Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,457 --> 00:01:43,499
- Alexander The Great came to this
2
00:01:43,499 --> 00:01:46,166
beautiful island 2000 years ago.
3
00:01:47,541 --> 00:01:49,707
You know who was Alexander?
4
00:01:49,707 --> 00:01:51,707
No? I will tell you.
5
00:01:51,707 --> 00:01:55,416
Alexander the Great was a very great man.
6
00:01:55,416 --> 00:01:58,041
He conquered parts of the world.
7
00:01:58,041 --> 00:02:01,416
He made very beautiful buildings,
8
00:02:01,416 --> 00:02:03,541
from the gods
9
00:02:03,541 --> 00:02:04,957
and works of art.
10
00:04:10,124 --> 00:04:12,499
- [Reporter] Good evening,
our top story tonight.
11
00:04:12,499 --> 00:04:14,124
Terrorists have attacked a marketplace
12
00:04:14,124 --> 00:04:15,332
in Mes Creek today,
13
00:04:15,332 --> 00:04:18,124
killing 24 and wounding over 50.
14
00:04:18,124 --> 00:04:20,624
Two American children have
reportedly been taken hostage.
15
00:04:20,624 --> 00:04:22,749
Their identities are as yet unknown.
16
00:04:22,749 --> 00:04:25,957
A PLO splinter group known as
the United Freedom Fighters
17
00:04:25,957 --> 00:04:28,332
has claimed responsibility for the attack.
18
00:04:28,332 --> 00:04:30,291
Their leaders, Hassim Nair,
19
00:04:30,291 --> 00:04:32,832
and American ex-Patriots, Samira Assad,
20
00:04:32,832 --> 00:04:33,666
have been linked to two
21
00:04:33,666 --> 00:04:35,916
terrorists bombings earlier this year.
22
00:04:35,916 --> 00:04:37,832
A spokesman for the State
Department indicates
23
00:04:37,832 --> 00:04:41,291
there's been no communication
as yet from the terrorists.
24
00:04:41,291 --> 00:04:42,957
- [Donovan] What are their demands?
25
00:04:44,041 --> 00:04:45,999
- Release of political prisoners,
26
00:04:45,999 --> 00:04:48,249
Recognition of their organization
27
00:04:48,249 --> 00:04:50,791
and a worldwide press conference
28
00:04:50,791 --> 00:04:53,124
to condemn the policies
of the United States.
29
00:04:53,124 --> 00:04:54,374
- So what's new?
30
00:04:54,374 --> 00:04:56,207
- The same old shit.
31
00:04:56,207 --> 00:04:59,207
Let every third world terrorist
bring us to our knees.
32
00:04:59,207 --> 00:05:01,166
- What operatives do we have available?
33
00:05:05,999 --> 00:05:08,957
- So, what about Eric Matthews?
34
00:05:08,957 --> 00:05:10,957
He's in that part of the Mediterranean.
35
00:05:11,957 --> 00:05:13,624
I think he's our best shot.
36
00:05:13,624 --> 00:05:16,124
- Matthews? You've gotta be kidding me?
37
00:05:16,124 --> 00:05:18,874
- He's in the area and
he'll get the job done.
38
00:05:18,874 --> 00:05:19,957
He's never failed us.
39
00:05:19,957 --> 00:05:20,832
- No way.
40
00:05:20,832 --> 00:05:23,082
Matthews and his group of
mercenaries can't be trusted.
41
00:05:23,082 --> 00:05:24,791
It's as simple as that.
42
00:05:24,791 --> 00:05:26,957
Who knows who the hell
he's working for now?
43
00:05:32,624 --> 00:05:34,791
- All right, do it.
44
00:05:34,791 --> 00:05:37,332
We don't have time to argue.
Get Matthews.
45
00:05:37,332 --> 00:05:38,207
- Thank you, sir.
46
00:05:38,207 --> 00:05:39,707
You won't be sorry.
47
00:05:39,707 --> 00:05:41,291
I'll make all the necessary arrangements
48
00:05:41,291 --> 00:05:43,332
and I'll contact Matthews.
49
00:05:44,832 --> 00:05:48,041
- Blake, you and Bob get
that Cybertron project
50
00:05:48,041 --> 00:05:50,916
of yours finished or I'm pulling the plug.
51
00:06:02,791 --> 00:06:04,041
- [Chris] Eric, you got a call!
52
00:06:04,041 --> 00:06:04,874
- What?
53
00:06:07,999 --> 00:06:09,707
- Eric, hurry up.
It's important.
54
00:06:23,957 --> 00:06:24,791
- Yeah?
55
00:06:24,791 --> 00:06:25,874
- Code one, Retaliator.
56
00:06:25,874 --> 00:06:27,207
This is code 104.
57
00:06:28,249 --> 00:06:30,374
Well, I'm glad to hear from you.
58
00:06:30,374 --> 00:06:31,207
You keeping outta trouble?
59
00:06:31,207 --> 00:06:32,749
- Yeah, sure.
60
00:06:32,749 --> 00:06:35,416
As long as I keep away from
government work, I'm fine.
61
00:06:35,416 --> 00:06:37,624
Working for you people
can get a guy killed.
62
00:06:37,624 --> 00:06:40,124
- Eric, let's let bygones be bygones.
63
00:06:40,124 --> 00:06:42,457
I have something you may
just be interested in.
64
00:06:42,457 --> 00:06:43,416
- That's funny.
65
00:06:43,416 --> 00:06:45,082
I heard I was being phased out.
66
00:06:45,082 --> 00:06:47,041
- Now, Eric, you know that
I didn't have anything
67
00:06:47,041 --> 00:06:48,416
to do with them trying to replace you.
68
00:06:48,416 --> 00:06:52,124
In any case, the agency needs your help
69
00:06:52,124 --> 00:06:54,041
and this time it's a big one.
70
00:06:54,041 --> 00:06:55,749
I think we finally got Hassim.
71
00:06:57,332 --> 00:06:58,291
- Where?
72
00:06:58,291 --> 00:06:59,707
- Outside Beirut.
73
00:06:59,749 --> 00:07:02,082
He's got two American hostages.
74
00:07:02,082 --> 00:07:02,916
Both children.
75
00:07:05,624 --> 00:07:07,166
- I want no government interference.
76
00:07:07,166 --> 00:07:08,582
- You got my word.
77
00:07:08,582 --> 00:07:11,291
Pouch is on the way with the usual fee.
78
00:07:11,291 --> 00:07:12,291
And Eric ...
79
00:07:14,416 --> 00:07:15,916
It's good to have you back.
80
00:07:17,957 --> 00:07:18,791
- Right.
81
00:07:19,791 --> 00:07:20,791
- [Chris] What's up?
82
00:07:23,041 --> 00:07:25,499
- You know, Christopher,
83
00:07:25,499 --> 00:07:28,082
it looks like we're going
back to work for Uncle Sam.
84
00:07:29,916 --> 00:07:31,707
We're going after Hassim.
85
00:07:31,707 --> 00:07:32,541
- Hassim?
86
00:07:33,832 --> 00:07:34,666
Bitchin'.
87
00:07:37,999 --> 00:07:38,832
- Yeah.
88
00:08:07,499 --> 00:08:08,957
- Coffee?
89
00:08:08,957 --> 00:08:09,791
- Thank you.
90
00:08:13,082 --> 00:08:14,332
- This is terrible.
91
00:08:14,332 --> 00:08:15,582
- Give it back!
- Oh, come on.
92
00:08:15,582 --> 00:08:16,582
I was joking.
93
00:08:19,916 --> 00:08:20,749
- Thank you, dear.
94
00:08:20,749 --> 00:08:21,832
- You're welcome.
95
00:08:31,457 --> 00:08:32,957
- Mind your own business.
96
00:08:56,499 --> 00:08:58,541
- Hello, little pigs.
97
00:08:58,541 --> 00:08:59,957
How do you like it here?
98
00:08:59,999 --> 00:09:01,291
It stinks, eh?
99
00:09:01,291 --> 00:09:04,916
- Yeah, it stinks. Just like you.
100
00:09:04,916 --> 00:09:06,624
- Big mouse.
101
00:09:06,624 --> 00:09:08,832
American little pigs.
102
00:09:08,832 --> 00:09:12,874
- Listen, mister, the marines
will take care of you.
103
00:09:12,874 --> 00:09:15,624
- The American soldiers are scared.
104
00:09:15,624 --> 00:09:17,457
They would never come here again.
105
00:09:17,457 --> 00:09:19,874
- Oh yeah, you wait and see.
106
00:09:19,874 --> 00:09:22,416
- What? You'll wait and see.
107
00:09:22,416 --> 00:09:26,874
And you wait and wait and wait
108
00:09:26,874 --> 00:09:27,749
and wait.
