All language subtitles for Sword and Fairy 4 episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:29,250 --> 00:01:34,970 [Sword and Fairy 4] 3 00:01:35,370 --> 00:01:37,860 [Episode 14] 4 00:01:52,530 --> 00:01:54,450 Elder Chongguang. 5 00:02:00,600 --> 00:02:01,680 Let me ask you. 6 00:02:02,270 --> 00:02:04,320 Can you tell everyone the truth? 7 00:02:05,060 --> 00:02:07,030 I was telling the truth. 8 00:02:07,480 --> 00:02:08,830 Did you tell them 9 00:02:09,710 --> 00:02:11,840 you are the son of Qionghua's traitor, 10 00:02:12,340 --> 00:02:14,020 Yun Tianqing? 11 00:02:17,840 --> 00:02:19,120 The son of a traitor? 12 00:02:21,130 --> 00:02:22,140 How could he... 13 00:02:23,500 --> 00:02:25,380 So you are Yun Tianqing’s son. 14 00:02:30,110 --> 00:02:31,770 Who are you calling a traitor? 15 00:02:32,170 --> 00:02:33,410 Ignorant boy. 16 00:02:33,510 --> 00:02:35,460 Except the new disciples, 17 00:02:35,590 --> 00:02:37,250 everyone knows about it here. 18 00:02:37,470 --> 00:02:38,220 Your father, 19 00:02:39,300 --> 00:02:40,300 Yun Tianqing, 20 00:02:40,980 --> 00:02:43,079 is a traitor of Qionghua 21 00:02:43,120 --> 00:02:45,070 who killed his fellow disciples. 22 00:02:46,590 --> 00:02:48,320 I don’t believe your nonsense! 23 00:02:48,630 --> 00:02:49,690 Elder Chongguang. 24 00:02:50,390 --> 00:02:51,990 Yun Tianhe passed the training 25 00:02:51,990 --> 00:02:54,370 through just there days of training by himself. 26 00:02:54,370 --> 00:02:56,010 I agreed to let him enter. 27 00:02:56,590 --> 00:02:57,350 Su Yao. 28 00:02:58,190 --> 00:02:59,790 I shouldn't have come. 29 00:03:00,500 --> 00:03:01,870 But as the Grandmaster, 30 00:03:02,250 --> 00:03:04,370 you took in the son of a traitor. 31 00:03:04,630 --> 00:03:06,510 Have you forgotten what 32 00:03:06,510 --> 00:03:08,910 Yun Tianqing owed Qionghua? 33 00:03:09,230 --> 00:03:11,230 Not to mention the debt he has to pay. 34 00:03:11,270 --> 00:03:12,130 at that moment, 35 00:03:12,830 --> 00:03:14,510 you should have abolished his spiritual power 36 00:03:14,510 --> 00:03:15,550 and expelled him. 37 00:03:17,750 --> 00:03:18,630 Elder, 38 00:03:18,730 --> 00:03:19,930 that's too serious. 39 00:03:20,220 --> 00:03:21,820 Don't listen to this old man. 40 00:03:21,880 --> 00:03:22,840 Shall we go? 41 00:03:23,120 --> 00:03:23,829 Wait. 42 00:03:24,310 --> 00:03:26,190 Wangshu belongs to our sect. 43 00:03:26,640 --> 00:03:27,880 Return Wangshu 44 00:03:28,270 --> 00:03:29,600 and get out of Qionghua! 45 00:03:31,190 --> 00:03:32,030 I won't leave! 46 00:03:33,760 --> 00:03:35,829 My father gave me this sword. 47 00:03:36,500 --> 00:03:38,700 Tell me clearly what happened to my dad. 48 00:03:38,870 --> 00:03:40,590 What does my father owe you? 49 00:03:41,590 --> 00:03:43,650 19 years ago, the demon clan did evil. 50 00:03:43,820 --> 00:03:46,710 We fought for the sake of the world. 51 00:03:47,150 --> 00:03:48,910 We were about to win, 52 00:03:49,270 --> 00:03:50,360 yet your father 53 00:03:50,829 --> 00:03:52,430 colluded with the demon clan 54 00:03:52,720 --> 00:03:54,720 and causing everything to be in vain 55 00:03:54,990 --> 00:03:57,170 His fellow men from the sect were severely injured. 56 00:03:57,170 --> 00:03:58,700 Among over 3,000 disciples 57 00:03:59,079 --> 00:04:02,160 only tens of them survived. 58 00:04:27,790 --> 00:04:29,120 This is a heinous crime. 59 00:04:30,100 --> 00:04:30,830 Impossible. 60 00:04:32,550 --> 00:04:34,610 My father would never do such a thing. 61 00:04:35,070 --> 00:04:36,200 My father has always 62 00:04:36,550 --> 00:04:38,830 protected the weak and can tell good from evil. 63 00:04:38,830 --> 00:04:40,590 He was even worried that I would be used 64 00:04:40,590 --> 00:04:42,110 and bring chaos to the world 65 00:04:42,110 --> 00:04:44,440 so he wouldn'y let me leave Qingluan Peak. 66 00:04:44,670 --> 00:04:46,580 He wouldn't harm his fellow disciples. 67 00:04:46,580 --> 00:04:48,990 Our four Sect Leaders and Elders, 68 00:04:49,110 --> 00:04:50,430 including Grandmaster, 69 00:04:50,430 --> 00:04:52,830 all went through it ourselves 19 years ago. 70 00:04:52,940 --> 00:04:55,510 You can ask Grandmaster if you don't believe me. 71 00:04:55,510 --> 00:04:57,990 Wangshu belongs to our sect. 72 00:04:58,409 --> 00:05:01,180 Yun Tianqing was just a disciple. 73 00:05:01,600 --> 00:05:02,880 If he hadn’t colluded with the demon clan 74 00:05:02,880 --> 00:05:03,940 and stole Wangshu, 75 00:05:03,990 --> 00:05:06,620 why would you have the sword? 76 00:05:06,650 --> 00:05:07,330 Exactly. 77 00:05:10,820 --> 00:05:11,550 Su Yao, 78 00:05:12,150 --> 00:05:13,300 as the Grandmaster, 79 00:05:14,320 --> 00:05:16,960 are you not admitting to such a big issue 80 00:05:17,270 --> 00:05:19,620 for the ties and grudges you had? 81 00:05:24,820 --> 00:05:26,870 The war 19 years ago 82 00:05:27,230 --> 00:05:28,510 was indeed true. 83 00:05:29,120 --> 00:05:30,190 And Wangshu 84 00:05:30,950 --> 00:05:32,960 was indeed taken by your parents. 85 00:05:33,990 --> 00:05:35,710 So it’s true. 86 00:05:39,920 --> 00:05:41,450 Yun Tianqing is a murderer! 87 00:05:41,990 --> 00:05:44,070 Son of a traitor. Get out of Qionghua! 88 00:05:44,260 --> 00:05:45,930 -You! -Son of a traitor. Get out of Qionghua! 89 00:05:45,930 --> 00:05:52,250 Son of a traitor. Get out of Qionghua! 90 00:05:52,280 --> 00:05:53,200 Even so, 91 00:05:53,220 --> 00:05:55,180 you shouldn't be bullying Tianhe. 92 00:05:55,320 --> 00:05:56,240 Get out of Qionghua! 93 00:05:56,240 --> 00:06:03,190 Son of a traitor. Get out of Qionghua! 94 00:06:03,210 --> 00:06:05,530 Son of a traitor. Get out of Qionghua! 95 00:06:05,560 --> 00:06:07,690 Do you remember what I told you before? 96 00:06:08,150 --> 00:06:09,110 Promise me, 97 00:06:09,900 --> 00:06:11,460 control your temper. 98 00:06:11,590 --> 00:06:13,500 Don't explode as and when like a firecracker. 99 00:06:13,500 --> 00:06:14,910 Don't let other people's words 100 00:06:14,910 --> 00:06:16,100 get to you. 101 00:06:16,590 --> 00:06:18,550 Okay, I promise you. 102 00:06:18,550 --> 00:06:19,870 Get out of Qionghua! 