Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,782 --> 00:00:09,753
TOEI
2
00:00:11,308 --> 00:00:18,558
DANCER
[ODORIKO]
3
00:00:20,631 --> 00:00:25,732
Producer NAGATA Masaichi
4
00:00:26,100 --> 00:00:30,084
Planning NAKASHIRO Fujio
Written by NAGAI Kafuu
Screenwriter TANAKA Sumie
5
00:00:30,479 --> 00:00:34,370
Camera AKINO Tomohiro Record SUDA Takeo
Lighting SHIBATA Tsunekichi
Art SHIBATA Atsuji
6
00:00:49,698 --> 00:00:52,855
Music SAITOH ICHIROO
7
00:00:54,487 --> 00:00:55,779
Cast
8
00:00:56,771 --> 00:01:00,538
KYOO Machiko AWASHIMA Chikage
9
00:01:01,572 --> 00:01:05,067
FUNAKOSHI Eiji AI Michiko
FUJITA Keiko TANAKA Haruo
10
00:01:05,637 --> 00:01:08,438
HIRAI Kiyoko
KUSUNOKI Yoshiko HODAKA Noriko
11
00:01:08,538 --> 00:01:10,604
KASUMI Sayoko MACHIDA Hiroko
12
00:01:10,964 --> 00:01:14,489
SAKAI Michiroo AI Michiko
13
00:01:25,283 --> 00:01:29,113
Directed by
SHIMIZU Hiroshi
14
00:01:57,321 --> 00:01:58,660
Good morning.
15
00:01:58,888 --> 00:01:59,889
Good morning.
16
00:02:00,007 --> 00:02:02,052
Are you going to
the Kannon temple festival?
17
00:02:02,152 --> 00:02:04,687
I'm not sure.
18
00:02:05,916 --> 00:02:08,039
It's so cold that I can't wash clothes.
19
00:02:38,837 --> 00:02:40,056
You've woken up.
20
00:02:44,480 --> 00:02:46,132
Let's go take a morning bath?
21
00:02:48,161 --> 00:02:49,521
If you want.
22
00:02:52,236 --> 00:02:54,449
I couldn't stand
the practice last night.
23
00:02:55,264 --> 00:02:57,274
It's a snowy sky.
24
00:03:02,543 --> 00:03:04,445
Let's take a day off work.
25
00:03:05,426 --> 00:03:06,924
But it's the first day.
26
00:03:08,079 --> 00:03:09,722
We can't both be absent.
27
00:03:21,422 --> 00:03:23,787
I want a comfortable life,
28
00:03:25,952 --> 00:03:27,888
to have a baby.
29
00:03:30,226 --> 00:03:32,319
Should I consult a doctor?
30
00:03:33,288 --> 00:03:35,567
Five years have gone by,
but I haven't had one at all.
31
00:03:36,974 --> 00:03:38,516
Maybe we can't.
32
00:03:39,039 --> 00:03:41,615
You're dancing and jumping
all day at work.
33
00:03:41,710 --> 00:03:43,267
So you can't have a baby.
34
00:03:44,329 --> 00:03:47,114
But Yone and Mari have had babies.
35
00:03:49,126 --> 00:03:51,617
- You don't want one?
- Not really.
36
00:03:53,196 --> 00:03:55,694
I'm fed up with my life.
37
00:03:56,970 --> 00:03:58,092
I understand.
38
00:03:59,068 --> 00:04:01,677
You shouldn't have
married a dancer like me.
39
00:04:01,808 --> 00:04:03,478
What are you saying!
40
00:04:11,024 --> 00:04:13,437
What do you think of going back
to my home town?
41
00:04:13,546 --> 00:04:15,600
- The town where my brother lives.
- No way.
42
00:04:15,658 --> 00:04:18,452
- You don't want?
- No, thanks, your family keep a temple.
43
00:04:18,505 --> 00:04:20,370
I don't want to live
and work at a temple.
44
00:04:20,448 --> 00:04:22,494
Hanae? Are you there?
45
00:04:22,733 --> 00:04:23,812
Yes!
46
00:04:32,580 --> 00:04:35,160
- Good morning, you have a telegram.
- Thank you.
47
00:04:44,070 --> 00:04:47,243
At 11:30, I'll arrive at Ueno Station.
48
00:04:47,497 --> 00:04:48,563
Chiyomi.
49
00:04:49,213 --> 00:04:51,716
- My sister said she was coming.
- Your sister?
50
00:04:52,765 --> 00:04:55,844
- Your younger sister?
- Yes, a bus conductress.
51
00:04:56,560 --> 00:04:58,692
Maybe she got tired of her job.
52
00:05:06,605 --> 00:05:08,755
Oh, it's about time for work.
53
00:05:15,845 --> 00:05:19,332
- Can you go to meet her at the station?
- No, I need to go to the playhouse.
54
00:05:19,575 --> 00:05:21,544
I remember one thing.
55
00:05:22,045 --> 00:05:25,262
I promised Yone to play with her
before going on stage.
56
00:05:26,209 --> 00:05:28,356
Please tell her
that I'll be absent today.
