01,220 You've gotten word to me. 222 00:12:02,400 --> 00:12:03,870 As for whether I can do it or not, 223 00:12:03,870 --> 00:12:06,230 I'll explain it to Elder Chongguang 224 00:12:06,890 --> 00:12:07,770 when he is out. 225 00:12:27,080 --> 00:12:28,050 Junior, 226 00:12:28,230 --> 00:12:30,150 your disciple is hard to deal with. 227 00:12:30,150 --> 00:12:31,710 It's a matter between you two. 228 00:12:31,710 --> 00:12:33,770 You'd better resolve it yourselves. 229 00:12:34,110 --> 00:12:35,910 I've already gotten word to you. 230 00:12:36,010 --> 00:12:36,960 I'm leaving. 231 00:12:48,060 --> 00:12:48,830 Tianhe. 232 00:12:50,000 --> 00:12:52,260 I did make a promise to Elder Chongguang. 233 00:12:53,020 --> 00:12:54,010 But I just... 234 00:12:54,610 --> 00:12:55,380 Say it. 235 00:12:57,530 --> 00:12:58,850 But what? Say it! 236 00:12:59,840 --> 00:13:00,810 Murong Ziying. 237 00:13:01,600 --> 00:13:03,350 You promised Elder Chongguang 238 00:13:03,670 --> 00:13:05,380 that you wouldn't teach me aura-controlling techniques 239 00:13:05,380 --> 00:13:07,240 because you feel the same as them. 240 00:13:07,630 --> 00:13:08,640 Like them, 241 00:13:08,950 --> 00:13:10,910 you think I was the son of a traitor. 242 00:13:11,430 --> 00:13:12,760 What you are thinking is 243 00:13:12,920 --> 00:13:13,490 that you want me 244 00:13:13,490 --> 00:13:15,490 to be kicked out by Qionghua, right? 245 00:13:21,390 --> 00:13:22,230 Yun Tianhe. 246 00:13:23,270 --> 00:13:24,550 We know each other. 247 00:13:26,530 --> 00:13:28,660 We've been through hard times before. 248 00:13:31,550 --> 00:13:33,040 This is how you see me? 249 00:13:35,950 --> 00:13:37,190 I'm stupid. 250 00:13:38,470 --> 00:13:40,310 I misjudged you. 251 00:13:42,670 --> 00:13:43,310 Since 252 00:13:44,190 --> 00:13:45,650 you don't want to teach me, 253 00:13:47,520 --> 00:13:49,240 then in my heart, 254 00:13:50,840 --> 00:13:52,790 you're not my master anymore. 255 00:14:34,790 --> 00:14:35,350 Tianhe. 256 00:14:36,200 --> 00:14:37,340 You didn't come back for a long time. 257 00:14:37,340 --> 00:14:38,470 So Mengli and I came. 258 00:14:42,820 --> 00:14:45,470 I'll stay in Qionghua. 259 00:14:46,110 --> 00:14:47,240 I won't go anywhere. 260 00:15:54,360 --> 00:15:57,240 Your anger has improved a lot today. 261 00:16:01,400 --> 00:16:04,000 But you used your spiritual power recklessly. 262 00:16:04,820 --> 00:16:07,450 I'll teach you how to control it next time. 263 00:16:08,280 --> 00:16:10,690 Can I see my mother today? 264 00:16:30,300 --> 00:16:31,770 The elusive spiritual phoenix. 265 00:16:31,770 --> 00:16:32,300 Mother. 266 00:16:32,700 --> 00:16:34,300 Go far away and never return. 267 00:16:35,450 --> 00:16:38,910 I miss you deeply, but destiny is always contrary to my wishes. 268 00:16:39,990 --> 00:16:43,850 Thousands of disasters without limits. When will you fly back again? 269 00:16:53,300 --> 00:16:55,180 I miss her as much as you do. 270 00:17:00,890 --> 00:17:02,650 They're your mother and I 271 00:17:03,960 --> 00:17:04,960 19 years ago. 272 00:17:06,200 --> 00:17:09,270 I heard that this song comes from a myth. 273 00:17:09,470 --> 00:17:11,510 Could you tell me? 274 00:17:11,960 --> 00:17:13,550 According to the Taoist Scriptures, 275 00:17:13,550 --> 00:17:16,950 there was a spiritual phoenix in the Western Weiluo Kingdom. 276 00:17:17,200 --> 00:17:19,270 The spiritual phoenix turned into a man 277 00:17:19,270 --> 00:17:21,180 and fell in love with the eldest daughter of the king. 278 00:17:21,180 --> 00:17:24,260 Later, the princess was pregnant. 279 00:17:24,560 --> 00:17:26,710 The king was so angry that he killed the spiritual phoenix. 280 00:17:26,710 --> 00:17:30,640 The princess sang this song because she missed the spiritual phoenix. 281 00:17:31,700 --> 00:17:32,780 I see. 282 00:17:34,960 --> 00:17:37,160 The princess's singing was so touching 283 00:17:37,490 --> 00:17:39,820 that the spiritual bird came back to life. 284 00:17:39,870 --> 00:17:42,520 It flew into the clouds with the princess. 