Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,424 --> 00:00:11,136
Listen now,
and remember what I say.
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:11,345 --> 00:00:16,642
Today, I saw the reindeer bull
for the third time in my life.
5
00:00:16,850 --> 00:00:20,395
I saw him first when I was your age.
6
00:00:20,604 --> 00:00:24,608
Then a second time,
in the prime of my years.
7
00:00:26,068 --> 00:00:29,947
This morning I saw him once again.
8
00:00:30,989 --> 00:00:37,496
Young friend, I grow old. The reindeer
and I will not meet again.
9
00:01:59,494 --> 00:02:02,789
Amongst the Lap People,this story has been passed on '
10
00:02:02,998 --> 00:02:06,418
- from generation to generationfor almost 1000 years.
11
00:02:44,748 --> 00:02:47,793
Dilko!
12
00:03:17,155 --> 00:03:22,994
Here, Dilko.
13
00:03:31,878 --> 00:03:37,300
- Something has happened to Dilko.
- He can take care of himself.
14
00:03:37,509 --> 00:03:43,515
- Will you help him, Father?
- No, your brother will be back soon.
15
00:04:06,455 --> 00:04:08,957
Mother!
16
00:04:12,502 --> 00:04:15,672
- I can't find Dilko.
- You have to call loud.
17
00:04:15,881 --> 00:04:19,092
I called and called,
but he won't come.
18
00:04:21,887 --> 00:04:25,515
When is Aigin coming?
19
00:04:27,350 --> 00:04:30,937
He'll be back before dark,
I hope.
20
00:04:40,405 --> 00:04:44,201
Why did Aigin
have to go hunting today!
21
00:04:45,660 --> 00:04:49,164
He'll be back soon.
22
00:04:49,790 --> 00:04:54,127
I'm going to look for Dilko.
23
00:04:55,086 --> 00:04:59,925
Stay close by.
Don't go wandering off.
24
00:05:37,128 --> 00:05:38,964
Father!
25
00:12:39,467 --> 00:12:43,388
- Oh! I should have known. Sierge.
- You found nothing?
26
00:12:43,596 --> 00:12:47,433
Nothing left in the traps,
just a few bones.
27
00:12:48,601 --> 00:12:51,771
Our friends the wolves
stripped them naked.
28
00:12:57,193 --> 00:13:01,322
- How are we to eat!
- The great hunter will feed us.
29
00:13:01,531 --> 00:13:04,534
Here, make some soup out of this.
30
00:13:04,742 --> 00:13:08,746
- The children are hungry.
- Calm down.
31
00:13:10,206 --> 00:13:14,544
Just wait for Dorakas to get here.
32
00:13:52,332 --> 00:13:55,168
Find the chief. Run.
33
00:13:57,754 --> 00:14:02,216
- Are you walking downhill?
- What! Yeah.
34
00:14:02,425 --> 00:14:06,262
I'd rather hike than ski
on a morning as lovely as this is.
35
00:14:06,471 --> 00:14:11,142
Especially as I can't keep up
with young Sierge.
36
00:14:18,066 --> 00:14:21,819
- The traps were empty. Wolves.
- Every one!
37
00:14:22,028 --> 00:14:26,532
That's not all.
Sierge spotted signs of Darffot.
38
00:14:29,035 --> 00:14:32,121
Are you certain?
39
00:14:34,290 --> 00:14:38,961
- What's Darffot!
- Everyone knows he's...
40
00:14:39,170 --> 00:14:45,510
The true name of Darffot
cannot be spoken, not now.
41
00:14:45,718 --> 00:14:50,306
- Why?
- Do you want to bring us bad luck?
42
00:15:00,108 --> 00:15:04,362
We'd better tell Raste this.
Come on.
43
00:15:12,078 --> 00:15:17,333
- They're going to hunt down Darffot.
- You shouldn't lie.
44
00:15:17,542 --> 00:15:21,754
- Is it true what you're saying?
- Yes, it's true.
45
00:17:04,398 --> 00:17:08,694
- How far is he!
- Maybe next time, Orbes.
46
00:17:08,903 --> 00:17:12,490
We can manage without you.
