All language subtitles for Programmed.to.Kill.1987.576p.BluRay.x264-trand.en.no-hi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,457 --> 00:01:43,499 - Alexander The Great came to this 2 00:01:43,499 --> 00:01:46,166 beautiful island 2000 years ago. 3 00:01:47,541 --> 00:01:49,707 You know who was Alexander? 4 00:01:49,707 --> 00:01:51,707 No? I will tell you. 5 00:01:51,707 --> 00:01:55,416 Alexander the Great was a very great man. 6 00:01:55,416 --> 00:01:58,041 He conquered parts of the world. 7 00:01:58,041 --> 00:02:01,416 He made very beautiful buildings, 8 00:02:01,416 --> 00:02:03,541 from the gods 9 00:02:03,541 --> 00:02:04,957 and works of art. 10 00:04:10,124 --> 00:04:12,499 - [Reporter] Good evening, our top story tonight. 11 00:04:12,499 --> 00:04:14,124 Terrorists have attacked a marketplace 12 00:04:14,124 --> 00:04:15,332 in Mes Creek today, 13 00:04:15,332 --> 00:04:18,124 killing 24 and wounding over 50. 14 00:04:18,124 --> 00:04:20,624 Two American children have reportedly been taken hostage. 15 00:04:20,624 --> 00:04:22,749 Their identities are as yet unknown. 16 00:04:22,749 --> 00:04:25,957 A PLO splinter group known as the United Freedom Fighters 17 00:04:25,957 --> 00:04:28,332 has claimed responsibility for the attack. 18 00:04:28,332 --> 00:04:30,291 Their leaders, Hassim Nair, 19 00:04:30,291 --> 00:04:32,832 and American ex-Patriots, Samira Assad, 20 00:04:32,832 --> 00:04:33,666 have been linked to two 21 00:04:33,666 --> 00:04:35,916 terrorists bombings earlier this year. 22 00:04:35,916 --> 00:04:37,832 A spokesman for the State Department indicates 23 00:04:37,832 --> 00:04:41,291 there's been no communication as yet from the terrorists. 24 00:04:41,291 --> 00:04:42,957 - [Donovan] What are their demands? 25 00:04:44,041 --> 00:04:45,999 - Release of political prisoners, 26 00:04:45,999 --> 00:04:48,249 Recognition of their organization 27 00:04:48,249 --> 00:04:50,791 and a worldwide press conference 28 00:04:50,791 --> 00:04:53,124 to condemn the policies of the United States. 29 00:04:53,124 --> 00:04:54,374 - So what's new? 30 00:04:54,374 --> 00:04:56,207 - The same old shit. 31 00:04:56,207 --> 00:04:59,207 Let every third world terrorist bring us to our knees. 32 00:04:59,207 --> 00:05:01,166 - What operatives do we have available? 33 00:05:05,999 --> 00:05:08,957 - So, what about Eric Matthews? 34 00:05:08,957 --> 00:05:10,957 He's in that part of the Mediterranean. 35 00:05:11,957 --> 00:05:13,624 I think he's our best shot. 36 00:05:13,624 --> 00:05:16,124 - Matthews? You've gotta be kidding me? 37 00:05:16,124 --> 00:05:18,874 - He's in the area and he'll get the job done. 38 00:05:18,874 --> 00:05:19,957 He's never failed us. 39 00:05:19,957 --> 00:05:20,832 - No way. 40 00:05:20,832 --> 00:05:23,082 Matthews and his group of mercenaries can't be trusted. 41 00:05:23,082 --> 00:05:24,791 It's as simple as that. 42 00:05:24,791 --> 00:05:26,957 Who knows who the hell he's working for now? 43 00:05:32,624 --> 00:05:34,791 - All right, do it. 44 00:05:34,791 --> 00:05:37,332 We don't have time to argue. Get Matthews. 45 00:05:37,332 --> 00:05:38,207 - Thank you, sir. 46 00:05:38,207 --> 00:05:39,707 You won't be sorry. 47 00:05:39,707 --> 00:05:41,291 I'll make all the necessary arrangements 48 00:05:41,291 --> 00:05:43,332 and I'll contact Matthews. 49 00:05:44,832 --> 00:05:48,041 - Blake, you and Bob get that Cybertron project 50 00:05:48,041 --> 00:05:50,916 of yours finished or I'm pulling the plug. 51 00:06:02,791 --> 00:06:04,041 - [Chris] Eric, you got a call! 52 00:06:04,041 --> 00:06:04,874 - What? 53 00:06:07,999 --> 00:06:09,707 - Eric, hurry up. It's important. 54 00:06:23,957 --> 00:06:24,791 - Yeah? 55 00:06:24,791 --> 00:06:25,874 - Code one, Retaliator. 56 00:06:25,874 --> 00:06:27,207 This is code 104. 57 00:06:28,249 --> 00:06:30,374 Well, I'm glad to hear from you. 58 00:06:30,374 --> 00:06:31,207 You keeping outta trouble? 59 00:06:31,207 --> 00:06:32,749 - Yeah, sure. 60 00:06:32,749 --> 00:06:35,416 As long as I keep away from government work, I'm fine. 61 00:06:35,416 --> 00:06:37,624 Working for you people can get a guy killed. 62 00:06:37,624 --> 00:06:40,124 - Eric, let's let bygones be bygones. 63 00:06:40,124 --> 00:06:42,457 I have something you may just be interested in. 64 00:06:42,457 --> 00:06:43,416 - That's funny. 65 00:06:43,416 --> 00:06:45,082 I heard I was being phased out. 66 00:06:45,082 --> 00:06:47,041 - Now, Eric, you know that I didn't have anything 67 00:06:47,041 --> 00:06:48,416 to do with them trying to replace you. 68 00:06:48,416 --> 00:06:52,124 In any case, the agency needs your help 69 00:06:52,124 --> 00:06:54,041 and this time it's a big one. 70 00:06:54,041 --> 00:06:55,749 I think we finally got Hassim. 71 00:06:57,332 --> 00:06:58,291 - Where? 72 00:06:58,291 --> 00:06:59,707 - Outside Beirut. 73 00:06:59,749 --> 00:07:02,082 He's got two American hostages. 74 00:07:02,082 --> 00:07:02,916 Both children. 75 00:07:05,624 --> 00:07:07,166 - I want no government interference. 76 00:07:07,166 --> 00:07:08,582 - You got my word. 77 00:07:08,582 --> 00:07:11,291 Pouch is on the way with the usual fee. 78 00:07:11,291 --> 00:07:12,291 And Eric ... 79 00:07:14,416 --> 00:07:15,916 It's good to have you back. 80 00:07:17,957 --> 00:07:18,791 - Right. 81 00:07:19,791 --> 00:07:20,791 - [Chris] What's up? 82 00:07:23,041 --> 00:07:25,499 - You know, Christopher, 83 00:07:25,499 --> 00:07:28,082 it looks like we're going back to work for Uncle Sam. 84 00:07:29,916 --> 00:07:31,707 We're going after Hassim. 85 00:07:31,707 --> 00:07:32,541 - Hassim? 86 00:07:33,832 --> 00:07:34,666 Bitchin'. 87 00:07:37,999 --> 00:07:38,832 - Yeah. 88 00:08:07,499 --> 00:08:08,957 - Coffee? 89 00:08:08,957 --> 00:08:09,791 - Thank you. 90 00:08:13,082 --> 00:08:14,332 - This is terrible. 91 00:08:14,332 --> 00:08:15,582 - Give it back! - Oh, come on. 92 00:08:15,582 --> 00:08:16,582 I was joking. 93 00:08:19,916 --> 00:08:20,749 - Thank you, dear. 94 00:08:20,749 --> 00:08:21,832 - You're welcome. 95 00:08:31,457 --> 00:08:32,957 - Mind your own business. 96 00:08:56,499 --> 00:08:58,541 - Hello, little pigs. 97 00:08:58,541 --> 00:08:59,957 How do you like it here? 98 00:08:59,999 --> 00:09:01,291 It stinks, eh? 99 00:09:01,291 --> 00:09:04,916 - Yeah, it stinks. Just like you. 100 00:09:04,916 --> 00:09:06,624 - Big mouse. 101 00:09:06,624 --> 00:09:08,832 American little pigs. 102 00:09:08,832 --> 00:09:12,874 - Listen, mister, the marines will take care of you. 103 00:09:12,874 --> 00:09:15,624 - The American soldiers are scared. 104 00:09:15,624 --> 00:09:17,457 They would never come here again. 