285 00:17:44,920 --> 00:17:45,560 Father. 286 00:17:46,230 --> 00:17:47,560 My father was there too? 287 00:17:48,100 --> 00:17:49,120 Yes. 288 00:17:50,420 --> 00:17:52,590 Your father was there too. 289 00:17:53,160 --> 00:17:53,840 Junior. 290 00:17:59,860 --> 00:18:01,190 Huainan Fish Porridge. 291 00:18:02,870 --> 00:18:05,370 How do you know Huainan Fish Porridge is my favorite? 292 00:18:05,370 --> 00:18:08,230 I specially went to Chenzhou by sword and bought it. 293 00:18:13,890 --> 00:18:16,200 This is obviously Xu Zhao's trap. 294 00:18:16,670 --> 00:18:18,000 He deliberately wanted Tianhe to hear 295 00:18:18,000 --> 00:18:20,720 the agreement between you and Old Chongguang, right? 296 00:18:20,720 --> 00:18:21,520 Uncle Ziying. 297 00:18:21,880 --> 00:18:23,410 Why didn't you explain this 298 00:18:23,640 --> 00:18:25,440 to Tianhe earlier? 299 00:18:26,160 --> 00:18:28,350 Tianhe does have huge power inside his body. 300 00:18:28,350 --> 00:18:31,110 But I'm not sure if I can lead him to control it. 301 00:18:31,520 --> 00:18:33,760 I thought I could handle it. 302 00:18:34,150 --> 00:18:36,510 I didn't want to disrupt Tianhe's pure state of mind. 303 00:18:36,510 --> 00:18:37,570 But I didn't expect 304 00:18:37,670 --> 00:18:39,920 that he was misled by Uncle Xuan Xiao. 305 00:18:40,710 --> 00:18:42,040 I just don't understand 306 00:18:42,090 --> 00:18:43,720 why Tianhe's father made friends 307 00:18:43,720 --> 00:18:45,160 with such an evil man. 308 00:18:47,250 --> 00:18:48,380 What's done is done. 309 00:18:48,590 --> 00:18:51,200 There're some things I should tell you. 310 00:18:52,920 --> 00:18:54,500 Senior, it was him 311 00:18:54,610 --> 00:18:56,820 who openly despised our three major sects in Qionghua. 312 00:18:56,820 --> 00:18:59,100 Don't think you can underestimate us 313 00:18:59,340 --> 00:19:01,110 just because you're a disciple of Grandmaster Tai Qing. 314 00:19:01,110 --> 00:19:03,270 If you kneel and apologize, I'll spare you. 315 00:19:03,270 --> 00:19:03,750 Kneel! 316 00:19:03,870 --> 00:19:06,030 Kneel! Kneel! Kneel! 317 00:19:06,050 --> 00:19:07,450 -Have you heard? -Kneel! 318 00:19:07,660 --> 00:19:09,880 He burned his parents and the whole village 319 00:19:09,880 --> 00:19:10,720 to death. 320 00:19:11,510 --> 00:19:12,150 Come. 321 00:19:12,740 --> 00:19:14,310 Show me what you got. 322 00:19:18,000 --> 00:19:20,440 Hit him! Hit him! Hit him! 323 00:19:20,790 --> 00:19:21,590 Stop! 324 00:19:21,810 --> 00:19:22,300 Move! 325 00:19:29,070 --> 00:19:30,470 Uncle, it's them. 326 00:19:34,700 --> 00:19:36,700 He even burned his parents to death. 327 00:19:36,830 --> 00:19:37,830 I think he had the potential to go crazy 328 00:19:37,830 --> 00:19:39,470 when he was young. 329 00:19:40,950 --> 00:19:43,030 It's a rumor. 330 00:19:43,030 --> 00:19:44,240 It can't be verified. 331 00:19:44,490 --> 00:19:47,670 At that time, I helped Xuan Xiao because of Tianqing. 332 00:19:48,070 --> 00:19:49,270 To be honest, 333 00:19:49,950 --> 00:19:52,480 I've always had prejudice against Xuan Xiao. 334 00:19:52,750 --> 00:19:54,990 So after the war 19 years ago, 335 00:19:55,370 --> 00:19:57,770 Tianqing and Su Yu left with Wangshu Sword. 336 00:19:57,880 --> 00:20:00,600 Xuan Xiao was burned by Xihe Sword. 337 00:20:01,030 --> 00:20:02,770 So Zong Lian, 338 00:20:02,800 --> 00:20:04,200 Chongguang, Su Yao, and I 339 00:20:04,310 --> 00:20:07,240 worked together to seal him in the Thousand Year Ice. 340 00:20:07,880 --> 00:20:09,800 It's been 19 years. 341 00:20:10,500 --> 00:20:12,960 No wonder Tianhe's energy inside became chaotic 342 00:20:12,960 --> 00:20:15,680 after practicing with him. He changed drastically. 