47
00:17:16,118 --> 00:17:20,456
- Raste!
- Sierge holds the spear on this hunt.
48
00:17:22,083 --> 00:17:29,340
You can come along when that spear
of yours learns to find its mark.
49
00:19:39,387 --> 00:19:42,973
You are ours at last, great Darffot.
50
00:19:43,182 --> 00:19:47,978
My village will devour your flesh
with reverence.
51
00:19:49,188 --> 00:19:56,654
Your great heart and the spirit
burning in it belong to Raste now.
52
00:20:25,766 --> 00:20:31,188
- Where's the one who got the bear?
- Don't even ask.
53
00:20:31,397 --> 00:20:35,151
Raste won't be showing his face
in camp for a few days.
54
00:20:35,359 --> 00:20:40,823
- Why not?
- Raste killed the dreaded Darffot.
55
00:20:41,031 --> 00:20:44,243
He's acquired a fearsome magic
deadly to the rest of us.
56
00:20:44,452 --> 00:20:47,955
His very glance could blind you.
57
00:20:48,164 --> 00:20:52,209
For that reason
he must hide himself from others.
58
00:20:54,295 --> 00:20:58,632
Only with this
can you look at his eyes.
59
00:20:58,841 --> 00:21:03,929
This ring will force out
the evil in his gaze that is death, -
60
00:21:04,138 --> 00:21:07,433
- and let in the power of life.
61
00:22:50,744 --> 00:22:55,291
Tchudes... They killed...
62
00:22:55,499 --> 00:22:57,751
What are you trying to say!
63
00:22:58,961 --> 00:23:02,381
Tchudes. He said Tchudes.
64
00:23:06,468 --> 00:23:09,972
Sahve, find Raste.
65
00:23:18,522 --> 00:23:22,651
I'll remove the arrow.
See that no one comes in.
66
00:23:29,241 --> 00:23:31,577
Hurry now.
67
00:23:33,621 --> 00:23:38,042
- Are they coming this way!
- We must find out what happened.
68
00:23:38,250 --> 00:23:41,462
Hitch up the reindeer.
69
00:23:41,670 --> 00:23:46,175
Get the sleds ready.
Put the children on the first sled.
70
00:23:46,383 --> 00:23:52,389
All of us are to stay together,
do you hear! Put out those fires.
71
00:24:04,777 --> 00:24:11,867
Sahve, wash his face.
He'll be waking soon.
72
00:24:12,076 --> 00:24:17,081
His arm will be all right.
He must use it, work with it.
73
00:24:17,289 --> 00:24:21,502
If it's going to get stronger
that's very important.
74
00:25:03,836 --> 00:25:07,756
Don't be scared,
you're safe from any danger.
75
00:25:14,972 --> 00:25:20,102
- Did you take the arrow out?
- Thank Raste for that.
76
00:25:20,310 --> 00:25:24,857
He's our noaidi, our pathfinder.
77
00:25:26,859 --> 00:25:29,570
Raste.
78
00:25:49,298 --> 00:25:54,762
- Why do they attack us!
- Such is our fate, I suppose.
79
00:26:05,731 --> 00:26:10,652
Are you rested enough
to tell me what happened?
80
00:26:11,612 --> 00:26:18,118
They... killed all of my family.
My parents.
81
00:26:21,163 --> 00:26:25,334
Even my little sister.
82
00:26:31,256 --> 00:26:34,927
Tchudes!
83
00:26:35,135 --> 00:26:38,806
Where are they now?
84
00:26:40,557 --> 00:26:44,186
Where did you last see these people!
85
00:26:45,938 --> 00:26:49,399
Out across the ice, by the lake.
86
00:26:52,945 --> 00:26:56,448
If the lad's right,
they're not far away.
87
00:26:56,657 --> 00:26:59,785
- Are there a lot?
- Ten.
88
00:26:59,993 --> 00:27:05,874
- More like 15 or more.
- Pretty stiff odds.
89
00:27:07,167 --> 00:27:12,089
I had some skis. They had none.
90
00:27:12,297 --> 00:27:16,135
They'll be trying to track you.
91
00:27:16,343 --> 00:27:21,181
- I shook them off. I'm sure.
