All language subtitles for Queen.of.Divorce.E01.240131.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,300 --> 00:00:11,865 (Queen of Divorce) 2 00:00:12,318 --> 00:00:13,718 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:13,718 --> 00:00:15,191 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:17,035 --> 00:00:18,035 (Files on Park Na Yeon) 5 00:00:18,036 --> 00:00:20,335 The client's name is Park Na Yeon. She's an actress. 6 00:00:20,664 --> 00:00:22,404 Her husband, Jung Jae Min, kidnapped her son. 7 00:00:22,405 --> 00:00:23,435 They're now at a vacation home. 8 00:00:23,753 --> 00:00:26,253 He's demanding a fortune for the divorce settlement. 9 00:00:40,934 --> 00:00:42,064 There's a gun? 10 00:00:42,633 --> 00:00:44,573 I just heard about it. It's in her husband's study. 11 00:00:44,574 --> 00:00:46,972 Should we proceed with our plan? Do we have bulletproof vests? 12 00:00:46,973 --> 00:00:49,173 What do you think? Let's change the solution. 13 00:00:49,374 --> 00:00:51,972 I'll lure the husband out. Bom, you look for the child. 14 00:00:51,973 --> 00:00:53,544 Dae Gi. You come up with a plan B. 15 00:01:13,803 --> 00:01:14,904 Start the solution. 16 00:01:53,304 --> 00:01:54,973 The husband is going up. 17 00:02:56,274 --> 00:02:57,333 Who are you? 18 00:02:57,334 --> 00:02:59,243 Hey. Where did you hide your son? 19 00:02:59,244 --> 00:03:01,702 He's not my son. He's my wife's son. 20 00:03:01,703 --> 00:03:02,774 Ms. Kim! 21 00:03:08,644 --> 00:03:10,613 Fine. You can have it. 22 00:03:10,614 --> 00:03:11,813 Have what? 23 00:03:11,814 --> 00:03:13,524 As long as you hand over the boy, 24 00:03:14,883 --> 00:03:16,192 this house will be yours after the divorce. 25 00:03:16,193 --> 00:03:17,693 I want the building in Cheongdam-dong. 26 00:03:18,293 --> 00:03:19,323 It's an exchange for her son. 27 00:03:22,693 --> 00:03:23,964 You have a bank account under a borrowed name. 28 00:03:24,293 --> 00:03:25,834 Do you want to see all the money disappear from the account? 29 00:03:26,603 --> 00:03:27,633 What? 30 00:03:31,874 --> 00:03:34,002 You will lose 10,000 dollars for every minute... 31 00:03:34,003 --> 00:03:36,374 you delay telling us the location of the boy. 32 00:03:36,814 --> 00:03:39,543 Gosh. I'm not falling for your ridiculous lie. 33 00:03:39,943 --> 00:03:41,714 If you don't believe me, check your phone. 34 00:03:52,952 --> 00:03:54,381 (Jungang Bank, total balance: 745,611.53 dollars) 35 00:03:54,382 --> 00:03:55,782 (Withdrawal: 10,000 dollars) 36 00:03:55,783 --> 00:03:56,822 What is this? 37 00:03:57,152 --> 00:03:58,293 What's going on? 38 00:04:06,502 --> 00:04:07,762 Where did you hide your son? 39 00:04:08,163 --> 00:04:09,533 In the basement boiler room. 40 00:04:24,012 --> 00:04:26,853 Min Woo, you must have been scared. 41 00:04:27,983 --> 00:04:29,123 Oh, no. 42 00:04:29,692 --> 00:04:31,752 - Let's go to your mom now. - Okay. 43 00:04:33,163 --> 00:04:34,223 I just successfully rescued Min Woo. 44 00:04:38,892 --> 00:04:40,602 It's over. He's safe now. 45 00:04:40,603 --> 00:04:42,163 Sa Ra is amazing, isn't she? 46 00:04:43,332 --> 00:04:44,772 I can't believe she just did that. 47 00:04:45,502 --> 00:04:46,602 What kind of work did she do before? 48 00:04:46,603 --> 00:04:47,603 Oh, her? 49 00:04:48,473 --> 00:04:49,512 Sa Ra? 50 00:04:51,772 --> 00:04:54,913 Currently, she's the queen of divorce. 51 00:04:55,812 --> 00:04:56,882 Darn it. 52 00:05:00,252 --> 00:05:01,553 I ask you to reconsider. 53 00:05:01,923 --> 00:05:03,252 She used to be a lawyer. 54 00:05:06,192 --> 00:05:07,293 And she served time in prison. 55 00:05:11,892 --> 00:05:15,062 More importantly, she's a mother who had lost her child. 56 00:05:21,502 --> 00:05:26,212 (2 years ago) 57 00:05:38,853 --> 00:05:40,993 Hey. Isn't that Lawyer Ma? 58 00:05:42,562 --> 00:05:44,762 What? Did he buy a new car already? 59 00:05:46,603 --> 00:05:47,702 Gosh. 60 00:05:48,702 --> 00:05:50,072 Lawyer Kim! 61 00:05:51,303 --> 00:05:53,843 What do you say? Do you want to race to the office? 62 00:05:54,543 --> 00:05:56,342 Why is he so obsessed with winning? 63 00:05:56,343 --> 00:05:58,071 Use that energy to fight better in court. 64 00:05:58,072 --> 00:05:59,581 I can't hear you. The music is too loud. 65 00:05:59,582 --> 00:06:00,582 What did you say? 66 00:06:01,142 --> 00:06:02,183 Catch you later then. 67 00:06:13,423 --> 00:06:16,593 Gosh. Come on. Look at the parking job Lawyer Ma did. 68 00:06:24,433 --> 00:06:25,433 Get out. 69 00:07:01,543 --> 00:07:02,603 This is crazy. 70 00:07:03,613 --> 00:07:05,673 I'm sure that's what he'll be saying later. 71 00:07:07,012 --> 00:07:08,483 Right. What time is it? 72 00:07:09,243 --> 00:07:10,282 Let's go. 73 00:07:10,283 --> 00:07:12,082 (Episode 1) 74 00:07:17,053 --> 00:07:19,562 Must I remember my friend's mother-in-law's birthday now? 75 00:07:19,863 --> 00:07:21,423 She's also the founder of the law firm you work at. 76 00:07:21,692 --> 00:07:22,722 (Chayul Law Firm) 77 00:07:22,723 --> 00:07:24,592 The preparation for the Members Club is ready. 78 00:07:24,593 --> 00:07:26,402 Thanks. But I'm here today as the daughter-in-law. 79 00:07:26,733 --> 00:07:27,803 Yes, ma'am. 80 00:07:28,202 --> 00:07:29,673 I'll be right up after I change. 81 00:07:36,743 --> 00:07:37,913 (Chayul Law Firm) 82 00:07:43,913 --> 00:07:45,752 (Chairwoman Cha Hui Won) 83 00:07:52,752 --> 00:07:55,123 Put more flowers on the left side. 84 00:07:56,123 --> 00:07:57,163 Hello, ma'am. 85 00:08:02,502 --> 00:08:03,502 (Chairwoman Cha Hui Won, CEO Noh Yul Seong) 86 00:08:03,502 --> 00:08:04,502 (Family Table) 87 00:08:04,733 --> 00:08:05,733 How come the table is set for three? 88 00:08:06,402 --> 00:08:08,572 The chairwoman said she wanted only her son... 89 00:08:08,573 --> 00:08:10,172 and her grandson at the table. 90 00:08:11,373 --> 00:08:13,182 (Chairwoman Cha Hui Won, CEO Noh Yul Seong) 91 00:08:13,282 --> 00:08:14,442 Set one more plate. 92 00:08:14,443 --> 00:08:16,853 - Four people will be at the table. - Yes, ma'am. 93 00:08:18,882 --> 00:08:21,453 Set a place for Ms. Kim at the family table. 94 00:08:21,682 --> 00:08:23,323 (Family Table) 95 00:08:26,323 --> 00:08:28,593 Gosh. Look at that. 96 00:08:29,993 --> 00:08:31,431 "Kim Sa Ra." 97 00:08:31,432 --> 00:08:33,333 Goodness. Don't try so hard. 98 00:08:33,603 --> 00:08:36,032 You can try all you want, but she'll never approve of you. 99 00:08:36,603 --> 00:08:39,103 I must still fulfill my duty as I try to reach my goal. 100 00:08:39,703 --> 00:08:41,042 That way, I'll be a true owner of the firm. 101 00:08:42,302 --> 00:08:43,943 What would you do if you became the owner? 102 00:08:45,313 --> 00:08:47,912 Give a new life to Chayul Law Firm? 103 00:08:48,012 --> 00:08:49,852 - Gosh. - The cake has arrived, ma'am. 104 00:08:49,853 --> 00:08:51,412 We're serving lobsters, your favourite. 105 00:08:51,583 --> 00:08:52,652 Make sure to stay for that. 106 00:08:52,953 --> 00:08:54,323 Yes, ma'am. 107 00:09:12,002 --> 00:09:13,672 This is the place. All right. 108 00:09:14,703 --> 00:09:16,473 Hey, you're here. 109 00:09:21,843 --> 00:09:23,982 - Hello, sir. - How does it look? 110 00:09:23,983 --> 00:09:25,882 It looks quiet from the outside. 111 00:09:26,182 --> 00:09:28,251 I bet they're all sleeping inside. 112 00:09:28,252 --> 00:09:29,521 Okay. Go get them. 113 00:09:29,522 --> 00:09:31,622 There must be a VIP room on the far end of the second floor. 114 00:09:31,623 --> 00:09:33,363 - Skip that one. - I see. Okay. 115 00:09:34,662 --> 00:09:36,432 - Pardon? - You understood, right? 