105 00:09:17,457 --> 00:09:19,874 - Oh yeah, you wait and see. 106 00:09:19,874 --> 00:09:22,416 - What? You'll wait and see. 107 00:09:22,416 --> 00:09:26,874 And you wait and wait and wait 108 00:09:26,874 --> 00:09:27,749 and wait. 109 00:10:25,957 --> 00:10:26,832 Hurry up! 110 00:10:37,291 --> 00:10:38,124 - Come on! 111 00:10:40,207 --> 00:10:41,041 Go, go! 112 00:11:46,957 --> 00:11:48,916 - Eric, there is a checkpoint. 113 00:11:48,916 --> 00:11:50,832 I see two guards. 114 00:11:50,832 --> 00:11:53,582 If I whistle, get ready to shoot. 115 00:12:09,499 --> 00:12:11,457 - Got cigarette? 116 00:15:08,707 --> 00:15:09,624 Get Hassim! 117 00:15:22,541 --> 00:15:24,332 Move it out, move it out! 118 00:15:24,332 --> 00:15:25,374 - Americans. 119 00:15:25,374 --> 00:15:28,041 - [Eric] Go look for the kids. 120 00:15:55,041 --> 00:15:58,249 - Eric, I've got Samira over here. 121 00:15:58,249 --> 00:15:59,582 She's over here! 122 00:16:07,874 --> 00:16:10,249 - Hey, Eric. Hassim has escaped. 123 00:16:10,249 --> 00:16:11,707 - Shit. 124 00:16:11,707 --> 00:16:13,749 Move it! Let's go! 125 00:16:13,749 --> 00:16:16,124 We'll take her with us. 126 00:16:32,041 --> 00:16:33,582 I'm taking you home. 127 00:16:34,874 --> 00:16:35,707 Let's go. 128 00:17:05,999 --> 00:17:07,416 Eat this, asshole. 129 00:18:33,082 --> 00:18:34,582 - See you next time, Eric. 130 00:18:34,582 --> 00:18:36,416 - Thanks for the help. 131 00:18:46,249 --> 00:18:48,249 - Come on, let's move! 132 00:18:48,249 --> 00:18:50,666 Bring the other one, come on. 133 00:18:54,291 --> 00:18:55,624 Come on, get in. 134 00:20:09,457 --> 00:20:11,582 - Gonna trip over that skateboard. 135 00:20:15,249 --> 00:20:16,082 What's happened? 136 00:20:17,416 --> 00:20:18,374 - Eric's been hurt. 137 00:20:20,791 --> 00:20:21,624 - Where is he? 138 00:20:21,624 --> 00:20:22,457 - At the clinic. 139 00:20:22,457 --> 00:20:24,041 He'll be okay, but I think it'd be a good idea 140 00:20:24,041 --> 00:20:25,624 for you and Jason were with him. 141 00:20:26,916 --> 00:20:28,416 - I'll get my car. 142 00:20:31,791 --> 00:20:33,166 - What's her temperature? 143 00:20:33,166 --> 00:20:35,166 - 26C and falling. 144 00:20:35,166 --> 00:20:36,957 Prepare the sump for introduction. 145 00:20:36,957 --> 00:20:38,166 - Suture. 146 00:20:38,166 --> 00:20:38,957 - What's going on? 147 00:20:38,957 --> 00:20:40,957 - We've lost return to the oxygen meter. 148 00:20:40,957 --> 00:20:42,499 - Temperature at 25C. 149 00:20:43,332 --> 00:20:44,166 - Clamp! 150 00:20:44,166 --> 00:20:45,707 - You're losing her. 151 00:20:45,707 --> 00:20:47,957 - 25 CC's, cardioplegic solution. 152 00:20:47,957 --> 00:20:48,791 Now! 153 00:20:50,957 --> 00:20:53,374 - [Receptionist] Dr. Diamont to ICU stat. 154 00:20:53,374 --> 00:20:55,166 Dr. Diamont to ICU stat. 155 00:21:04,041 --> 00:21:04,874 - How you doing? 156 00:21:06,291 --> 00:21:07,249 Okay- 157 00:21:07,249 --> 00:21:08,624 - I got a surprise for you. 158 00:21:12,291 --> 00:21:13,124 - Hi, dad. 159 00:21:13,124 --> 00:21:14,082 - How you doing? 160 00:21:16,832 --> 00:21:18,124 - It's gonna be all right? 161 00:21:19,041 --> 00:21:20,707 - Better than ever. 162 00:21:20,749 --> 00:21:22,207 - Ow, ow, ow. 163 00:21:22,207 --> 00:21:23,332 It's okay. 164 00:21:26,166 --> 00:21:27,332 Hello, Sharon. 165 00:21:30,582 --> 00:21:33,082 I wanna thank you for coming by, Ned. 166 00:21:33,082 --> 00:21:34,374 You've been a good friend. 167 00:21:37,541 --> 00:21:39,957 - [Receptionist] Dr. Sarlouie to ER one, stat. 168 00:21:39,957 --> 00:21:42,582 Dr. Sarlouie to ER one, stat. 169 00:21:42,582 --> 00:21:43,707 - What's the prognosis? 170 00:21:44,666 --> 00:21:46,666 - Massive internal bleeding. 171 00:21:48,041 --> 00:21:49,582 There's nothing anyone can do for her now. 172 00:21:49,582 --> 00:21:50,416 - Is she alive? 173 00:21:51,916 --> 00:21:54,541 - For all practical purposes, the woman's brain dead. 174 00:21:54,541 --> 00:21:55,874 - I said, is she alive? 175 00:21:57,957 --> 00:21:59,874 - You wanna call it that? 176 00:21:59,874 --> 00:22:01,749 As long as she's on life support systems. 177 00:22:01,749 --> 00:22:03,957 - Look, I don't care how you do it. 178 00:22:03,957 --> 00:22:06,374 You just keep her alive, understand? 179 00:22:09,332 --> 00:22:11,249 - Yeah. - Good. 180 00:22:11,249 --> 00:22:13,791 - [Receptionist] CCU, code blue, room one. 181 00:22:13,791 --> 00:22:15,874 CCU, code blue, room one. 182 00:22:24,166 --> 00:22:25,749 - That's a nice way to wake up. 183 00:22:26,999 --> 00:22:28,749 - You do realize that you fell asleep 184 00:22:28,749 --> 00:22:30,541 in the middle of that press interview? 185 00:22:31,624 --> 00:22:33,166 - Did anybody notice? 186 00:22:33,166 --> 00:22:35,999 - Oh, no. 187 00:22:35,999 --> 00:22:36,916 - Where's Jason? 188 00:22:36,916 --> 00:22:38,666 - He's gone to get some film for his camera. 189 00:22:38,666 --> 00:22:40,124 He promised the school newspaper 190 00:22:40,124 --> 00:22:42,332 an exclusive story with photographs. 191 00:22:43,624 --> 00:22:45,999 - This hero stuff is getting way outta line. 192 00:22:45,999 --> 00:22:48,499 I have to talk to him when he gets back. 193 00:22:48,499 --> 00:22:49,332 - Good luck. 194 00:22:51,374 --> 00:22:52,749 - You all right? - Yes, fine. 195 00:22:52,749 --> 00:22:53,791 - Listen, mister, I have-- 196 00:22:53,791 --> 00:22:55,207 - It's okay, dad. Just this once. 197 00:22:55,207 --> 00:22:58,207 - What do you mean "It's okay, dad, just this once." 198 00:22:58,207 --> 00:22:59,957 - Just a couple. 199 00:22:59,957 --> 00:23:00,916 - What, that's enough. 200 00:23:00,916 --> 00:23:01,749 - Stop. 201 00:23:03,499 --> 00:23:04,332 Talk to him. 202 00:23:04,332 --> 00:23:06,457 - Okay, now picture of you, Mom. 203 00:23:06,499 --> 00:23:07,499 One more. 204 00:23:07,499 --> 00:23:09,082 - No, just one. 205 00:23:10,291 --> 00:23:11,124 Talk to him. 206 00:23:22,874 --> 00:23:23,957 - Won't work. 207 00:23:25,041 --> 00:23:26,416 - In theory, it'll work. 208 00:23:26,416 --> 00:23:28,416 - Fuck theory. 209 00:23:28,416 --> 00:23:30,541 Has anybody ever done an operation 210 00:23:30,541 --> 00:23:32,457 anything like this before? 211 00:23:32,457 --> 00:23:33,624 - Well, with that kind attitude, 212 00:23:33,624 --> 00:23:35,457 how can you expect results, huh? 213 00:23:35,457 --> 00:23:37,624 - We're fully qualified to execute this. 214 00:23:37,624 --> 00:23:38,957 If anybody's qualified. 215 00:23:38,957 --> 00:23:41,374 We're years from this kind of experimentation, 216 00:23:41,374 --> 00:23:42,999 decades from this kind of surgery. 217 00:23:42,999 --> 00:23:44,291 - Somebody's gotta do it first. 