103 00:06:19,870 --> 00:06:26,750 Son of a traitor. Get out of Qionghua! 104 00:06:26,750 --> 00:06:38,550 Son of a traitor. Get out of Qionghua! 105 00:07:03,520 --> 00:07:06,550 Didn't you say my father was a traitor? 106 00:07:09,780 --> 00:07:11,510 I shall return the sword ot you. 107 00:07:20,700 --> 00:07:21,780 You do it. 108 00:07:35,950 --> 00:07:36,590 This sword 109 00:07:37,620 --> 00:07:38,700 is right here. 110 00:07:39,340 --> 00:07:40,870 Who can take it away? 111 00:08:01,180 --> 00:08:04,330 Chongguang will definitely make things difficult for this child. 112 00:08:04,330 --> 00:08:05,370 As an elder, 113 00:08:05,500 --> 00:08:06,490 I must go. 114 00:08:09,510 --> 00:08:10,150 No. 115 00:08:10,560 --> 00:08:12,790 If I dig up what happened 19 years ago, 116 00:08:12,820 --> 00:08:14,050 what should I say? 117 00:08:14,350 --> 00:08:15,560 I can't go. 118 00:08:18,800 --> 00:08:19,730 But to be honest, 119 00:08:20,310 --> 00:08:21,390 I really want to see 120 00:08:21,430 --> 00:08:23,430 what Yun Tianqing’s son looks like. 121 00:08:23,800 --> 00:08:24,750 I have to go. 122 00:08:25,850 --> 00:08:26,440 I... 123 00:08:27,960 --> 00:08:29,070 If he asks me 124 00:08:29,090 --> 00:08:30,690 about his father 19 years ago, 125 00:08:30,690 --> 00:08:31,880 what should I say? 126 00:08:32,630 --> 00:08:34,150 I definitely can't go. 127 00:08:40,159 --> 00:08:41,789 I can't go. I can't go. 128 00:08:41,900 --> 00:08:44,330 Focus on meditation. Focus on meditation. 129 00:08:44,900 --> 00:08:46,020 I never know 130 00:08:46,040 --> 00:08:49,240 what's the difference between meditation and sleeping. 131 00:08:53,140 --> 00:08:54,810 Since you said 132 00:08:54,910 --> 00:08:56,790 Tianhe's father stole Wangshu, 133 00:08:56,960 --> 00:08:58,150 then why can only 134 00:08:58,150 --> 00:08:59,470 Tianhe's father and 135 00:08:59,470 --> 00:09:00,930 Tianhe pick this sword up? 136 00:09:04,430 --> 00:09:06,560 It's not that I don't return the sword, 137 00:09:06,750 --> 00:09:08,320 but you can't take it away. 138 00:09:09,390 --> 00:09:11,190 Wangshu Sword is a sacred object. 139 00:09:11,190 --> 00:09:12,720 It will choose its own host. 140 00:09:13,630 --> 00:09:14,310 So, 141 00:09:14,630 --> 00:09:15,830 Wangshu Sword 142 00:09:16,030 --> 00:09:18,270 chose Mr. Yun's parents as hosts. 143 00:09:18,630 --> 00:09:19,830 It wasn't stealing. 144 00:09:20,630 --> 00:09:21,790 Since this Wangshu Sword 145 00:09:21,790 --> 00:09:23,960 left with Tianhe's parents voluntarily, 146 00:09:23,960 --> 00:09:27,350 then what do you mean by they colluded with the demon clan and killed their fellow disciples? 147 00:09:27,350 --> 00:09:28,150 That's right. 148 00:09:28,550 --> 00:09:29,420 Besides, 149 00:09:29,750 --> 00:09:32,570 it's Wangshu Sword which chose Mr. Yun to hold it. 150 00:09:33,000 --> 00:09:33,560 Elder, 151 00:09:33,870 --> 00:09:36,830 are you going to expel Mr. Yun and Wangshu Sword 152 00:09:37,060 --> 00:09:38,390 together? 153 00:09:46,790 --> 00:09:47,470 Elder, 154 00:09:48,230 --> 00:09:49,960 we're waiting for your answer. 155 00:09:54,640 --> 00:09:58,370 Not to mention that we're all people who experienced it ourselves. 156 00:09:58,400 --> 00:10:00,350 There are records of this war 19 years ago 157 00:10:00,350 --> 00:10:03,800 on Qionghua's Book of History. 158 00:10:03,830 --> 00:10:06,110 What did you experience then? 159 00:10:06,210 --> 00:10:08,130 Of course I experienced the war 160 00:10:08,660 --> 00:10:11,210 and witnessed the deaths of my fellow disciples. 161 00:10:11,210 --> 00:10:12,190 Did you experience yourself 162 00:10:12,190 --> 00:10:14,590 how my father colluded with the demon clan? 163 00:10:18,690 --> 00:10:20,500 Since you didn't see it with your own eyes, 164 00:10:20,500 --> 00:10:21,830 why should I believe you 165 00:10:21,950 --> 00:10:23,480 that my father is a traitor? 166 00:10:24,290 --> 00:10:26,490 Because I'm an Elder of Qionghua. 167 00:10:26,760 --> 00:10:27,600 Because I can 168 00:10:27,990 --> 00:10:29,920 get you out of the this sect's gate. 169 00:10:30,030 --> 00:10:32,160 You're just acting on your seniority. 170 00:10:32,850 --> 00:10:33,610 Miss Han. 171 00:10:34,350 --> 00:10:35,750 You're a new disciple. 172 00:10:35,880 --> 00:10:38,110 But you can be kicked out 173 00:10:38,440 --> 00:10:40,570 for just being impolite to the elders. 174 00:10:41,410 --> 00:10:42,120 However, 175 00:10:42,710 --> 00:10:44,770 all decisions to be made for Qionghua 176 00:10:46,530 --> 00:10:48,330 are all decided by Grandmaster. 177 00:10:58,670 --> 00:10:59,670 Yun Tianhe, 178 00:11:00,160 --> 00:11:02,290 no matter how much you question and quibble, 179 00:11:02,290 --> 00:11:04,630 you can't change the fact that the tragedy 19 years ago 180 00:11:04,630 --> 00:11:06,840 is related to your father. 181 00:11:06,890 --> 00:11:09,480 If you choose to stay in Qionghua, 182 00:11:09,510 --> 00:11:10,630 you will face 183 00:11:10,670 --> 00:11:12,510 everyone's despise and hatred. 184 00:11:13,320 --> 00:11:14,980 Are you still willing to stay? 185 00:11:16,730 --> 00:11:19,130 A soldier can be killed but not humiliated. 186 00:11:20,990 --> 00:11:21,790 I want to stay! 187 00:11:22,950 --> 00:11:24,410 I want to stay in Qionghua! 188 00:11:24,780 --> 00:11:25,910 To find out the truth 189 00:11:26,040 --> 00:11:27,570 and clear my father's name! 190 00:11:31,390 --> 00:11:32,150 Very well. 191 00:11:32,750 --> 00:11:34,550 According to Qionghua's rules, 192 00:11:34,830 --> 00:11:36,070 a new disciple 193 00:11:36,240 --> 00:11:38,350 must be accepted by the Sect Leaders 194 00:11:38,350 --> 00:11:40,510 to become a real disciple of Qionghua. 195 00:11:40,720 --> 00:11:42,120 If no one accepts you, 196 00:11:42,610 --> 00:11:43,860 you can only leave. 197 00:11:44,950 --> 00:11:45,790 So, 198 00:11:46,710 --> 00:11:48,970 will anyone take them as their disciple? 