116 00:09:39,863 --> 00:09:40,902 Yes, sir. 117 00:09:42,563 --> 00:09:43,603 Okay. 118 00:09:49,272 --> 00:09:52,213 Well, my chief just gave me an order. 119 00:09:52,873 --> 00:09:56,011 There's a VIP room on the far end of the second floor. 120 00:09:56,012 --> 00:09:57,083 Yes, sir. 121 00:09:57,652 --> 00:09:58,713 Gosh. 122 00:10:01,782 --> 00:10:02,953 Let's start there. 123 00:10:03,623 --> 00:10:05,051 We're busy. You know? 124 00:10:05,052 --> 00:10:06,792 - Yes, sir. - Yes, sir. 125 00:10:10,392 --> 00:10:12,363 All right. We're from the prosecution service. 126 00:10:13,532 --> 00:10:17,031 We will conduct an investigation regarding the violation... 127 00:10:17,032 --> 00:10:18,771 - of the Narcotics Control Act. - Sit down. 128 00:10:18,772 --> 00:10:20,573 - Please stay calm. - You cannot come up here. 129 00:10:20,873 --> 00:10:22,802 - Let go. - Get out of our way. 130 00:10:23,272 --> 00:10:24,272 Gosh. 131 00:10:28,713 --> 00:10:30,052 Are you all right? 132 00:10:30,912 --> 00:10:32,082 You cannot enter. 133 00:10:32,083 --> 00:10:34,322 I'm from the... Wait. Where did it go? 134 00:10:34,323 --> 00:10:35,323 Sir. 135 00:10:36,182 --> 00:10:37,692 I'm Prosecutor Dong Gi Jun... 136 00:10:37,693 --> 00:10:39,152 from Southwestern District Prosecutors' Office. 137 00:10:43,693 --> 00:10:48,102 Gosh. That's Chairman Lee Sung Jun from Geoyoung Group, correct? 138 00:10:48,103 --> 00:10:49,362 Yes. It's him. 139 00:10:49,363 --> 00:10:51,802 In that case... How about some photos? 140 00:10:52,203 --> 00:10:54,702 - Let's take a nice picture of him. - Sure. 141 00:10:54,703 --> 00:10:56,473 - Make his face look slim. - You got it. 142 00:11:02,782 --> 00:11:06,113 (Chief Prosecutor of Criminal Division 3 Na Chan Il) 143 00:11:08,752 --> 00:11:12,392 (Wife) 144 00:11:30,412 --> 00:11:32,943 I told you to save my number under Wife. 145 00:11:34,642 --> 00:11:36,552 Why would you say something so silly? 146 00:11:36,813 --> 00:11:37,953 You can't have it then. 147 00:11:38,853 --> 00:11:40,353 Okay. Come here. 148 00:11:42,483 --> 00:11:46,693 Listen. You're the woman who makes my heart flutter like crazy. 149 00:11:47,223 --> 00:11:50,762 Why would I save your number under a name that turns me off? 150 00:11:52,333 --> 00:11:54,062 Let me go and answer it quickly. Give me a second. 151 00:11:54,063 --> 00:11:55,063 Don't make a sound. 152 00:12:01,103 --> 00:12:02,172 Hello. 153 00:12:02,272 --> 00:12:03,911 Why aren't you here? Where are you? 154 00:12:03,912 --> 00:12:05,743 I'm on my way now. 155 00:12:06,412 --> 00:12:08,512 I'll be there soon. Okay. 156 00:12:19,292 --> 00:12:20,463 Are you upset? 157 00:12:22,693 --> 00:12:24,463 Gosh. I'll go and wash up first. 158 00:12:55,162 --> 00:12:56,662 Everything is ready, Mother. 159 00:12:56,762 --> 00:12:59,432 Don't call me Mother. Address me as the chairwoman. 160 00:13:00,932 --> 00:13:02,362 As for important guests, we have... 161 00:13:02,363 --> 00:13:03,801 the Chairman of the Legislation and Judiciary Committee, 162 00:13:03,802 --> 00:13:05,031 the Vice Minister of the Ministry of Justice, 163 00:13:05,032 --> 00:13:06,271 the head of the Southwestern District Prosecutors' Office, 164 00:13:06,272 --> 00:13:07,401 and Minguk University's... 165 00:13:07,402 --> 00:13:08,642 What about my son? 166 00:13:09,042 --> 00:13:10,113 Let's go, Mom. 167 00:13:11,213 --> 00:13:12,573 What? You were here too, honey. 168 00:13:17,953 --> 00:13:20,123 You will usher the guests. 169 00:13:22,083 --> 00:13:23,693 Me? I thought you were going to do it, honey. 170 00:13:24,823 --> 00:13:26,292 Haven't you been preparing for it since yesterday? 171 00:13:26,762 --> 00:13:28,662 Yes, I have been. 172 00:13:28,762 --> 00:13:31,532 Pay special attention to the Chairman of the LJC. 173 00:13:37,973 --> 00:13:40,942 Mom. I'm the CEO of Chayul Law Firm. 174 00:13:40,943 --> 00:13:43,103 I'll take care of the guests well. Don't worry about it. 175 00:13:44,042 --> 00:13:46,142 You're not taking it seriously again. 176 00:13:47,512 --> 00:13:49,243 What can you actually get done on your own? 177 00:13:49,512 --> 00:13:52,511 Don't forget that we are about to face a major event. 178 00:13:52,512 --> 00:13:55,522 We need his support to start a law school. 179 00:13:57,223 --> 00:13:59,323 Do you think I'm doing this just to celebrate my birthday? 180 00:14:12,402 --> 00:14:13,641 Hello, sir. 181 00:14:13,642 --> 00:14:16,242 - Gosh. Hello. Happy birthday. - Thank you. 182 00:14:16,243 --> 00:14:18,442 It's an honour to meet you, sir. 183 00:14:18,443 --> 00:14:19,443 Sure. 184 00:14:19,943 --> 00:14:24,012 I hear that your son is resourceful and capable as he takes after you. 185 00:14:24,713 --> 00:14:25,813 Thank you. 186 00:14:26,113 --> 00:14:27,921 - He's my grandson. - Say hello to him. 187 00:14:27,922 --> 00:14:29,751 - Gosh. I see. - Hello. 188 00:14:29,752 --> 00:14:30,752 How adorable. 189 00:14:32,422 --> 00:14:33,422 Hello. 190 00:14:33,423 --> 00:14:36,391 I ask that you pass on your wisdom and insight to my son. 191 00:14:36,392 --> 00:14:37,563 Gosh. You're too kind. 192 00:14:37,762 --> 00:14:38,931 I'll look forward to learn from you. 193 00:14:38,932 --> 00:14:41,902 - Sure. Happy birthday. - Thank you. 194 00:14:44,402 --> 00:14:46,472 - Ma'am. Happy birthday. - Hello. 195 00:14:46,473 --> 00:14:47,572 Thank you. 196 00:14:47,573 --> 00:14:49,603 They're completely ignoring Kim Sa Ra. 197 00:14:49,873 --> 00:14:51,612 She's at least a member of the royal family. 198 00:14:51,613 --> 00:14:54,012 What about us? We're mere workers of Chayul Law Firm. 199 00:14:55,142 --> 00:14:56,542 What's the point of being in the royal family? 200 00:14:57,083 --> 00:14:58,983 She has to take care of the law firm's dirty laundry. 201 00:14:59,813 --> 00:15:01,852 She can't even join the board of directors. 202 00:15:01,853 --> 00:15:05,192 Gosh. She's working hard for no reason. 203 00:15:05,193 --> 00:15:08,891 Exactly. What else must I do other than... 204 00:15:08,892 --> 00:15:10,132 just working hard? 205 00:15:10,432 --> 00:15:12,992 (Chayul Law Firm) 206 00:15:12,993 --> 00:15:17,301 You got to have an extravagant meal. Why don't you give me some ideas? 207 00:15:17,302 --> 00:15:18,703 Do you remember that idea of mine... 208 00:15:22,703 --> 00:15:25,412 Gosh. Seriously. You're so awful. 209 00:15:30,613 --> 00:15:32,681 Ma'am. We'll get going now. 210 00:15:32,682 --> 00:15:35,751 Sure. You should have left sooner. 211 00:15:35,752 --> 00:15:38,052 - I'll see you later. - Bye. 212 00:16:11,623 --> 00:16:13,193 This is tasty. 213 00:16:16,522 --> 00:16:20,563 I wouldn't have any regrets even if I were to die right now. 214 00:16:21,603 --> 00:16:24,373 My daughter is a lawyer now. 215 00:16:24,833 --> 00:16:28,073 She's always married to a very influential family too. 216 00:16:30,973 --> 00:16:32,573 They're just people like us. 217 00:16:32,672 --> 00:16:34,942 Gosh. Just think about your dad. 218 00:16:34,943 --> 00:16:36,781 He had lived his whole life, cooking and selling noodles. 219 00:16:36,782 --> 00:16:38,651 Then all of a sudden, he wanted to build a factory. 220 00:16:38,652 --> 00:16:41,022 He got too excited and fell for it. 221 00:16:41,023 --> 00:16:42,023 After that, 222 00:16:43,353 --> 00:16:44,353 he passed away. 223 00:16:45,652 --> 00:16:49,023 That's when Yul Seong showed up. 224 00:16:49,863 --> 00:16:51,632 He got us this restaurant. 225 00:16:52,263 --> 00:16:54,202 He asked for my permission to marry you. 226 00:16:55,202 --> 00:16:56,202 Gosh. 227 00:16:59,132 --> 00:17:01,242 So you're happy now, right? 