109
00:10:25,957 --> 00:10:26,832
Hurry up!
110
00:10:37,291 --> 00:10:38,124
- Come on!
111
00:10:40,207 --> 00:10:41,041
Go, go!
112
00:11:46,957 --> 00:11:48,916
- Eric, there is a checkpoint.
113
00:11:48,916 --> 00:11:50,832
I see two guards.
114
00:11:50,832 --> 00:11:53,582
If I whistle, get ready to shoot.
115
00:12:09,499 --> 00:12:11,457
- Got cigarette?
116
00:15:08,707 --> 00:15:09,624
Get Hassim!
117
00:15:22,541 --> 00:15:24,332
Move it out, move it out!
118
00:15:24,332 --> 00:15:25,374
- Americans.
119
00:15:25,374 --> 00:15:28,041
- [Eric] Go look for the kids.
120
00:15:55,041 --> 00:15:58,249
- Eric, I've got Samira over here.
121
00:15:58,249 --> 00:15:59,582
She's over here!
122
00:16:07,874 --> 00:16:10,249
- Hey, Eric. Hassim has escaped.
123
00:16:10,249 --> 00:16:11,707
- Shit.
124
00:16:11,707 --> 00:16:13,749
Move it! Let's go!
125
00:16:13,749 --> 00:16:16,124
We'll take her with us.
126
00:16:32,041 --> 00:16:33,582
I'm taking you home.
127
00:16:34,874 --> 00:16:35,707
Let's go.
128
00:17:05,999 --> 00:17:07,416
Eat this, asshole.
129
00:18:33,082 --> 00:18:34,582
- See you next time, Eric.
130
00:18:34,582 --> 00:18:36,416
- Thanks for the help.
131
00:18:46,249 --> 00:18:48,249
- Come on, let's move!
132
00:18:48,249 --> 00:18:50,666
Bring the other one, come on.
133
00:18:54,291 --> 00:18:55,624
Come on, get in.
134
00:20:09,457 --> 00:20:11,582
- Gonna trip over that skateboard.
135
00:20:15,249 --> 00:20:16,082
What's happened?
136
00:20:17,416 --> 00:20:18,374
- Eric's been hurt.
137
00:20:20,791 --> 00:20:21,624
- Where is he?
138
00:20:21,624 --> 00:20:22,457
- At the clinic.
139
00:20:22,457 --> 00:20:24,041
He'll be okay, but I
think it'd be a good idea
140
00:20:24,041 --> 00:20:25,624
for you and Jason were with him.
141
00:20:26,916 --> 00:20:28,416
- I'll get my car.
142
00:20:31,791 --> 00:20:33,166
- What's her temperature?
143
00:20:33,166 --> 00:20:35,166
- 26C and falling.
144
00:20:35,166 --> 00:20:36,957
Prepare the sump for introduction.
145
00:20:36,957 --> 00:20:38,166
- Suture.
146
00:20:38,166 --> 00:20:38,957
- What's going on?
147
00:20:38,957 --> 00:20:40,957
- We've lost return to the oxygen meter.
148
00:20:40,957 --> 00:20:42,499
- Temperature at 25C.
149
00:20:43,332 --> 00:20:44,166
- Clamp!
150
00:20:44,166 --> 00:20:45,707
- You're losing her.
151
00:20:45,707 --> 00:20:47,957
- 25 CC's, cardioplegic solution.
152
00:20:47,957 --> 00:20:48,791
Now!
153
00:20:50,957 --> 00:20:53,374
- [Receptionist] Dr. Diamont to ICU stat.
154
00:20:53,374 --> 00:20:55,166
Dr. Diamont to ICU stat.
155
00:21:04,041 --> 00:21:04,874
- How you doing?
156
00:21:06,291 --> 00:21:07,249
Okay-
157
00:21:07,249 --> 00:21:08,624
- I got a surprise for you.
158
00:21:12,291 --> 00:21:13,124
- Hi, dad.
159
00:21:13,124 --> 00:21:14,082
- How you doing?
160
00:21:16,832 --> 00:21:18,124
- It's gonna be all right?
161
00:21:19,041 --> 00:21:20,707
- Better than ever.
162
00:21:20,749 --> 00:21:22,207
- Ow, ow, ow.
163
00:21:22,207 --> 00:21:23,332
It's okay.
164
00:21:26,166 --> 00:21:27,332
Hello, Sharon.
165
00:21:30,582 --> 00:21:33,082
I wanna thank you for coming by, Ned.
166
00:21:33,082 --> 00:21:34,374
You've been a good friend.
167
00:21:37,541 --> 00:21:39,957
- [Receptionist] Dr. Sarlouie
to ER one, stat.
168
00:21:39,957 --> 00:21:42,582
Dr. Sarlouie to ER one, stat.
169
00:21:42,582 --> 00:21:43,707
- What's the prognosis?
170
00:21:44,666 --> 00:21:46,666
- Massive internal bleeding.
171
00:21:48,041 --> 00:21:49,582
There's nothing anyone can do for her now.
172
00:21:49,582 --> 00:21:50,416
- Is she alive?
173
00:21:51,916 --> 00:21:54,541
- For all practical purposes,
the woman's brain dead.
174
00:21:54,541 --> 00:21:55,874
- I said, is she alive?
175
00:21:57,957 --> 00:21:59,874
- You wanna call it that?
176
00:21:59,874 --> 00:22:01,749
As long as she's on life support systems.
177
00:22:01,749 --> 00:22:03,957
- Look, I don't care how you do it.
178
00:22:03,957 --> 00:22:06,374
You just keep her alive, understand?
179
00:22:09,332 --> 00:22:11,249
- Yeah.
- Good.
180
00:22:11,249 --> 00:22:13,791
- [Receptionist] CCU, code blue, room one.
181
00:22:13,791 --> 00:22:15,874
CCU, code blue, room one.
182
00:22:24,166 --> 00:22:25,749
- That's a nice way to wake up.
183
00:22:26,999 --> 00:22:28,749
- You do realize that you fell asleep
184
00:22:28,749 --> 00:22:30,541
in the middle of that press interview?
185
00:22:31,624 --> 00:22:33,166
- Did anybody notice?
186
00:22:33,166 --> 00:22:35,999
- Oh, no.
187
00:22:35,999 --> 00:22:36,916
- Where's Jason?
188
00:22:36,916 --> 00:22:38,666
- He's gone to get some
film for his camera.
189
00:22:38,666 --> 00:22:40,124
He promised the school newspaper
190
00:22:40,124 --> 00:22:42,332
an exclusive story with photographs.
191
00:22:43,624 --> 00:22:45,999
- This hero stuff is
getting way outta line.
192
00:22:45,999 --> 00:22:48,499
I have to talk to him when he gets back.
193
00:22:48,499 --> 00:22:49,332
- Good luck.
194
00:22:51,374 --> 00:22:52,749
- You all right?
- Yes, fine.
195
00:22:52,749 --> 00:22:53,791
- Listen, mister, I have--
196
00:22:53,791 --> 00:22:55,207
- It's okay, dad. Just this once.
197
00:22:55,207 --> 00:22:58,207
- What do you mean "It's
okay, dad, just this once."
198
00:22:58,207 --> 00:22:59,957
- Just a couple.
199
00:22:59,957 --> 00:23:00,916
- What, that's enough.
200
00:23:00,916 --> 00:23:01,749
- Stop.
201
00:23:03,499 --> 00:23:04,332
Talk to him.
202
00:23:04,332 --> 00:23:06,457
- Okay, now picture of you, Mom.
203
00:23:06,499 --> 00:23:07,499
One more.
204
00:23:07,499 --> 00:23:09,082
- No, just one.
205
00:23:10,291 --> 00:23:11,124
Talk to him.
206
00:23:22,874 --> 00:23:23,957
- Won't work.
207
00:23:25,041 --> 00:23:26,416
- In theory, it'll work.
208
00:23:26,416 --> 00:23:28,416
- Fuck theory.
209
00:23:28,416 --> 00:23:30,541
Has anybody ever done an operation
210
00:23:30,541 --> 00:23:32,457
anything like this before?
211
00:23:32,457 --> 00:23:33,624
- Well, with that kind attitude,
212
00:23:33,624 --> 00:23:35,457
how can you expect results, huh?
213
00:23:35,457 --> 00:23:37,624
- We're fully qualified to execute this.
214
00:23:37,624 --> 00:23:38,957
If anybody's qualified.
215
00:23:38,957 --> 00:23:41,374
We're years from this
kind of experimentation,
216
00:23:41,374 --> 00:23:42,999
decades from this kind of surgery.