218 00:23:44,291 --> 00:23:45,124 Might as well be us. 219 00:23:45,124 --> 00:23:46,749 - Yeah, but let's do it on a chimpanzee, 220 00:23:46,749 --> 00:23:48,832 not on a human being. 221 00:23:48,832 --> 00:23:50,624 - Dr. Brock. - Gentleman! 222 00:23:50,624 --> 00:23:51,541 - Morning, gentleman. 223 00:23:51,541 --> 00:23:52,374 - Morning, Dr. Brock. 224 00:23:52,374 --> 00:23:54,291 - Dr. Brock, I don't think I wanna 225 00:23:54,291 --> 00:23:56,499 take any responsibility for this operation. 226 00:23:57,624 --> 00:23:58,999 - What's the matter? 227 00:23:58,999 --> 00:24:01,124 - Well, I don't think it's gonna work. 228 00:24:01,124 --> 00:24:02,332 Replacing the frontal lobe 229 00:24:02,332 --> 00:24:04,999 with micro circuitry is too dangerous. 230 00:24:04,999 --> 00:24:07,041 We can't be sure we're gonna control the subconscious. 231 00:24:07,041 --> 00:24:07,957 It's too powerful. 232 00:24:11,124 --> 00:24:12,374 - You want out? 233 00:24:13,499 --> 00:24:15,166 - You bet. 234 00:24:15,166 --> 00:24:16,416 - Show the gentleman out. 235 00:24:19,999 --> 00:24:21,124 Anybody else want out? 236 00:24:24,582 --> 00:24:25,416 Good. 237 00:24:26,499 --> 00:24:27,957 Follow me. 238 00:24:34,832 --> 00:24:37,499 - Doctor, do we maintain control of a neuroanatomy? 239 00:24:37,499 --> 00:24:39,832 - Those portions of the brain that produce creativity 240 00:24:39,832 --> 00:24:42,166 and logic and ethics are still far too subtle 241 00:24:42,166 --> 00:24:43,707 for us to fully understand. 242 00:24:43,707 --> 00:24:45,791 Let alone completely control. 243 00:24:45,791 --> 00:24:47,624 But the simple motor responses that govern 244 00:24:47,624 --> 00:24:49,957 physical movement, speech and sense perception. 245 00:24:49,957 --> 00:24:52,499 Those are within our technical grasp. 246 00:24:52,499 --> 00:24:54,041 - What about residual memory, Doctor? 247 00:24:54,041 --> 00:24:55,291 - Wiped clean. 248 00:24:55,291 --> 00:24:57,707 Remember, this patient is brain dead. 249 00:24:57,707 --> 00:24:59,082 - You're talking total erasure here? 250 00:24:59,082 --> 00:24:59,957 - Yeah. 251 00:24:59,957 --> 00:25:02,416 - I hope they booted up the newer observational systems. 252 00:25:02,416 --> 00:25:04,541 - We can't afford to worry about the unconscious. 253 00:25:04,541 --> 00:25:06,332 - I'm just talking motor functions. 254 00:25:06,332 --> 00:25:07,249 How big's the unit? 255 00:25:07,249 --> 00:25:09,166 - Five centimeters by 11 centimeters. 256 00:25:09,166 --> 00:25:11,166 That'll be 55 cubic centimeters. 257 00:25:11,166 --> 00:25:13,291 We have to remove that much white matter? 258 00:25:13,291 --> 00:25:14,124 - Correct. 259 00:25:14,124 --> 00:25:16,041 - And if this works, let's try it on your nurse. 260 00:25:16,041 --> 00:25:18,874 - I think you'd have to ask her permission first, Doctor. 261 00:25:21,249 --> 00:25:22,874 - Who's the volunteer? 262 00:25:22,874 --> 00:25:25,041 - I hope he doesn't have any skin diseases. 263 00:25:25,957 --> 00:25:27,832 Back at the clinic they scrape 'em off the freeway 264 00:25:27,832 --> 00:25:29,916 and expect me to work miracles. 265 00:25:29,916 --> 00:25:32,499 - I think I braided the fourth green one yesterday. 266 00:25:32,499 --> 00:25:33,499 - Guess we're clean. 267 00:25:39,499 --> 00:25:40,332 - Gentlemen. 268 00:25:50,916 --> 00:25:53,916 Let me introduce you to the patient. 269 00:26:03,249 --> 00:26:04,249 - [Doctor] Jesus. 270 00:26:16,874 --> 00:26:18,249 - Move her slowly now. 271 00:26:18,249 --> 00:26:19,332 - Watch the line. 272 00:26:19,332 --> 00:26:21,582 Gentlemen, let's move her in unison now. 273 00:26:35,624 --> 00:26:37,624 - A nice synchronous rhythm here, Doctor 274 00:26:49,499 --> 00:26:50,582 - Laser on standby. 275 00:26:50,582 --> 00:26:51,416 - 100 watts. 276 00:26:51,416 --> 00:26:53,332 Point one second pulse mode, standby. 277 00:26:53,332 --> 00:26:54,541 - Drill ready? - Ready. 278 00:26:58,291 --> 00:26:59,416 - Another drill, please. 279 00:27:15,832 --> 00:27:17,082 - Showing a marked decrease 280 00:27:17,082 --> 00:27:19,041 in the alpha rhythms in the right side. 281 00:27:24,832 --> 00:27:26,416 - It's third grade. 282 00:27:28,124 --> 00:27:30,041 And there's the violin lessons. 283 00:27:30,041 --> 00:27:31,249 Can make her the perfect woman. 284 00:27:31,249 --> 00:27:32,707 Make sure she never speaks again 285 00:27:32,707 --> 00:27:34,957 if you remove her broca's area. 286 00:27:34,957 --> 00:27:36,291 - Very funny, Doctor. 287 00:27:37,332 --> 00:27:38,916 - [Doctor] Blood pressure's rising. 288 00:27:40,832 --> 00:27:42,749 Blood pressure still rising. 289 00:27:42,749 --> 00:27:43,832 - How high is it? 290 00:27:43,832 --> 00:27:46,582 - [Doctor] 200 over 120, you gotta get it down. 291 00:27:46,582 --> 00:27:47,416 - Shit. 292 00:27:47,416 --> 00:27:48,457 Cut the anterior cerebral artery. 293 00:27:48,499 --> 00:27:50,249 Give me a medium clamp. 294 00:27:50,249 --> 00:27:51,624 A clamp. 295 00:27:51,624 --> 00:27:52,874 We're gonna need (indistinct) and thank you. 296 00:27:52,874 --> 00:27:53,874 We'll get it in there doctor. 297 00:27:53,874 --> 00:27:55,791 We're gotta stop this first. 298 00:27:55,791 --> 00:27:58,749 - [Doctor] Don't put too much traction on that optic nerve. 299 00:27:58,749 --> 00:27:59,957 - Shouldn't matter since we're replacing 300 00:27:59,999 --> 00:28:01,707 that eye with the video lens. 301 00:28:04,999 --> 00:28:06,957 We have to connect this through other precentral gyrus. 302 00:28:06,957 --> 00:28:09,332 Otherwise we'll only have control of half her body. 303 00:28:10,166 --> 00:28:11,541 - I know which half I want. 304 00:28:12,957 --> 00:28:14,624 - I think we're leaving her too much residual memory 305 00:28:14,624 --> 00:28:16,874 by saving the temporal load. 306 00:28:16,874 --> 00:28:19,332 - How many times have I told you, she's brain dead. 307 00:28:19,332 --> 00:28:22,082 She won't remember us or the operation. 308 00:28:33,791 --> 00:28:34,624 - Wake her up. 309 00:28:46,499 --> 00:28:48,749 Welcome back, Samira. 310 00:29:10,374 --> 00:29:11,999 - It's been a long time, Harry. 311 00:29:11,999 --> 00:29:13,541 - What the hell are you doing here? 312 00:29:13,541 --> 00:29:15,957 I thought you were supposed to be in the hospital. 313 00:29:15,957 --> 00:29:17,124 - It's good to see you. 314 00:29:18,541 --> 00:29:19,957 - What happened to the hand? 315 00:29:20,832 --> 00:29:21,999 - A little accident. 316 00:29:21,999 --> 00:29:23,499 - No, I heard you were hurt real bad. 317 00:29:23,499 --> 00:29:24,332 They said you were supposed 318 00:29:24,332 --> 00:29:25,791 to be in the hospital a few more weeks. 319 00:29:25,791 --> 00:29:27,207 - But they were wrong. 