343 00:20:15,680 --> 00:20:17,960 He must be with Uncle Xuan Xiao right now. 344 00:20:18,390 --> 00:20:19,510 I'll go find him now. 345 00:20:19,510 --> 00:20:20,390 I'll go with you. 346 00:20:20,390 --> 00:20:20,830 No. 347 00:20:21,580 --> 00:20:22,380 The cold there 348 00:20:22,710 --> 00:20:24,600 will cause you cold disease again. 349 00:20:24,600 --> 00:20:26,810 Don't go. Let Ziying go. 350 00:20:27,070 --> 00:20:28,270 After all, his grandmaster Zong Lian 351 00:20:28,270 --> 00:20:30,150 and Xuan Xiao were friends. 352 00:20:30,350 --> 00:20:32,810 He'll bring Tianhe back to Qingfeng Valley. 353 00:20:32,910 --> 00:20:33,670 Don't worry. 354 00:20:33,850 --> 00:20:36,170 I'll take care of her cold disease. 355 00:20:36,750 --> 00:20:37,300 Go. 356 00:20:38,510 --> 00:20:39,110 Thank you. 357 00:20:42,990 --> 00:20:43,390 Come. 358 00:20:44,150 --> 00:20:45,150 Let the three of us 359 00:20:45,430 --> 00:20:47,230 always be as close as we are today 360 00:20:47,400 --> 00:20:48,800 and be together forever. 361 00:20:49,590 --> 00:20:50,790 Be together forever. 362 00:20:50,990 --> 00:20:52,190 Be together forever. 363 00:20:54,270 --> 00:20:56,400 So you and my parents were like family. 364 00:20:56,520 --> 00:20:59,610 Just like Mengli, Lingsha, and me. 365 00:21:00,810 --> 00:21:04,760 Only family can never betray each other 366 00:21:05,170 --> 00:21:06,570 and be together forever. 367 00:21:07,790 --> 00:21:09,550 Be together forever. 368 00:21:11,280 --> 00:21:12,200 Betrayal. 369 00:21:28,460 --> 00:21:30,920 -Don't see it. Don't hear it. -Father. Mother. 370 00:21:30,920 --> 00:21:32,740 The golden light covers my body. 371 00:21:33,190 --> 00:21:36,060 End love. 372 00:21:37,410 --> 00:21:39,210 Senior Xuan Xiao, what's wrong? 373 00:21:42,800 --> 00:21:46,650 The ice is eating my bones, and the fire is burning my body. 374 00:21:48,030 --> 00:21:49,030 How can I help you? 375 00:21:49,420 --> 00:21:52,210 Everyone betrayed me and abandoned me. 376 00:21:52,540 --> 00:21:53,940 Get lost! 377 00:22:02,760 --> 00:22:04,560 Whether it's fire or ice, 378 00:22:05,350 --> 00:22:06,550 I'll bear it with you. 379 00:22:51,070 --> 00:22:51,870 Yun Tianhe. 380 00:22:53,820 --> 00:22:54,510 Yun Tianhe. 381 00:22:55,630 --> 00:22:56,270 Wake up. 382 00:23:01,200 --> 00:23:03,310 Senior Xuan Xiao, are you alright? 383 00:23:03,520 --> 00:23:04,710 You wanted to die? 384 00:23:05,270 --> 00:23:06,950 You dragged me back. 385 00:23:07,090 --> 00:23:08,440 I don't care. 386 00:23:09,350 --> 00:23:10,150 I just thought 387 00:23:10,750 --> 00:23:12,600 that no matter what happened, 388 00:23:13,120 --> 00:23:14,650 I had to bear it with you. 389 00:23:19,480 --> 00:23:21,230 Su Yu. 390 00:23:22,020 --> 00:23:25,030 I didn't expect that although everyone in the world betrayed me, 391 00:23:25,030 --> 00:23:28,160 your son never gave me up. 392 00:23:29,220 --> 00:23:30,540 Who betrayed you 393 00:23:30,910 --> 00:23:31,970 and made you so sad? 394 00:23:34,670 --> 00:23:36,910 The people who abandoned me first 395 00:23:38,410 --> 00:23:40,600 were my biological parents. 396 00:23:41,350 --> 00:23:43,150 The people who abandoned me then 397 00:23:43,150 --> 00:23:45,410 were my master and people from this sect. 398 00:23:46,170 --> 00:23:48,770 The people who abandoned me next were... 399 00:23:55,770 --> 00:23:56,540 Forget it. 400 00:24:00,110 --> 00:24:01,110 Senior Xuan Xiao. 401 00:24:01,870 --> 00:24:04,400 I just hope you can take good care of yourself. 402 00:24:05,070 --> 00:24:06,960 You consumed your spiritual power today. 403 00:24:06,960 --> 00:24:08,160 You should rest well. 404 00:24:08,310 --> 00:24:09,430 I'm indeed tired. 405 00:24:10,990 --> 00:24:12,000 You go first. 406 00:24:13,220 --> 00:24:15,420 I'll teach you in three days. 407 00:24:17,240 --> 00:24:17,790 Goodbye. 408 00:24:36,120 --> 00:24:37,130 Why are you here? 409 00:24:37,980 --> 00:24:40,470 Open the door. I want to see him. 410 00:24:41,690 --> 00:24:43,620 Senior Xuan Xiao is recuperating. 