228 00:17:11,182 --> 00:17:12,583 Why are you asking me that? 229 00:17:13,952 --> 00:17:15,323 You should ask that yourself. 230 00:17:20,222 --> 00:17:21,422 You know, 231 00:17:22,722 --> 00:17:25,162 I'm happy when you're happy. 232 00:17:26,563 --> 00:17:28,363 If you're not happy, 233 00:17:29,962 --> 00:17:31,773 I'm not happy at all. 234 00:17:33,303 --> 00:17:36,141 So don't hold yourself back... 235 00:17:36,142 --> 00:17:38,442 or put up with anyone for my sake. 236 00:17:38,942 --> 00:17:40,742 You don't have to do that. 237 00:18:27,192 --> 00:18:28,623 I'm home. 238 00:18:34,303 --> 00:18:37,103 Mother. Did you like your birthday party? 239 00:18:43,273 --> 00:18:44,712 Did you go and see your mother? 240 00:18:48,343 --> 00:18:49,513 Just briefly. 241 00:18:50,882 --> 00:18:52,481 I told you to take a bath before coming down... 242 00:18:52,482 --> 00:18:54,083 after visiting your mother. 243 00:18:54,623 --> 00:18:56,253 You smell like food. 244 00:18:56,823 --> 00:18:57,892 Mother. 245 00:18:58,823 --> 00:19:01,222 Address me as the chairman. How many times must I repeat myself? 246 00:19:03,833 --> 00:19:05,162 All this time, 247 00:19:05,793 --> 00:19:07,231 I put up with your treatment of me... 248 00:19:07,232 --> 00:19:08,702 to get your approval out of sheer determination. 249 00:19:09,063 --> 00:19:11,472 I'm sure you know I've done my best to please you. 250 00:19:12,402 --> 00:19:14,402 Everyone can do their best. 251 00:19:15,103 --> 00:19:18,873 Why aren't you ironing my son's underwear these days? 252 00:19:23,853 --> 00:19:25,451 He's my husband. I'll take care of him. 253 00:19:25,452 --> 00:19:27,522 The most pathetic type of woman is... 254 00:19:27,523 --> 00:19:29,252 the one who wants to be respected as the wife of a rich man... 255 00:19:29,253 --> 00:19:30,992 while not taking care of him properly. 256 00:19:31,392 --> 00:19:33,793 Why must I teach you every single thing? 257 00:19:42,533 --> 00:19:44,073 What's wrong? Is something wrong? 258 00:19:45,472 --> 00:19:49,003 Can you tell your mother to stop bringing up the food smell? 259 00:19:51,212 --> 00:19:52,941 Can't you just do what she asks? 260 00:19:52,942 --> 00:19:54,343 Washing up before going down isn't that hard. 261 00:19:58,853 --> 00:20:00,952 Honey. You don't see what the problem is, do you? 262 00:20:03,823 --> 00:20:04,951 Why are you asking me... 263 00:20:04,952 --> 00:20:08,392 such a scary question this late at night? 264 00:20:10,432 --> 00:20:11,533 Can you hang that for me? 265 00:20:39,222 --> 00:20:41,323 You're not taking it seriously again. 266 00:20:41,793 --> 00:20:43,392 What can you actually get done on your own? 267 00:21:22,162 --> 00:21:23,702 Mommy is all right. 268 00:21:24,603 --> 00:21:27,642 I'm happy as long as I have you, Seo Yun. 269 00:21:48,662 --> 00:21:50,533 Increase my allowance. 270 00:21:50,793 --> 00:21:52,763 I can't survive with 200 dollars a month. 271 00:21:57,432 --> 00:21:59,303 What's the point of increasing my wife's allowance? 272 00:21:59,603 --> 00:22:01,672 She'll only think about hanging out with other younger guys. 273 00:22:06,343 --> 00:22:08,313 Can you stop with those comments? 274 00:22:12,712 --> 00:22:15,451 Don't you know there are so many guys going after... 275 00:22:15,452 --> 00:22:17,093 rich and foolish women like you? 276 00:22:19,992 --> 00:22:22,662 If I'm earning billions of dollars as a plastic surgeon, 277 00:22:23,763 --> 00:22:25,593 just be happy to support me as my wife. 278 00:22:30,003 --> 00:22:31,971 I paid for that spinach in your soup. 279 00:22:31,972 --> 00:22:33,402 I'll take it back then. 280 00:22:35,702 --> 00:22:37,112 I'm going to look for a part-time job at a supermarket. 281 00:22:37,113 --> 00:22:38,911 What kind of woman lives with 200 dollars a month? 282 00:22:38,912 --> 00:22:40,142 - Hey! - An elementary school kid... 283 00:22:40,412 --> 00:22:43,241 - probably will get more than that. - I won't let you go tonight. 284 00:22:43,242 --> 00:22:45,882 - Get over here. Now! - Honey! 285 00:22:46,553 --> 00:22:48,952 - Gosh! Honey! - How dare you? 286 00:22:49,353 --> 00:22:50,623 Honey! 287 00:22:51,253 --> 00:22:52,293 Get back here! 288 00:22:54,692 --> 00:22:57,362 How dare you talk back to me while I'm eating? 289 00:22:57,363 --> 00:23:00,293 Honey, stop! I get it! 290 00:23:01,033 --> 00:23:03,432 Honey! 291 00:23:04,333 --> 00:23:05,432 Get down! 292 00:23:09,503 --> 00:23:10,672 What are you looking at? 293 00:23:10,873 --> 00:23:12,442 You're pathetic. 294 00:23:13,172 --> 00:23:14,582 It's time, isn't it? 295 00:23:14,583 --> 00:23:15,613 Right. 296 00:23:16,742 --> 00:23:18,283 Let's go for it. 297 00:23:19,113 --> 00:23:20,182 Hey! 298 00:23:27,019 --> 00:23:29,049 You want to take Director Kim Tae Hyuk's divorce suit? 299 00:23:29,618 --> 00:23:30,718 If we win the suit, 300 00:23:31,259 --> 00:23:33,258 we can take all of Director Kim's cases. 301 00:23:33,259 --> 00:23:34,828 He'll be a handful of trouble. 302 00:23:34,829 --> 00:23:37,558 Room salon violence, first-class seat disturbance, 303 00:23:37,559 --> 00:23:39,898 abuse of power on driver, and road rage. 304 00:23:40,329 --> 00:23:42,829 He's the definition of owner risk. 305 00:23:44,539 --> 00:23:46,198 We can never win this suit. 306 00:23:51,079 --> 00:23:52,637 This is Chayul Law Firm. 307 00:23:52,638 --> 00:23:54,779 How can you give up so easily? 308 00:23:55,849 --> 00:23:57,319 Please hand this one over to Lawyer Ma. 309 00:23:57,749 --> 00:23:59,918 I want to maintain a higher winning rate, Chairwoman Cha. 310 00:24:04,388 --> 00:24:06,617 Director Park will be moving to Yongsan next month. 311 00:24:06,618 --> 00:24:07,829 Win the suit, no matter what. 312 00:24:07,958 --> 00:24:09,829 Then the vacant director's position... 313 00:24:10,499 --> 00:24:11,858 will be yours. 314 00:24:16,968 --> 00:24:17,999 Are you serious, Mother? 315 00:24:21,009 --> 00:24:22,009 Then, 316 00:24:25,638 --> 00:24:27,079 please promise me one more thing. 317 00:24:29,108 --> 00:24:32,279 If I win the suit, please let me call you Mother. 318 00:24:33,118 --> 00:24:34,218 I'll take the case if you promise me this. 319 00:24:38,580 --> 00:24:39,940 (Injury Certificate) 320 00:24:39,941 --> 00:24:42,880 These are the documents prepared by the wife to use as evidence. 321 00:24:48,221 --> 00:24:49,320 How did you get all this? 322 00:24:51,590 --> 00:24:53,389 Be ready for me if you move somewhere else. 323 00:24:53,390 --> 00:24:54,589 I'll put you on the wanted list. 324 00:24:54,590 --> 00:24:56,190 You know what will happen when you run away. 325 00:24:56,191 --> 00:24:58,001 I'll always move with you. 326 00:25:00,971 --> 00:25:02,630 This is the key point of this suit. 327 00:25:03,300 --> 00:25:04,870 Parental and fostering rights. 328 00:25:05,070 --> 00:25:06,870 We need to find the reasons for liability of the wife's side. 329 00:25:08,370 --> 00:25:10,241 But the child is five years old. 330 00:25:10,640 --> 00:25:12,640 Will it be right to live under a dad like that? 331 00:25:14,251 --> 00:25:16,380 He's been a violent husband. 332 00:25:17,780 --> 00:25:19,079 It doesn't feel right. 333 00:25:19,080 --> 00:25:20,921 We don't judge our clients. 334 00:25:22,350 --> 00:25:23,991 We only find a way to win. 335 00:25:43,911 --> 00:25:45,279 Help! 336 00:25:45,280 --> 00:25:48,151 This is the footage of the plaintiff's escape last month. 337 00:25:49,050 --> 00:25:51,350 That night, the plaintiff was beaten by her husband. 