320 00:29:27,207 --> 00:29:28,666 I'm ready to go back to work. 321 00:29:28,666 --> 00:29:30,916 I just need to talk to my prisoner. 322 00:29:30,916 --> 00:29:34,332 - Look Eric, there have been some changes. 323 00:29:34,332 --> 00:29:37,916 How about a drink? Huh? 324 00:29:37,916 --> 00:29:38,749 - No thanks. 325 00:29:41,374 --> 00:29:43,207 Just tell me where I can find Samira. 326 00:29:46,582 --> 00:29:47,916 - Well, I 327 00:29:47,916 --> 00:29:50,957 - I can't tell you that, it's classified. 328 00:29:50,957 --> 00:29:52,166 - What do you mean classified? 329 00:29:52,166 --> 00:29:54,249 This is my operation. She's my only lead. 330 00:29:54,249 --> 00:29:55,749 I need her to get to Hassim. 331 00:29:57,666 --> 00:30:01,749 - Look Eric, you've been taken off this one. 332 00:30:01,749 --> 00:30:04,957 The agency has sent in a new operative. 333 00:30:06,957 --> 00:30:08,791 - What are you talking about? 334 00:30:08,791 --> 00:30:11,416 - The agency's trying a new field operation. 335 00:30:11,416 --> 00:30:12,249 A new system. 336 00:30:13,457 --> 00:30:14,707 They're gonna get Hassim. 337 00:30:16,874 --> 00:30:19,249 - Harry, we know each other a long time. 338 00:30:20,666 --> 00:30:22,207 We've been through a lot together. 339 00:30:23,541 --> 00:30:25,249 Believe me, this one is mine. 340 00:30:26,874 --> 00:30:28,291 - It's not up to me. 341 00:30:28,291 --> 00:30:29,874 There have been some changes in the department. 342 00:30:29,874 --> 00:30:31,207 Now, I don't like it anymore than you do, 343 00:30:31,249 --> 00:30:32,332 but there's nothing I can do about it. 344 00:30:32,332 --> 00:30:35,332 - Yeah, maybe there's something I can do about it. 345 00:30:38,207 --> 00:30:39,041 - Eric. 346 00:30:39,957 --> 00:30:41,499 Leave it alone. 347 00:30:41,499 --> 00:30:42,624 It's out of my hands. 348 00:30:43,874 --> 00:30:45,207 It's not your war anymore. 349 00:30:46,666 --> 00:30:47,791 - See you, Harry. 350 00:30:56,541 --> 00:30:59,457 Yeah, Derek, I need your help, man. 351 00:31:00,332 --> 00:31:03,166 I'm knee-deep in bullshit and I'm sinking fast. 352 00:31:03,166 --> 00:31:04,082 They took me off. 353 00:31:05,082 --> 00:31:05,916 Yeah. 354 00:31:06,999 --> 00:31:10,457 So you gotta help me find Samira, my only link to Hassim. 355 00:31:10,457 --> 00:31:12,457 I want you to come over to my place right away. 356 00:31:12,499 --> 00:31:13,541 Yeah. Thanks. 357 00:31:15,041 --> 00:31:16,082 - Make it move. 358 00:31:16,082 --> 00:31:16,916 Very good. Very good. 359 00:31:16,916 --> 00:31:17,749 Back, back. 360 00:31:17,749 --> 00:31:18,749 Ready? One more. One more. 361 00:31:19,749 --> 00:31:21,166 Excellent, excellent, excellent. 362 00:31:21,166 --> 00:31:22,791 Okay, okay. This way, this way. 363 00:31:22,791 --> 00:31:23,624 Very good! 364 00:31:24,541 --> 00:31:25,457 Hey! 365 00:31:25,457 --> 00:31:26,291 What's happening? 366 00:31:26,291 --> 00:31:27,124 - Hi. How you doing? 367 00:31:27,124 --> 00:31:27,957 When you say, Jay? 368 00:31:27,957 --> 00:31:29,749 Hi, Sharon. - Hi. 369 00:31:29,749 --> 00:31:30,791 - Can I get you a beer or anything? 370 00:31:30,791 --> 00:31:31,957 Nah. 371 00:31:31,957 --> 00:31:32,791 - You want some lunch? 372 00:31:32,832 --> 00:31:34,082 - Sure, love some. 373 00:31:34,082 --> 00:31:35,332 - How do you like yours? 374 00:31:35,332 --> 00:31:36,707 - Any way you make them. 375 00:31:36,707 --> 00:31:37,582 - Hey, can I talk to you a minute? 376 00:31:37,582 --> 00:31:38,791 - What? Yeah, sure. 377 00:31:38,791 --> 00:31:39,624 - I'm cooking. I'm cooking. 378 00:31:39,624 --> 00:31:40,457 - Yeah, but they're burning. 379 00:31:40,457 --> 00:31:42,166 - They're not burning. 380 00:31:42,166 --> 00:31:43,291 - Come on. 381 00:31:43,291 --> 00:31:44,124 - Go away. 382 00:31:53,541 --> 00:31:54,374 SQ? 383 00:31:55,374 --> 00:31:57,374 - Yeah, I found out about Samira. 384 00:31:58,332 --> 00:31:59,582 - What happened? 385 00:31:59,582 --> 00:32:00,624 - She didn't make it. 386 00:32:06,957 --> 00:32:09,166 - What happened to the body? Where's the body? 387 00:32:09,166 --> 00:32:10,582 - That's a strange question. 388 00:32:11,666 --> 00:32:12,499 - Really? 389 00:32:14,249 --> 00:32:15,582 A top terrorist is captured, 390 00:32:15,582 --> 00:32:17,082 brought back to the United States 391 00:32:17,082 --> 00:32:19,332 and suddenly everybody's dead quiet about it. 392 00:32:20,249 --> 00:32:21,416 I think that's strange. 393 00:32:22,582 --> 00:32:23,999 - [Sharon] Lunch is ready. 394 00:32:23,999 --> 00:32:25,582 - I'll be right there, honey. 395 00:32:25,582 --> 00:32:26,832 - Hey, it's not your problem anymore. 396 00:32:26,832 --> 00:32:27,832 Forget about it. 397 00:32:29,082 --> 00:32:31,457 You got a beautiful house, a great family. 398 00:32:32,499 --> 00:32:33,957 Enjoy it, you've earned it. 399 00:32:37,332 --> 00:32:38,832 - So you can blow it up one or two fields. 400 00:32:38,832 --> 00:32:41,041 - Anymore than that, it starts to get grainy. 401 00:32:41,041 --> 00:32:42,832 - Lots of your pictures are grainy. 402 00:32:44,332 --> 00:32:46,041 - Yeah, well I plan 'em like that. 403 00:32:46,999 --> 00:32:49,666 - Why don't you just take tighter shots? 404 00:32:49,666 --> 00:32:50,624 - Because sometimes I like the way 405 00:32:50,624 --> 00:32:52,832 they look when they're grainy. 406 00:32:52,832 --> 00:32:53,832 - Well, it sounds like to me 407 00:32:53,832 --> 00:32:56,207 you're just trying to cover up for your mistakes. 408 00:32:56,207 --> 00:32:57,082 - Oh really? 409 00:32:57,082 --> 00:32:59,666 Let's take a look at some of your master work, all right? 410 00:32:59,666 --> 00:33:00,499 Okay- 411 00:33:02,416 --> 00:33:03,249 - Let me see. 412 00:33:08,541 --> 00:33:10,374 - What do you think? 413 00:33:11,541 --> 00:33:12,374 Dad? 414 00:33:14,124 --> 00:33:14,957 Dad? 415 00:33:16,041 --> 00:33:18,416 - Go to the kitchen and gimme a Coca-Cola. 416 00:34:29,082 --> 00:34:29,916 - Samira. 417 00:34:38,874 --> 00:34:39,791 - Ned, Ned. 418 00:34:41,249 --> 00:34:42,374 - Hey Eric, what the hell's going on? 419 00:34:42,374 --> 00:34:43,207 What's so important? 420 00:34:43,207 --> 00:34:44,041 - Thanks for coming by. 421 00:34:44,041 --> 00:34:45,124 I need to show you something. 422 00:34:48,082 --> 00:34:49,749 Take a look at this. 423 00:34:50,624 --> 00:34:51,957 You know this man? 424 00:34:54,249 --> 00:34:55,582 - Where'd you get that? 425 00:34:55,582 --> 00:34:58,416 - I thought I asked you a question. 426 00:34:58,416 --> 00:34:59,332 - It's Alex Brock. 427 00:35:00,624 --> 00:35:02,207 - Oh, come on. Who is he? 428 00:35:02,207 --> 00:35:03,374 - He's G-6. 429 00:35:03,374 --> 00:35:06,041 He's a special scientific consultant to the Pentagon. 