217
00:23:42,999 --> 00:23:44,291
- Somebody's gotta do it first.
218
00:23:44,291 --> 00:23:45,124
Might as well be us.
219
00:23:45,124 --> 00:23:46,749
- Yeah, but let's do it on a chimpanzee,
220
00:23:46,749 --> 00:23:48,832
not on a human being.
221
00:23:48,832 --> 00:23:50,624
- Dr. Brock.
- Gentleman!
222
00:23:50,624 --> 00:23:51,541
- Morning, gentleman.
223
00:23:51,541 --> 00:23:52,374
- Morning, Dr. Brock.
224
00:23:52,374 --> 00:23:54,291
- Dr. Brock, I don't think I wanna
225
00:23:54,291 --> 00:23:56,499
take any responsibility
for this operation.
226
00:23:57,624 --> 00:23:58,999
- What's the matter?
227
00:23:58,999 --> 00:24:01,124
- Well, I don't think it's gonna work.
228
00:24:01,124 --> 00:24:02,332
Replacing the frontal lobe
229
00:24:02,332 --> 00:24:04,999
with micro circuitry is too dangerous.
230
00:24:04,999 --> 00:24:07,041
We can't be sure we're gonna
control the subconscious.
231
00:24:07,041 --> 00:24:07,957
It's too powerful.
232
00:24:11,124 --> 00:24:12,374
- You want out?
233
00:24:13,499 --> 00:24:15,166
- You bet.
234
00:24:15,166 --> 00:24:16,416
- Show the gentleman out.
235
00:24:19,999 --> 00:24:21,124
Anybody else want out?
236
00:24:24,582 --> 00:24:25,416
Good.
237
00:24:26,499 --> 00:24:27,957
Follow me.
238
00:24:34,832 --> 00:24:37,499
- Doctor, do we maintain
control of a neuroanatomy?
239
00:24:37,499 --> 00:24:39,832
- Those portions of the
brain that produce creativity
240
00:24:39,832 --> 00:24:42,166
and logic and ethics
are still far too subtle
241
00:24:42,166 --> 00:24:43,707
for us to fully understand.
242
00:24:43,707 --> 00:24:45,791
Let alone completely control.
243
00:24:45,791 --> 00:24:47,624
But the simple motor responses that govern
244
00:24:47,624 --> 00:24:49,957
physical movement, speech
and sense perception.
245
00:24:49,957 --> 00:24:52,499
Those are within our technical grasp.
246
00:24:52,499 --> 00:24:54,041
- What about residual memory, Doctor?
247
00:24:54,041 --> 00:24:55,291
- Wiped clean.
248
00:24:55,291 --> 00:24:57,707
Remember, this patient is brain dead.
249
00:24:57,707 --> 00:24:59,082
- You're talking total erasure here?
250
00:24:59,082 --> 00:24:59,957
- Yeah.
251
00:24:59,957 --> 00:25:02,416
- I hope they booted up the
newer observational systems.
252
00:25:02,416 --> 00:25:04,541
- We can't afford to worry
about the unconscious.
253
00:25:04,541 --> 00:25:06,332
- I'm just talking motor functions.
254
00:25:06,332 --> 00:25:07,249
How big's the unit?
255
00:25:07,249 --> 00:25:09,166
- Five centimeters by 11 centimeters.
256
00:25:09,166 --> 00:25:11,166
That'll be 55 cubic centimeters.
257
00:25:11,166 --> 00:25:13,291
We have to remove that much white matter?
258
00:25:13,291 --> 00:25:14,124
- Correct.
259
00:25:14,124 --> 00:25:16,041
- And if this works, let's
try it on your nurse.
260
00:25:16,041 --> 00:25:18,874
- I think you'd have to ask
her permission first, Doctor.
261
00:25:21,249 --> 00:25:22,874
- Who's the volunteer?
262
00:25:22,874 --> 00:25:25,041
- I hope he doesn't
have any skin diseases.
263
00:25:25,957 --> 00:25:27,832
Back at the clinic they
scrape 'em off the freeway
264
00:25:27,832 --> 00:25:29,916
and expect me to work miracles.
265
00:25:29,916 --> 00:25:32,499
- I think I braided the
fourth green one yesterday.
266
00:25:32,499 --> 00:25:33,499
- Guess we're clean.
267
00:25:39,499 --> 00:25:40,332
- Gentlemen.
268
00:25:50,916 --> 00:25:53,916
Let me introduce you to the patient.
269
00:26:03,249 --> 00:26:04,249
- [Doctor] Jesus.
270
00:26:16,874 --> 00:26:18,249
- Move her slowly now.
271
00:26:18,249 --> 00:26:19,332
- Watch the line.
272
00:26:19,332 --> 00:26:21,582
Gentlemen, let's move her in unison now.
273
00:26:35,624 --> 00:26:37,624
- A nice synchronous rhythm here, Doctor
274
00:26:49,499 --> 00:26:50,582
- Laser on standby.
275
00:26:50,582 --> 00:26:51,416
- 100 watts.
276
00:26:51,416 --> 00:26:53,332
Point one second pulse mode, standby.
277
00:26:53,332 --> 00:26:54,541
- Drill ready?
- Ready.
278
00:26:58,291 --> 00:26:59,416
- Another drill, please.
279
00:27:15,832 --> 00:27:17,082
- Showing a marked decrease
280
00:27:17,082 --> 00:27:19,041
in the alpha rhythms in the right side.
281
00:27:24,832 --> 00:27:26,416
- It's third grade.
282
00:27:28,124 --> 00:27:30,041
And there's the violin lessons.
283
00:27:30,041 --> 00:27:31,249
Can make her the perfect woman.
284
00:27:31,249 --> 00:27:32,707
Make sure she never speaks again
285
00:27:32,707 --> 00:27:34,957
if you remove her broca's area.
286
00:27:34,957 --> 00:27:36,291
- Very funny, Doctor.
287
00:27:37,332 --> 00:27:38,916
- [Doctor] Blood pressure's rising.
288
00:27:40,832 --> 00:27:42,749
Blood pressure still rising.
289
00:27:42,749 --> 00:27:43,832
- How high is it?
290
00:27:43,832 --> 00:27:46,582
- [Doctor] 200 over 120,
you gotta get it down.
291
00:27:46,582 --> 00:27:47,416
- Shit.
292
00:27:47,416 --> 00:27:48,457
Cut the anterior cerebral artery.
293
00:27:48,499 --> 00:27:50,249
Give me a medium clamp.
294
00:27:50,249 --> 00:27:51,624
A clamp.
295
00:27:51,624 --> 00:27:52,874
We're gonna need
(indistinct) and thank you.
296
00:27:52,874 --> 00:27:53,874
We'll get it in there doctor.
297
00:27:53,874 --> 00:27:55,791
We're gotta stop this first.
298
00:27:55,791 --> 00:27:58,749
- [Doctor] Don't put too much
traction on that optic nerve.
299
00:27:58,749 --> 00:27:59,957
- Shouldn't matter since we're replacing
300
00:27:59,999 --> 00:28:01,707
that eye with the video lens.
301
00:28:04,999 --> 00:28:06,957
We have to connect this
through other precentral gyrus.
302
00:28:06,957 --> 00:28:09,332
Otherwise we'll only have
control of half her body.
303
00:28:10,166 --> 00:28:11,541
- I know which half I want.
304
00:28:12,957 --> 00:28:14,624
- I think we're leaving her
too much residual memory
305
00:28:14,624 --> 00:28:16,874
by saving the temporal load.
306
00:28:16,874 --> 00:28:19,332
- How many times have I
told you, she's brain dead.
307
00:28:19,332 --> 00:28:22,082
She won't remember us or the operation.
308
00:28:33,791 --> 00:28:34,624
- Wake her up.
309
00:28:46,499 --> 00:28:48,749
Welcome back, Samira.
310
00:29:10,374 --> 00:29:11,999
- It's been a long time, Harry.
311
00:29:11,999 --> 00:29:13,541
- What the hell are you doing here?
312
00:29:13,541 --> 00:29:15,957
I thought you were supposed
to be in the hospital.
313
00:29:15,957 --> 00:29:17,124
- It's good to see you.
314
00:29:18,541 --> 00:29:19,957
- What happened to the hand?
315
00:29:20,832 --> 00:29:21,999
- A little accident.
316
00:29:21,999 --> 00:29:23,499
- No, I heard you were hurt real bad.
317
00:29:23,499 --> 00:29:24,332
They said you were supposed
318
00:29:24,332 --> 00:29:25,791
to be in the hospital a few more weeks.
319
00:29:25,791 --> 00:29:27,207
- But they were wrong.
320
00:29:27,207 --> 00:29:28,666
I'm ready to go back to work.