338 00:25:51,751 --> 00:25:54,050 She got away without being able to put on any shoes. 339 00:25:54,620 --> 00:25:55,690 It was self-fabricated. 340 00:25:55,691 --> 00:25:57,320 There weren't any witnesses. 341 00:25:58,461 --> 00:26:00,890 It's because the housekeepers are keeping their mouths shut. 342 00:26:01,130 --> 00:26:04,201 There were seven more cases of violence other than that. 343 00:26:04,401 --> 00:26:06,230 There are 32 photos of evidence. 344 00:26:06,231 --> 00:26:07,300 (Photos of Son Jang Mi's wounds) 345 00:26:07,431 --> 00:26:09,971 We acknowledge the defendant's cases of violence. 346 00:26:10,271 --> 00:26:12,570 Seven cases do seem like a lot. 347 00:26:13,140 --> 00:26:16,570 But how did the defendant feel during those seven cases? 348 00:26:17,110 --> 00:26:20,579 The pieces of evidence that felt shameful to be brought up by a man. 349 00:26:20,580 --> 00:26:22,911 These unrevealed pieces of evidence... 350 00:26:23,050 --> 00:26:24,380 will be revealed now. 351 00:26:25,921 --> 00:26:27,990 (Photos of Kim Tae Hyuk's wounds) 352 00:26:27,991 --> 00:26:29,050 (Photos of Kim Tae Hyuk's wounds) 353 00:26:32,461 --> 00:26:34,030 - Did you fight back? - No. 354 00:26:34,461 --> 00:26:35,461 What is all that? 355 00:26:37,100 --> 00:26:38,661 He even beat himself? 356 00:26:38,961 --> 00:26:40,230 (Plaintiff, lawyer) 357 00:26:40,231 --> 00:26:41,829 I have an objection, your Honor. 358 00:26:41,830 --> 00:26:43,741 Your Honor, the important fact... 359 00:26:43,941 --> 00:26:47,340 is that both sides use violence when worked up. 360 00:26:47,941 --> 00:26:49,411 This is nonsense! 361 00:26:50,110 --> 00:26:51,780 They're all lies! 362 00:26:53,340 --> 00:26:55,349 If Defendant Kim Tae Hyuk takes the fostering rights, 363 00:26:55,350 --> 00:26:58,050 a professional tutor will educate the child. 364 00:26:58,850 --> 00:27:00,290 As for Plaintiff Son Jang Mi, 365 00:27:00,951 --> 00:27:02,549 the child will stay with her mother all day... 366 00:27:02,550 --> 00:27:04,360 who is a housewife. 367 00:27:04,620 --> 00:27:06,690 If both sides are to use violence, 368 00:27:06,691 --> 00:27:08,089 which side would be safer for the child... 369 00:27:08,090 --> 00:27:11,329 and have a lower possibility of violence? 370 00:27:11,330 --> 00:27:12,600 Please take that into consideration. 371 00:27:13,100 --> 00:27:15,330 Why would I beat my own child? 372 00:27:15,630 --> 00:27:18,241 I went through a tough process of IVF to have my child. 373 00:27:18,671 --> 00:27:20,441 Why would I do that? 374 00:27:27,911 --> 00:27:30,150 The evidence to prove that it was not both sides involved... 375 00:27:30,151 --> 00:27:31,850 in using violence will be submitted at the next trial. 376 00:27:32,320 --> 00:27:34,951 But before that, please take a look at this video. 377 00:27:43,231 --> 00:27:44,300 Well, 378 00:27:45,201 --> 00:27:47,030 it's the most pathetic thing to do in the world. 379 00:27:48,501 --> 00:27:51,600 Taking pictures of your husband in an affair. 380 00:27:52,600 --> 00:27:55,471 But this won't work as evidence of an affair. 381 00:27:57,181 --> 00:27:58,241 All of this? 382 00:27:58,911 --> 00:28:01,550 Why not? Look at him with all these women. 383 00:28:02,350 --> 00:28:04,050 Conversations, voice recordings, and text messages. 384 00:28:06,050 --> 00:28:07,790 You need these things to make it work. 385 00:28:12,761 --> 00:28:13,761 Hold on. 386 00:28:14,530 --> 00:28:15,560 What? 387 00:28:16,661 --> 00:28:17,731 What is it? 388 00:28:18,800 --> 00:28:19,860 I guess this could work. 389 00:28:20,300 --> 00:28:21,300 What could work? 390 00:28:21,301 --> 00:28:24,501 This guy will be sensitive to rumours. 391 00:28:28,771 --> 00:28:30,681 What? What is all this? 392 00:28:30,840 --> 00:28:33,751 This has not been prearranged, Your Honor. 393 00:28:34,850 --> 00:28:36,681 Lawyers of both sides, please come up. 394 00:28:46,021 --> 00:28:47,059 Will you continue to carry things on like this? 395 00:28:47,060 --> 00:28:49,430 Your Honor, this is an invasion of privacy... 396 00:28:49,431 --> 00:28:51,099 and evident slander. 397 00:28:51,100 --> 00:28:54,569 This is an important piece of evidence that can prove... 398 00:28:54,570 --> 00:28:55,870 who is more responsible. 399 00:29:01,741 --> 00:29:02,970 (Judge) 400 00:29:02,971 --> 00:29:04,181 It will be accepted as evidence. 401 00:29:04,380 --> 00:29:05,840 Please head back to your seats. 402 00:29:17,050 --> 00:29:19,020 The two are very close friends. 403 00:29:19,021 --> 00:29:21,191 That is all that can explain the two of them. 404 00:29:21,530 --> 00:29:23,590 A middle-aged man and woman who are known to be just friends... 405 00:29:23,731 --> 00:29:26,100 are touching each other affectionately. 406 00:29:26,300 --> 00:29:28,100 I wonder if I'm in a trial in Hollywood right now. 407 00:29:28,870 --> 00:29:32,100 If family cases could be turned into jury trials, 408 00:29:32,241 --> 00:29:33,941 I would love to ask for the people's opinions. 409 00:29:41,110 --> 00:29:42,180 Gosh, what do we do? 410 00:29:42,181 --> 00:29:45,720 If things go on like this, the scandal between us and them... 411 00:29:45,721 --> 00:29:48,390 will spread everywhere. 412 00:29:49,491 --> 00:29:53,320 But Director Kim is ten years younger than you. 413 00:29:53,491 --> 00:29:54,860 What are you on about? 414 00:29:55,261 --> 00:29:56,431 Director Kim is just... 415 00:30:00,161 --> 00:30:02,970 Forget it. You don't have to worry about that lousy photo. 416 00:30:02,971 --> 00:30:04,501 Just find more evidence that will help us win. 417 00:30:04,870 --> 00:30:06,241 What if there are strange rumours? 418 00:30:07,211 --> 00:30:08,770 Win the divorce suit first. 419 00:30:08,771 --> 00:30:11,040 There will be a way to get things straight. 420 00:30:17,820 --> 00:30:18,850 Yes? 421 00:30:21,491 --> 00:30:22,491 What? 422 00:30:37,941 --> 00:30:39,940 (Kim Tae Hyuk's Plastic Surgery Clinic) 423 00:30:39,941 --> 00:30:41,070 What is this about? 424 00:31:14,640 --> 00:31:16,741 Are you Kim Tae Hyuk's lawyer? 425 00:31:21,880 --> 00:31:22,951 Yes. 426 00:31:25,580 --> 00:31:28,289 There has been a violation of the law of drugs... 427 00:31:28,290 --> 00:31:30,620 based on the distribution and supply of propopol. 428 00:31:30,890 --> 00:31:32,590 A search and seizure has been proceeded. 429 00:31:32,790 --> 00:31:34,491 Everything has been explained. 430 00:31:34,630 --> 00:31:36,961 Please ask Director Kim for the details. 431 00:31:51,380 --> 00:31:54,050 (Kim Tae Hyuk's Plastic Surgery Clinic) 432 00:32:00,320 --> 00:32:01,951 (Prosecutor Dong Gi Jun) 433 00:32:14,971 --> 00:32:17,231 Let's proceed with things a bit quicker. 434 00:32:20,040 --> 00:32:21,140 What is this about? 435 00:32:33,120 --> 00:32:35,049 If it's Chayul Law Firm you're asking about, 436 00:32:35,050 --> 00:32:36,951 I know a few managers there. 437 00:32:37,560 --> 00:32:40,220 Just tell them this. 438 00:32:40,221 --> 00:32:41,690 If they are to help Kim Tae Hyuk, 439 00:32:41,691 --> 00:32:44,500 tell them to know the lies he made... 440 00:32:44,501 --> 00:32:45,701 to get himself married. 441 00:32:45,800 --> 00:32:47,471 Yes. Understood. 442 00:32:50,971 --> 00:32:53,741 (Chayul Law Firm) 443 00:32:56,040 --> 00:32:57,140 Lawyer Kim. 444 00:32:58,880 --> 00:33:01,380 He was already done cleaning up his books. 445 00:33:01,481 --> 00:33:03,251 The prosecution won't be able to get anything from him. 446 00:33:05,751 --> 00:33:08,721 Apparently, Director Kim Tae Hyuk likes men. 447 00:33:11,191 --> 00:33:12,191 What? 448 00:33:12,192 --> 00:33:14,329 The propopol case was related to a gay bar too. 449 00:33:14,330 --> 00:33:16,491 Any recommendations from that place led to a discount for the shots. 