199 00:12:00,500 --> 00:12:01,630 Sect Leader Xu Zhao, 200 00:12:02,520 --> 00:12:04,450 you've always cherished talents. 201 00:12:04,690 --> 00:12:05,970 What do you think? 202 00:12:07,990 --> 00:12:10,910 I will never accept the son of a traitor. 203 00:12:13,670 --> 00:12:15,130 What about the two ladies? 204 00:12:15,750 --> 00:12:18,810 If they are implicated because of what happened in the past, 205 00:12:18,810 --> 00:12:20,620 that isn't your usual style. 206 00:12:21,510 --> 00:12:22,630 Grandmaster, 207 00:12:23,110 --> 00:12:24,830 I have the most number of disciples. 208 00:12:24,830 --> 00:12:27,680 My old injury relapsed recently. I'm afraid... 209 00:12:27,790 --> 00:12:28,670 Yeah, right! 210 00:12:28,670 --> 00:12:30,400 I won't go even if you invite me. 211 00:12:33,480 --> 00:12:35,610 Liu Mengli once practiced some magic. 212 00:12:35,790 --> 00:12:37,000 She has a good foundation. 213 00:12:37,000 --> 00:12:38,960 I would love it if you could 214 00:12:39,230 --> 00:12:41,270 practice in my Heart Sect. 215 00:12:43,870 --> 00:12:45,730 Thank you for your appreciation. 216 00:12:46,050 --> 00:12:48,650 If Mr. Yun and Lingsha can't stay in Qionghua, 217 00:12:48,940 --> 00:12:50,540 I will leave with them. 218 00:12:55,990 --> 00:12:56,790 Grandmaster, 219 00:12:57,180 --> 00:12:58,770 I can accept Han Lingsha. 220 00:12:59,480 --> 00:13:01,050 She's proficient in fengshui. 221 00:13:01,050 --> 00:13:02,460 She is a rare talent. 222 00:13:02,770 --> 00:13:06,390 Our sect specializes in fengshui and looking for mines. We attach importance to smelting. 223 00:13:06,390 --> 00:13:08,170 If she studies under me, 224 00:13:08,370 --> 00:13:10,630 she'll achieve something in the future. 225 00:13:11,990 --> 00:13:13,880 Thank you for your appreciation. 226 00:13:14,660 --> 00:13:15,860 But like Mengli, 227 00:13:16,210 --> 00:13:17,260 we'll stay together. 228 00:13:17,260 --> 00:13:19,320 If one of us leaves, we will all leave. 229 00:13:21,420 --> 00:13:23,630 Then there's only Yun Tianhe left. 230 00:13:24,630 --> 00:13:25,830 Who will take him? 231 00:13:27,350 --> 00:13:28,590 Whoever takes him 232 00:13:28,720 --> 00:13:31,260 will be recorded 233 00:13:31,950 --> 00:13:33,680 in Qionghua's Book of History. 234 00:13:42,340 --> 00:13:44,290 It's not that you don't choose Tianhe, 235 00:13:44,290 --> 00:13:46,290 but that Tianhe isn't choosing you! 236 00:13:46,430 --> 00:13:47,240 Goodbye! 237 00:13:47,720 --> 00:13:48,250 Let's go. 238 00:13:57,930 --> 00:13:58,600 This sword 239 00:13:59,970 --> 00:14:01,430 was left to me by my father. 240 00:14:02,310 --> 00:14:03,910 No one can wield it except me. 241 00:14:05,790 --> 00:14:06,710 Don't say that I, 242 00:14:06,710 --> 00:14:07,910 Yun Tianhe, 243 00:14:08,570 --> 00:14:11,230 stole this sword on that whatever book of yours. 244 00:14:18,830 --> 00:14:19,360 Wait. 245 00:14:28,830 --> 00:14:29,630 Grandmaster, 246 00:14:31,660 --> 00:14:33,520 I'm willing to take Yun Tianhe in. 247 00:14:39,990 --> 00:14:40,640 Ziying. 248 00:14:41,700 --> 00:14:43,220 You know who he is, 249 00:14:43,540 --> 00:14:45,340 but you still want to take him in. 250 00:14:45,440 --> 00:14:46,900 Have you made up your mind? 251 00:14:47,910 --> 00:14:48,710 Grandmaster, 252 00:14:49,140 --> 00:14:50,920 I only know that Yun Tianqing rebelled, 253 00:14:50,920 --> 00:14:52,750 but didn't experience it myself. 254 00:14:52,750 --> 00:14:53,750 But along the way, 255 00:14:53,870 --> 00:14:55,690 I've been through a lot of dangers 256 00:14:55,690 --> 00:14:57,250 with Yun Tianhe. 257 00:14:58,190 --> 00:14:59,740 If he wasn't willing to sacrifice himself 258 00:14:59,740 --> 00:15:00,990 he wouldn't have been able to take back Wangshu 259 00:15:00,990 --> 00:15:03,560 and save thousands of innocent lives in Chenzhou. 260 00:15:03,560 --> 00:15:05,290 But his father is Yun Tianqing. 261 00:15:05,830 --> 00:15:07,060 That's a traitor 262 00:15:07,430 --> 00:15:09,290 who killed his fellow disciples. 263 00:15:09,490 --> 00:15:10,100 Why? 264 00:15:10,360 --> 00:15:11,870 Are all of your parents 265 00:15:11,870 --> 00:15:13,430 from noble families and heroes? 266 00:15:13,430 --> 00:15:14,630 People know not to ask 267 00:15:14,630 --> 00:15:16,090 a hero about their family. 268 00:15:16,240 --> 00:15:18,430 You are Qionghua Sect, yet you're scrutinizing everyone. 269 00:15:18,430 --> 00:15:22,090 I think you're the one who only look good but don't have any skills. 270 00:15:26,490 --> 00:15:27,590 Lingsha is right. 271 00:15:28,350 --> 00:15:28,920 Today, 272 00:15:29,580 --> 00:15:31,310 if we drag down Yun Tianqing's son 273 00:15:31,310 --> 00:15:32,430 for his sins, 274 00:15:32,940 --> 00:15:34,540 then what would the people of 275 00:15:34,570 --> 00:15:36,670 Chenzhou and Shouyang who were saved by Tianhe 276 00:15:36,670 --> 00:15:38,190 think of Qionghua? 277 00:15:48,350 --> 00:15:49,840 Grandmaster, Elders, 278 00:15:50,310 --> 00:15:51,230 I can prove that 279 00:15:51,640 --> 00:15:53,260 in the battle between Chenzhou and Beike, 280 00:15:53,260 --> 00:15:54,540 Mr. Yun risked his life 281 00:15:54,880 --> 00:15:56,720 and saved the people of Chenzhou. 282 00:15:56,720 --> 00:15:57,650 Huaishuo. 283 00:15:57,790 --> 00:15:59,520 You don't normally speak much. 284 00:15:59,840 --> 00:16:02,390 Why can't you keep your mouth shut today? 285 00:16:03,270 --> 00:16:04,800 I'm just telling the truth. 286 00:16:08,080 --> 00:16:09,700 Grandmaster has always been fair. 287 00:16:09,700 --> 00:16:11,230 Please make your decision. 288 00:16:13,620 --> 00:16:15,680 Since the Wangshu Sword reappeared, 289 00:16:16,070 --> 00:16:17,910 I sent Ziying to investigate. 290 00:16:18,640 --> 00:16:20,550 I know everything Yun Tianhe did 291 00:16:20,760 --> 00:16:22,110 on his way here. 292 00:16:22,580 --> 00:16:26,270 That's why I allowed him to enter Qionghua Mountain. 293 00:16:26,590 --> 00:16:27,320 Su Yao, 294 00:16:28,350 --> 00:16:29,670 as the Grandmaster, 295 00:16:30,350 --> 00:16:31,790 you can't be merciful. 