321
00:29:28,666 --> 00:29:30,916
I just need to talk to my prisoner.
322
00:29:30,916 --> 00:29:34,332
- Look Eric, there have been some changes.
323
00:29:34,332 --> 00:29:37,916
How about a drink? Huh?
324
00:29:37,916 --> 00:29:38,749
- No thanks.
325
00:29:41,374 --> 00:29:43,207
Just tell me where I can find Samira.
326
00:29:46,582 --> 00:29:47,916
- Well, I
327
00:29:47,916 --> 00:29:50,957
- I can't tell you that, it's classified.
328
00:29:50,957 --> 00:29:52,166
- What do you mean classified?
329
00:29:52,166 --> 00:29:54,249
This is my operation.
She's my only lead.
330
00:29:54,249 --> 00:29:55,749
I need her to get to Hassim.
331
00:29:57,666 --> 00:30:01,749
- Look Eric, you've
been taken off this one.
332
00:30:01,749 --> 00:30:04,957
The agency has sent in a new operative.
333
00:30:06,957 --> 00:30:08,791
- What are you talking about?
334
00:30:08,791 --> 00:30:11,416
- The agency's trying
a new field operation.
335
00:30:11,416 --> 00:30:12,249
A new system.
336
00:30:13,457 --> 00:30:14,707
They're gonna get Hassim.
337
00:30:16,874 --> 00:30:19,249
- Harry, we know each other a long time.
338
00:30:20,666 --> 00:30:22,207
We've been through a lot together.
339
00:30:23,541 --> 00:30:25,249
Believe me, this one is mine.
340
00:30:26,874 --> 00:30:28,291
- It's not up to me.
341
00:30:28,291 --> 00:30:29,874
There have been some
changes in the department.
342
00:30:29,874 --> 00:30:31,207
Now, I don't like it anymore than you do,
343
00:30:31,249 --> 00:30:32,332
but there's nothing I can do about it.
344
00:30:32,332 --> 00:30:35,332
- Yeah, maybe there's
something I can do about it.
345
00:30:38,207 --> 00:30:39,041
- Eric.
346
00:30:39,957 --> 00:30:41,499
Leave it alone.
347
00:30:41,499 --> 00:30:42,624
It's out of my hands.
348
00:30:43,874 --> 00:30:45,207
It's not your war anymore.
349
00:30:46,666 --> 00:30:47,791
- See you, Harry.
350
00:30:56,541 --> 00:30:59,457
Yeah, Derek, I need your help, man.
351
00:31:00,332 --> 00:31:03,166
I'm knee-deep in bullshit
and I'm sinking fast.
352
00:31:03,166 --> 00:31:04,082
They took me off.
353
00:31:05,082 --> 00:31:05,916
Yeah.
354
00:31:06,999 --> 00:31:10,457
So you gotta help me find
Samira, my only link to Hassim.
355
00:31:10,457 --> 00:31:12,457
I want you to come over
to my place right away.
356
00:31:12,499 --> 00:31:13,541
Yeah. Thanks.
357
00:31:15,041 --> 00:31:16,082
- Make it move.
358
00:31:16,082 --> 00:31:16,916
Very good. Very good.
359
00:31:16,916 --> 00:31:17,749
Back, back.
360
00:31:17,749 --> 00:31:18,749
Ready? One more. One more.
361
00:31:19,749 --> 00:31:21,166
Excellent, excellent, excellent.
362
00:31:21,166 --> 00:31:22,791
Okay, okay.
This way, this way.
363
00:31:22,791 --> 00:31:23,624
Very good!
364
00:31:24,541 --> 00:31:25,457
Hey!
365
00:31:25,457 --> 00:31:26,291
What's happening?
366
00:31:26,291 --> 00:31:27,124
- Hi. How you doing?
367
00:31:27,124 --> 00:31:27,957
When you say, Jay?
368
00:31:27,957 --> 00:31:29,749
Hi, Sharon.
- Hi.
369
00:31:29,749 --> 00:31:30,791
- Can I get you a beer or anything?
370
00:31:30,791 --> 00:31:31,957
Nah.
371
00:31:31,957 --> 00:31:32,791
- You want some lunch?
372
00:31:32,832 --> 00:31:34,082
- Sure, love some.
373
00:31:34,082 --> 00:31:35,332
- How do you like yours?
374
00:31:35,332 --> 00:31:36,707
- Any way you make them.
375
00:31:36,707 --> 00:31:37,582
- Hey, can I talk to you a minute?
376
00:31:37,582 --> 00:31:38,791
- What? Yeah, sure.
377
00:31:38,791 --> 00:31:39,624
- I'm cooking. I'm cooking.
378
00:31:39,624 --> 00:31:40,457
- Yeah, but they're burning.
379
00:31:40,457 --> 00:31:42,166
- They're not burning.
380
00:31:42,166 --> 00:31:43,291
- Come on.
381
00:31:43,291 --> 00:31:44,124
- Go away.
382
00:31:53,541 --> 00:31:54,374
SQ?
383
00:31:55,374 --> 00:31:57,374
- Yeah, I found out about Samira.
384
00:31:58,332 --> 00:31:59,582
- What happened?
385
00:31:59,582 --> 00:32:00,624
- She didn't make it.
386
00:32:06,957 --> 00:32:09,166
- What happened to the
body? Where's the body?
387
00:32:09,166 --> 00:32:10,582
- That's a strange question.
388
00:32:11,666 --> 00:32:12,499
- Really?
389
00:32:14,249 --> 00:32:15,582
A top terrorist is captured,
390
00:32:15,582 --> 00:32:17,082
brought back to the United States
391
00:32:17,082 --> 00:32:19,332
and suddenly everybody's
dead quiet about it.
392
00:32:20,249 --> 00:32:21,416
I think that's strange.
393
00:32:22,582 --> 00:32:23,999
- [Sharon] Lunch is ready.
394
00:32:23,999 --> 00:32:25,582
- I'll be right there, honey.
395
00:32:25,582 --> 00:32:26,832
- Hey, it's not your problem anymore.
396
00:32:26,832 --> 00:32:27,832
Forget about it.
397
00:32:29,082 --> 00:32:31,457
You got a beautiful house, a great family.
398
00:32:32,499 --> 00:32:33,957
Enjoy it, you've earned it.
399
00:32:37,332 --> 00:32:38,832
- So you can blow it up one or two fields.
400
00:32:38,832 --> 00:32:41,041
- Anymore than that, it
starts to get grainy.
401
00:32:41,041 --> 00:32:42,832
- Lots of your pictures are grainy.
402
00:32:44,332 --> 00:32:46,041
- Yeah, well I plan 'em like that.
403
00:32:46,999 --> 00:32:49,666
- Why don't you just take tighter shots?
404
00:32:49,666 --> 00:32:50,624
- Because sometimes I like the way
405
00:32:50,624 --> 00:32:52,832
they look when they're grainy.
406
00:32:52,832 --> 00:32:53,832
- Well, it sounds like to me
407
00:32:53,832 --> 00:32:56,207
you're just trying to
cover up for your mistakes.
408
00:32:56,207 --> 00:32:57,082
- Oh really?
409
00:32:57,082 --> 00:32:59,666
Let's take a look at some of
your master work, all right?
410
00:32:59,666 --> 00:33:00,499
Okay-
411
00:33:02,416 --> 00:33:03,249
- Let me see.
412
00:33:08,541 --> 00:33:10,374
- What do you think?
413
00:33:11,541 --> 00:33:12,374
Dad?
414
00:33:14,124 --> 00:33:14,957
Dad?
415
00:33:16,041 --> 00:33:18,416
- Go to the kitchen and gimme a Coca-Cola.
416
00:34:29,082 --> 00:34:29,916
- Samira.
417
00:34:38,874 --> 00:34:39,791
- Ned, Ned.
418
00:34:41,249 --> 00:34:42,374
- Hey Eric, what the hell's going on?
419
00:34:42,374 --> 00:34:43,207
What's so important?
420
00:34:43,207 --> 00:34:44,041
- Thanks for coming by.
421
00:34:44,041 --> 00:34:45,124
I need to show you something.
422
00:34:48,082 --> 00:34:49,749
Take a look at this.
423
00:34:50,624 --> 00:34:51,957
You know this man?
424
00:34:54,249 --> 00:34:55,582
- Where'd you get that?
425
00:34:55,582 --> 00:34:58,416
- I thought I asked you a question.
426
00:34:58,416 --> 00:34:59,332
- It's Alex Brock.
427
00:35:00,624 --> 00:35:02,207
- Oh, come on. Who is he?
428
00:35:02,207 --> 00:35:03,374
- He's G-6.