450 00:33:18,701 --> 00:33:22,100 Was that why Chairwoman Cha was okay with the touching? 451 00:33:22,800 --> 00:33:23,971 But that's strange. 452 00:33:24,070 --> 00:33:26,740 The prosecution involved in the search and seizure... 453 00:33:26,741 --> 00:33:28,310 tried to find out if we knew about this. 454 00:33:30,911 --> 00:33:33,840 - Prosecutor Dong Gi Jun? - Yes. 455 00:33:34,211 --> 00:33:35,910 Please do me a favour. 456 00:33:35,911 --> 00:33:37,050 Of course. 457 00:33:46,620 --> 00:33:47,660 This way. 458 00:33:48,430 --> 00:33:50,861 Did the board of directors meet today? 459 00:33:51,461 --> 00:33:52,861 I'm checking right now. 460 00:33:54,001 --> 00:33:55,001 Yes. It happened today. 461 00:33:56,301 --> 00:33:57,640 What about the vacant position of Director Park? 462 00:33:58,640 --> 00:33:59,640 Well... 463 00:34:02,111 --> 00:34:03,510 It has been given to Lawyer Ma. 464 00:34:21,560 --> 00:34:23,190 You promised me the director's position. 465 00:34:23,191 --> 00:34:24,630 What about the promise you made? 466 00:34:24,631 --> 00:34:28,030 (Chairwoman Cha Hui Won) 467 00:34:28,031 --> 00:34:29,631 Let's find the next opportunity. 468 00:34:33,071 --> 00:34:35,640 The next opportunity? When could that be? 469 00:34:37,171 --> 00:34:39,580 Were you even considering it in the first place? 470 00:34:40,040 --> 00:34:42,611 Were you willing to let me call you Mother? 471 00:34:44,921 --> 00:34:47,050 Was that why you married into our family? 472 00:34:47,051 --> 00:34:48,090 Why is that important? 473 00:34:48,091 --> 00:34:49,450 You knew all about it, right? 474 00:34:50,651 --> 00:34:53,091 That Director Kim can't be in a married relationship. 475 00:34:59,731 --> 00:35:01,671 You knew all along that it was a fraudulent marriage. 476 00:35:02,801 --> 00:35:04,740 Yet, you still told me to win the suit. 477 00:35:05,740 --> 00:35:08,111 Solely to win your favour, 478 00:35:08,211 --> 00:35:10,910 I innocently stayed up all night to prepare for the trial. 479 00:35:15,350 --> 00:35:18,381 So what? What is it that you want? 480 00:35:22,151 --> 00:35:23,220 From now on, 481 00:35:25,720 --> 00:35:29,330 I must do some thinking. 482 00:35:41,310 --> 00:35:43,539 Are you still into Kim Sa Ra? 483 00:35:43,540 --> 00:35:46,610 Why are you bringing that up again? Did something happen? 484 00:35:46,611 --> 00:35:48,809 There are dogs that growl if they aren't fed. 485 00:35:48,810 --> 00:35:49,981 Do you know why? 486 00:35:50,080 --> 00:35:52,981 They think they're above their coddling owners. 487 00:35:53,080 --> 00:35:55,449 We won't have any ill-behaved dogs in our household. 488 00:35:55,450 --> 00:35:56,551 Keep that in mind. 489 00:36:42,430 --> 00:36:46,140 Your Honor, we ask to cancel the request... 490 00:36:46,341 --> 00:36:47,710 to submit evidence. 491 00:36:47,711 --> 00:36:49,211 Are you talking about the video material? 492 00:36:49,310 --> 00:36:52,111 Yes. We have learned something new about the defendant. 493 00:36:52,680 --> 00:36:54,750 The defendant has no reason... 494 00:36:54,751 --> 00:36:57,881 to affectionately touch a female. 495 00:37:00,890 --> 00:37:02,021 What? 496 00:37:03,620 --> 00:37:06,091 What is she saying? 497 00:37:06,890 --> 00:37:08,990 This is all nonsense. 498 00:37:18,401 --> 00:37:21,771 It's better for Director Kim to have that footage exposed. 499 00:37:22,611 --> 00:37:26,211 At least, he'll be safe from being found out gay. 500 00:37:27,580 --> 00:37:30,080 Of course. It will be over once that gets exposed. 501 00:37:32,350 --> 00:37:35,150 Once that happens, parenting rights, fostering rights, 502 00:37:35,151 --> 00:37:36,720 and the claim for division of property... 503 00:37:39,890 --> 00:37:42,390 Everything will be in favour of the wife. 504 00:37:42,490 --> 00:37:43,531 I'll call you again. 505 00:37:46,631 --> 00:37:47,671 Excuse me. 506 00:37:48,970 --> 00:37:50,700 What were you talking about? 507 00:37:50,801 --> 00:37:52,539 What about my husband? 508 00:37:52,540 --> 00:37:55,711 If you heard me clear, my work here is done. 509 00:37:56,111 --> 00:37:57,111 Goodbye. 510 00:37:57,540 --> 00:38:01,551 Lawyer Kim. Is this really true? 511 00:38:02,151 --> 00:38:04,720 You went out taking pictures of him having an affair. 512 00:38:05,220 --> 00:38:06,820 Weren't you suspicious of something? 513 00:38:06,821 --> 00:38:08,450 But I never expected him to be... 514 00:38:12,760 --> 00:38:15,560 But why are you telling me all this? 515 00:38:16,461 --> 00:38:18,801 You came to me on purpose, right? 516 00:38:19,600 --> 00:38:21,131 In the world of divorce, 517 00:38:21,731 --> 00:38:24,370 the ones who suffered and were sacrificed... 518 00:38:25,700 --> 00:38:28,340 must finish things with one fatal blow. 519 00:38:28,341 --> 00:38:29,671 That's justice. 520 00:38:32,240 --> 00:38:36,281 I hope you will be able to protect your child. 521 00:38:54,231 --> 00:38:57,070 What are you talking about? That's a lie. 522 00:38:57,071 --> 00:38:58,700 She's slandering me! 523 00:38:59,140 --> 00:39:01,071 Do something. 524 00:39:03,071 --> 00:39:06,611 Your Honor, her claim has not been proven. 525 00:39:09,211 --> 00:39:12,679 I have deeply considered whether to expose this claim, 526 00:39:12,680 --> 00:39:13,820 to be honest. 527 00:39:13,821 --> 00:39:16,151 However, the defendant's gender identity... 528 00:39:16,390 --> 00:39:19,361 is a crucial factor to the breakdown of marriage. 529 00:39:19,691 --> 00:39:22,591 The evidence of the male bias of the defendant... 530 00:39:22,930 --> 00:39:24,190 will additionally be submitted. 531 00:39:24,191 --> 00:39:25,700 I can't believe this. 532 00:39:25,961 --> 00:39:28,731 This is an invalid trial. 533 00:39:29,171 --> 00:39:31,600 What kind of trial is this? 534 00:39:31,700 --> 00:39:33,440 Why did you get married with me? 535 00:39:33,441 --> 00:39:37,509 We could've just lived as strangers following the things we wanted! 536 00:39:37,510 --> 00:39:40,239 - You could've just gone your way! - Keep quiet! 537 00:39:40,240 --> 00:39:42,909 - You could've just left me alone! - Please calm down. 538 00:39:42,910 --> 00:39:45,849 Why would you mess things up like this? 539 00:39:45,850 --> 00:39:47,850 This is so embarrassing. 540 00:40:08,040 --> 00:40:10,910 This a new dish they came up with. It's not bad. 541 00:40:11,111 --> 00:40:12,111 Give it a try. 542 00:40:16,450 --> 00:40:20,550 The medical suits given to us by Director Kim. 543 00:40:20,551 --> 00:40:23,651 He's making a big deal wanting out with us. 544 00:40:24,990 --> 00:40:26,619 What about the Legislation and Judiciary Committee chairman? 545 00:40:26,620 --> 00:40:29,390 - Hello, Chairman. - Oh, hello. Congratulations. 546 00:40:30,490 --> 00:40:33,801 They're being strict there for some reason. Gosh. 547 00:40:34,600 --> 00:40:37,940 I need to come up with a plan. 548 00:40:37,941 --> 00:40:39,800 He needs to change the law... 549 00:40:39,801 --> 00:40:41,870 for there to be more law schools. Don't forget that. 550 00:40:42,640 --> 00:40:44,240 That needs to happen... 551 00:40:45,781 --> 00:40:47,850 for us to set up Chayul Town. 552 00:40:52,551 --> 00:40:54,889 - Who is this? - It's his daughter. 553 00:40:54,890 --> 00:40:58,390 Besides her having a divorce, she's perfect. 554 00:40:59,220 --> 00:41:01,790 Is there a better plan to win that strict man's favour... 