57
00:05:31,935 --> 00:05:34,534
But, I don't know
why my sister is coming.
58
00:05:38,622 --> 00:05:39,995
Want to eat something?
59
00:05:40,542 --> 00:05:42,569
No, I'll have a glass of milk later.
60
00:05:55,842 --> 00:05:57,488
A button has come off.
61
00:05:57,649 --> 00:05:58,737
Please sew on it.
62
00:06:17,520 --> 00:06:18,575
Yama san.
63
00:06:19,655 --> 00:06:20,980
Where is Hanae?
64
00:06:21,213 --> 00:06:22,366
She's off today.
65
00:06:49,486 --> 00:06:55,520
Welcome!
66
00:06:56,011 --> 00:06:58,398
- Not at work today?
- No, not today.
67
00:07:00,418 --> 00:07:03,425
- Is this the theater where you dance?
- Yes.
68
00:07:03,706 --> 00:07:05,218
There's your photo!
69
00:07:05,320 --> 00:07:08,232
Welcome!
70
00:07:08,530 --> 00:07:10,554
The entrance is here!
71
00:07:11,742 --> 00:07:15,341
Wow, you are like a queen!
72
00:07:15,596 --> 00:07:18,040
Welcome! The entrance is here!
73
00:08:18,167 --> 00:08:20,380
Chaan, chan.
74
00:08:20,593 --> 00:08:22,507
The dance didn't fit with the music.
75
00:08:22,685 --> 00:08:24,174
Thank you.
76
00:08:51,646 --> 00:08:53,039
Wonderful!
77
00:08:55,088 --> 00:08:57,018
Your brother will come soon.
78
00:08:57,232 --> 00:08:58,924
- You should greet him.
- OK.
79
00:09:00,205 --> 00:09:01,784
He's a nice person, isn't he?
80
00:09:02,032 --> 00:09:03,314
He's nervous.
81
00:09:03,899 --> 00:09:05,531
Because he is an artist.
82
00:09:05,767 --> 00:09:08,313
- I understand.
- He doesn't laugh very often.
83
00:09:08,911 --> 00:09:11,066
Darling, this is Chiyomi.
84
00:09:11,166 --> 00:09:13,051
I'm Chiyomi.
I'm pleased to meet you.
85
00:09:13,211 --> 00:09:14,221
Welcome.
86
00:09:15,162 --> 00:09:17,849
- She wants to live in Tokyo.
- Really.
87
00:09:20,501 --> 00:09:23,765
Chiyomi, you should greet them.
88
00:09:24,161 --> 00:09:25,966
- I'm pleased to meet you.
- Hello.
89
00:09:26,086 --> 00:09:27,185
Hello.
90
00:09:27,569 --> 00:09:29,602
You haven't had dinner, right?
91
00:09:29,849 --> 00:09:32,351
She wants to try Okonomiyaki.
92
00:09:32,991 --> 00:09:34,819
- Okonomiyaki?
- I love it.
93
00:09:34,932 --> 00:09:36,596
Then, let's go.
94
00:09:40,806 --> 00:09:43,486
- Are you off, today?
- Yes.
95
00:09:43,606 --> 00:09:45,757
Her sister has come from Kanazawa.
96
00:09:46,685 --> 00:09:48,525
He is a choreographer, Mr. Tamura.
97
00:09:49,550 --> 00:09:50,812
Hello.
98
00:09:52,811 --> 00:09:54,041
I'm Tamura.
99
00:09:55,118 --> 00:09:56,435
You are sexy!
100
00:09:59,025 --> 00:10:00,809
- Let's go.
- See you.
101
00:10:01,830 --> 00:10:03,275
Chiyo, let's go.
102
00:10:11,999 --> 00:10:13,207
Kiyomi...
103
00:10:13,670 --> 00:10:17,246
You are slow. Be careful.
104
00:10:44,020 --> 00:10:45,706
OKONOMIYAKI RESTAURANT
105
00:10:50,487 --> 00:10:51,843
TAKEYA
106
00:10:51,905 --> 00:10:53,144
Thank you.
107
00:11:01,518 --> 00:11:02,530
I say,
108
00:11:02,802 --> 00:11:04,690
why don't you be a dancer?
109
00:11:05,941 --> 00:11:07,076
In Tokyo,
110
00:11:07,344 --> 00:11:10,576
it's difficult to be a waiter,
111
00:11:10,807 --> 00:11:13,620
and to be a bus conductress.
You think so, don't you?
112
00:11:15,208 --> 00:11:16,231
But,
113
00:11:16,677 --> 00:11:18,647
we're working all through the year.
114
00:11:18,944 --> 00:11:21,455
We need to do the same thing
3 or 4 times per day.
115
00:11:22,129 --> 00:11:24,967
Only one out of 10 dancers
can be a star.
116
00:11:26,076 --> 00:11:28,062
I feel sorry for your sister.
117
00:11:34,414 --> 00:11:36,820
She'll never be a housewife.
118
00:11:36,935 --> 00:11:37,956
Excuse me.