429
00:35:03,374 --> 00:35:06,041
He's a special scientific
consultant to the Pentagon.
430
00:35:06,041 --> 00:35:07,541
Runs a place called Cybertron.
431
00:35:08,499 --> 00:35:10,332
- [Eric] Do you have any
idea who this woman is?
432
00:35:11,749 --> 00:35:13,249
- No. Should I?
433
00:35:14,207 --> 00:35:15,041
- It's Samira.
434
00:35:15,041 --> 00:35:16,916
The terrorist I brought back from Beirut.
435
00:35:18,791 --> 00:35:20,041
- [Ned] So what?
436
00:35:20,041 --> 00:35:22,207
- [Eric] So tell me what
Brock's doing with her.
437
00:35:23,041 --> 00:35:25,332
- I don't know.
I don't wanna know.
438
00:35:26,291 --> 00:35:27,249
Neither should you.
439
00:35:28,999 --> 00:35:30,916
Eric, I said it's G-6.
440
00:35:30,916 --> 00:35:33,291
Whatever they do is none of my business.
441
00:35:36,082 --> 00:35:38,541
- So I'm gonna make it my business.
442
00:36:01,041 --> 00:36:04,332
- I can't live like this anymore.
443
00:36:07,916 --> 00:36:10,666
- You knew what you were getting
into when we got married.
444
00:36:10,666 --> 00:36:12,874
- I thought there'd be
an end to it one day.
445
00:36:15,374 --> 00:36:18,666
- It's my work.
It's all I know how to do.
446
00:36:18,666 --> 00:36:20,541
- What you do, what you know.
447
00:36:21,416 --> 00:36:23,082
What about me?
448
00:36:23,082 --> 00:36:25,791
Don't they have the right to a husband
449
00:36:25,791 --> 00:36:27,707
and Jason doesn't have
the right to a father?
450
00:36:27,707 --> 00:36:29,957
We never know whether you're gonna come
451
00:36:29,957 --> 00:36:31,207
waltzing through the door
452
00:36:31,207 --> 00:36:33,249
or they're gonna bring you home in a box.
453
00:36:36,582 --> 00:36:39,124
You know what happened the
last time you went away?
454
00:36:41,832 --> 00:36:43,957
I can't go through it again, Eric.
455
00:36:46,249 --> 00:36:47,082
I can't.
456
00:36:48,749 --> 00:36:49,582
I can't.
457
00:37:04,166 --> 00:37:07,124
- To a certain extent,
she's self programmed.
458
00:37:07,124 --> 00:37:09,707
She can monitor 20 different
conversations at the same time.
459
00:37:09,707 --> 00:37:11,707
In person, through radio waves
460
00:37:11,749 --> 00:37:13,291
in the middle of a knife fight.
461
00:37:14,582 --> 00:37:16,374
- Any problems with her personality?
462
00:37:18,957 --> 00:37:19,999
- She hasn't got one.
463
00:37:25,791 --> 00:37:27,582
- Congratulations, Dr. Robert.
464
00:37:27,582 --> 00:37:28,416
- Thank you.
465
00:37:33,207 --> 00:37:34,166
- Victor.
466
00:37:34,166 --> 00:37:37,499
She's stunning, a job well done.
467
00:37:37,499 --> 00:37:38,791
- I'll take that as a vote of confidence.
468
00:37:38,791 --> 00:37:40,916
- Absolutely. Absolutely.
469
00:37:47,291 --> 00:37:49,041
- [Radio] Kilo six, IRM.
470
00:37:49,041 --> 00:37:50,207
Kilo six, IRM.
471
00:37:51,749 --> 00:37:53,124
- Yeah, hello?
472
00:37:53,124 --> 00:37:55,749
- [Eric] Mike, this is Eric Matthews.
473
00:37:55,749 --> 00:37:56,957
- Eric, is that you?
474
00:37:56,999 --> 00:37:59,124
How the hell have you been, man?
475
00:37:59,124 --> 00:38:00,916
God, I been reading a
lot about you lately.
476
00:38:00,916 --> 00:38:04,624
Seems like you really left
them begging in Beirut, huh?
477
00:38:05,832 --> 00:38:08,249
- Yeah, well that was yesterday.
478
00:38:08,249 --> 00:38:10,499
Today it looks like the agency
can do just fine without me.
479
00:38:10,499 --> 00:38:12,457
I've been taken off that case.
480
00:38:12,499 --> 00:38:16,207
- Well, those kind of things
have happened before, huh?
481
00:38:16,207 --> 00:38:18,041
- Believe me, this time is different.
482
00:38:19,541 --> 00:38:20,499
- What do you mean?
483
00:38:22,332 --> 00:38:24,207
- This is gonna be my last assignment.
484
00:38:25,207 --> 00:38:26,041
I'm getting out,
485
00:38:27,041 --> 00:38:29,832
but not before I get
this terrorist Samira.
486
00:38:29,832 --> 00:38:31,124
I'm gonna break into Cybertron.
487
00:38:31,124 --> 00:38:33,207
- Cybertron? Are you kidding man?
488
00:38:33,207 --> 00:38:34,749
That's G-6
489
00:38:34,749 --> 00:38:37,582
- The security there is
tighter than the White House.
490
00:38:37,582 --> 00:38:38,416
- You got it.
491
00:38:38,416 --> 00:38:39,624
Now, I might need some help.
492
00:38:39,624 --> 00:38:42,082
Can you come by my place
tomorrow in the afternoon?
493
00:38:42,082 --> 00:38:44,207
- Sure, pal.
Anything for you.
494
00:38:44,207 --> 00:38:46,207
I'm looking forward to seeing you.
495
00:38:46,207 --> 00:38:47,041
- Thanks.
496
00:39:00,916 --> 00:39:01,916
- I'm sorry.
497
00:40:42,832 --> 00:40:43,832
- Dr. Brock.
498
00:40:46,541 --> 00:40:48,874
There's someone on the roof.
499
00:40:50,374 --> 00:40:51,207
- Guard.
500
00:42:42,624 --> 00:42:45,207
- Where are 12 year olds
around when you need one?
501
00:43:07,666 --> 00:43:08,749
Oh, great.
502
00:43:08,749 --> 00:43:10,124
- [Guard] There's somebody, let's go.
503
00:43:10,124 --> 00:43:11,457
Stop!
504
00:43:11,457 --> 00:43:12,291
You there!
505
00:43:15,707 --> 00:43:18,416
He went to the left, let's go!
506
00:43:18,416 --> 00:43:19,582
- [Eric] Shit.
507
00:43:26,999 --> 00:43:29,332
- [Guard] He's getting away!
508
00:43:36,082 --> 00:43:37,582
Come on, let's go!
509
00:43:41,541 --> 00:43:43,624
Stop or I'll shoot!
510
00:43:43,624 --> 00:43:45,041
Stop right there.
511
00:44:01,624 --> 00:44:02,791
- [Guard] Hey!
512
00:44:22,457 --> 00:44:23,749
- Come on.
513
00:45:18,499 --> 00:45:20,666
- [Road Worker] Hey, stop!
514
00:46:47,082 --> 00:46:49,416
- You sure know how to
make a guy feel welcome.
515
00:46:51,041 --> 00:46:52,124
- Come on in.
516
00:46:53,124 --> 00:46:53,957
Come on.
517
00:46:58,499 --> 00:47:00,499
- Well, how are things going with Sharon?
518
00:47:01,791 --> 00:47:02,707
- She went away for a while.
519
00:47:02,707 --> 00:47:04,457
- I can't say I blame her.
520
00:47:04,457 --> 00:47:06,374
I mean, this whole thing's
given me the creeps.
521
00:47:06,374 --> 00:47:08,082
You know what I mean?
- Yeah.
522
00:47:08,082 --> 00:47:10,124
- Hey, did you get anything at Cybertron?
523
00:47:11,499 --> 00:47:12,707
- Matter of fact, I did.
524
00:47:14,832 --> 00:47:16,082
Grabbed that on my way out.
525
00:47:16,082 --> 00:47:16,999
- Oh, God.
526
00:47:16,999 --> 00:47:19,207
You know, there's a reason
you call this software.
527
00:47:19,249 --> 00:47:21,082
You gotta take it easy with these things.
528
00:47:21,082 --> 00:47:23,791
Oh, incidentally, have you seen this?
529
00:47:25,457 --> 00:47:27,499
Looks like Hassim wants Samira back.
530
00:47:29,999 --> 00:47:32,291
- She's becoming a real popular lady.
531
00:47:32,291 --> 00:47:33,582
Run that disc right away for me.
532
00:47:33,582 --> 00:47:34,416
Come on, move it.
533
00:47:34,416 --> 00:47:35,791
- Okay, I'm gone.