430 00:35:06,041 --> 00:35:07,541 Runs a place called Cybertron. 431 00:35:08,499 --> 00:35:10,332 - [Eric] Do you have any idea who this woman is? 432 00:35:11,749 --> 00:35:13,249 - No. Should I? 433 00:35:14,207 --> 00:35:15,041 - It's Samira. 434 00:35:15,041 --> 00:35:16,916 The terrorist I brought back from Beirut. 435 00:35:18,791 --> 00:35:20,041 - [Ned] So what? 436 00:35:20,041 --> 00:35:22,207 - [Eric] So tell me what Brock's doing with her. 437 00:35:23,041 --> 00:35:25,332 - I don't know. I don't wanna know. 438 00:35:26,291 --> 00:35:27,249 Neither should you. 439 00:35:28,999 --> 00:35:30,916 Eric, I said it's G-6. 440 00:35:30,916 --> 00:35:33,291 Whatever they do is none of my business. 441 00:35:36,082 --> 00:35:38,541 - So I'm gonna make it my business. 442 00:36:01,041 --> 00:36:04,332 - I can't live like this anymore. 443 00:36:07,916 --> 00:36:10,666 - You knew what you were getting into when we got married. 444 00:36:10,666 --> 00:36:12,874 - I thought there'd be an end to it one day. 445 00:36:15,374 --> 00:36:18,666 - It's my work. It's all I know how to do. 446 00:36:18,666 --> 00:36:20,541 - What you do, what you know. 447 00:36:21,416 --> 00:36:23,082 What about me? 448 00:36:23,082 --> 00:36:25,791 Don't they have the right to a husband 449 00:36:25,791 --> 00:36:27,707 and Jason doesn't have the right to a father? 450 00:36:27,707 --> 00:36:29,957 We never know whether you're gonna come 451 00:36:29,957 --> 00:36:31,207 waltzing through the door 452 00:36:31,207 --> 00:36:33,249 or they're gonna bring you home in a box. 453 00:36:36,582 --> 00:36:39,124 You know what happened the last time you went away? 454 00:36:41,832 --> 00:36:43,957 I can't go through it again, Eric. 455 00:36:46,249 --> 00:36:47,082 I can't. 456 00:36:48,749 --> 00:36:49,582 I can't. 457 00:37:04,166 --> 00:37:07,124 - To a certain extent, she's self programmed. 458 00:37:07,124 --> 00:37:09,707 She can monitor 20 different conversations at the same time. 459 00:37:09,707 --> 00:37:11,707 In person, through radio waves 460 00:37:11,749 --> 00:37:13,291 in the middle of a knife fight. 461 00:37:14,582 --> 00:37:16,374 - Any problems with her personality? 462 00:37:18,957 --> 00:37:19,999 - She hasn't got one. 463 00:37:25,791 --> 00:37:27,582 - Congratulations, Dr. Robert. 464 00:37:27,582 --> 00:37:28,416 - Thank you. 465 00:37:33,207 --> 00:37:34,166 - Victor. 466 00:37:34,166 --> 00:37:37,499 She's stunning, a job well done. 467 00:37:37,499 --> 00:37:38,791 - I'll take that as a vote of confidence. 468 00:37:38,791 --> 00:37:40,916 - Absolutely. Absolutely. 469 00:37:47,291 --> 00:37:49,041 - [Radio] Kilo six, IRM. 470 00:37:49,041 --> 00:37:50,207 Kilo six, IRM. 471 00:37:51,749 --> 00:37:53,124 - Yeah, hello? 472 00:37:53,124 --> 00:37:55,749 - [Eric] Mike, this is Eric Matthews. 473 00:37:55,749 --> 00:37:56,957 - Eric, is that you? 474 00:37:56,999 --> 00:37:59,124 How the hell have you been, man? 475 00:37:59,124 --> 00:38:00,916 God, I been reading a lot about you lately. 476 00:38:00,916 --> 00:38:04,624 Seems like you really left them begging in Beirut, huh? 477 00:38:05,832 --> 00:38:08,249 - Yeah, well that was yesterday. 478 00:38:08,249 --> 00:38:10,499 Today it looks like the agency can do just fine without me. 479 00:38:10,499 --> 00:38:12,457 I've been taken off that case. 480 00:38:12,499 --> 00:38:16,207 - Well, those kind of things have happened before, huh? 481 00:38:16,207 --> 00:38:18,041 - Believe me, this time is different. 482 00:38:19,541 --> 00:38:20,499 - What do you mean? 483 00:38:22,332 --> 00:38:24,207 - This is gonna be my last assignment. 484 00:38:25,207 --> 00:38:26,041 I'm getting out, 485 00:38:27,041 --> 00:38:29,832 but not before I get this terrorist Samira. 486 00:38:29,832 --> 00:38:31,124 I'm gonna break into Cybertron. 487 00:38:31,124 --> 00:38:33,207 - Cybertron? Are you kidding man? 488 00:38:33,207 --> 00:38:34,749 That's G-6 489 00:38:34,749 --> 00:38:37,582 - The security there is tighter than the White House. 490 00:38:37,582 --> 00:38:38,416 - You got it. 491 00:38:38,416 --> 00:38:39,624 Now, I might need some help. 492 00:38:39,624 --> 00:38:42,082 Can you come by my place tomorrow in the afternoon? 493 00:38:42,082 --> 00:38:44,207 - Sure, pal. Anything for you. 494 00:38:44,207 --> 00:38:46,207 I'm looking forward to seeing you. 495 00:38:46,207 --> 00:38:47,041 - Thanks. 496 00:39:00,916 --> 00:39:01,916 - I'm sorry. 497 00:40:42,832 --> 00:40:43,832 - Dr. Brock. 498 00:40:46,541 --> 00:40:48,874 There's someone on the roof. 499 00:40:50,374 --> 00:40:51,207 - Guard. 500 00:42:42,624 --> 00:42:45,207 - Where are 12 year olds around when you need one? 501 00:43:07,666 --> 00:43:08,749 Oh, great. 502 00:43:08,749 --> 00:43:10,124 - [Guard] There's somebody, let's go. 503 00:43:10,124 --> 00:43:11,457 Stop! 504 00:43:11,457 --> 00:43:12,291 You there! 505 00:43:15,707 --> 00:43:18,416 He went to the left, let's go! 506 00:43:18,416 --> 00:43:19,582 - [Eric] Shit. 507 00:43:26,999 --> 00:43:29,332 - [Guard] He's getting away! 508 00:43:36,082 --> 00:43:37,582 Come on, let's go! 509 00:43:41,541 --> 00:43:43,624 Stop or I'll shoot! 510 00:43:43,624 --> 00:43:45,041 Stop right there. 511 00:44:01,624 --> 00:44:02,791 - [Guard] Hey! 512 00:44:22,457 --> 00:44:23,749 - Come on. 513 00:45:18,499 --> 00:45:20,666 - [Road Worker] Hey, stop! 514 00:46:47,082 --> 00:46:49,416 - You sure know how to make a guy feel welcome. 515 00:46:51,041 --> 00:46:52,124 - Come on in. 516 00:46:53,124 --> 00:46:53,957 Come on. 517 00:46:58,499 --> 00:47:00,499 - Well, how are things going with Sharon? 518 00:47:01,791 --> 00:47:02,707 - She went away for a while. 519 00:47:02,707 --> 00:47:04,457 - I can't say I blame her. 520 00:47:04,457 --> 00:47:06,374 I mean, this whole thing's given me the creeps. 521 00:47:06,374 --> 00:47:08,082 You know what I mean? - Yeah. 522 00:47:08,082 --> 00:47:10,124 - Hey, did you get anything at Cybertron? 523 00:47:11,499 --> 00:47:12,707 - Matter of fact, I did. 524 00:47:14,832 --> 00:47:16,082 Grabbed that on my way out. 525 00:47:16,082 --> 00:47:16,999 - Oh, God. 526 00:47:16,999 --> 00:47:19,207 You know, there's a reason you call this software. 527 00:47:19,249 --> 00:47:21,082 You gotta take it easy with these things. 528 00:47:21,082 --> 00:47:23,791 Oh, incidentally, have you seen this? 529 00:47:25,457 --> 00:47:27,499 Looks like Hassim wants Samira back. 530 00:47:29,999 --> 00:47:32,291 - She's becoming a real popular lady. 531 00:47:32,291 --> 00:47:33,582 Run that disc right away for me. 532 00:47:33,582 --> 00:47:34,416 Come on, move it. 533 00:47:34,416 --> 00:47:35,791 - Okay, I'm gone. 534 00:48:13,374 --> 00:48:15,457 - Wait til you get a load of this. 535 00:48:15,457 --> 00:48:17,207 Where did you dig this up? 536 00:48:17,207 --> 00:48:19,249 We used to use this for surveillance a few years ago. 537 00:48:19,249 --> 00:48:20,457 It's been in storage. 