296 00:16:32,030 --> 00:16:34,130 It's exactly because I'm the Grandmaster of Qionghua, 297 00:16:34,130 --> 00:16:35,930 that I need to be strict and fair. 298 00:16:36,180 --> 00:16:39,510 Qionghua chooses disciples based on talent and character. 299 00:16:39,680 --> 00:16:41,880 Not because they are someone's son. 300 00:16:42,350 --> 00:16:44,750 If Yun Tianhe is not the son of Yun Tianqing, 301 00:16:44,920 --> 00:16:47,850 I’m afraid all of you would want him as your disciple. 302 00:16:52,790 --> 00:16:53,700 Yun Tianhe. 303 00:16:54,630 --> 00:16:56,490 It's fate that Wangshu chose you. 304 00:16:56,830 --> 00:16:58,230 But criticism and rumors 305 00:16:58,470 --> 00:17:00,390 are things you have to handle too. 306 00:17:00,780 --> 00:17:02,100 Let me ask you again. 307 00:17:02,830 --> 00:17:04,750 Are you really going to stay? 308 00:17:07,150 --> 00:17:07,750 Of course! 309 00:17:10,849 --> 00:17:13,290 No matter how hard it is, you must stay? 310 00:17:14,490 --> 00:17:15,380 I want to stay! 311 00:17:16,390 --> 00:17:17,280 Because 312 00:17:16,970 --> 00:17:20,020 ♫You, who is isolated in the darkness♫ 313 00:17:17,599 --> 00:17:18,970 I’m Yun Tianqing’s son. 314 00:17:19,900 --> 00:17:22,180 I want to stay here to find out the truth 315 00:17:20,280 --> 00:17:23,410 ♫You, who is as insignificant as dust♫ 316 00:17:22,650 --> 00:17:23,550 and clear my father's name. 317 00:17:23,550 --> 00:17:25,849 ♫Falling into the crowd, disappearing♫ 318 00:17:24,430 --> 00:17:25,869 I want to learn martial arts here 319 00:17:25,869 --> 00:17:28,500 ♫Licking your broken wings♫ 320 00:17:26,040 --> 00:17:28,440 and become a Sword Immortal like my father. 321 00:17:29,610 --> 00:17:32,980 ♫Trapped in a situation full of lies♫ 322 00:17:30,750 --> 00:17:31,540 Very well. 323 00:17:32,100 --> 00:17:33,200 I allow you to stay. 324 00:17:33,010 --> 00:17:35,890 ♫To pursue the mystery about my background♫ 325 00:17:33,240 --> 00:17:34,000 Su Yao! 326 00:17:34,390 --> 00:17:35,760 Elder Chongguang. 327 00:17:35,910 --> 00:17:38,530 ♫Dash through thorns and trudge over soil♫ 328 00:17:36,030 --> 00:17:37,950 If you still won't give in, 329 00:17:38,040 --> 00:17:39,990 what should your juniors think of you? 330 00:17:38,550 --> 00:17:41,530 ♫With your undying pride♫ 331 00:17:43,030 --> 00:17:47,300 ♫You're like a star that can pierce the sky♫ 332 00:17:49,440 --> 00:17:51,800 ♫Gather into a burning ball of fire♫ 333 00:17:51,820 --> 00:17:57,160 ♫Shining on the long journey ahead♫ 334 00:17:55,050 --> 00:17:55,850 Grandmaster. 335 00:17:56,650 --> 00:17:57,760 What you said made sense. 336 00:17:57,180 --> 00:17:58,520 ♫In the dark♫ 337 00:17:58,550 --> 00:18:00,220 ♫You flail your arms♫ 338 00:18:00,280 --> 00:18:01,170 ♫And light up yourself♫ 339 00:18:01,200 --> 00:18:03,440 ♫Light up every late dawn♫ 340 00:18:01,550 --> 00:18:02,950 Thank you, Grandmaster. 341 00:18:03,470 --> 00:18:05,100 ♫You'll do anything♫ 342 00:18:05,120 --> 00:18:06,500 ♫Use your youth♫ 343 00:18:06,520 --> 00:18:09,500 ♫Go against the current and create a new world♫ 344 00:18:09,520 --> 00:18:11,490 ♫You've refined your dream and roots♫ 345 00:18:11,510 --> 00:18:12,880 ♫Into passion♫ 346 00:18:12,910 --> 00:18:13,650 ♫And put it over yourself♫ 347 00:18:13,670 --> 00:18:15,920 ♫Without hesitation, you transmit it♫ 348 00:18:15,950 --> 00:18:18,760 ♫Because of you, the earth under my feet♫ 349 00:18:18,790 --> 00:18:21,780 ♫At every corner♫ 350 00:18:21,810 --> 00:18:24,760 ♫Is filled with colorful lights♫ 351 00:18:28,540 --> 00:18:30,460 Qionghua has beautiful scenery, 352 00:18:30,670 --> 00:18:33,490 but those people are so vicious. 353 00:18:34,970 --> 00:18:35,780 Tianhe, 354 00:18:36,230 --> 00:18:37,510 don't be too sad. 355 00:18:38,910 --> 00:18:39,620 It's okay. 356 00:18:41,030 --> 00:18:42,030 I just... 357 00:18:42,950 --> 00:18:45,550 didn't expect them to say that about my father. 358 00:18:45,720 --> 00:18:47,000 Although rumours are scary, 359 00:18:47,000 --> 00:18:48,120 it may not be true. 360 00:18:50,840 --> 00:18:51,550 I know. 361 00:18:52,260 --> 00:18:52,850 Tianhe, 362 00:18:56,510 --> 00:18:58,090 since you've decided to stay, 363 00:18:58,090 --> 00:18:59,690 and I've accepted you as my disciple, 364 00:18:59,690 --> 00:19:01,620 both you and I have no turning back. 365 00:19:02,070 --> 00:19:03,470 We can only move forward. 366 00:19:08,130 --> 00:19:09,990 I heard from Senior Huaishuo that 367 00:19:10,050 --> 00:19:12,940 Qionghua's disciples would all come here 368 00:19:13,640 --> 00:19:15,380 after learning their sword skills 369 00:19:15,380 --> 00:19:17,650 to show their sword array to the Sect Leader. 370 00:19:17,650 --> 00:19:18,450 That's right. 371 00:19:19,950 --> 00:19:21,810 I still remember when I was young, 372 00:19:21,950 --> 00:19:25,110 I used to wield my sword 300 times to show my father every day. 373 00:19:25,110 --> 00:19:26,190 I asked him 374 00:19:26,840 --> 00:19:29,100 why do I have to practice swordsmanship. 375 00:19:29,460 --> 00:19:30,260 My father said 376 00:19:31,100 --> 00:19:33,680 everyone has their own purpose to practice sword. 377 00:19:33,680 --> 00:19:34,470 But his sword 378 00:19:35,400 --> 00:19:36,930 is only to protect the weak; 379 00:19:37,780 --> 00:19:39,840 to keep the good, and eliminate evil. 380 00:19:40,410 --> 00:19:42,210 Did your father really say that? 381 00:19:44,550 --> 00:19:45,030 Yes. 382 00:19:45,560 --> 00:19:47,090 So I don't believe my father 383 00:19:47,240 --> 00:19:49,900 would do anything to harm his fellow disciples. 384 00:19:49,920 --> 00:19:51,530 I must find out the truth 385 00:19:51,970 --> 00:19:53,430 and clear my father's name. 386 00:19:53,430 --> 00:19:54,030 Very well. 387 00:19:56,290 --> 00:19:57,920 I'll help you with your investigation. 388 00:19:57,920 --> 00:19:59,670 Now that you're Qionghua's disciple, 389 00:19:59,670 --> 00:20:01,090 you still have a lot of time 390 00:20:01,090 --> 00:20:02,290 to find out the truth. 