411 00:24:43,940 --> 00:24:45,270 He can't see outsiders. 412 00:24:45,330 --> 00:24:46,000 Outsiders? 413 00:24:50,040 --> 00:24:51,860 If you still regard me as your master, 414 00:24:51,860 --> 00:24:52,690 open the door. 415 00:24:56,380 --> 00:24:56,930 Okay. 416 00:24:58,210 --> 00:24:59,210 After I meet him, 417 00:25:00,620 --> 00:25:02,280 I'll no longer be your master. 418 00:25:05,450 --> 00:25:07,780 There will be nothing between us anymore. 419 00:25:30,540 --> 00:25:31,380 Wait here. 420 00:25:32,460 --> 00:25:33,300 Don't enter. 421 00:25:47,860 --> 00:25:48,980 Why are you here? 422 00:25:49,860 --> 00:25:50,940 Uncle, may I ask 423 00:25:51,540 --> 00:25:54,120 why you induced Tianhe to use violence to attract spirits 424 00:25:54,120 --> 00:25:55,720 and put anger into the sword? 425 00:25:55,780 --> 00:25:58,250 Do you know this method will drive him crazy? 426 00:25:58,830 --> 00:26:01,420 You're just an incompetent man at the fifth level of Qian Yuan Realm. 427 00:26:01,420 --> 00:26:03,020 How dare you question me? 428 00:26:05,030 --> 00:26:05,750 Get lost. 429 00:26:07,440 --> 00:26:08,560 Uncle, may I ask 430 00:26:09,440 --> 00:26:11,220 whether your obsession back then 431 00:26:11,220 --> 00:26:13,150 was caused by the heat of Xihe Sword 432 00:26:13,270 --> 00:26:14,300 or your chaotic mind 433 00:26:14,300 --> 00:26:15,570 due to grief and anger? 434 00:26:16,510 --> 00:26:17,240 How dare you! 435 00:26:17,450 --> 00:26:19,280 You came to question me without being invited. 436 00:26:19,280 --> 00:26:22,090 Even Zong Lian wouldn't dare to do this when he came. 437 00:26:22,090 --> 00:26:24,530 The way you teach my disciple is quite rash. 438 00:26:25,000 --> 00:26:27,260 Please clarify the intention behind it. 439 00:26:27,450 --> 00:26:28,690 If I don't clarify it, 440 00:26:29,550 --> 00:26:30,990 what can you do to me? 441 00:26:31,470 --> 00:26:33,070 Since Tianhe is my disciple, 442 00:26:33,700 --> 00:26:35,300 if someone wants to hurt him, 443 00:26:35,870 --> 00:26:38,030 cut off my sword first. 444 00:26:43,990 --> 00:26:45,390 It's been 19 years. 445 00:26:46,330 --> 00:26:48,440 I didn't expect that a kid like you 446 00:26:48,470 --> 00:26:50,700 would come and seek death. 447 00:27:01,590 --> 00:27:02,920 Extraction technique? 448 00:27:19,260 --> 00:27:20,060 Didn't you say 449 00:27:20,710 --> 00:27:22,840 you're just here to see Senior Xuan Xiao? 450 00:27:22,840 --> 00:27:24,340 How dare you fight him? 451 00:27:25,070 --> 00:27:26,070 Yun Tianhe. 452 00:27:26,880 --> 00:27:27,920 I didn't expect 453 00:27:28,670 --> 00:27:30,430 that you would point your sword at me. 454 00:27:30,430 --> 00:27:33,380 Senior Xuan Xiao consumed his spiritual power and got injured 455 00:27:33,380 --> 00:27:34,750 when he taught me. 456 00:27:35,130 --> 00:27:36,860 Of course I have to protect him. 457 00:27:37,520 --> 00:27:38,470 Murong Ziying. 458 00:27:38,780 --> 00:27:41,240 Even if you're the master of Tianhe for life, 459 00:27:41,480 --> 00:27:44,740 you still wouldn't be as good as me teaching him these days. 460 00:27:50,620 --> 00:27:52,860 Tianhe, go with me. 461 00:27:54,390 --> 00:27:54,990 Tianhe. 462 00:27:57,510 --> 00:27:58,590 Go with him. 463 00:27:59,660 --> 00:28:00,470 I'm fine. 464 00:28:02,570 --> 00:28:04,410 Just remember our appointment. 465 00:28:22,380 --> 00:28:23,110 Yun Tianhe. 466 00:28:24,150 --> 00:28:25,610 You can't come here again. 467 00:28:27,600 --> 00:28:29,070 But I need a master. 468 00:28:29,360 --> 00:28:31,160 Before you enter, didn't you say 469 00:28:31,640 --> 00:28:33,700 you had nothing to do with me anymore? 470 00:28:33,790 --> 00:28:35,150 Why did you bring me out? 471 00:28:37,280 --> 00:28:38,880 Lingsha asked me to find you. 472 00:28:39,370 --> 00:28:42,370 She and Mengli are waiting for you at Qingfeng Valley. 