534
00:48:13,374 --> 00:48:15,457
- Wait til you get a load of this.
535
00:48:15,457 --> 00:48:17,207
Where did you dig this up?
536
00:48:17,207 --> 00:48:19,249
We used to use this for
surveillance a few years ago.
537
00:48:19,249 --> 00:48:20,457
It's been in storage.
538
00:48:20,457 --> 00:48:22,749
I got a hell of a buy on it.
539
00:48:22,749 --> 00:48:24,416
- I bet you did.
540
00:48:24,416 --> 00:48:25,457
Hey, about the disc.
541
00:48:26,291 --> 00:48:27,457
Find anything?
542
00:48:27,457 --> 00:48:28,624
- You'll love this.
543
00:48:29,749 --> 00:48:32,582
The agency, they brainwashed Samira,
544
00:48:32,582 --> 00:48:34,874
sent her back to Beirut
to kill her own people.
545
00:48:34,874 --> 00:48:35,832
- What?
546
00:48:35,832 --> 00:48:36,707
- Yeah.
547
00:48:36,707 --> 00:48:37,791
- Samira?
548
00:48:37,791 --> 00:48:39,791
- Yeah, your friends at Cybertron
549
00:48:39,791 --> 00:48:42,041
did some reconstructive
work on her as well.
550
00:48:42,874 --> 00:48:45,249
Brain muscles, all her
internal organs, if any,
551
00:48:45,249 --> 00:48:47,124
have either been replaced or modified.
552
00:48:49,791 --> 00:48:54,249
- So you're telling me
that Samira is now a robot?
553
00:48:54,249 --> 00:48:57,332
- Not quite, she's a living machine.
554
00:48:57,332 --> 00:48:58,874
A perfect killing machine.
555
00:49:27,832 --> 00:49:29,416
- Nice place, Beirut.
556
00:49:30,582 --> 00:49:33,249
Looks like the tourist
season's a bit down this year.
557
00:49:35,541 --> 00:49:37,291
Yeah, I hear they're putting
in a new amusement park
558
00:49:37,291 --> 00:49:39,249
called Gaddaffi Land.
559
00:49:39,249 --> 00:49:42,082
Where an e-ticket means you
get to kill innocent people.
560
00:49:43,624 --> 00:49:45,416
- They don't have e-tickets anymore.
561
00:49:46,374 --> 00:49:47,749
Just all day passes.
562
00:49:48,832 --> 00:49:50,624
- It was a joke.
It's just a joke.
563
00:49:51,791 --> 00:49:53,374
- Well, I don't like being here.
564
00:49:54,374 --> 00:49:56,332
- Relax, the pay is great.
565
00:49:58,082 --> 00:49:59,832
It's gonna be so much fun watching
566
00:49:59,832 --> 00:50:01,582
her rip terrorists in half.
567
00:50:03,416 --> 00:50:05,582
Hey, the new action Barbie.
568
00:50:06,749 --> 00:50:08,249
We're in at the ground floor.
569
00:50:09,207 --> 00:50:11,416
- What if something goes wrong?
570
00:50:11,416 --> 00:50:13,416
- What if Yogi Bear kills the president?
571
00:50:14,499 --> 00:50:16,457
You can't worry about things like that.
572
00:50:17,957 --> 00:50:18,957
- Maybe you're right.
573
00:50:20,707 --> 00:50:24,124
- Shit, this little girl is
gonna be so much fun to watch.
574
00:50:25,791 --> 00:50:27,041
And we get to rub her up.
575
00:50:32,082 --> 00:50:33,124
- So this is it?
576
00:50:34,874 --> 00:50:35,707
- YEP-
577
00:50:39,207 --> 00:50:41,957
It's time to let this baby go to work.
578
00:50:41,957 --> 00:50:45,041
Okay, Barbie, go find Ken.
579
00:50:45,041 --> 00:50:46,124
- Got any quarters?
580
00:51:06,249 --> 00:51:08,957
- Well, can't expect
everything on the first date.
581
00:51:09,999 --> 00:51:12,374
So I did take her out last night in a van
582
00:51:12,374 --> 00:51:13,749
and I pushed some buttons.
583
00:51:13,749 --> 00:51:16,666
- Mark, that's 4.7 on the red.
584
00:51:16,666 --> 00:51:18,916
We're 14 minutes from drop point, sir.
585
00:51:20,791 --> 00:51:23,291
- How many operatives do
you know who would walk
586
00:51:23,291 --> 00:51:25,666
unchecked into Hassim headquarters
587
00:51:25,666 --> 00:51:27,082
and kiss him on the cheek?
588
00:51:28,457 --> 00:51:30,374
- Not another living human being, sir.
589
00:51:51,416 --> 00:51:52,749
- This is great.
590
00:51:55,166 --> 00:51:56,957
Wherever she goes, we go.
591
00:51:59,249 --> 00:52:01,082
- I wish we had some popcorn.
592
00:52:13,124 --> 00:52:15,832
- Wow, scratch one terrorist.
593
00:52:26,957 --> 00:52:28,207
- It looks good, sir.
594
00:52:28,249 --> 00:52:30,457
- [Guard] Samira, Samira?
595
00:52:30,457 --> 00:52:32,957
- [Assistant] We're five
by five on telemetry now.
596
00:52:34,624 --> 00:52:36,374
- A total success.
597
00:52:37,541 --> 00:52:39,832
- Congratulations, sir.
- Thank you.
598
00:52:43,291 --> 00:52:45,249
- Oh, man. I love these terrorists.
599
00:52:45,249 --> 00:52:46,499
And their camouflage suits
600
00:52:46,499 --> 00:52:48,332
with the trees and leaves on them.
601
00:52:48,332 --> 00:52:50,957
If they'd wear clothes
with blown up cars on 'em,
602
00:52:50,957 --> 00:52:52,332
they'd blend in better.
603
00:52:54,374 --> 00:52:55,499
- Keep going.
604
00:52:55,499 --> 00:52:56,457
Keep going.
605
00:53:05,082 --> 00:53:07,374
Bingo, there's Hassim.
606
00:53:07,374 --> 00:53:08,707
- All right.
607
00:53:34,582 --> 00:53:35,874
Fucking A!
608
00:53:35,874 --> 00:53:36,707
- What?
609
00:53:45,957 --> 00:53:47,791
- Barbie Rambo killing machine.
610
00:53:51,416 --> 00:53:52,332
- Total success.
611
00:54:06,749 --> 00:54:09,499
Okay boys, bring her in.
612
00:54:09,499 --> 00:54:10,582
- Activating homey.
613
00:54:14,124 --> 00:54:15,749
- Okay, come on home, darling.
614
00:54:37,499 --> 00:54:39,541
- Welcome back, Samira.
615
00:54:39,541 --> 00:54:40,791
- Job well done.
616
00:54:44,082 --> 00:54:46,707
- Congratulations Dr. Brock.
617
00:54:46,707 --> 00:54:49,916
- [Assistant] Sir,
there's something wrong.
618
00:54:49,916 --> 00:54:51,249
- [Dr. Brock] Yeah, I can see that.
619
00:54:51,249 --> 00:54:52,082
- I'm not communicating.
620
00:54:52,082 --> 00:54:54,332
- I've got a problem. Dr. Brock.
621
00:54:54,332 --> 00:54:57,291
Sir, I'm giving her command
and there's no response.
622
00:55:03,832 --> 00:55:07,749
- Congratulations, Doctor
Brock, a job well done.
623
00:55:07,749 --> 00:55:09,541
- Welcome back, Samira.
624
00:55:09,541 --> 00:55:10,582
Samira.
625
00:55:14,166 --> 00:55:14,957
- [Chris] What's she doing?
626
00:55:14,957 --> 00:55:16,374
- I have no idea.
627
00:55:16,374 --> 00:55:17,374
- [Chris] You made her.
628
00:55:17,374 --> 00:55:18,916
- [Dr. Brock] Tell her to self-destruct.
629
00:55:18,916 --> 00:55:19,749
- [Chris] She's flipping out.
630
00:55:19,749 --> 00:55:20,832
- [Dr. Brock] I said self destruct!
631
00:55:20,832 --> 00:55:21,666
- Right.
632
00:55:22,666 --> 00:55:23,624
It's not stopping.
633
00:55:23,624 --> 00:55:25,582
- [Assistant] The self-destruct
is not kicking in.
634
00:55:25,582 --> 00:55:27,082
- Close the door, man.
635
00:55:27,082 --> 00:55:28,957
We're getting the hell outta here now.
636
00:56:03,207 --> 00:56:04,791
- [Assistant] What shall I do, sir?
637
00:56:06,332 --> 00:56:08,791
- Triple command, search
backwards, purge memory.