391 00:20:02,760 --> 00:20:04,490 Don't think about that for now. 392 00:20:07,440 --> 00:20:09,890 I'll take you to get familiar with 393 00:20:09,980 --> 00:20:11,800 various areas in Qionghua first. 394 00:20:11,800 --> 00:20:14,850 Do you know a place called Zuihuayin? 395 00:20:18,790 --> 00:20:21,090 [Drunken Flower Yin] 396 00:20:25,730 --> 00:20:26,890 This is Zuihuayin. 397 00:20:27,600 --> 00:20:30,400 It's just that rarely anyone comes here normally. 398 00:20:30,540 --> 00:20:33,070 I've never seen such a beautiful tree before. 399 00:20:33,330 --> 00:20:34,520 Such bright red flowers 400 00:20:34,520 --> 00:20:36,360 can grow on such a white tree? 401 00:20:37,700 --> 00:20:39,760 The tree trunk is magestic and straight. 402 00:20:39,760 --> 00:20:40,920 I don't know why 403 00:20:41,220 --> 00:20:43,080 but I'm touched by the sight of it. 404 00:20:43,640 --> 00:20:45,440 This is the Phoenix Flower Tree. 405 00:20:45,700 --> 00:20:46,900 I heard that years ago 406 00:20:47,220 --> 00:20:49,210 some predecessors who had close relationships 407 00:20:49,210 --> 00:20:51,210 would often gather under this tree. 408 00:20:51,840 --> 00:20:54,040 "Fragrance fills the air in Zuihuayin, 409 00:20:54,910 --> 00:20:56,920 giving joy to the prime of life I'm in, 410 00:20:56,920 --> 00:20:59,180 beating away the chill in early spring." 411 00:21:00,760 --> 00:21:01,880 Didn't you say 412 00:21:02,140 --> 00:21:04,240 your father had never taught you poetry? 413 00:21:04,240 --> 00:21:06,440 How did the verse come out of your mouth? 414 00:21:07,240 --> 00:21:08,370 I didn't compose it. 415 00:21:08,560 --> 00:21:09,570 My mother did. 416 00:21:10,710 --> 00:21:11,630 My father said 417 00:21:12,170 --> 00:21:14,250 my mother especially liked 418 00:21:14,270 --> 00:21:15,730 a place called Zuihuayin. 419 00:21:16,320 --> 00:21:17,920 Whenever she thought of Zuihuayin, 420 00:21:17,920 --> 00:21:19,320 she would say this verse. 421 00:21:20,230 --> 00:21:22,870 Later, everytime my father missed my mother, 422 00:21:23,460 --> 00:21:25,190 he would recite the same verse. 423 00:21:27,290 --> 00:21:28,150 I didn't expect 424 00:21:28,840 --> 00:21:31,440 I could really see Zuihuayin in Qionghua Sect. 425 00:21:31,840 --> 00:21:32,750 I guess 426 00:21:33,240 --> 00:21:34,970 among those who Mr. Murong said 427 00:21:35,110 --> 00:21:37,400 to often gather under the Phoenix Flower Tree, 428 00:21:37,400 --> 00:21:40,000 there must have been Uncle Yun and your mother. 429 00:21:41,270 --> 00:21:42,150 Mr. Murong, 430 00:21:42,320 --> 00:21:44,380 do you know who else would do that too? 431 00:21:45,190 --> 00:21:46,360 It's just a story I heard. 432 00:21:46,360 --> 00:21:47,810 I don't really know the details. 433 00:21:47,810 --> 00:21:48,480 Mengli, 434 00:21:48,510 --> 00:21:50,060 we've all become disciples of Qionghua Sect. 435 00:21:50,060 --> 00:21:51,730 You don't need to refer to them as Mr. Yun 436 00:21:51,730 --> 00:21:52,550 and Mr. Murong. 437 00:21:52,550 --> 00:21:54,210 Just call them by their names. 438 00:21:55,570 --> 00:21:56,170 Ziying, 439 00:21:56,590 --> 00:21:58,130 this time, you protected Tianhe 440 00:21:58,130 --> 00:21:59,420 and took him in as your apprentice. 441 00:21:59,420 --> 00:22:00,950 I'm deeply moved by that. 442 00:22:01,250 --> 00:22:03,780 From now on, I won't call you Ice Cube anymore. 443 00:22:03,980 --> 00:22:06,150 Ziying, I will work very hard 444 00:22:06,680 --> 00:22:08,540 and live up to your expectations. 445 00:22:10,080 --> 00:22:11,080 From now on, 446 00:22:11,470 --> 00:22:12,870 you should call me Uncle. 447 00:22:14,720 --> 00:22:16,760 Uncle. 448 00:22:21,970 --> 00:22:23,000 Go and take a rest. 449 00:22:23,470 --> 00:22:26,070 Senior Su Xi and Senior Xu Liang are excellent sword users. 450 00:22:26,070 --> 00:22:27,670 Mengli, Lingsha, 451 00:22:28,120 --> 00:22:29,920 you must listen to your masters. 452 00:22:36,100 --> 00:22:37,830 We'd like to meet Grandmaster. 453 00:22:38,050 --> 00:22:38,800 Uncle! 454 00:22:54,800 --> 00:22:56,660 Yun Tianhe has been to Zuihuayin? 455 00:22:56,720 --> 00:22:57,430 I 456 00:22:58,560 --> 00:23:00,360 saw that happen with my own eyes. 457 00:23:01,530 --> 00:23:03,480 Yun Tianqing must have told his son 458 00:23:03,900 --> 00:23:05,410 about Zuihuayin. 459 00:23:06,950 --> 00:23:09,080 The area under the Phoenix Flower Tree 460 00:23:09,830 --> 00:23:12,760 was our favorite place when the four of us were young. 461 00:23:13,270 --> 00:23:14,190 What a shame! 462 00:23:15,400 --> 00:23:17,530 The phoenix flowers are still the same 463 00:23:18,150 --> 00:23:20,350 but the four of us have already changed. 464 00:23:35,870 --> 00:23:37,330 Greetings, Grandmaster. 465 00:23:37,490 --> 00:23:38,570 The three of you 466 00:23:38,800 --> 00:23:41,330 are official disciples of Qionghua Sect now. 467 00:23:41,340 --> 00:23:43,470 Instead of meeting with your masters, 468 00:23:43,590 --> 00:23:44,740 you came to me. Why? 469 00:23:48,390 --> 00:23:49,190 Grandmaster, 470 00:23:49,200 --> 00:23:51,530 Lingsha and I would like to ask you a favor. 471 00:23:52,990 --> 00:23:53,670 Go ahead. 472 00:23:54,570 --> 00:23:56,380 We want to join Tianhe 473 00:23:56,430 --> 00:23:58,250 and be apprenticed to Uncle Ziying. 474 00:23:58,250 --> 00:23:58,690 Yes. 475 00:23:58,930 --> 00:24:00,990 The three of us must not be separated. 476 00:24:04,660 --> 00:24:06,730 When Ziying first entered the sect, 477 00:24:07,240 --> 00:24:08,640 due to his unique talent, 478 00:24:09,000 --> 00:24:11,120 all sect leaders competed for him. 479 00:24:11,330 --> 00:24:12,620 At last, I entrusted him 480 00:24:12,620 --> 00:24:14,240 to the care of my junior, Su Shen, 481 00:24:14,240 --> 00:24:17,650 and asked Zong Lian and two other elders to teach him. 482 00:24:17,840 --> 00:24:19,100 It was unprecedented. 483 00:24:19,680 --> 00:24:22,400 However, Ziying has never had an apprentice. 