473 00:28:43,520 --> 00:28:44,580 Let me ask you again 474 00:28:45,000 --> 00:28:47,530 if we're really no longer master and disciple 475 00:28:48,080 --> 00:28:49,590 and have nothing to do with each other. 476 00:28:49,590 --> 00:28:51,050 I'm no longer your master. 477 00:28:51,510 --> 00:28:52,040 But you 478 00:28:52,550 --> 00:28:55,050 must return what I gave you. 479 00:28:55,650 --> 00:28:56,450 What is it? 480 00:28:56,480 --> 00:28:58,610 The breathing techniques I taught you 481 00:28:58,630 --> 00:29:00,960 are already absorbed in your inner power. 482 00:29:00,990 --> 00:29:01,830 Fine. 483 00:29:02,420 --> 00:29:03,880 I'll give them back to you. 484 00:29:39,790 --> 00:29:40,590 What's wrong? 485 00:29:41,260 --> 00:29:42,630 Why do you look so pale? 486 00:29:45,630 --> 00:29:47,650 I've taken back what I taught you. 487 00:29:48,770 --> 00:29:49,450 Leave. 488 00:29:57,230 --> 00:29:58,090 I want to ask you 489 00:29:58,830 --> 00:30:01,380 if the agreement between you and Elder is true. 490 00:30:01,380 --> 00:30:03,180 I want you to personally tell me. 491 00:30:07,050 --> 00:30:09,910 Even if it's true, so what? Even if it's not true, so what? 492 00:30:09,910 --> 00:30:11,970 We have nothing to do with each other. 493 00:30:13,520 --> 00:30:14,850 There's no need to talk. 494 00:30:25,920 --> 00:30:26,450 Okay. 495 00:31:06,200 --> 00:31:07,480 Why did you come back alone? 496 00:31:07,480 --> 00:31:08,740 Where is Uncle Ziying? 497 00:31:09,020 --> 00:31:09,630 Ziying... 498 00:31:10,390 --> 00:31:12,120 Before he met Senior Xuan Xiao, 499 00:31:12,430 --> 00:31:13,890 he said after meeting him, 500 00:31:14,320 --> 00:31:15,980 he would no longer be my master 501 00:31:16,140 --> 00:31:18,270 and have nothing to do with me anymore. 502 00:31:19,960 --> 00:31:20,600 And then? 503 00:31:21,270 --> 00:31:22,190 And then... 504 00:31:26,850 --> 00:31:28,530 The he took back 505 00:31:28,910 --> 00:31:29,950 what he taught me. 506 00:31:30,710 --> 00:31:32,590 What did he took back? 507 00:31:34,080 --> 00:31:36,280 The breathing techniques he taught me. 508 00:31:45,670 --> 00:31:47,930 He sent the extraction technique to you. 509 00:31:48,400 --> 00:31:49,040 What? 510 00:31:49,140 --> 00:31:50,470 Extraction technique? 511 00:31:50,690 --> 00:31:52,060 You know it? 512 00:31:52,870 --> 00:31:55,000 I was injured by Wangshu Sword before. 513 00:31:55,470 --> 00:31:56,590 In order to save me, 514 00:31:57,100 --> 00:31:58,410 Lingsha and Ziying used the extraction technique 515 00:31:58,410 --> 00:31:59,810 to suck the cold aura out. 516 00:32:02,330 --> 00:32:05,490 No wonder Little Lingsha's cold disease is so serious. 517 00:32:05,750 --> 00:32:07,800 This technique is an injury-transferring technique, 518 00:32:07,800 --> 00:32:10,600 which is to transfer all the pain and cold in other people's bodies 519 00:32:10,600 --> 00:32:13,120 to themselves. 520 00:32:14,910 --> 00:32:15,630 You mean 521 00:32:17,270 --> 00:32:19,730 Ziying didn't take away my internal skills? 522 00:32:20,680 --> 00:32:23,200 He sucked away my internal injuries instead. 523 00:32:23,200 --> 00:32:24,350 No wonder I feel 524 00:32:25,070 --> 00:32:26,830 Uncle has been weak these days. 525 00:32:27,190 --> 00:32:28,790 Little Ziying must have used 526 00:32:29,110 --> 00:32:30,840 this technique for you before. 527 00:32:31,170 --> 00:32:32,210 Little Ziying. 528 00:32:35,820 --> 00:32:38,040 Is Uncle Ziying in danger? 529 00:32:38,200 --> 00:32:39,500 With his spiritual cultivation, 530 00:32:39,500 --> 00:32:40,900 he wouldn't be in danger. 531 00:32:41,190 --> 00:32:41,950 But just now, 532 00:32:42,350 --> 00:32:44,410 he even fought with Senior Xuan Xiao. 533 00:32:44,710 --> 00:32:46,350 In order to protect Senior Xuan Xiao, 534 00:32:46,350 --> 00:32:47,810 I pointed the sword at him. 535 00:32:47,920 --> 00:32:51,250 He fought with Xuan Xiao with his spiritual cultivation... 