555 00:41:02,060 --> 00:41:03,861 than this? 556 00:41:04,191 --> 00:41:06,801 You've had it your way with your first marriage. 557 00:41:08,100 --> 00:41:10,430 Do it right this time. 558 00:41:12,970 --> 00:41:14,441 You want me to get married? 559 00:41:16,941 --> 00:41:19,510 - What about Sa Ra? - Why think about her? 560 00:41:20,281 --> 00:41:24,080 You two have gotten a divorce a while ago. 561 00:41:28,151 --> 00:41:31,091 She'll be getting that much from him? 562 00:41:31,490 --> 00:41:33,990 The division of property for Director Kim Tae Hyuk's wife. 563 00:41:34,191 --> 00:41:37,389 Director Kim is wealthy. That's why she'll get a lot from him. 564 00:41:37,390 --> 00:41:40,330 Gosh. You're a brave one, Sa Ra. 565 00:41:40,631 --> 00:41:43,401 If the chairwoman finds out about this... Goodness. 566 00:41:44,100 --> 00:41:45,599 My mom said this to me. 567 00:41:45,600 --> 00:41:47,600 If I'm happy, she's happy. 568 00:41:49,711 --> 00:41:53,510 I want to be a good daughter that does what she wants. 569 00:41:54,310 --> 00:41:55,350 Sounds good. 570 00:41:56,381 --> 00:41:59,250 About Director Kim's identity. 571 00:41:59,251 --> 00:42:00,521 How did you know about it in advance? 572 00:42:02,191 --> 00:42:03,251 There's someone I know. 573 00:42:04,790 --> 00:42:06,660 This person can't stand watching bad people take the win. 574 00:42:06,890 --> 00:42:10,389 (Lawyer Kim Sa Ra) 575 00:42:10,390 --> 00:42:11,401 Hey, Secretary Lee. 576 00:42:16,330 --> 00:42:17,730 What are you talking about? 577 00:42:17,731 --> 00:42:19,300 The foreign affairs department of the Prosecutor's Office... 578 00:42:19,301 --> 00:42:21,469 are widening their investigation of illicit admission... 579 00:42:21,470 --> 00:42:24,270 of social leaders' children to international schools. 580 00:42:24,271 --> 00:42:27,010 To qualify for the condition of one parent being a foreigner, 581 00:42:27,111 --> 00:42:28,650 a nationality fraud has happened? 582 00:42:28,651 --> 00:42:29,850 Yes. That's right. 583 00:42:29,950 --> 00:42:33,619 The wife gets divorced in disguise in Korea. 584 00:42:33,620 --> 00:42:35,849 She then gets married in disguise with a foreigner from places like... 585 00:42:35,850 --> 00:42:37,150 Ethiopia or Ecuador. 586 00:42:37,151 --> 00:42:39,420 After illicit admission of their child, 587 00:42:39,421 --> 00:42:40,590 the husband and wife get back together. 588 00:42:40,591 --> 00:42:41,961 What's this all about the international school? 589 00:42:42,560 --> 00:42:44,389 Did you apply without me knowing? 590 00:42:44,390 --> 00:42:47,059 Did you expect me to let my grandson... 591 00:42:47,060 --> 00:42:48,700 study with lowly kids? 592 00:42:51,740 --> 00:42:55,211 Well, that's not what's important. 593 00:42:57,740 --> 00:43:00,180 Are we also caught for illicit admission? 594 00:43:00,281 --> 00:43:02,650 How did you get Seo Yun into that school? 595 00:43:02,651 --> 00:43:04,551 Mother, so that case... 596 00:43:06,981 --> 00:43:08,191 So... 597 00:43:09,421 --> 00:43:11,191 I said we should be careful with this. 598 00:43:11,921 --> 00:43:13,260 You knew about it? 599 00:43:15,390 --> 00:43:16,760 Does this make sense? 600 00:43:18,731 --> 00:43:20,531 It can't be true. 601 00:43:22,830 --> 00:43:26,441 You said you'd correct some register... 602 00:43:26,970 --> 00:43:29,010 and took my personal seal. 603 00:43:30,870 --> 00:43:32,740 - It's not related to that, right? - Stop the fuss. 604 00:43:32,941 --> 00:43:34,781 Why are you acting as if it's a big deal? 605 00:43:35,751 --> 00:43:37,010 What do you mean? 606 00:43:37,711 --> 00:43:39,120 This is a big deal! 607 00:43:40,720 --> 00:43:43,389 Honey, this means I unknowingly... 608 00:43:43,390 --> 00:43:45,390 went through a fake divorce. 609 00:43:45,620 --> 00:43:47,660 I've become the mom who falsified my child's admission. 610 00:43:47,790 --> 00:43:49,231 Just be ready. 611 00:43:50,830 --> 00:43:52,001 Be ready for what? 612 00:43:52,100 --> 00:43:54,501 If things go wrong, you'd need to be responsible. 613 00:43:55,370 --> 00:43:56,429 Me? 614 00:43:56,430 --> 00:43:58,900 Do you think I or he would go to prison? 615 00:43:58,901 --> 00:43:59,941 Who'll be in charge of the company? 616 00:44:00,470 --> 00:44:02,571 - Chairwoman Cha! - Regarding this matter... 617 00:44:03,370 --> 00:44:05,680 He and I weren't aware of this. 618 00:44:05,881 --> 00:44:06,981 You did everything alone. 619 00:44:09,410 --> 00:44:12,251 Honey, say something! 620 00:44:13,321 --> 00:44:15,151 Why are you overreacting? 621 00:44:15,350 --> 00:44:17,790 It'll most probably end as a summary indictment. 622 00:44:29,671 --> 00:44:32,200 - This is a reporter from... - How are you feeling? 623 00:44:40,040 --> 00:44:41,510 (Korea Video Journalist Association) 624 00:44:42,051 --> 00:44:43,680 (Court) 625 00:44:54,807 --> 00:44:57,676 Did you plan this from the start? 626 00:44:59,147 --> 00:45:00,377 We go through a fake divorce, 627 00:45:01,647 --> 00:45:04,417 send her to prison, and get a real divorce. 628 00:45:04,586 --> 00:45:06,086 Were you able to control her... 629 00:45:06,287 --> 00:45:08,386 before or after the marriage? 630 00:45:09,216 --> 00:45:11,117 I know that your heart belongs to her... 631 00:45:11,526 --> 00:45:13,826 even though you have fun with others. 632 00:45:13,827 --> 00:45:16,557 But she isn't the type who can be controlled. 633 00:45:16,997 --> 00:45:18,466 So give up. 634 00:45:18,897 --> 00:45:19,897 Mother. 635 00:45:21,267 --> 00:45:22,635 She's Seo Yun's birth mother. 636 00:45:22,636 --> 00:45:24,436 How can you accomplish anything significant... 637 00:45:24,437 --> 00:45:26,506 when you're caught up in such trivial relationships? 638 00:45:27,707 --> 00:45:28,707 Anything significant? 639 00:45:36,917 --> 00:45:39,016 (Plaque of Appreciation for Social Contribution) 640 00:45:39,017 --> 00:45:40,216 Oh, right. 641 00:45:40,386 --> 00:45:41,716 I need to do that. 642 00:45:44,216 --> 00:45:45,356 But Mother. 643 00:45:46,687 --> 00:45:49,997 Do you believe that I can accomplish anything significant? 644 00:45:50,156 --> 00:45:52,196 "This is your problem." 645 00:45:52,397 --> 00:45:53,866 "You can't do it because of this and that." 646 00:45:53,867 --> 00:45:57,367 These are what I've heard from you for my whole life. 647 00:45:58,437 --> 00:45:59,537 Only now, 648 00:46:02,136 --> 00:46:04,176 you're saying I need to accomplish something significant... 649 00:46:05,276 --> 00:46:06,647 and abandon Sa Ra. 650 00:46:09,446 --> 00:46:11,147 I'm confused. 651 00:46:16,287 --> 00:46:19,386 If you handle this divorce and remarriage well, 652 00:46:21,156 --> 00:46:22,227 I will acknowledge you. 653 00:46:38,446 --> 00:46:39,506 Where is Seo Yun? 654 00:46:41,046 --> 00:46:43,046 He'll be shocked to be in a place like this. 655 00:47:01,966 --> 00:47:02,997 But... 656 00:47:04,906 --> 00:47:06,906 why do I need to be responsible for all this alone? 657 00:47:09,776 --> 00:47:12,175 The broker has made all the statements, 658 00:47:12,176 --> 00:47:13,946 saying that you are the main culprit. 659 00:47:14,347 --> 00:47:15,916 I didn't plan any of this. 660 00:47:15,917 --> 00:47:17,477 You know that! 661 00:47:17,917 --> 00:47:19,686 The judges probably have their considerations too. 662 00:47:19,687 --> 00:47:21,316 - Just wait. - Honey. 663 00:47:22,917 --> 00:47:25,127 Aren't you here to defend me? 664 00:47:28,827 --> 00:47:30,356 Don't call me that anymore. 665 00:47:35,037 --> 00:47:36,037 What? 666 00:47:36,836 --> 00:47:40,006 We're already divorced. 667 00:47:40,136 --> 00:47:41,506 Let's make it clear. 