538 00:48:20,457 --> 00:48:22,749 I got a hell of a buy on it. 539 00:48:22,749 --> 00:48:24,416 - I bet you did. 540 00:48:24,416 --> 00:48:25,457 Hey, about the disc. 541 00:48:26,291 --> 00:48:27,457 Find anything? 542 00:48:27,457 --> 00:48:28,624 - You'll love this. 543 00:48:29,749 --> 00:48:32,582 The agency, they brainwashed Samira, 544 00:48:32,582 --> 00:48:34,874 sent her back to Beirut to kill her own people. 545 00:48:34,874 --> 00:48:35,832 - What? 546 00:48:35,832 --> 00:48:36,707 - Yeah. 547 00:48:36,707 --> 00:48:37,791 - Samira? 548 00:48:37,791 --> 00:48:39,791 - Yeah, your friends at Cybertron 549 00:48:39,791 --> 00:48:42,041 did some reconstructive work on her as well. 550 00:48:42,874 --> 00:48:45,249 Brain muscles, all her internal organs, if any, 551 00:48:45,249 --> 00:48:47,124 have either been replaced or modified. 552 00:48:49,791 --> 00:48:54,249 - So you're telling me that Samira is now a robot? 553 00:48:54,249 --> 00:48:57,332 - Not quite, she's a living machine. 554 00:48:57,332 --> 00:48:58,874 A perfect killing machine. 555 00:49:27,832 --> 00:49:29,416 - Nice place, Beirut. 556 00:49:30,582 --> 00:49:33,249 Looks like the tourist season's a bit down this year. 557 00:49:35,541 --> 00:49:37,291 Yeah, I hear they're putting in a new amusement park 558 00:49:37,291 --> 00:49:39,249 called Gaddaffi Land. 559 00:49:39,249 --> 00:49:42,082 Where an e-ticket means you get to kill innocent people. 560 00:49:43,624 --> 00:49:45,416 - They don't have e-tickets anymore. 561 00:49:46,374 --> 00:49:47,749 Just all day passes. 562 00:49:48,832 --> 00:49:50,624 - It was a joke. It's just a joke. 563 00:49:51,791 --> 00:49:53,374 - Well, I don't like being here. 564 00:49:54,374 --> 00:49:56,332 - Relax, the pay is great. 565 00:49:58,082 --> 00:49:59,832 It's gonna be so much fun watching 566 00:49:59,832 --> 00:50:01,582 her rip terrorists in half. 567 00:50:03,416 --> 00:50:05,582 Hey, the new action Barbie. 568 00:50:06,749 --> 00:50:08,249 We're in at the ground floor. 569 00:50:09,207 --> 00:50:11,416 - What if something goes wrong? 570 00:50:11,416 --> 00:50:13,416 - What if Yogi Bear kills the president? 571 00:50:14,499 --> 00:50:16,457 You can't worry about things like that. 572 00:50:17,957 --> 00:50:18,957 - Maybe you're right. 573 00:50:20,707 --> 00:50:24,124 - Shit, this little girl is gonna be so much fun to watch. 574 00:50:25,791 --> 00:50:27,041 And we get to rub her up. 575 00:50:32,082 --> 00:50:33,124 - So this is it? 576 00:50:34,874 --> 00:50:35,707 - YEP- 577 00:50:39,207 --> 00:50:41,957 It's time to let this baby go to work. 578 00:50:41,957 --> 00:50:45,041 Okay, Barbie, go find Ken. 579 00:50:45,041 --> 00:50:46,124 - Got any quarters? 580 00:51:06,249 --> 00:51:08,957 - Well, can't expect everything on the first date. 581 00:51:09,999 --> 00:51:12,374 So I did take her out last night in a van 582 00:51:12,374 --> 00:51:13,749 and I pushed some buttons. 583 00:51:13,749 --> 00:51:16,666 - Mark, that's 4.7 on the red. 584 00:51:16,666 --> 00:51:18,916 We're 14 minutes from drop point, sir. 585 00:51:20,791 --> 00:51:23,291 - How many operatives do you know who would walk 586 00:51:23,291 --> 00:51:25,666 unchecked into Hassim headquarters 587 00:51:25,666 --> 00:51:27,082 and kiss him on the cheek? 588 00:51:28,457 --> 00:51:30,374 - Not another living human being, sir. 589 00:51:51,416 --> 00:51:52,749 - This is great. 590 00:51:55,166 --> 00:51:56,957 Wherever she goes, we go. 591 00:51:59,249 --> 00:52:01,082 - I wish we had some popcorn. 592 00:52:13,124 --> 00:52:15,832 - Wow, scratch one terrorist. 593 00:52:26,957 --> 00:52:28,207 - It looks good, sir. 594 00:52:28,249 --> 00:52:30,457 - [Guard] Samira, Samira? 595 00:52:30,457 --> 00:52:32,957 - [Assistant] We're five by five on telemetry now. 596 00:52:34,624 --> 00:52:36,374 - A total success. 597 00:52:37,541 --> 00:52:39,832 - Congratulations, sir. - Thank you. 598 00:52:43,291 --> 00:52:45,249 - Oh, man. I love these terrorists. 599 00:52:45,249 --> 00:52:46,499 And their camouflage suits 600 00:52:46,499 --> 00:52:48,332 with the trees and leaves on them. 601 00:52:48,332 --> 00:52:50,957 If they'd wear clothes with blown up cars on 'em, 602 00:52:50,957 --> 00:52:52,332 they'd blend in better. 603 00:52:54,374 --> 00:52:55,499 - Keep going. 604 00:52:55,499 --> 00:52:56,457 Keep going. 605 00:53:05,082 --> 00:53:07,374 Bingo, there's Hassim. 606 00:53:07,374 --> 00:53:08,707 - All right. 607 00:53:34,582 --> 00:53:35,874 Fucking A! 608 00:53:35,874 --> 00:53:36,707 - What? 609 00:53:45,957 --> 00:53:47,791 - Barbie Rambo killing machine. 610 00:53:51,416 --> 00:53:52,332 - Total success. 611 00:54:06,749 --> 00:54:09,499 Okay boys, bring her in. 612 00:54:09,499 --> 00:54:10,582 - Activating homey. 613 00:54:14,124 --> 00:54:15,749 - Okay, come on home, darling. 614 00:54:37,499 --> 00:54:39,541 - Welcome back, Samira. 615 00:54:39,541 --> 00:54:40,791 - Job well done. 616 00:54:44,082 --> 00:54:46,707 - Congratulations Dr. Brock. 617 00:54:46,707 --> 00:54:49,916 - [Assistant] Sir, there's something wrong. 618 00:54:49,916 --> 00:54:51,249 - [Dr. Brock] Yeah, I can see that. 619 00:54:51,249 --> 00:54:52,082 - I'm not communicating. 620 00:54:52,082 --> 00:54:54,332 - I've got a problem. Dr. Brock. 621 00:54:54,332 --> 00:54:57,291 Sir, I'm giving her command and there's no response. 622 00:55:03,832 --> 00:55:07,749 - Congratulations, Doctor Brock, a job well done. 623 00:55:07,749 --> 00:55:09,541 - Welcome back, Samira. 624 00:55:09,541 --> 00:55:10,582 Samira. 625 00:55:14,166 --> 00:55:14,957 - [Chris] What's she doing? 626 00:55:14,957 --> 00:55:16,374 - I have no idea. 627 00:55:16,374 --> 00:55:17,374 - [Chris] You made her. 628 00:55:17,374 --> 00:55:18,916 - [Dr. Brock] Tell her to self-destruct. 629 00:55:18,916 --> 00:55:19,749 - [Chris] She's flipping out. 630 00:55:19,749 --> 00:55:20,832 - [Dr. Brock] I said self destruct! 631 00:55:20,832 --> 00:55:21,666 - Right. 632 00:55:22,666 --> 00:55:23,624 It's not stopping. 633 00:55:23,624 --> 00:55:25,582 - [Assistant] The self-destruct is not kicking in. 634 00:55:25,582 --> 00:55:27,082 - Close the door, man. 635 00:55:27,082 --> 00:55:28,957 We're getting the hell outta here now. 636 00:56:03,207 --> 00:56:04,791 - [Assistant] What shall I do, sir? 637 00:56:06,332 --> 00:56:08,791 - Triple command, search backwards, purge memory. 