484 00:24:23,250 --> 00:24:24,570 He has no experience in being a master 485 00:24:24,570 --> 00:24:26,870 but now he's getting three apprentices all at once. 486 00:24:26,870 --> 00:24:29,270 Such a thing has never happened in the sect. 487 00:24:32,050 --> 00:24:32,850 Grandmaster, 488 00:24:33,160 --> 00:24:34,280 I know I'm young 489 00:24:34,520 --> 00:24:35,840 and that I've never had an apprentice. 490 00:24:35,840 --> 00:24:37,980 However, Tianhe and his friends have built a deep bond. 491 00:24:37,980 --> 00:24:39,670 If I take on the identity of Uncle Ziying 492 00:24:39,670 --> 00:24:40,820 when I teach them, 493 00:24:40,990 --> 00:24:43,050 then it won't be a violation of rules. 494 00:24:43,760 --> 00:24:45,980 I hope you'll agree to that, Grandmaster. 495 00:24:45,980 --> 00:24:47,450 We hope you'll agree to that, Grandmaster. 496 00:24:47,450 --> 00:24:48,280 Ditto! 497 00:24:49,330 --> 00:24:51,790 Now that the three of you are united as a team, 498 00:24:52,380 --> 00:24:53,820 I'll grant your request 499 00:24:54,460 --> 00:24:56,460 and see this as a new task for Ziying. 500 00:24:58,180 --> 00:24:59,580 Thank you, Grandmaster. 501 00:24:59,630 --> 00:25:01,230 I will do my best to teach them 502 00:25:01,920 --> 00:25:03,980 and never let you down, Grandmaster. 503 00:25:05,590 --> 00:25:06,470 Yun Tianhe, 504 00:25:07,720 --> 00:25:09,250 since now you've joined us, 505 00:25:09,480 --> 00:25:12,020 you should return Wangshu Sword to Qionghua Sect, 506 00:25:12,020 --> 00:25:13,620 which your father took away. 507 00:25:15,370 --> 00:25:16,250 If you do so, 508 00:25:16,600 --> 00:25:18,230 the elders and sect leaders 509 00:25:18,570 --> 00:25:20,370 won't make a complaint anymore. 510 00:25:29,140 --> 00:25:30,340 I'll certainly do it. 511 00:25:47,800 --> 00:25:48,480 Good. 512 00:25:49,440 --> 00:25:50,580 Now that the three of you 513 00:25:50,580 --> 00:25:52,760 have officially become disciples of Qionghua Sect, 514 00:25:52,760 --> 00:25:54,390 you must be respectful, 515 00:25:54,920 --> 00:25:57,240 courteous and rule-abiding. 516 00:25:58,220 --> 00:26:00,350 We'll bear that in mind, Grandmaster. 517 00:26:00,600 --> 00:26:02,130 It's time we took our leave. 518 00:26:05,500 --> 00:26:06,270 Let's go. 519 00:26:42,260 --> 00:26:43,340 The three of them 520 00:26:44,540 --> 00:26:46,220 remind me of 521 00:26:47,010 --> 00:26:48,210 the younger me, Su Yu, 522 00:26:49,080 --> 00:26:50,280 and Xuan Xiao. 523 00:26:51,380 --> 00:26:52,170 Master, 524 00:26:52,440 --> 00:26:53,080 you have 525 00:26:54,400 --> 00:26:55,860 promised me more elixirs. 526 00:26:56,710 --> 00:26:58,910 Are you still thinking about that girl? 527 00:27:00,210 --> 00:27:00,940 Don't worry. 528 00:27:01,490 --> 00:27:03,750 There is still some time before she dies. 529 00:27:04,070 --> 00:27:05,110 No need to rush. 530 00:27:06,920 --> 00:27:08,850 This Disciple Assembly has made me 531 00:27:09,480 --> 00:27:12,010 realize what kind of person Xu Zhao really is. 532 00:27:13,750 --> 00:27:15,150 He calls me Grandmaster 533 00:27:16,060 --> 00:27:18,450 but secretly takes Chongguang's side. 534 00:27:29,990 --> 00:27:31,430 He's the son of a traitor! 535 00:27:36,750 --> 00:27:37,630 You punks! 536 00:27:40,560 --> 00:27:42,420 Even Mengli has learned to curse. 537 00:27:47,760 --> 00:27:48,690 Senior Huaixin. 538 00:27:49,370 --> 00:27:51,900 Are you also assigned to this assembly point? 539 00:27:58,090 --> 00:27:59,450 Even Grandmaster has admitted Tianhe to the sect 540 00:27:59,450 --> 00:28:00,750 but you're still smearing him behind his back. 541 00:28:00,750 --> 00:28:02,080 Talk louder, I dare you! 542 00:28:02,490 --> 00:28:03,020 Lingsha! 543 00:28:06,000 --> 00:28:06,900 I'll speak up then. 544 00:28:06,900 --> 00:28:09,100 Your eloquence can't change the facts. 545 00:28:09,430 --> 00:28:11,150 He is indeed the son of a traitor. 546 00:28:11,150 --> 00:28:11,550 You... 547 00:28:11,670 --> 00:28:12,620 May I ask 548 00:28:13,980 --> 00:28:15,140 who your father is? 549 00:28:15,760 --> 00:28:17,320 My father is a merchant in Chenzhou. 550 00:28:17,320 --> 00:28:19,110 I come from a long line of prominent figures and men of integrity. 551 00:28:19,110 --> 00:28:20,280 Then you should know 552 00:28:20,740 --> 00:28:22,940 that years ago when Chenzhou was plagued by demons, 553 00:28:22,940 --> 00:28:24,870 it was my father who repelled them. 554 00:28:26,060 --> 00:28:29,550 Well, doesn't that mean your father owes Tianhe's father 555 00:28:29,670 --> 00:28:30,470 a "thank you"? 556 00:28:31,050 --> 00:28:31,670 Nonsense! 557 00:28:33,790 --> 00:28:34,590 You... 558 00:28:35,330 --> 00:28:37,250 I will reveal the evil in you! 559 00:28:38,720 --> 00:28:40,350 Are you done with the chitchat? 560 00:28:40,350 --> 00:28:42,350 -Back to your own positions! -Come on. 561 00:28:42,350 --> 00:28:42,880 Lingsha! 562 00:28:46,850 --> 00:28:49,120 Every day, after gathering in your own divisions, 563 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 you ought to come here for training. 564 00:29:12,890 --> 00:29:13,770 Senior Huaixi, 565 00:29:14,020 --> 00:29:15,520 you haven't discovered the evil in us yet. 566 00:29:15,520 --> 00:29:17,680 What, you already can't wait to make a fool of yourself? 567 00:29:17,680 --> 00:29:18,080 You... 568 00:29:19,900 --> 00:29:20,460 Quiet! 569 00:29:31,990 --> 00:29:33,120 Back to your places. 570 00:29:33,470 --> 00:29:34,870 The training starts now. 571 00:29:35,560 --> 00:29:38,090 Today, we'll learn how to control our swords. 572 00:29:57,840 --> 00:29:58,310 Dad. 573 00:29:59,250 --> 00:30:00,390 Everyone here 574 00:30:01,080 --> 00:30:03,810 says you betrayed the sect and hurt your fellows. 575 00:30:04,610 --> 00:30:06,020 I'm so mad about it. 576 00:30:07,120 --> 00:30:08,380 My wrath is blazing up. 577 00:30:10,270 --> 00:30:11,200 But I know 578 00:30:12,110 --> 00:30:13,830 my rage and anger 579 00:30:14,450 --> 00:30:16,250 can't change what people think. 580 00:30:20,500 --> 00:30:21,560 Rest assured, dad. 581 00:30:22,670 --> 00:30:24,270 I will prove your innocence. 