638
00:56:09,832 --> 00:56:10,957
We must shut her down.
639
00:56:27,957 --> 00:56:30,374
- The healing mechanism is working, sir.
640
00:56:30,374 --> 00:56:32,541
Her arm will be repaired in 20 seconds.
641
00:56:57,874 --> 00:56:59,291
- You're next, Brock.
642
00:57:11,124 --> 00:57:12,666
- [Assistant] We've lost her, sir.
643
00:57:21,416 --> 00:57:23,707
- Hi, I'm Richard Nuchapon.
644
00:57:23,707 --> 00:57:24,916
Do you like flying?
645
00:57:25,916 --> 00:57:28,416
I mean, you know, not flying like a bird
646
00:57:28,416 --> 00:57:30,582
soaring through the sky or an airplane
647
00:57:30,582 --> 00:57:31,666
'cause that's natural flying.
648
00:57:31,666 --> 00:57:34,457
But, and come to think of
it, if you were to try that,
649
00:57:34,457 --> 00:57:35,291
you couldn't do it.
650
00:57:35,291 --> 00:57:36,374
And if you were up in the sky,
651
00:57:36,374 --> 00:57:38,457
you'd come crashing down and go splat!
652
00:57:42,874 --> 00:57:43,707
Right.
653
00:57:48,999 --> 00:57:50,124
Sign language--
654
00:57:51,957 --> 00:57:54,707
- If I want you to say
anything, I'll let you know.
655
00:58:05,291 --> 00:58:07,291
- Chemical warfare, Agent Orange.
656
00:58:07,291 --> 00:58:11,957
Now this, it's all
experimental technology.
657
00:58:11,957 --> 00:58:14,082
- You have got an operative outta control.
658
00:58:14,082 --> 00:58:15,749
She killed one of my men.
659
00:58:15,749 --> 00:58:19,457
- It just seems that something
may have gone haywire.
660
00:58:19,457 --> 00:58:22,541
- Yeah, something sure
did go haywire, Harry.
661
00:58:23,707 --> 00:58:24,541
Why?
662
00:58:26,166 --> 00:58:29,499
- She was programmed for
one purpose, for one job.
663
00:58:29,499 --> 00:58:32,499
But for Christ sake, the
program's malfunctioned.
664
00:58:32,499 --> 00:58:34,207
It's a computer.
665
00:58:35,124 --> 00:58:36,332
Something went wrong.
666
00:58:37,749 --> 00:58:40,457
I'm sure it'll be stopped
before anything can happen.
667
00:58:44,582 --> 00:58:46,791
They have ways of deactivating it.
668
00:58:49,541 --> 00:58:50,916
- Try telling that to Chris.
669
00:59:07,666 --> 00:59:09,041
- Connect me to Victor Blake.
670
00:59:09,041 --> 00:59:10,916
- Brock's people lost control of Samira
671
00:59:10,916 --> 00:59:12,957
and it seems that they can't locate her.
672
00:59:13,791 --> 00:59:14,624
- Wait a second, hold on.
673
00:59:14,624 --> 00:59:16,499
I'm getting an important call.
674
00:59:16,499 --> 00:59:18,499
Look Turner, I'll get back to you, okay?
675
00:59:20,457 --> 00:59:21,791
Yes, Blake here.
676
00:59:21,791 --> 00:59:22,957
- This is Harry Carlson.
677
00:59:23,957 --> 00:59:25,666
Your project's finished.
678
00:59:25,666 --> 00:59:27,582
Your assassin killed
one of our own people.
679
00:59:27,582 --> 00:59:29,082
- What are you talking about?
680
00:59:29,082 --> 00:59:30,291
- [Harry] I'm closing you down.
681
00:59:30,291 --> 00:59:31,124
- Wait a second.
682
00:59:31,124 --> 00:59:32,624
Wait a second. Wait a second.
683
00:59:32,624 --> 00:59:35,499
That project was successful.
684
00:59:35,499 --> 00:59:37,457
Hassim Abair is eliminated.
Do you know that?
685
00:59:37,457 --> 00:59:39,582
- If I knew something like
this was going to happen,
686
00:59:39,582 --> 00:59:41,582
I should have stopped you before this.
687
00:59:41,582 --> 00:59:42,957
- [Blake] What do you mean stop me?
688
00:59:42,957 --> 00:59:45,582
- I'm gonna blow your operation wide open.
689
00:59:45,582 --> 00:59:46,666
- [Harry] I'll make
sure it'll be as though
690
00:59:46,666 --> 00:59:48,166
it never existed in the first place.
691
00:59:48,166 --> 00:59:49,041
And if I have to,
692
00:59:49,041 --> 00:59:50,916
I'll let Congress string you out to dry.
693
00:59:50,916 --> 00:59:52,457
You're finished!
694
00:59:52,457 --> 00:59:54,124
- You go ahead, you try that.
695
00:59:54,124 --> 00:59:57,416
But don't you ever dare threaten
me, you understand that?
696
00:59:57,416 --> 00:59:58,582
- It's no threat.
697
01:00:20,416 --> 01:00:21,249
- [Brock] Hello.
698
01:00:21,249 --> 01:00:22,624
- Brock, this is Victor.
699
01:00:22,624 --> 01:00:24,541
- What the hell is going on?
700
01:00:24,541 --> 01:00:25,874
- [Brock] Victor? Hello.
701
01:00:25,874 --> 01:00:27,707
It's a shame you couldn't make it tonight.
702
01:00:27,707 --> 01:00:30,582
Everyone seems to be enjoying
themselves immensely.
703
01:00:30,582 --> 01:00:31,957
- Brock, cut the shit.
704
01:00:31,957 --> 01:00:35,374
Your goddamn robot's
killed some of my men.
705
01:00:38,374 --> 01:00:40,957
- [Brock] I'm afraid we've
lost complete control of her.
706
01:00:40,957 --> 01:00:43,124
- [Victor] No Alex, you
lost control of her.
707
01:00:50,499 --> 01:00:54,666
I am not taking the
fucking ax for this, Brock.
708
01:00:54,666 --> 01:00:58,207
- Believe me, I did
everything that I could.
709
01:00:58,249 --> 01:01:00,374
I'm afraid there's nothing
I can do until she surfaces.
710
01:01:00,374 --> 01:01:02,624
- [Victor] No, Brock.
That's not good enough.
711
01:01:02,624 --> 01:01:03,666
We'll find her.
712
01:01:05,457 --> 01:01:06,291
Brock?
713
01:01:06,291 --> 01:01:07,374
Brock?
714
01:01:07,374 --> 01:01:08,457
Brock, what's--
715
01:01:21,957 --> 01:01:23,582
- [Receptionist] Beckman Import Export.
716
01:01:23,582 --> 01:01:24,582
- Suite 402.
717
01:01:27,082 --> 01:01:29,832
1-3-2-7-4-3-8-3
718
01:01:29,832 --> 01:01:31,457
G-6, Alpha Five.
719
01:01:33,041 --> 01:01:34,249
- [Benedict] Alpha Five.
720
01:01:34,249 --> 01:01:36,457
- Benedict, is this line clean?
721
01:01:36,499 --> 01:01:37,666
- Of course.
722
01:01:37,666 --> 01:01:39,666
- Well, things have
gotten outta hand here.
723
01:01:39,666 --> 01:01:40,916
I have some work for you.
724
01:01:40,916 --> 01:01:42,457
A little house cleaning.
725
01:01:42,457 --> 01:01:43,374
- Who?
726
01:01:43,374 --> 01:01:45,416
- Carlson and one other, Matthews.
727
01:01:45,416 --> 01:01:46,499
Eric Matthews.
728
01:01:47,832 --> 01:01:49,791
Terminate with extreme prejudice.
729
01:01:51,041 --> 01:01:51,874
- Understood.
730
01:02:00,666 --> 01:02:01,582
- Hi, love.
731
01:02:03,082 --> 01:02:04,041
I tell you, the things we do
732
01:02:04,041 --> 01:02:06,791
to keep ourselves looking good.
733
01:02:06,791 --> 01:02:09,541
Hairstyles, designer clothes, makeup, huh?
734
01:02:09,541 --> 01:02:10,374
Perfume.
735
01:02:11,666 --> 01:02:12,791
And for what?
736
01:02:12,791 --> 01:02:14,499
So we can vamp some total geek
737
01:02:14,499 --> 01:02:17,249
into buying us a crab salad.
738
01:02:17,249 --> 01:02:19,874
Please, what do they think we are anyway?
739
01:02:19,874 --> 01:02:21,791
Dolls? Robots?
740
01:02:23,541 --> 01:02:24,374
Oh.
741
01:02:26,749 --> 01:02:27,582
It's a wig.