668 00:47:45,046 --> 00:47:47,147 Let's just follow the law. 669 00:47:47,606 --> 00:47:50,747 A divorce with a seal... 670 00:47:51,077 --> 00:47:53,347 is irreversible by Korean law. 671 00:47:54,247 --> 00:47:55,856 If you've committed a crime, 672 00:47:57,156 --> 00:47:59,086 receiving punishment is the law. 673 00:48:02,026 --> 00:48:03,097 How about Seo Yun? 674 00:48:03,997 --> 00:48:05,466 The custody rights are... 675 00:48:07,267 --> 00:48:09,465 legally documented as being in my possession. 676 00:48:09,466 --> 00:48:11,537 How could you do this to me? 677 00:48:14,537 --> 00:48:15,906 Don't be emotional. 678 00:48:17,207 --> 00:48:19,577 Listen and think carefully. 679 00:48:19,946 --> 00:48:23,147 What is the lifelong mission of our household? 680 00:48:23,946 --> 00:48:26,017 Establishing a law school... 681 00:48:26,986 --> 00:48:28,617 and building Chayul Town. 682 00:48:28,687 --> 00:48:30,085 If these go well, 683 00:48:30,086 --> 00:48:33,655 you, me, and Seo Yun can live happily for many years. 684 00:48:33,656 --> 00:48:34,925 You know that, right? 685 00:48:34,926 --> 00:48:36,456 So our divorce is... 686 00:48:36,457 --> 00:48:38,866 never for me. 687 00:48:38,867 --> 00:48:40,526 It's for the three of us. 688 00:48:43,997 --> 00:48:45,037 So... 689 00:48:45,707 --> 00:48:47,267 what's all this about? 690 00:48:47,466 --> 00:48:48,606 Does this make sense to you? 691 00:48:49,676 --> 00:48:52,647 How is that business related to our divorce? 692 00:48:56,077 --> 00:48:57,147 Look. I'll become... 693 00:48:59,886 --> 00:49:01,716 the son-in-law of the Chairman of Legislation and Judiciary Committee. 694 00:49:02,586 --> 00:49:03,586 Okay? 695 00:49:04,316 --> 00:49:06,327 This is why I told you not to be emotional. 696 00:49:06,656 --> 00:49:08,957 Our divorce... 697 00:49:10,227 --> 00:49:12,295 is just arranged. 698 00:49:12,296 --> 00:49:14,096 We just got rid of the married couple tag. 699 00:49:14,097 --> 00:49:15,795 I'll make sure you have... 700 00:49:15,796 --> 00:49:17,965 everything that you had when we were married. 701 00:49:17,966 --> 00:49:21,006 House, car, and living expenses. 702 00:49:21,236 --> 00:49:23,206 Tell me whatever you need. 703 00:49:23,207 --> 00:49:24,377 Nothing is going to change. 704 00:49:32,716 --> 00:49:33,747 So... 705 00:49:36,356 --> 00:49:37,417 you're openly asking... 706 00:49:40,057 --> 00:49:41,827 me to be your second wife? 707 00:49:43,557 --> 00:49:44,627 What? Second wife? 708 00:49:47,267 --> 00:49:49,635 What second wife? 709 00:49:49,636 --> 00:49:50,636 Sa Ra. 710 00:49:51,336 --> 00:49:53,867 You're the only first... 711 00:49:55,377 --> 00:49:57,807 in my life. 712 00:50:00,077 --> 00:50:02,877 If you accept this reality, 713 00:50:03,477 --> 00:50:06,546 everyone will be at peace. 714 00:50:07,187 --> 00:50:08,356 Everyone will be happy. 715 00:50:08,457 --> 00:50:10,117 I can give up on everything, 716 00:50:12,327 --> 00:50:13,756 but not Seo Yun. 717 00:50:17,897 --> 00:50:20,626 Once Seo Yun declines contact, 718 00:50:20,627 --> 00:50:22,336 it's over. You know that. 719 00:50:23,937 --> 00:50:25,966 Are you brainwashing a child? 720 00:50:26,667 --> 00:50:28,036 Why would Seo Yun decline? 721 00:50:28,037 --> 00:50:29,577 Why can't I meet him? 722 00:50:39,187 --> 00:50:40,187 Honey! 723 00:50:44,656 --> 00:50:45,687 Please. 724 00:50:46,957 --> 00:50:50,755 Stop shouting! 725 00:50:50,756 --> 00:50:52,627 You're driving me crazy! 726 00:50:54,867 --> 00:50:57,335 This is why... 727 00:50:57,336 --> 00:51:00,867 I can't take you out from here. 728 00:51:02,307 --> 00:51:03,406 Seriously. 729 00:51:04,176 --> 00:51:05,176 You can't take Seo Yun away from me. 730 00:51:06,046 --> 00:51:08,445 You can't take Seo Yun away from me! Honey! 731 00:51:08,446 --> 00:51:10,676 Honey, I can never let Seo Yun go. 732 00:51:11,077 --> 00:51:13,486 Please. Give me Seo Yun. Honey! 733 00:51:13,847 --> 00:51:15,956 Honey, I can't live without him! 734 00:51:15,957 --> 00:51:17,386 Honey! 735 00:51:23,957 --> 00:51:26,127 - Here. - Catch it! 736 00:51:26,996 --> 00:51:29,237 (A few months later) 737 00:51:33,607 --> 00:51:36,047 - Hey, pass the ball! - Here! 738 00:51:36,676 --> 00:51:37,676 Hey! 739 00:51:38,346 --> 00:51:40,245 - Oh, my goodness. - Seriously. 740 00:51:40,246 --> 00:51:42,547 - Hey, hurry up! - Go! 741 00:51:42,746 --> 00:51:45,016 - Come on. - Yes! 742 00:51:46,257 --> 00:51:49,886 (Chayul Law Firm) 743 00:52:06,476 --> 00:52:08,036 It's 6.5 dollars. 744 00:52:08,507 --> 00:52:10,746 Yes, thank you. Enjoy your meal! 745 00:52:21,116 --> 00:52:22,527 When is your daughter getting released? 746 00:52:23,357 --> 00:52:24,357 Well... 747 00:52:26,027 --> 00:52:29,027 After three more seasons. 748 00:52:33,596 --> 00:52:34,966 Ms. Park. 749 00:52:34,967 --> 00:52:36,705 I'm going somewhere crazy as a part-time staff. 750 00:52:36,706 --> 00:52:37,837 You're going for another part-time job? 751 00:52:38,136 --> 00:52:39,706 What kind of crazy place is it? 752 00:52:39,877 --> 00:52:41,006 It's a party... 753 00:52:41,007 --> 00:52:43,107 with all the celebrities and billionaires. 754 00:52:44,676 --> 00:52:46,417 Gosh, I'll be running late. 755 00:52:46,777 --> 00:52:49,147 I'll leave five minutes early today. 756 00:52:49,547 --> 00:52:50,647 Earn a lot. 757 00:52:50,817 --> 00:52:52,416 - Thank you. - Okay. 758 00:52:52,417 --> 00:52:54,487 (Mom's Tteokbokki) 759 00:53:04,266 --> 00:53:06,467 (Chayul Law Firm) 760 00:53:23,886 --> 00:53:26,015 (Good deeds and bad deeds will inevitably come back to oneself.) 761 00:53:26,016 --> 00:53:28,317 (If you have a dream, you can start again.) 762 00:53:29,226 --> 00:53:31,426 Excuse me. Give me a second. 763 00:53:42,437 --> 00:53:44,306 (Visiting Room) 764 00:53:45,937 --> 00:53:47,007 Lawyer Kim. 765 00:53:53,516 --> 00:53:54,547 Are you okay? 766 00:53:56,417 --> 00:53:57,417 I'm doing fine. 767 00:53:58,556 --> 00:54:00,187 I'm eating and sleeping well. 768 00:54:01,456 --> 00:54:02,556 Isn't this all that matters? 769 00:54:14,167 --> 00:54:15,337 About Seo Yun... 770 00:54:18,906 --> 00:54:20,507 I think it'll be difficult. 771 00:54:23,906 --> 00:54:26,846 The document of you giving up the custody is too perfect. 772 00:54:35,627 --> 00:54:36,757 How about bail? 773 00:54:39,027 --> 00:54:40,527 It didn't go well. 774 00:54:48,136 --> 00:54:52,306 Why isn't bail allowed? 775 00:55:05,417 --> 00:55:07,317 Is Noh Yul Seong behind all this? 776 00:55:09,456 --> 00:55:10,757 I'm sorry. 777 00:55:17,027 --> 00:55:18,596 Why are you sorry? 778 00:55:23,437 --> 00:55:25,676 How could this happen to you? 779 00:55:26,277 --> 00:55:27,676 This is ridiculous. 780 00:55:28,076 --> 00:55:30,706 It's okay. I'll never give up. 781 00:55:36,346 --> 00:55:37,647 Throw it here. 782 00:55:48,226 --> 00:55:51,496 (Noh Yul Seong, Han Ji In) 783 00:56:01,607 --> 00:56:06,176 CEO Noh always talked about lobbying. 784 00:56:06,576 --> 00:56:08,245 He's lobbying by marriage. 785 00:56:08,246 --> 00:56:09,487 Stop. 786 00:56:09,647 --> 00:56:12,156 It's necessary to be a leader. 787 00:56:12,257 --> 00:56:13,785 Congratulations on your second marriage. 788 00:56:13,786 --> 00:56:14,956 Let's have a toast. 789 00:56:15,987 --> 00:56:17,385 - Cheers. - Cheers! 790 00:56:17,386 --> 00:56:19,426 - CEO Noh. - Yes. 791 00:56:22,167 --> 00:56:23,797 I think she's downstairs. 792 00:56:30,937 --> 00:56:33,607 What kind of a hotel blocks a customer? 793 00:56:33,837 --> 00:56:36,076 I'm sorry. Please go back. 794 00:56:36,476 --> 00:56:39,546 Why? Am I wanted by the police? 