582 00:30:25,150 --> 00:30:26,970 I'll have everyone here know 583 00:30:27,840 --> 00:30:30,590 that my father Yun Tianqing was a great hero. 584 00:30:32,610 --> 00:30:33,530 Tianhe, 585 00:30:34,220 --> 00:30:35,880 I've never seen you like this. 586 00:30:36,560 --> 00:30:38,420 You must be in tremendous misery. 587 00:30:43,850 --> 00:30:44,490 Lingsha! 588 00:30:46,270 --> 00:30:47,800 I'm not doing anything bad! 589 00:30:47,870 --> 00:30:48,600 I know. 590 00:30:50,670 --> 00:30:51,870 What brings you here? 591 00:30:52,300 --> 00:30:53,230 Where is Mengli? 592 00:30:53,870 --> 00:30:55,150 Mengli is in her room. 593 00:30:55,170 --> 00:30:56,590 Now it's meditation time, isn't it? 594 00:30:56,590 --> 00:30:57,810 If a senior comes to check up on us juniors, 595 00:30:57,810 --> 00:30:59,140 Mengli can cover for us. 596 00:30:59,330 --> 00:31:00,670 Now you've become a better man. 597 00:31:00,670 --> 00:31:01,700 You no longer easily get angry 598 00:31:01,700 --> 00:31:03,030 or fall out with people. 599 00:31:03,870 --> 00:31:05,810 Anger hurts no one but ourselves. 600 00:31:06,110 --> 00:31:08,040 It can't change what people think. 601 00:31:08,650 --> 00:31:09,510 Nevertheless, 602 00:31:09,660 --> 00:31:11,600 when I prove my father wasn't a traitor, 603 00:31:11,600 --> 00:31:13,240 I will make those slanderers 604 00:31:13,490 --> 00:31:15,350 kneel and apologize to my father. 605 00:31:15,360 --> 00:31:16,760 That's right. 606 00:31:16,790 --> 00:31:17,230 As the saying goes, 607 00:31:17,230 --> 00:31:20,510 "He who ignores minor distractions will achieve his ambitions." 608 00:31:20,510 --> 00:31:22,640 How will you clear your father's name? 609 00:31:22,810 --> 00:31:24,010 Elder Chongguang! 610 00:31:25,260 --> 00:31:27,350 Given that he said he had been through that hard time, 611 00:31:27,350 --> 00:31:29,410 he must know what happened back then. 612 00:31:29,640 --> 00:31:31,200 I'm gonna find Uncle Ziying 613 00:31:31,390 --> 00:31:33,270 and ask him where Elder Chongguang is. 614 00:31:33,270 --> 00:31:35,370 I knew you would look for Elder Chongguang. 615 00:31:35,370 --> 00:31:35,830 So, 616 00:31:35,830 --> 00:31:38,440 I've asked Mengli to put in a good word with Xuanji. 617 00:31:38,440 --> 00:31:40,570 Has Xuanji told you where the elder is? 618 00:31:41,610 --> 00:31:42,740 I’ll take you there. 619 00:31:42,830 --> 00:31:43,130 Let's go! 620 00:31:43,130 --> 00:31:43,500 Go! 621 00:31:52,640 --> 00:31:54,500 According to the location Xuanji said, 622 00:31:54,500 --> 00:31:56,150 this should be Elder Chongguang's residence, 623 00:31:56,150 --> 00:31:57,390 Qingfeng Valley. 624 00:31:57,940 --> 00:32:00,440 It turns out that all the elders live in such places. 625 00:32:00,440 --> 00:32:01,440 Xuanji has said, 626 00:32:01,570 --> 00:32:03,890 since the war that happened 19 years ago, 627 00:32:03,920 --> 00:32:06,280 Elder Chongguang has rarely asked about the sect's affairs. 628 00:32:06,280 --> 00:32:09,140 He chose a scenic place in the sect for cultivation. 629 00:32:11,830 --> 00:32:12,360 Lingsha, 630 00:32:12,930 --> 00:32:14,530 someone seems to be cooking. 631 00:32:30,190 --> 00:32:31,830 What a big chunk of lamb! 632 00:32:44,340 --> 00:32:44,910 Lingsha! 633 00:32:45,090 --> 00:32:46,380 What kind of taste is this? 634 00:32:46,380 --> 00:32:47,400 It tastes so weird! 635 00:32:47,400 --> 00:32:48,800 Then why would you eat it? 636 00:32:49,930 --> 00:32:51,210 It's not edible, is it? 637 00:32:55,630 --> 00:32:56,360 What is this? 638 00:32:56,790 --> 00:32:58,520 What I just ate tasted so weird. 639 00:33:00,910 --> 00:33:01,440 Confess! 640 00:33:01,950 --> 00:33:03,150 Are you here to steal my medicinal soup? 641 00:33:03,150 --> 00:33:04,150 Who sent you here? 642 00:33:05,470 --> 00:33:06,600 No, no, no! 643 00:33:08,910 --> 00:33:09,550 Sir, 644 00:33:09,880 --> 00:33:12,140 do you know where Elder Chongguang is? 645 00:33:14,710 --> 00:33:15,790 You scared me. 646 00:33:15,820 --> 00:33:18,300 I thought someone was stealing my medicinal soup. 647 00:33:18,300 --> 00:33:19,700 That old man lives there. 648 00:33:20,670 --> 00:33:22,880 Are you a servant of Elder Chongguang? 649 00:33:23,760 --> 00:33:25,400 What? 650 00:33:25,880 --> 00:33:27,040 Young lady, 651 00:33:27,280 --> 00:33:29,300 don't I look like a decent immortal to you? 652 00:33:29,300 --> 00:33:31,090 Do I seem like a sevant of that old man? 653 00:33:31,090 --> 00:33:32,810 Are you blind or what? 654 00:33:33,770 --> 00:33:35,510 Xuanji has said Elder Chongguang lives here. 655 00:33:35,510 --> 00:33:36,970 She hasn't mentioned there lives a crazy old man. 656 00:33:36,970 --> 00:33:38,280 Hasn't that little lass Xuanji 657 00:33:38,280 --> 00:33:38,980 told you 658 00:33:39,020 --> 00:33:40,550 two elders are living here? 659 00:33:41,040 --> 00:33:42,760 Qionghua Sect respects me 660 00:33:44,460 --> 00:33:45,970 as Elder Qingyang. 661 00:33:46,390 --> 00:33:47,670 You are an elder? 662 00:33:51,940 --> 00:33:53,700 I seem to have heard about him from Ziying. 663 00:33:53,700 --> 00:33:55,620 Ziying is my precious apprentice. 664 00:33:55,620 --> 00:33:57,230 We are Ziying's precious apprentices. 665 00:33:57,230 --> 00:33:58,230 I am Lingsha. 666 00:33:58,440 --> 00:33:59,980 Yun Tianhe! 667 00:34:05,380 --> 00:34:05,900 You... 668 00:34:20,750 --> 00:34:22,010 Since you're an elder, 669 00:34:22,420 --> 00:34:23,750 I bet you know my father. 670 00:34:24,370 --> 00:34:25,949 Do you hate my father 671 00:34:26,350 --> 00:34:27,949 like Elder Chongguang does? 672 00:34:34,000 --> 00:34:34,929 Elder Qingyang! 673 00:34:35,710 --> 00:34:36,310 Well, 674 00:34:36,980 --> 00:34:39,480 I can tell that you look at Tianhe 675 00:34:39,510 --> 00:34:41,350 differently from Elder Chongguang does. 676 00:34:41,350 --> 00:34:42,510 Could you tell Tianhe 677 00:34:42,510 --> 00:34:44,040 what happened 19 years ago? 678 00:34:44,310 --> 00:34:45,639 19 years ago? 679 00:34:47,630 --> 00:34:48,630 I have no memory 680 00:34:48,630 --> 00:34:50,290 of what happened 19 years ago. 681 00:34:50,489 --> 00:34:52,639 I can only remember Yun Tianqing's name. 682 00:34:52,639 --> 00:34:53,880 That’s all. 683 00:34:54,130 --> 00:34:54,730 Oh, right! 