536 00:32:52,030 --> 00:32:53,470 This is a big deal. 537 00:33:04,920 --> 00:33:05,720 Uncle Ziying. 538 00:33:05,940 --> 00:33:06,750 Uncle Ziying. 539 00:33:07,990 --> 00:33:09,520 You two girls wait outside. 540 00:33:09,940 --> 00:33:10,620 Let's go in. 541 00:33:12,360 --> 00:33:13,360 Let's go, Tianhe. 542 00:33:31,190 --> 00:33:32,720 Go. Prepare a cup of hot tea. 543 00:33:36,690 --> 00:33:39,030 What are you waiting for? Prepare a cup of hot tea. 544 00:33:39,030 --> 00:33:39,580 Okay. 545 00:34:26,010 --> 00:34:26,540 Tea. 546 00:34:28,570 --> 00:34:30,940 I've forced out the evil aura in his body. 547 00:34:31,070 --> 00:34:33,469 This cup of hot tea helps him clear his mind. 548 00:34:33,949 --> 00:34:35,010 He'll wake up soon. 549 00:34:41,889 --> 00:34:42,530 Here. 550 00:34:49,350 --> 00:34:51,320 Uncle Ziying took the Ice and Fire Whipping 551 00:34:51,320 --> 00:34:52,800 for me. 552 00:34:54,080 --> 00:34:55,880 It left so many scars on his body. 553 00:34:59,340 --> 00:35:01,460 If you had been whipped 300 times, 554 00:35:01,900 --> 00:35:03,300 you would have been died. 555 00:35:08,240 --> 00:35:09,500 What are you waiting for? 556 00:35:09,500 --> 00:35:10,230 Come out now. 557 00:35:10,430 --> 00:35:11,220 Let him rest. 558 00:35:25,070 --> 00:35:27,080 Elder Qingyang, how is Uncle? 559 00:35:27,550 --> 00:35:28,810 He'll wake up soon. 560 00:35:29,350 --> 00:35:31,150 Fortunately, I found it in time. 561 00:35:31,430 --> 00:35:33,030 If he uses extraction technique 562 00:35:33,030 --> 00:35:33,950 for this silly boy every day, 563 00:35:33,950 --> 00:35:35,750 he'll be completely destroyed. 564 00:35:38,350 --> 00:35:38,750 You... 565 00:35:38,810 --> 00:35:40,210 -Stop! Tianhe. -Tianhe. 566 00:35:40,370 --> 00:35:40,920 Tianhe. 567 00:35:40,950 --> 00:35:42,270 Stop! Stop! Stop! 568 00:35:42,290 --> 00:35:43,300 Stop! Stop! 569 00:35:44,270 --> 00:35:44,950 Lingsha. 570 00:35:47,940 --> 00:35:49,600 I think I did something wrong. 571 00:35:52,340 --> 00:35:54,170 Ziying is buttoned-up. 572 00:35:54,570 --> 00:35:55,640 But he has 573 00:35:55,670 --> 00:35:57,550 such a foolish disciple. 574 00:36:07,370 --> 00:36:09,100 No matter he forgives me or not, 575 00:36:11,210 --> 00:36:13,260 he'll always be my master. 576 00:36:15,980 --> 00:36:17,750 Maybe this is the fate 577 00:36:17,780 --> 00:36:19,630 of you and Little Ziying. 578 00:36:19,990 --> 00:36:21,940 Ziying is the only son of his family. 579 00:36:21,940 --> 00:36:23,270 He was sent to Qionghua. 580 00:36:23,350 --> 00:36:25,130 He only cares about cultivation. 581 00:36:25,130 --> 00:36:27,420 In order to make a breakthrough in the realm, he worked very hard 582 00:36:27,420 --> 00:36:29,050 and didn't dare to neglect it. 583 00:36:29,050 --> 00:36:31,300 But just because of your 300 lashes, 584 00:36:31,330 --> 00:36:33,590 his three years of hard work were wasted. 585 00:36:34,720 --> 00:36:37,100 This time, at the expense of his spiritual power, 586 00:36:37,100 --> 00:36:39,430 he used the extraction technique for you. 587 00:36:42,990 --> 00:36:44,860 Elder Qingyang, tell me. 588 00:36:45,190 --> 00:36:47,660 How can I make Uncle Ziying forgive me? 589 00:36:48,330 --> 00:36:49,190 Don't worry. 590 00:36:49,210 --> 00:36:50,670 From what I know about Little Ziying, 591 00:36:50,670 --> 00:36:52,270 he won't take it personally. 592 00:36:54,400 --> 00:36:55,470 Of course I will. 593 00:36:57,180 --> 00:36:57,780 Uncle. 594 00:37:08,010 --> 00:37:09,480 This is my first time being a master. 595 00:37:09,480 --> 00:37:11,500 But my disciple pointed his sword at me. 596 00:37:11,500 --> 00:37:13,430 Of course I'll take it personally. 597 00:37:33,730 --> 00:37:34,410 Uncle. 598 00:37:36,560 --> 00:37:37,890 I know I was wrong. 599 00:37:45,550 --> 00:37:46,480 I didn't tell you 600 00:37:47,040 --> 00:37:49,100 my agreement with Elder Chongguang. 601 00:37:49,450 --> 00:37:52,510 It's reasonable for you to misunderstand and be angry. 