- Sure!
92
00:27:21,390 --> 00:27:25,811
We have women and children here.
If you've led them to us...
93
00:27:27,354 --> 00:27:33,569
He was badly hurt.
He had no choice.
94
00:27:34,570 --> 00:27:38,615
- Come, he must rest.
- I hid my tracks.
95
00:27:38,824 --> 00:27:41,952
Do you want gratitude!
96
00:27:56,925 --> 00:28:01,430
This is yours. We're packing up.
97
00:28:01,638 --> 00:28:06,143
- We're making a break for the coast.
- Why?
98
00:28:08,437 --> 00:28:11,732
We'll be safe there.
99
00:28:15,777 --> 00:28:18,864
What would you do in our place!
100
00:28:19,781 --> 00:28:24,161
I would stay.
Were it my village, I'd defend it.
101
00:28:27,748 --> 00:28:31,752
You're mad. We're not warriors.
102
00:28:31,960 --> 00:28:37,466
They'll catch up to us.
Then we'll have to fight.
103
00:28:37,674 --> 00:28:41,803
The village will be slaughtered
down to the last child.
104
00:28:42,012 --> 00:28:45,015
They make wolves seem like angels.
105
00:28:54,983 --> 00:28:58,153
His blood is here.
106
00:29:13,377 --> 00:29:16,463
- Let go of me.
- Where are you going?
107
00:29:16,672 --> 00:29:21,677
- To the coast.
- We're all going together.
108
00:29:21,885 --> 00:29:28,058
- I'm leafing.
- Not till we're all packed and ready.
109
00:30:03,635 --> 00:30:06,722
- Is there a longbow I can use!
- That might be hasty.
110
00:30:07,764 --> 00:30:11,977
I ought to try and strengthen my arm.
111
00:30:12,185 --> 00:30:15,188
- You ought to rest.
- I am rested.
112
00:30:18,233 --> 00:30:20,610
Here.
113
00:30:47,721 --> 00:30:51,016
That bow is a little weak.
114
00:31:56,832 --> 00:32:02,421
- I'm staying here.
- You're coming with us.
115
00:32:02,629 --> 00:32:06,842
You'd better hurry,
before it gets dark.
116
00:32:08,718 --> 00:32:14,433
- I say we fight.
- We have women and children.
117
00:32:14,641 --> 00:32:17,686
- I'm not running away.
- Wait.
118
00:32:17,894 --> 00:32:23,275
- The village must keep together.
- There's no time to waste.
119
00:32:23,483 --> 00:32:27,863
- We can't leave yet.
- What's the delay?
120
00:32:29,823 --> 00:32:34,703
- Our young visitor refuses to leave.
- The brat!
121
00:32:34,911 --> 00:32:38,957
I'll take care of him. Come on.
122
00:32:40,459 --> 00:32:43,837
What are you doing?
123
00:32:50,719 --> 00:32:53,388
Let him go.
124
00:32:53,597 --> 00:32:56,725
Tie him up.
125
00:33:03,773 --> 00:33:07,611
- We can't run away.
- We have families to protect.
126
00:33:07,819 --> 00:33:11,865
- The men should fight.
- You are a fool.
127
00:33:19,164 --> 00:33:24,211
- Do I have to tie you up, too?
- Try it.
128
00:33:25,837 --> 00:33:28,423
I've wasted enough time on you.
129
00:33:42,103 --> 00:33:45,315
- He'll be all right.
- Get him on the sled.
130
00:33:51,696 --> 00:33:55,325
- Was that necessary?
- Should I have let him stop us!
131
00:33:55,534 --> 00:33:58,954
- You were too hard on the boy.
- This isn't a game.
132
00:33:59,162 --> 00:34:03,500
Exactly.
Our lives are worth fighting for.
133
00:34:03,708 --> 00:34:07,003
Hay you all gone insane?
134
00:34:07,212 --> 00:34:11,132
What do you think
these arrows are for? Rabbits!
135
00:34:11,341 --> 00:34:15,971
They're weapons for killing men.
That's what the Tchudes do.
136
00:34:16,179 --> 00:34:20,058
The Tchudes are trained killers,
we're not.