684 00:34:55,139 --> 00:34:57,170 You are Ziying's precious disciples. 685 00:34:57,170 --> 00:34:59,330 Ziying is my precious disciple. 686 00:34:59,470 --> 00:35:01,650 That makes you my grand-apprentices. 687 00:35:02,100 --> 00:35:03,520 Today, I insist that you two 688 00:35:03,520 --> 00:35:06,070 try some of my carefully cooked medicinal soup. 689 00:35:06,070 --> 00:35:06,730 Give me a second! 690 00:35:06,730 --> 00:35:08,630 -I'll get you something. -Elder Qingyang! 691 00:35:08,630 --> 00:35:09,750 Get us some rice wine. 692 00:35:09,750 --> 00:35:12,280 How did you know I was gonna get some rice wine? 693 00:35:12,660 --> 00:35:13,190 Don't... 694 00:35:13,400 --> 00:35:13,930 Lingsha, 695 00:35:13,930 --> 00:35:15,790 we can't eat that medicinal soup! 696 00:35:16,910 --> 00:35:18,420 He doesn't remember anything. 697 00:35:18,420 --> 00:35:19,440 You shouldn't drink wine with him. 698 00:35:19,440 --> 00:35:20,790 It's not true that he can't recall anything. 699 00:35:20,790 --> 00:35:22,920 He just don't want to tell us the truth. 700 00:35:27,790 --> 00:35:28,630 Elder, 701 00:35:29,040 --> 00:35:32,300 Su Yao showed great determination in the Disciple Assembly. 702 00:35:32,300 --> 00:35:34,160 Her target must be Wangshu Sword. 703 00:35:34,560 --> 00:35:36,240 If I had been on Qingluan Peak, 704 00:35:36,420 --> 00:35:38,080 I would have killed Yun Tianhe 705 00:35:38,440 --> 00:35:41,130 and protected myself from being injured by Xuan Xiao, 706 00:35:41,130 --> 00:35:43,750 which denied me the chance to reach a higher realm. 707 00:35:43,750 --> 00:35:45,790 I've visited Xuan Xiao in the forbidden area. 708 00:35:45,790 --> 00:35:47,270 He is still frozen. 709 00:35:47,710 --> 00:35:50,170 So there's unknown truth about your injury. 710 00:35:50,280 --> 00:35:51,630 You can’t put all the blame 711 00:35:51,630 --> 00:35:53,750 to Yun Tianhe alone. 712 00:35:54,250 --> 00:35:54,950 Elder, 713 00:35:55,110 --> 00:35:56,220 I have a question. 714 00:35:56,520 --> 00:35:57,620 Why would you chase him away 715 00:35:57,620 --> 00:35:59,140 and protect him at the same time? 716 00:35:59,140 --> 00:36:03,540 All I want is to separate him from Wangshu Sword forever. 717 00:36:04,590 --> 00:36:07,590 It's the only way to disconnect their spiritual power 718 00:36:08,010 --> 00:36:09,390 and keep Qionghua Sect from having a war 719 00:36:09,390 --> 00:36:11,580 like the one that happened 19 years ago. 720 00:36:11,580 --> 00:36:12,530 If I kill him, 721 00:36:12,870 --> 00:36:14,380 I'll be a villain, won't I? 722 00:36:14,470 --> 00:36:15,730 Then what should we do? 723 00:36:16,000 --> 00:36:18,400 Su Yao has always been a meticulous person. 724 00:36:18,750 --> 00:36:19,950 There must be a reason 725 00:36:20,220 --> 00:36:21,810 for everything she's done. 726 00:36:22,120 --> 00:36:24,580 Now I need you to investigate those two girls 727 00:36:24,640 --> 00:36:25,940 and await my new plan. 728 00:36:35,780 --> 00:36:38,110 I can't believe he gave you Wangshu Sword. 729 00:36:39,270 --> 00:36:41,530 It originally belongs to Qionghua Sect. 730 00:36:42,030 --> 00:36:42,920 Where is he? 731 00:36:43,660 --> 00:36:44,860 Do you want to see him? 732 00:36:45,710 --> 00:36:46,460 Right. 733 00:36:48,060 --> 00:36:49,520 You should really see him. 734 00:36:50,260 --> 00:36:51,250 His eyes 735 00:36:51,880 --> 00:36:53,420 and his smile 736 00:36:54,160 --> 00:36:56,400 just look like Su Yu's. 737 00:36:57,000 --> 00:36:59,230 But speaking of the heroic spirit within his eyes and brows, 738 00:36:59,230 --> 00:37:01,440 he takes after his father Yun Tianqing. 739 00:37:01,910 --> 00:37:03,420 What are you trying to say? 740 00:37:05,690 --> 00:37:06,650 I'm just saying 741 00:37:07,230 --> 00:37:08,560 that after 19 years, 742 00:37:09,680 --> 00:37:11,280 Xihe Sword and Wangshu Sword 743 00:37:12,070 --> 00:37:14,390 are finally reunited. 744 00:37:14,980 --> 00:37:17,240 You don't deserve to hold Wangshu Sword. 745 00:37:17,250 --> 00:37:19,980 Master meant to let me learn to use Wangshu Sword. 746 00:37:20,120 --> 00:37:22,680 It should've been me who paired with you for sword training. 747 00:37:22,680 --> 00:37:24,230 But Su Yu took Wangshu Sword 748 00:37:24,260 --> 00:37:25,260 and you away! 749 00:37:25,510 --> 00:37:26,710 She's the one who didn't deserve it! 750 00:37:26,710 --> 00:37:29,820 How dare you compare yourself with Su Yu! 751 00:37:42,140 --> 00:37:44,800 You've overreached yourself, mediocre woman! 752 00:37:46,060 --> 00:37:47,660 It's true that I'm mediocre, 753 00:37:47,710 --> 00:37:48,480 but 754 00:37:49,020 --> 00:37:51,390 it's me who's always been with you. 755 00:37:52,280 --> 00:37:53,230 Do you know 756 00:37:53,720 --> 00:37:55,200 how much I've done for you? 757 00:37:55,440 --> 00:37:57,280 I don't care what you've done for me. 758 00:37:57,280 --> 00:38:00,400 I won't let you have this sword, not even when you're dead! 759 00:38:00,400 --> 00:38:01,290 Fine. 760 00:38:02,530 --> 00:38:04,460 Now that you've set your mind on it, 761 00:38:05,320 --> 00:38:07,630 I'll wait till I have an ultimate Yin body 762 00:38:08,140 --> 00:38:11,070 so I can make Wangshu Sword recognize me as its new owner! 763 00:38:11,070 --> 00:38:12,240 Su Yao, 764 00:38:12,740 --> 00:38:15,180 if you dare to lay a hand on Su Yu's son, 765 00:38:19,280 --> 00:38:22,360 I'll maim you right now! 766 00:38:24,660 --> 00:38:25,660 Even... 767 00:38:26,990 --> 00:38:28,650 Even if I'm out of the picture, 768 00:38:29,320 --> 00:38:32,680 Chongguang and the guys won't let him live. 769 00:38:35,070 --> 00:38:36,110 Find a chance 770 00:38:38,140 --> 00:38:40,180 to bring Su Yu's son to me. 771 00:38:42,980 --> 00:38:45,180 Before I become Wangshu Sword's ruler, 772 00:38:48,480 --> 00:38:50,560 I won't let you see him. 49268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.