602 00:37:53,240 --> 00:37:54,570 What's wrong with that? 603 00:37:56,190 --> 00:37:56,990 I was wrong. 604 00:37:58,830 --> 00:37:59,590 I was 605 00:38:01,550 --> 00:38:02,910 eager to succeed. 606 00:38:04,220 --> 00:38:06,820 In order to learn swordsmanship, I lost my mind 607 00:38:07,700 --> 00:38:09,900 and completely forgot your character. 608 00:38:10,610 --> 00:38:12,860 I forgot everything you did for me. 609 00:38:14,510 --> 00:38:15,630 I was wrong, Uncle. 610 00:38:17,450 --> 00:38:19,980 I should have trusted you from the beginning. 611 00:38:25,110 --> 00:38:27,320 Tianhe, your head is really clear? 612 00:38:38,950 --> 00:38:41,410 Being firm and thinking about the same thing 613 00:38:41,430 --> 00:38:44,630 are the foundations of the protection of a relationship. 614 00:38:55,870 --> 00:38:56,800 Elder Qingyang. 615 00:38:57,180 --> 00:38:59,860 Aren't there many elixirs in Qionghua? 616 00:39:00,130 --> 00:39:01,640 Is there any elixir that can help Uncle Ziying 617 00:39:01,640 --> 00:39:02,900 recover immediately? 618 00:39:06,470 --> 00:39:07,400 Elder Qingyang. 619 00:39:07,790 --> 00:39:12,300 I heard that Qionghua has Fuyao... 620 00:39:12,600 --> 00:39:13,400 Fuyao Immortal Fruit Elixir. 621 00:39:13,400 --> 00:39:15,000 Immortal Fruit Elixir. Yes. 622 00:39:15,140 --> 00:39:16,450 If you can get one for Uncle Ziying, 623 00:39:16,450 --> 00:39:17,310 he'll recover. 624 00:39:17,390 --> 00:39:19,610 Get me one too. 625 00:39:19,710 --> 00:39:21,270 And get one for you? 626 00:39:22,150 --> 00:39:24,670 Fuyao Immortal Fruit Elixir is very precious. 627 00:39:24,670 --> 00:39:28,130 The former grandmaster of Qionghua only gave it to one person. 628 00:39:33,160 --> 00:39:33,800 Master. 629 00:39:34,030 --> 00:39:35,870 If this continues, Junior Su Yu 630 00:39:35,900 --> 00:39:36,830 may not survive. 631 00:39:37,320 --> 00:39:39,330 Master, please give her the medicine. 632 00:39:39,330 --> 00:39:40,040 Shut up! 633 00:39:40,910 --> 00:39:42,430 It's okay to take a day off. 634 00:39:43,060 --> 00:39:43,750 The elixir? 635 00:39:46,760 --> 00:39:49,160 Qingyang, tell him 636 00:39:49,450 --> 00:39:52,570 how precious the Fuyao Immortal Fruit Elixir is. 637 00:39:53,920 --> 00:39:56,470 Xuan Xiao, Grandmaster is right. 638 00:39:56,710 --> 00:39:59,110 There are less than ten elixirs in the sect. 639 00:39:59,560 --> 00:40:01,590 It takes seven or eight years at least or dozens of years at most 640 00:40:01,590 --> 00:40:02,820 to make one. 641 00:40:03,250 --> 00:40:05,160 But Uncle Qingyang, 642 00:40:05,350 --> 00:40:06,110 Su Yu... 643 00:40:08,110 --> 00:40:12,260 But Little Su Yu's life is also important. 644 00:40:17,840 --> 00:40:18,250 You... 645 00:40:26,430 --> 00:40:28,290 Su Yu has a great responsibility. 646 00:40:28,830 --> 00:40:30,940 I should take special care of her. 647 00:40:31,350 --> 00:40:32,990 Since she joined the sect, 648 00:40:33,490 --> 00:40:35,850 she has owned two elixirs. 649 00:40:36,640 --> 00:40:38,650 The war is coming. 650 00:40:38,760 --> 00:40:41,360 Thousands of disciples need to fight hard. 651 00:40:41,390 --> 00:40:44,430 This elixir is precious. 652 00:40:45,100 --> 00:40:48,340 You have to understand me. 653 00:41:04,760 --> 00:41:07,620 It turns out that Fuyao Immortal Fruit Elixir is so precious. 654 00:41:07,620 --> 00:41:10,550 No wonder it's difficult for Employer to give me one. 655 00:41:12,840 --> 00:41:16,310 Senior Xuan Xiao was really nice to my mother. 656 00:41:16,960 --> 00:41:18,620 No wonder he went crazy 657 00:41:18,640 --> 00:41:20,440 in the consciousness sea today. 658 00:41:20,710 --> 00:41:23,310 It seems that he can't bear to leave my parents. 659 00:41:23,390 --> 00:41:25,430 Xuan Xiao has suffered many things 660 00:41:25,460 --> 00:41:27,390 that he couldn't bear in his heart. 