638 00:56:09,832 --> 00:56:10,957 We must shut her down. 639 00:56:27,957 --> 00:56:30,374 - The healing mechanism is working, sir. 640 00:56:30,374 --> 00:56:32,541 Her arm will be repaired in 20 seconds. 641 00:56:57,874 --> 00:56:59,291 - You're next, Brock. 642 00:57:11,124 --> 00:57:12,666 - [Assistant] We've lost her, sir. 643 00:57:21,416 --> 00:57:23,707 - Hi, I'm Richard Nuchapon. 644 00:57:23,707 --> 00:57:24,916 Do you like flying? 645 00:57:25,916 --> 00:57:28,416 I mean, you know, not flying like a bird 646 00:57:28,416 --> 00:57:30,582 soaring through the sky or an airplane 647 00:57:30,582 --> 00:57:31,666 'cause that's natural flying. 648 00:57:31,666 --> 00:57:34,457 But, and come to think of it, if you were to try that, 649 00:57:34,457 --> 00:57:35,291 you couldn't do it. 650 00:57:35,291 --> 00:57:36,374 And if you were up in the sky, 651 00:57:36,374 --> 00:57:38,457 you'd come crashing down and go splat! 652 00:57:42,874 --> 00:57:43,707 Right. 653 00:57:48,999 --> 00:57:50,124 Sign language-- 654 00:57:51,957 --> 00:57:54,707 - If I want you to say anything, I'll let you know. 655 00:58:05,291 --> 00:58:07,291 - Chemical warfare, Agent Orange. 656 00:58:07,291 --> 00:58:11,957 Now this, it's all experimental technology. 657 00:58:11,957 --> 00:58:14,082 - You have got an operative outta control. 658 00:58:14,082 --> 00:58:15,749 She killed one of my men. 659 00:58:15,749 --> 00:58:19,457 - It just seems that something may have gone haywire. 660 00:58:19,457 --> 00:58:22,541 - Yeah, something sure did go haywire, Harry. 661 00:58:23,707 --> 00:58:24,541 Why? 662 00:58:26,166 --> 00:58:29,499 - She was programmed for one purpose, for one job. 663 00:58:29,499 --> 00:58:32,499 But for Christ sake, the program's malfunctioned. 664 00:58:32,499 --> 00:58:34,207 It's a computer. 665 00:58:35,124 --> 00:58:36,332 Something went wrong. 666 00:58:37,749 --> 00:58:40,457 I'm sure it'll be stopped before anything can happen. 667 00:58:44,582 --> 00:58:46,791 They have ways of deactivating it. 668 00:58:49,541 --> 00:58:50,916 - Try telling that to Chris. 669 00:59:07,666 --> 00:59:09,041 - Connect me to Victor Blake. 670 00:59:09,041 --> 00:59:10,916 - Brock's people lost control of Samira 671 00:59:10,916 --> 00:59:12,957 and it seems that they can't locate her. 672 00:59:13,791 --> 00:59:14,624 - Wait a second, hold on. 673 00:59:14,624 --> 00:59:16,499 I'm getting an important call. 674 00:59:16,499 --> 00:59:18,499 Look Turner, I'll get back to you, okay? 675 00:59:20,457 --> 00:59:21,791 Yes, Blake here. 676 00:59:21,791 --> 00:59:22,957 - This is Harry Carlson. 677 00:59:23,957 --> 00:59:25,666 Your project's finished. 678 00:59:25,666 --> 00:59:27,582 Your assassin killed one of our own people. 679 00:59:27,582 --> 00:59:29,082 - What are you talking about? 680 00:59:29,082 --> 00:59:30,291 - [Harry] I'm closing you down. 681 00:59:30,291 --> 00:59:31,124 - Wait a second. 682 00:59:31,124 --> 00:59:32,624 Wait a second. Wait a second. 683 00:59:32,624 --> 00:59:35,499 That project was successful. 684 00:59:35,499 --> 00:59:37,457 Hassim Abair is eliminated. Do you know that? 685 00:59:37,457 --> 00:59:39,582 - If I knew something like this was going to happen, 686 00:59:39,582 --> 00:59:41,582 I should have stopped you before this. 687 00:59:41,582 --> 00:59:42,957 - [Blake] What do you mean stop me? 688 00:59:42,957 --> 00:59:45,582 - I'm gonna blow your operation wide open. 689 00:59:45,582 --> 00:59:46,666 - [Harry] I'll make sure it'll be as though 690 00:59:46,666 --> 00:59:48,166 it never existed in the first place. 691 00:59:48,166 --> 00:59:49,041 And if I have to, 692 00:59:49,041 --> 00:59:50,916 I'll let Congress string you out to dry. 693 00:59:50,916 --> 00:59:52,457 You're finished! 694 00:59:52,457 --> 00:59:54,124 - You go ahead, you try that. 695 00:59:54,124 --> 00:59:57,416 But don't you ever dare threaten me, you understand that? 696 00:59:57,416 --> 00:59:58,582 - It's no threat. 697 01:00:20,416 --> 01:00:21,249 - [Brock] Hello. 698 01:00:21,249 --> 01:00:22,624 - Brock, this is Victor. 699 01:00:22,624 --> 01:00:24,541 - What the hell is going on? 700 01:00:24,541 --> 01:00:25,874 - [Brock] Victor? Hello. 701 01:00:25,874 --> 01:00:27,707 It's a shame you couldn't make it tonight. 702 01:00:27,707 --> 01:00:30,582 Everyone seems to be enjoying themselves immensely. 703 01:00:30,582 --> 01:00:31,957 - Brock, cut the shit. 704 01:00:31,957 --> 01:00:35,374 Your goddamn robot's killed some of my men. 705 01:00:38,374 --> 01:00:40,957 - [Brock] I'm afraid we've lost complete control of her. 706 01:00:40,957 --> 01:00:43,124 - [Victor] No Alex, you lost control of her. 707 01:00:50,499 --> 01:00:54,666 I am not taking the fucking ax for this, Brock. 708 01:00:54,666 --> 01:00:58,207 - Believe me, I did everything that I could. 709 01:00:58,249 --> 01:01:00,374 I'm afraid there's nothing I can do until she surfaces. 710 01:01:00,374 --> 01:01:02,624 - [Victor] No, Brock. That's not good enough. 711 01:01:02,624 --> 01:01:03,666 We'll find her. 712 01:01:05,457 --> 01:01:06,291 Brock? 713 01:01:06,291 --> 01:01:07,374 Brock? 714 01:01:07,374 --> 01:01:08,457 Brock, what's-- 715 01:01:21,957 --> 01:01:23,582 - [Receptionist] Beckman Import Export. 716 01:01:23,582 --> 01:01:24,582 - Suite 402. 717 01:01:27,082 --> 01:01:29,832 1-3-2-7-4-3-8-3 718 01:01:29,832 --> 01:01:31,457 G-6, Alpha Five. 719 01:01:33,041 --> 01:01:34,249 - [Benedict] Alpha Five. 720 01:01:34,249 --> 01:01:36,457 - Benedict, is this line clean? 721 01:01:36,499 --> 01:01:37,666 - Of course. 722 01:01:37,666 --> 01:01:39,666 - Well, things have gotten outta hand here. 723 01:01:39,666 --> 01:01:40,916 I have some work for you. 724 01:01:40,916 --> 01:01:42,457 A little house cleaning. 725 01:01:42,457 --> 01:01:43,374 - Who? 726 01:01:43,374 --> 01:01:45,416 - Carlson and one other, Matthews. 727 01:01:45,416 --> 01:01:46,499 Eric Matthews. 728 01:01:47,832 --> 01:01:49,791 Terminate with extreme prejudice. 729 01:01:51,041 --> 01:01:51,874 - Understood. 730 01:02:00,666 --> 01:02:01,582 - Hi, love. 731 01:02:03,082 --> 01:02:04,041 I tell you, the things we do 732 01:02:04,041 --> 01:02:06,791 to keep ourselves looking good. 733 01:02:06,791 --> 01:02:09,541 Hairstyles, designer clothes, makeup, huh? 734 01:02:09,541 --> 01:02:10,374 Perfume. 735 01:02:11,666 --> 01:02:12,791 And for what? 736 01:02:12,791 --> 01:02:14,499 So we can vamp some total geek 737 01:02:14,499 --> 01:02:17,249 into buying us a crab salad. 738 01:02:17,249 --> 01:02:19,874 Please, what do they think we are anyway? 739 01:02:19,874 --> 01:02:21,791 Dolls? Robots? 