137
00:34:21,643 --> 00:34:26,648
Sierge is right. We must leave
while there is still time.
138
00:34:44,749 --> 00:34:50,046
- You're running away, too!
- We can't fight all of them.
139
00:35:10,025 --> 00:35:15,280
The rest of you get started.
We'll meet at the pass.
140
00:35:32,631 --> 00:35:34,799
I want to stay behind.
141
00:36:03,161 --> 00:36:07,791
You're not one to run and hide,
but you must come with us.
142
00:36:08,875 --> 00:36:12,128
- I can't do that.
- But they're coming for you.
143
00:36:12,337 --> 00:36:18,468
- What happens when they get here!
- I don't want it to happen to you.
144
00:36:26,267 --> 00:36:29,479
- The nights are getting colder.
- And darker.
145
00:36:29,688 --> 00:36:33,066
All the better to hide me from them.
146
00:36:43,410 --> 00:36:46,871
We'll meet again. I can feel it.
147
00:36:57,924 --> 00:37:02,721
- What name do you go by?
- Aigin.
148
00:37:04,139 --> 00:37:07,308
Aigin... My name is Sahve.
149
00:37:35,587 --> 00:37:38,465
Sahve!
150
00:39:01,756 --> 00:39:04,384
Brother... Aigin.
151
00:39:45,675 --> 00:39:48,887
Here, boy,
I've got another bone for you.
152
00:39:58,980 --> 00:40:04,110
- Were you sleeping!
- I wish that I could.
153
00:40:06,446 --> 00:40:10,408
Why can't you? Scared of the dark!
154
00:40:14,245 --> 00:40:21,002
At daybreak, head for the coast.
There are other villages there.
155
00:40:21,210 --> 00:40:25,340
Not for me, I have no village.
156
00:40:29,260 --> 00:40:34,015
Your mind is clouded
with thoughts of revenge.
157
00:40:34,223 --> 00:40:38,311
You must remember,
we are all but parts of the whole.
158
00:40:38,519 --> 00:40:41,606
We are children
in a greater family.
159
00:40:41,814 --> 00:40:46,694
The Tchudes have forgotten this.
Don't you forget it.
160
00:40:46,903 --> 00:40:52,325
My family is dead. I am all alone.
161
00:40:53,910 --> 00:40:59,749
You may feel that way, but you
are bound up in the greater family.
162
00:40:59,958 --> 00:41:04,963
You are not free,
unshakable bonds hold you to us.
163
00:41:05,171 --> 00:41:09,092
How do I trust something
that can't be seen?
164
00:41:09,300 --> 00:41:13,513
- Look up there. What do you see!
- Only the tent.
165
00:41:13,721 --> 00:41:18,810
But what is there between you
and the wall of the tent?
166
00:41:21,437 --> 00:41:26,275
- You mean there's something there!
- You see nothing!
167
00:41:27,485 --> 00:41:30,405
No.
168
00:41:34,701 --> 00:41:37,996
You still can't see it!
169
00:41:40,832 --> 00:41:44,627
But now you can feel
that something is there.
170
00:41:44,836 --> 00:41:49,799
You can't see it in the air, but
your very existence is tied to it.
171
00:41:54,762 --> 00:42:00,685
In this way all things
are bound together, intertwined.
172
00:42:00,935 --> 00:42:05,565
No man can ever tear himself apart
from the whole.
173
00:42:05,773 --> 00:42:11,821
But it can happen
that he loses sight of the whole.
174
00:42:12,030 --> 00:42:18,536
When he does, he is like the Tchudes.
Men who have lost the path.
175
00:42:18,745 --> 00:42:23,332
They stumble blindly
towards self-destruction.
176
00:42:26,335 --> 00:42:30,089
Listen, and remember what I say:
177
00:42:30,298 --> 00:42:35,303
This morning, I saw the reindeer bull
for the third time in my life.
178
00:42:35,511 --> 00:42:39,932
The first time I saw it,
I was your age.
179
00:42:40,141 --> 00:42:44,437
Then once again,
in the prime of my years.
180
00:42:44,645 --> 00:42:52,153
Today, I am old. The reindeer
has come for the last time.