742
01:02:28,457 --> 01:02:32,832
I get some pretty strange
reactions sometimes.
743
01:02:32,832 --> 01:02:33,916
But what the hell?
744
01:02:33,916 --> 01:02:35,957
- Beats selling yourself downtown.
745
01:03:02,999 --> 01:03:04,874
- [Man] Okay then, show us how it's done.
746
01:03:15,207 --> 01:03:16,207
- You or me?
747
01:03:19,332 --> 01:03:20,916
Let me handle this?
748
01:03:43,374 --> 01:03:44,207
- What is it?
749
01:03:44,207 --> 01:03:46,624
- [Tech Guy] We have a break
into the computer, sir.
750
01:03:46,624 --> 01:03:47,957
- What level has been breached?
751
01:03:47,999 --> 01:03:49,291
- [Tech Guy] Priority level four.
752
01:03:49,291 --> 01:03:51,999
They're into the personnel
records, names, addresses.
753
01:03:51,999 --> 01:03:53,416
I can put the information they're getting
754
01:03:53,416 --> 01:03:54,249
up on your monitor.
755
01:03:54,249 --> 01:03:55,082
- Please.
756
01:04:03,249 --> 01:04:04,082
Matthews?
757
01:04:06,832 --> 01:04:07,749
And Hazard.
758
01:04:12,374 --> 01:04:13,207
- Hey, baby.
759
01:04:18,124 --> 01:04:19,499
Don't be so anti-social.
760
01:04:21,291 --> 01:04:22,916
Just join us for a game of pool.
761
01:04:31,541 --> 01:04:34,457
Maybe you like to play some other games.
762
01:04:36,749 --> 01:04:38,332
Can I buy you a drink?
763
01:04:40,291 --> 01:04:41,499
- Go away.
764
01:06:00,166 --> 01:06:02,499
- [Harry] Eric, this is Harry Carlson.
765
01:06:02,499 --> 01:06:04,707
Samira has surfaced and killed Dr. Brock.
766
01:06:04,707 --> 01:06:06,499
I'm afraid you are the next likely target.
767
01:06:06,499 --> 01:06:07,832
She's broken into our computer
768
01:06:07,832 --> 01:06:09,207
and pulled up a number of addresses,
769
01:06:09,207 --> 01:06:11,082
including yours and Mike Hazards.
770
01:06:11,082 --> 01:06:12,582
It looks like she's going after anyone
771
01:06:12,582 --> 01:06:13,666
involved with the project.
772
01:06:13,666 --> 01:06:15,999
I suggest you go under, deep under.
773
01:06:15,999 --> 01:06:17,832
And Eric, take your family with you.
774
01:06:20,207 --> 01:06:22,166
- [Sharon] Hi, I'm at my mothers
775
01:06:22,166 --> 01:06:25,249
and we'll just wait until this is all over
776
01:06:26,166 --> 01:06:28,166
and you can call us here.
777
01:06:28,166 --> 01:06:29,374
- [Jason] Hi, dad.
778
01:06:29,374 --> 01:06:30,249
I love you.
779
01:08:12,332 --> 01:08:14,457
- [Operator] 9-1-1 emergency.
780
01:08:14,457 --> 01:08:16,291
- I wanna report a murder.
781
01:08:16,291 --> 01:08:18,332
- [Operator] What is your location?
782
01:08:18,332 --> 01:08:22,291
- 2,907 Glen Oaks.
783
01:08:22,291 --> 01:08:24,249
- [Operator] Are you a family member, sir?
784
01:08:25,916 --> 01:08:27,499
- No, I'm a friend.
785
01:10:36,624 --> 01:10:39,207
- Carlson said you were the best.
786
01:10:40,749 --> 01:10:42,374
Looks to me like you've lost it.
787
01:10:45,166 --> 01:10:46,749
- Where is he?
788
01:10:46,749 --> 01:10:47,874
What's happened to him?
789
01:10:47,874 --> 01:10:48,707
- He's dead.
790
01:10:50,291 --> 01:10:51,207
So are you.
791
01:11:13,582 --> 01:11:14,541
- Who sent you?
792
01:11:14,541 --> 01:11:16,082
Who are you working for?
793
01:11:16,082 --> 01:11:16,916
Who?
794
01:11:19,832 --> 01:11:20,874
- Forget it.
795
01:11:57,166 --> 01:11:57,957
- Freeze!
796
01:12:15,249 --> 01:12:17,082
- What the hell is
797
01:13:13,707 --> 01:13:16,957
- Wanna eat at El Carters when
we're finished with this guy?
798
01:13:16,957 --> 01:13:17,874
- Yeah, sure.
799
01:13:17,874 --> 01:13:19,082
That sounds good to me.
800
01:13:35,457 --> 01:13:36,291
- Help!
801
01:13:38,291 --> 01:13:39,124
Help!
802
01:13:42,416 --> 01:13:43,332
Get me out.
803
01:13:45,582 --> 01:13:47,166
Get me out of here.
804
01:13:48,457 --> 01:13:49,791
It's gonna blow.
805
01:13:50,707 --> 01:13:52,291
Come on, let me go.
806
01:13:56,207 --> 01:13:57,207
Get him out.
807
01:14:41,666 --> 01:14:45,166
- Government code 6-0-1-6, emergency one.
808
01:14:49,499 --> 01:14:50,332
Yep?
809
01:14:50,332 --> 01:14:51,166
- Donovan, what the hell's going on?
810
01:14:51,166 --> 01:14:52,332
I can't get through to Carlson.
811
01:14:52,332 --> 01:14:53,707
I can't get through to anybody.
812
01:14:53,707 --> 01:14:55,957
- Carlson's dead. Everybody's dead.
813
01:14:55,957 --> 01:14:58,749
The whole security community shot to shit.
814
01:14:58,749 --> 01:15:01,374
Brock's damn cyborg has gone berserk.
815
01:15:02,791 --> 01:15:05,749
Eric, she knows you're still alive
816
01:15:05,749 --> 01:15:07,666
and she knows how to get to you.
817
01:15:07,666 --> 01:15:08,832
- [Eric] What are you talking about?
818
01:15:08,832 --> 01:15:11,582
- Sharon and Jason, they've just got back.
819
01:15:11,582 --> 01:15:14,707
We're holding them at the Federal
Reserve Base at Camarillo.
820
01:15:14,707 --> 01:15:16,332
- [Eric] And what's your plan?
821
01:15:16,332 --> 01:15:17,791
- Don't worry about me, Ace.
822
01:15:17,791 --> 01:15:20,499
I'm a natural born survivor.
823
01:15:20,499 --> 01:15:21,332
Oh, hold on.
824
01:15:21,332 --> 01:15:22,624
There's another call coming in.
825
01:15:23,832 --> 01:15:24,666
Yes?
826
01:15:35,499 --> 01:15:36,541
- Donovan!
827
01:15:36,541 --> 01:15:38,624
Donovan, can you hear me?
828
01:15:40,332 --> 01:15:41,749
Donovan, come in!
829
01:16:30,416 --> 01:16:32,124
- Dad, I'm not feeling too well.
830
01:16:32,124 --> 01:16:33,916
May I be excused?
831
01:16:33,916 --> 01:16:35,124
- No, you don't.
832
01:16:35,124 --> 01:16:35,957
- Why?
833
01:16:39,332 --> 01:16:41,832
Why don't you just go on upstairs?
834
01:17:53,791 --> 01:17:56,291
- Why do we have to wait here?
835
01:17:58,041 --> 01:18:01,207
- Not gonna do us any good in running.
836
01:18:02,499 --> 01:18:03,832
She'll just come after us.
837
01:18:05,374 --> 01:18:07,124
Why does she wanna kill us, dad?
838
01:18:09,249 --> 01:18:10,416
- She wants to get everybody
839
01:18:10,416 --> 01:18:12,457
who's responsible for the capture.
840
01:18:17,916 --> 01:18:19,666
Turning her against her own people.
841
01:18:21,207 --> 01:18:22,666
- [Jason] You gonna kill her?
842
01:19:15,749 --> 01:19:18,957
How are we supposed to
stop a robot with a ship?
843
01:19:59,416 --> 01:20:02,916
- Who the hell they think they're scaring?
844
01:20:27,541 --> 01:20:29,041
- [Military Leader] Beta
seven, yellow sector.
845
01:20:29,041 --> 01:20:30,166
We're clearing the south perimeter.
846
01:21:22,624 --> 01:21:23,957
- We've got her.
847
01:21:24,791 --> 01:21:25,624
Come on.
848
01:23:19,666 --> 01:23:20,541
- Soft target, men.
849
01:23:20,541 --> 01:23:22,582
Come on, let's go!
58709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.