740 01:02:23,541 --> 01:02:24,374 Oh. 741 01:02:26,749 --> 01:02:27,582 It's a wig. 742 01:02:28,457 --> 01:02:32,832 I get some pretty strange reactions sometimes. 743 01:02:32,832 --> 01:02:33,916 But what the hell? 744 01:02:33,916 --> 01:02:35,957 - Beats selling yourself downtown. 745 01:03:02,999 --> 01:03:04,874 - [Man] Okay then, show us how it's done. 746 01:03:15,207 --> 01:03:16,207 - You or me? 747 01:03:19,332 --> 01:03:20,916 Let me handle this? 748 01:03:43,374 --> 01:03:44,207 - What is it? 749 01:03:44,207 --> 01:03:46,624 - [Tech Guy] We have a break into the computer, sir. 750 01:03:46,624 --> 01:03:47,957 - What level has been breached? 751 01:03:47,999 --> 01:03:49,291 - [Tech Guy] Priority level four. 752 01:03:49,291 --> 01:03:51,999 They're into the personnel records, names, addresses. 753 01:03:51,999 --> 01:03:53,416 I can put the information they're getting 754 01:03:53,416 --> 01:03:54,249 up on your monitor. 755 01:03:54,249 --> 01:03:55,082 - Please. 756 01:04:03,249 --> 01:04:04,082 Matthews? 757 01:04:06,832 --> 01:04:07,749 And Hazard. 758 01:04:12,374 --> 01:04:13,207 - Hey, baby. 759 01:04:18,124 --> 01:04:19,499 Don't be so anti-social. 760 01:04:21,291 --> 01:04:22,916 Just join us for a game of pool. 761 01:04:31,541 --> 01:04:34,457 Maybe you like to play some other games. 762 01:04:36,749 --> 01:04:38,332 Can I buy you a drink? 763 01:04:40,291 --> 01:04:41,499 - Go away. 764 01:06:00,166 --> 01:06:02,499 - [Harry] Eric, this is Harry Carlson. 765 01:06:02,499 --> 01:06:04,707 Samira has surfaced and killed Dr. Brock. 766 01:06:04,707 --> 01:06:06,499 I'm afraid you are the next likely target. 767 01:06:06,499 --> 01:06:07,832 She's broken into our computer 768 01:06:07,832 --> 01:06:09,207 and pulled up a number of addresses, 769 01:06:09,207 --> 01:06:11,082 including yours and Mike Hazards. 770 01:06:11,082 --> 01:06:12,582 It looks like she's going after anyone 771 01:06:12,582 --> 01:06:13,666 involved with the project. 772 01:06:13,666 --> 01:06:15,999 I suggest you go under, deep under. 773 01:06:15,999 --> 01:06:17,832 And Eric, take your family with you. 774 01:06:20,207 --> 01:06:22,166 - [Sharon] Hi, I'm at my mothers 775 01:06:22,166 --> 01:06:25,249 and we'll just wait until this is all over 776 01:06:26,166 --> 01:06:28,166 and you can call us here. 777 01:06:28,166 --> 01:06:29,374 - [Jason] Hi, dad. 778 01:06:29,374 --> 01:06:30,249 I love you. 779 01:08:12,332 --> 01:08:14,457 - [Operator] 9-1-1 emergency. 780 01:08:14,457 --> 01:08:16,291 - I wanna report a murder. 781 01:08:16,291 --> 01:08:18,332 - [Operator] What is your location? 782 01:08:18,332 --> 01:08:22,291 - 2,907 Glen Oaks. 783 01:08:22,291 --> 01:08:24,249 - [Operator] Are you a family member, sir? 784 01:08:25,916 --> 01:08:27,499 - No, I'm a friend. 785 01:10:36,624 --> 01:10:39,207 - Carlson said you were the best. 786 01:10:40,749 --> 01:10:42,374 Looks to me like you've lost it. 787 01:10:45,166 --> 01:10:46,749 - Where is he? 788 01:10:46,749 --> 01:10:47,874 What's happened to him? 789 01:10:47,874 --> 01:10:48,707 - He's dead. 790 01:10:50,291 --> 01:10:51,207 So are you. 791 01:11:13,582 --> 01:11:14,541 - Who sent you? 792 01:11:14,541 --> 01:11:16,082 Who are you working for? 793 01:11:16,082 --> 01:11:16,916 Who? 794 01:11:19,832 --> 01:11:20,874 - Forget it. 795 01:11:57,166 --> 01:11:57,957 - Freeze! 796 01:12:15,249 --> 01:12:17,082 - What the hell is 797 01:13:13,707 --> 01:13:16,957 - Wanna eat at El Carters when we're finished with this guy? 798 01:13:16,957 --> 01:13:17,874 - Yeah, sure. 799 01:13:17,874 --> 01:13:19,082 That sounds good to me. 800 01:13:35,457 --> 01:13:36,291 - Help! 801 01:13:38,291 --> 01:13:39,124 Help! 802 01:13:42,416 --> 01:13:43,332 Get me out. 803 01:13:45,582 --> 01:13:47,166 Get me out of here. 804 01:13:48,457 --> 01:13:49,791 It's gonna blow. 805 01:13:50,707 --> 01:13:52,291 Come on, let me go. 806 01:13:56,207 --> 01:13:57,207 Get him out. 807 01:14:41,666 --> 01:14:45,166 - Government code 6-0-1-6, emergency one. 808 01:14:49,499 --> 01:14:50,332 Yep? 809 01:14:50,332 --> 01:14:51,166 - Donovan, what the hell's going on? 810 01:14:51,166 --> 01:14:52,332 I can't get through to Carlson. 811 01:14:52,332 --> 01:14:53,707 I can't get through to anybody. 812 01:14:53,707 --> 01:14:55,957 - Carlson's dead. Everybody's dead. 813 01:14:55,957 --> 01:14:58,749 The whole security community shot to shit. 814 01:14:58,749 --> 01:15:01,374 Brock's damn cyborg has gone berserk. 815 01:15:02,791 --> 01:15:05,749 Eric, she knows you're still alive 816 01:15:05,749 --> 01:15:07,666 and she knows how to get to you. 817 01:15:07,666 --> 01:15:08,832 - [Eric] What are you talking about? 818 01:15:08,832 --> 01:15:11,582 - Sharon and Jason, they've just got back. 819 01:15:11,582 --> 01:15:14,707 We're holding them at the Federal Reserve Base at Camarillo. 820 01:15:14,707 --> 01:15:16,332 - [Eric] And what's your plan? 821 01:15:16,332 --> 01:15:17,791 - Don't worry about me, Ace. 822 01:15:17,791 --> 01:15:20,499 I'm a natural born survivor. 823 01:15:20,499 --> 01:15:21,332 Oh, hold on. 824 01:15:21,332 --> 01:15:22,624 There's another call coming in. 825 01:15:23,832 --> 01:15:24,666 Yes? 826 01:15:35,499 --> 01:15:36,541 - Donovan! 827 01:15:36,541 --> 01:15:38,624 Donovan, can you hear me? 828 01:15:40,332 --> 01:15:41,749 Donovan, come in! 829 01:16:30,416 --> 01:16:32,124 - Dad, I'm not feeling too well. 830 01:16:32,124 --> 01:16:33,916 May I be excused? 831 01:16:33,916 --> 01:16:35,124 - No, you don't. 832 01:16:35,124 --> 01:16:35,957 - Why? 833 01:16:39,332 --> 01:16:41,832 Why don't you just go on upstairs? 834 01:17:53,791 --> 01:17:56,291 - Why do we have to wait here? 835 01:17:58,041 --> 01:18:01,207 - Not gonna do us any good in running. 836 01:18:02,499 --> 01:18:03,832 She'll just come after us. 837 01:18:05,374 --> 01:18:07,124 Why does she wanna kill us, dad? 838 01:18:09,249 --> 01:18:10,416 - She wants to get everybody 839 01:18:10,416 --> 01:18:12,457 who's responsible for the capture. 840 01:18:17,916 --> 01:18:19,666 Turning her against her own people. 841 01:18:21,207 --> 01:18:22,666 - [Jason] You gonna kill her? 842 01:19:15,749 --> 01:19:18,957 How are we supposed to stop a robot with a ship? 843 01:19:59,416 --> 01:20:02,916 - Who the hell they think they're scaring? 844 01:20:27,541 --> 01:20:29,041 - [Military Leader] Beta seven, yellow sector. 845 01:20:29,041 --> 01:20:30,166 We're clearing the south perimeter. 846 01:21:22,624 --> 01:21:23,957 - We've got her. 847 01:21:24,791 --> 01:21:25,624 Come on. 848 01:23:19,666 --> 01:23:20,541 - Soft target, men. 849 01:23:20,541 --> 01:23:22,582 Come on, let's go! 58709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.