181
00:42:56,449 --> 00:43:00,286
But what does it mean, Raste!
182
00:43:02,455 --> 00:43:05,583
Raste?
Raste!
183
00:44:36,382 --> 00:44:41,053
- You're an early riser.
- I hadn't expected to see you.
184
00:44:41,262 --> 00:44:46,225
We changed our minds.
185
00:44:46,434 --> 00:44:51,772
We'll help you
find that pack of wolves.
186
00:44:51,981 --> 00:44:56,986
If we follow the track you left,
it'll lead us to the Tchudes.
187
00:44:58,529 --> 00:45:01,782
- Let's go then.
- Wait.
188
00:45:01,991 --> 00:45:04,035
Take this.
189
00:45:06,162 --> 00:45:10,124
- It's better than that one.
- All right.
190
00:46:15,982 --> 00:46:19,986
- You're sure it's this way?
- Yes, I'm sure.
191
00:46:38,671 --> 00:46:44,302
- There's a set of tracks here.
- I didn't go that way.
192
00:46:44,510 --> 00:46:49,015
- Whose tracks are they then?
- Wait here.
193
00:47:06,115 --> 00:47:08,159
I don't like it.
194
00:47:28,763 --> 00:47:35,144
I've hunted wolves before,
but not like this.
195
00:47:35,353 --> 00:47:39,815
I only wish it were wolves
we were hunting.
196
00:47:44,737 --> 00:47:49,283
I'm wondering
which of us is the hunter.
197
00:47:57,583 --> 00:48:00,086
Hurry!
198
00:49:16,996 --> 00:49:20,291
Orbes!
199
00:49:20,499 --> 00:49:22,793
Yer there.
200
00:49:42,938 --> 00:49:45,566
Watch out! Behind us.
201
00:50:26,690 --> 00:50:28,692
Behind you.
202
00:52:38,030 --> 00:52:43,369
Listen, I think you can get away
if you can reach the forest.
203
00:52:43,577 --> 00:52:49,416
Try to catch up with the others.
Reach the coast and warn the village.
204
00:52:49,625 --> 00:52:53,170
Tell them
that the Tchudes are on their way.
205
00:52:55,172 --> 00:53:00,719
It was you who made those tracks,
trying to cover our trail.
206
00:53:12,773 --> 00:53:18,445
Take the drum with you.
Sneak out while I distract them here.
207
00:53:18,654 --> 00:53:21,323
- Raste...
- Hurry.
208
00:54:34,480 --> 00:54:37,775
Where are the others!
209
00:55:31,870 --> 00:55:35,165
You will lead us to them.
210
00:56:23,255 --> 00:56:28,844
Help us, or this will happen to you.
211
00:56:48,113 --> 00:56:50,449
Stop!
212
00:57:00,083 --> 00:57:06,089
I will lead you to the village,
if you'll let Raste live.
213
00:58:32,342 --> 00:58:38,932
Once we have the others, you may
return here and let your friend go.
214
01:00:22,994 --> 01:00:27,124
We thought we'd give you
a little surprise.
215
01:00:30,836 --> 01:00:33,672
We didn't expect you.
216
01:00:33,880 --> 01:00:37,676
- Where are all the men!
- They went hunting yesterday.
217
01:00:37,884 --> 01:00:42,222
They'll be back in a few days.
You'll stay, we'll have a nice visit.
218
01:00:47,435 --> 01:00:50,397
What is it? What's wrong?
219
01:00:54,151 --> 01:00:58,488
Some went that way.
The rest went over the ridge.
220
01:00:58,697 --> 01:01:01,783
You two go that way.
221
01:01:03,994 --> 01:01:07,372
You follow the others on this route.
222
01:01:13,295 --> 01:01:18,383
- When will the Tchudes get here!
- Not for at least two days.
223
01:01:18,592 --> 01:01:26,892
Following our trail on foot
will take them two days at least.
224
01:01:30,896 --> 01:01:35,442
The shortcut through the mountain,
what if they find it!
225
01:01:35,650 --> 01:01:40,071
They don't know this country.
They'd never find the pass.
226
01:01:40,280 --> 01:01:43,700
They'd never find their way down.