661 00:41:27,660 --> 00:41:29,700 In the end, they became grudges, 662 00:41:30,080 --> 00:41:32,210 anger, and hatred. 663 00:41:33,270 --> 00:41:33,980 Tianhe. 664 00:41:34,300 --> 00:41:35,830 You have to listen to Uncle. 665 00:41:36,030 --> 00:41:37,410 Choosing a master is very important. 666 00:41:37,410 --> 00:41:38,360 Anyway, Xuan Xiao 667 00:41:38,360 --> 00:41:39,510 may not be a good person. 668 00:41:39,510 --> 00:41:41,200 Uncle Ziying is certainly a good person. 669 00:41:41,200 --> 00:41:42,660 Just follow Uncle Ziying. 670 00:41:47,280 --> 00:41:48,160 Uncle Ziying. 671 00:41:49,030 --> 00:41:50,350 Can you take back 672 00:41:50,380 --> 00:41:52,840 what you said in the forbidden area that day? 673 00:41:53,300 --> 00:41:55,100 I still want to be your disciple. 674 00:42:00,000 --> 00:42:00,570 Tianhe. 675 00:42:01,190 --> 00:42:03,530 I can protect you with the extraction technique for a while, 676 00:42:03,530 --> 00:42:05,300 but I can't protect you forever. 677 00:42:05,300 --> 00:42:07,110 I just want you to remember one sentence. 678 00:42:07,110 --> 00:42:09,830 Protect your innocence forever. 679 00:42:11,550 --> 00:42:12,160 Tianhe. 680 00:42:12,510 --> 00:42:14,170 Thank Uncle for his teaching. 681 00:42:19,430 --> 00:42:20,760 Uncle Ziying, thank you 682 00:42:20,910 --> 00:42:23,170 for accepting me as your disciple again. 683 00:42:23,290 --> 00:42:25,600 The test of Sword Riding is in three days. 684 00:42:26,190 --> 00:42:28,140 Around 8 a.m every day. Zuihuayin. 685 00:42:28,570 --> 00:42:29,410 Don't miss it. 686 00:42:29,850 --> 00:42:30,980 Don't worry, Uncle. 687 00:42:31,270 --> 00:42:32,870 I'll sit cross-legged well. 688 00:42:39,450 --> 00:42:39,900 Good. 689 00:42:46,670 --> 00:42:47,240 Tianhe. 690 00:42:57,170 --> 00:42:59,540 Are you going to teach me Sword Riding? 691 00:43:00,000 --> 00:43:00,510 Yes. 692 00:43:04,000 --> 00:43:06,690 But what about Elder Chongguang? 693 00:43:07,400 --> 00:43:07,960 Tianhe. 694 00:43:08,270 --> 00:43:09,280 Senior Xuan Xiao 695 00:43:09,310 --> 00:43:10,990 just taught you how to lure the spirit into the sword. 696 00:43:10,990 --> 00:43:12,870 Uncle Ziying is leading you to the right path. 697 00:43:12,870 --> 00:43:14,580 It's not a breach of the agreement. 698 00:43:14,580 --> 00:43:17,070 Mengli, you also became cunning. 699 00:43:17,560 --> 00:43:18,720 But your words 700 00:43:18,750 --> 00:43:20,870 will definitely leave Old Chongguang speechless. 701 00:43:20,870 --> 00:43:21,470 Lingsha. 702 00:43:28,290 --> 00:43:28,890 Tianhe. 703 00:43:29,480 --> 00:43:32,950 Do you still remember why your father asked you to learn swordsmanship? 704 00:43:32,950 --> 00:43:35,970 Preserve good things and eliminate bad things. And protect the weak. 705 00:43:35,970 --> 00:43:37,230 Then don't be nervous. 706 00:43:37,500 --> 00:43:39,030 As long as you remember your original intention, 707 00:43:39,030 --> 00:43:41,160 you can control the power in your body. 708 00:43:43,160 --> 00:43:44,360 Just do as I say first. 709 00:44:26,900 --> 00:44:27,580 Uncle. 710 00:44:28,240 --> 00:44:29,640 Did I do something wrong? 711 00:44:39,930 --> 00:44:41,920 Tian... Tianhe. 712 00:44:42,110 --> 00:44:43,800 You're so amazing! 713 00:44:43,990 --> 00:44:46,400 Tianhe, you can not only keep the sword aura steady 714 00:44:46,400 --> 00:44:47,870 but also use it at will. 715 00:44:52,430 --> 00:44:55,150 I was just thinking about Uncle's hint. 716 00:44:55,680 --> 00:44:57,610 I use the sword to protect the weak, 717 00:44:57,990 --> 00:44:59,520 not to act tough for myself. 718 00:44:59,870 --> 00:45:00,530 In this way, 719 00:45:01,000 --> 00:45:02,510 I can teach you aura-controlling techniques 720 00:45:02,510 --> 00:45:03,620 reassured. 721 00:45:17,830 --> 00:45:20,300 If Chongguang can't make a breakthrough in the realm, 722 00:45:20,300 --> 00:45:22,050 I'll have to find another rock. 45474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.