795 00:56:39,547 --> 00:56:41,016 Am I not allowed in? 796 00:56:41,447 --> 00:56:43,987 Noh Yul Seong, come out! 797 00:56:44,516 --> 00:56:46,056 Noh Yul Seong! 798 00:56:49,587 --> 00:56:52,926 A proposal party by a man who has a lover? 799 00:56:53,496 --> 00:56:54,596 Please go back. 800 00:56:54,697 --> 00:56:56,226 How dare you touch me! 801 00:57:01,266 --> 00:57:04,467 Noh Yul Seong of Chayul Law Firm is getting re-married. 802 00:57:05,107 --> 00:57:06,906 With a daughter of the Chairman of Legislation and Judiciary Committee. 803 00:57:07,676 --> 00:57:10,976 There's a rumour spreading that the dowry will be a law school. 804 00:57:11,107 --> 00:57:12,846 Didn't he get divorced recently? 805 00:57:12,947 --> 00:57:16,016 He immediately moved on after his ex-wife became a criminal. 806 00:57:16,616 --> 00:57:20,757 He's great at self-improvement. He's Noh Yul Seong, after all. 807 00:57:21,087 --> 00:57:22,826 He's amazing. 808 00:57:27,556 --> 00:57:29,866 How can you manage a wedding like your career? 809 00:57:30,127 --> 00:57:31,226 Gosh. 810 00:58:03,766 --> 00:58:06,467 (My granddaughter did not commit suicide.) 811 00:58:11,766 --> 00:58:13,737 (Please re-investigate the taxi from the Sky Hotel.) 812 00:58:13,976 --> 00:58:15,877 You're saying that she didn't commit suicide, right? 813 00:58:16,947 --> 00:58:18,306 Of course. 814 00:58:18,746 --> 00:58:21,877 She'd never commit suicide. 815 00:58:21,976 --> 00:58:23,547 Please believe me! 816 00:58:24,647 --> 00:58:27,987 A proposal party by a man who has a lover? 817 00:58:32,197 --> 00:58:33,197 Come in. 818 00:58:36,527 --> 00:58:39,667 Prosecutor Dong. The case that you mentioned, 819 00:58:40,937 --> 00:58:42,406 (Na Yu Mi's Case of Death) 820 00:58:42,437 --> 00:58:43,906 I brought it to you. 821 00:58:44,337 --> 00:58:45,636 I knew it. 822 00:58:45,877 --> 00:58:48,236 The police couldn't find any evidence of murder, right? 823 00:58:48,237 --> 00:58:51,146 Yes, it's a case where one fell out of a taxi while it was driving. 824 00:58:51,147 --> 00:58:52,476 They said there was nothing special. 825 00:58:52,917 --> 00:58:56,115 On the day of her death, Noh was the last person she met, 826 00:58:56,116 --> 00:58:58,917 and he claimed that she was his stalker. 827 00:59:04,687 --> 00:59:06,257 She wasn't his stalker. 828 00:59:06,956 --> 00:59:07,956 Sorry? 829 00:59:08,826 --> 00:59:12,467 Oh, no. Let's conduct a supplemental investigation. 830 00:59:12,567 --> 00:59:14,167 Yes. All right. 831 00:59:16,607 --> 00:59:19,336 Ms. Na's family is requesting for a re-investigation... 832 00:59:19,337 --> 00:59:21,107 and continuing one-person protest. 833 00:59:21,206 --> 00:59:22,705 The Southwest District Prosecutor's Office... 834 00:59:22,706 --> 00:59:24,475 in charge of the investigation... 835 00:59:24,476 --> 00:59:25,676 stated that they are exploring all possibilities. 836 00:59:29,587 --> 00:59:30,845 Whether it's suicide or homicide... 837 00:59:30,846 --> 00:59:34,556 The dead woman didn't commit suicide. 838 00:59:37,656 --> 00:59:38,656 Look at this. 839 00:59:38,657 --> 00:59:41,426 She'd never commit suicide. 840 00:59:41,757 --> 00:59:43,226 Please believe me! 841 00:59:44,167 --> 00:59:47,797 Before I expose these pictures to your new wife, 842 00:59:47,897 --> 00:59:48,967 stop the party. 843 00:59:50,406 --> 00:59:52,536 Why is she here? 844 00:59:53,136 --> 00:59:54,777 The important part is here. 845 00:59:55,976 --> 00:59:59,146 Bring me the pictures and the voice recordings... 846 00:59:59,147 --> 01:00:00,317 from Na Yu Mi. 847 01:00:00,417 --> 01:00:02,147 Take care of her in case she does anything out of control. 848 01:00:02,647 --> 01:00:04,246 Should I go to that extent? 849 01:00:06,116 --> 01:00:09,655 There are many ways to make use of the law. Ask me. 850 01:00:09,656 --> 01:00:10,726 What's all this? 851 01:00:11,556 --> 01:00:14,256 It means... 852 01:00:14,257 --> 01:00:15,696 he ordered to kill her. 853 01:00:15,697 --> 01:00:17,096 When is the result coming out? 854 01:00:17,297 --> 01:00:18,766 Please comment more. 855 01:00:19,067 --> 01:00:20,336 Please comment! 856 01:00:20,337 --> 01:00:21,666 What are your thoughts on the suspicion of homicide? 857 01:00:21,667 --> 01:00:24,236 It's difficult to confirm whether Na Yu Mi's case... 858 01:00:24,237 --> 01:00:26,277 is suicide or homicide. 859 01:00:28,176 --> 01:00:31,245 Oh, my goodness. I didn't know he was this kind of a person. 860 01:00:31,246 --> 01:00:33,746 Oh, my gosh. 861 01:00:33,846 --> 01:00:35,647 How could this happen? 862 01:00:35,746 --> 01:00:37,846 Sa Ra. Oh, no. 863 01:00:47,326 --> 01:00:48,357 Hello. 864 01:01:06,917 --> 01:01:10,087 I guess you aren't good. Long time no see. 865 01:01:11,487 --> 01:01:12,987 I hope you're doing well. 866 01:01:14,987 --> 01:01:18,587 My life became beautiful after getting a divorce. 867 01:01:19,956 --> 01:01:22,096 Why are you here? 868 01:01:26,337 --> 01:01:28,337 Why do you think I'm here? 869 01:01:32,107 --> 01:01:34,975 (Prosecution Service) 870 01:01:34,976 --> 01:01:36,147 Hello. 871 01:01:36,607 --> 01:01:41,176 The woman who fell from the taxi... 872 01:01:41,647 --> 01:01:45,487 I want to see the person in charge of that case. 873 01:01:45,757 --> 01:01:46,757 Who? 874 01:01:47,286 --> 01:01:48,857 Sorry. Please wait. 875 01:01:50,886 --> 01:01:54,396 The Southwest District Prosecutor's Office, Dong Gi Jun. 876 01:01:54,397 --> 01:01:56,796 Could you call him? 877 01:01:56,797 --> 01:01:58,826 - Oh, yes. Please wait. - All right. 878 01:02:06,277 --> 01:02:08,507 Prosecutor Dong Gi Jun's office, please. 879 01:02:26,697 --> 01:02:31,167 (Son-in-law) 880 01:02:34,266 --> 01:02:35,337 Seriously. 881 01:02:58,656 --> 01:02:59,656 Yes? 882 01:03:00,357 --> 01:03:01,996 An informant for Na Yu Mi? 883 01:03:09,467 --> 01:03:10,636 Hello? 884 01:03:11,237 --> 01:03:12,676 It's me. 885 01:03:13,036 --> 01:03:15,676 Why did you call me? 886 01:03:17,877 --> 01:03:19,317 Look at the second floor. 887 01:03:20,147 --> 01:03:22,917 Yes? Where's the second floor? 888 01:03:23,016 --> 01:03:24,647 Upstairs. On your left. 889 01:03:29,956 --> 01:03:31,156 I'll take her to my office. 890 01:03:32,397 --> 01:03:33,397 Yes. 891 01:03:54,447 --> 01:03:56,587 (Queen of Divorce) 892 01:04:24,806 --> 01:04:26,777 Don't you want to do something fun with me? 893 01:04:27,047 --> 01:04:30,246 Solution by the best divorce specialist in South Korea. 894 01:04:30,516 --> 01:04:31,716 Sa Ra's Solution. 895 01:04:31,717 --> 01:04:34,056 You are required to attend as a witness. 896 01:04:34,156 --> 01:04:36,056 It's for the death case of Na Yu Mi. 897 01:04:36,156 --> 01:04:38,155 My goal is "zero." 898 01:04:38,156 --> 01:04:40,656 Making Yul Seong's assets or income into zero... 899 01:04:41,257 --> 01:04:42,496 lock him away with zero tolerance. 900 01:04:42,766 --> 01:04:44,897 Is Kim Sa Ra here? 901 01:04:45,096 --> 01:04:47,196 Not all wives file for a divorce... 902 01:04:47,197 --> 01:04:49,265 when their husbands get involved in the MeToo movement, right? 903 01:04:49,266 --> 01:04:51,666 My husband will lose in the trial anyway. 904 01:04:51,667 --> 01:04:53,737 Which law firm is the husband working with? 905 01:04:53,937 --> 01:04:55,436 It's Chayul Law Firm. 906 01:04:55,437 --> 01:04:56,805 I disagree with taking this case. 907 01:04:56,806 --> 01:04:58,976 - I disagree too. - Let's do this. 908 01:04:59,076 --> 01:05:00,147 The other party is... 909 01:05:02,246 --> 01:05:03,286 Chayul Law Firm. 65189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.