227
01:02:01,760 --> 01:02:05,430
A bird could make a nest out of that.
228
01:02:08,225 --> 01:02:12,187
- A good soak will set it right.
- Hot water won't help that.
229
01:02:12,395 --> 01:02:16,024
A sauna is what you need.
230
01:02:18,151 --> 01:02:21,238
I'm ready for a sauna.
231
01:02:21,446 --> 01:02:24,699
I'll light the fire then.
232
01:04:10,555 --> 01:04:16,895
- We'll see more from the crest.
- It'll be dark soon.
233
01:04:17,854 --> 01:04:23,318
- What is it?
- The boy shouldn't be out there.
234
01:04:23,526 --> 01:04:27,447
- Why?
- He's bad luck.
235
01:04:30,533 --> 01:04:34,120
- Come on.
- No, I'll stay.
236
01:04:34,329 --> 01:04:38,375
All you'll find up here
are the spirits of the mountain.
237
01:04:38,583 --> 01:04:42,045
Spirits?
238
01:04:42,253 --> 01:04:46,716
It's not spirits we have to fear.
239
01:06:35,366 --> 01:06:39,037
Go to sleep in there.
240
01:06:44,292 --> 01:06:48,546
Your little hand is cold.
How is this little hand!
241
01:08:55,715 --> 01:09:02,347
I was looking at the mountain,
and there was a flash of light.
242
01:09:02,555 --> 01:09:05,058
Where?
243
01:09:11,939 --> 01:09:16,444
- Are you sure you saw something!
- Yes.
244
01:09:18,696 --> 01:09:23,034
I think it was as sign
from the heavens.
245
01:09:24,035 --> 01:09:28,498
Are you waiting for a lover
to come off the mountain!
246
01:09:28,706 --> 01:09:31,000
Such as who?
247
01:09:31,209 --> 01:09:35,129
Maybe the spirits are warning you.
248
01:09:35,338 --> 01:09:40,093
So you'll have time to make yourself
beautiful before he gets here.
249
01:10:24,470 --> 01:10:26,723
Wait.
250
01:10:26,931 --> 01:10:30,017
You'll never find your way out.
251
01:10:33,479 --> 01:10:39,402
There's only one way down
and I'm the only one who can find it.
252
01:10:53,833 --> 01:10:57,003
What's that for?
253
01:10:57,211 --> 01:10:59,672
It's treacherous.
254
01:10:59,881 --> 01:11:03,301
We'll have to tie ourselves together.
255
01:13:09,594 --> 01:13:12,555
I've gone to heaven.
256
01:14:22,667 --> 01:14:27,588
This poor fellow is so hot,
I can melt snow on his head.
257
01:14:35,888 --> 01:14:40,977
They're coming through the pass!
The boy is leading them here.
258
01:14:43,187 --> 01:14:47,024
I knew we should never
have trusted that devil.
259
01:14:47,233 --> 01:14:51,779
- Aigin wouldn't lead them.
- They're coming, that's what matters.
260
01:14:51,988 --> 01:14:56,492
The women and children
have got to get away from here.
261
01:14:56,701 --> 01:15:00,955
- We've got to get our weapons.
- How can we hope to stop them!
262
01:15:01,163 --> 01:15:07,420
We could delay them, and I know
which one I'm going to kill first.
263
01:19:54,873 --> 01:20:02,256
- They didn't have a chance.
- The lad hadn't a chance, either.
264
01:20:02,464 --> 01:20:07,386
- But he did it.
- Yes, for us.
265
01:20:34,580 --> 01:20:41,920
He killed our enemies to protect us,
but in doing so died.
266
01:20:42,129 --> 01:20:48,677
Let there be a place in our hearts
for him forever.
267
01:22:08,257 --> 01:22:13,929
The Tchudes are buried
up there on the mountain.
268
01:22:14,138 --> 01:22:17,433
They won't bother you again.
269
01:22:39,455 --> 01:22:44,835
But Raste... He gave me this.
270
01:22:51,049 --> 01:22:54,219
You've lost your pathfinder.
271
01:23:01,768 --> 01:23:06,231
But on the other hand,
we've gained one.
20500
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.