119
00:11:38,329 --> 00:11:39,885
Can I eat it?
120
00:11:41,215 --> 00:11:42,605
You can eat more?
121
00:11:43,411 --> 00:11:44,569
Here you are.
122
00:11:47,251 --> 00:11:48,643
Of course.
123
00:11:49,230 --> 00:11:51,094
You are a growing girl
with a healthy appetite.
124
00:11:51,138 --> 00:11:52,550
You can eat it, too.
125
00:11:53,285 --> 00:11:55,034
You have good appetites.
126
00:11:55,147 --> 00:11:57,136
Although I'm really worried about you.
127
00:11:57,236 --> 00:11:58,550
I'm sorry.
128
00:11:58,702 --> 00:12:00,815
You said "Sorry" to me?
129
00:12:03,162 --> 00:12:04,230
Mr. Yamano!
130
00:12:08,300 --> 00:12:10,194
The directer is very happy.
131
00:12:10,854 --> 00:12:12,595
To find a new talent.
132
00:12:14,770 --> 00:12:15,889
It's about you.
133
00:12:20,397 --> 00:12:21,587
Hey, Mr. Yamano.
134
00:12:21,803 --> 00:12:23,544
As you know.
135
00:12:24,952 --> 00:12:26,733
I'm sorry to say it
in front of Hanae.
136
00:12:26,859 --> 00:12:29,590
In fact, we need a brilliant star.
137
00:12:29,802 --> 00:12:31,216
I understand.
138
00:12:37,444 --> 00:12:40,098
- Excuse me, please take a glass.
- OK.
139
00:12:41,499 --> 00:12:43,773
Now we are talking.
140
00:12:44,133 --> 00:12:46,150
We don't know if
she can be a star or not.
141
00:12:46,557 --> 00:12:48,513
But we can ask someone to teach her.
142
00:12:48,646 --> 00:12:52,748
If you can take care of her,
it's just what I wanted.
143
00:12:53,254 --> 00:12:55,826
If you leave her to me
for two or three months,
144
00:12:56,394 --> 00:12:58,320
she will be a success.
145
00:12:59,024 --> 00:13:00,536
What do you think?
146
00:13:00,693 --> 00:13:02,166
Wow, it's snowing!
147
00:13:07,361 --> 00:13:10,527
As you see, she's still a a child.
148
00:13:11,374 --> 00:13:13,462
That's the good thing.
149
00:13:22,964 --> 00:13:24,998
1, 2, 2, 2,
150
00:13:25,187 --> 00:13:29,811
3, 2, 4, 2, 5, 2, 6, 2,
151
00:13:29,964 --> 00:13:33,162
7, 2, 8, 2, 1, 2,
152
00:13:57,700 --> 00:13:59,355
That's all for today.
153
00:13:59,417 --> 00:14:02,437
If you don't make an effort,
the new girls will pass you by.
154
00:14:02,524 --> 00:14:05,517
- Yes.
- OK, good.
155
00:14:10,157 --> 00:14:12,333
I have something to say to you later.
156
00:14:14,283 --> 00:14:18,380
Mr. Tamura, I can't understand some parts.
Can you show me?
157
00:14:39,776 --> 00:14:40,885
Welcome!
158
00:14:48,741 --> 00:14:49,905
Welcome!
159
00:14:53,231 --> 00:14:54,537
Thank you!
160
00:14:58,809 --> 00:15:00,115
- I understand.
- OK?
161
00:15:00,454 --> 00:15:02,837
- Thank you for the dinner.
- See you.
162
00:15:04,316 --> 00:15:05,776
Thank you for waiting.
163
00:15:06,766 --> 00:15:08,390
Thank you.
164
00:15:11,102 --> 00:15:12,589
2 orders of Ra-men!
165
00:15:13,744 --> 00:15:15,963
You've arrived already!
166
00:15:16,371 --> 00:15:17,737
Who are they?
167
00:15:18,121 --> 00:15:20,518
Students, we meet in the
OKONOMIYAKI restaurant sometimes.
168
00:15:21,712 --> 00:15:23,105
Welcome!
169
00:15:25,699 --> 00:15:27,294
What do you want to eat?
170
00:15:28,082 --> 00:15:33,174
The students said to invite me,
so I ate a bowl of Chinese rice.
171
00:15:33,929 --> 00:15:36,038
Then you don't need anything.
172
00:15:36,692 --> 00:15:38,884
Can I have a steamed meat dumpling?
173
00:15:39,527 --> 00:15:41,705
Chinese noodles and a steamed
meat dumpling, please.
174
00:15:41,838 --> 00:15:43,848
Hey, what do you want to talk about?
175
00:15:48,699 --> 00:15:50,042
I know what.
176
00:15:50,619 --> 00:15:53,252
I want you to visit Yurakucho revue.
177
00:15:53,689 --> 00:15:55,171
Really? How wonderful!
178
00:15:58,381 --> 00:16:00,564
- Welcome.
- Thank you.
179
00:16:03,794 --> 00:16:05,557
2 orders of Fried rice.
180
00:16:07,781 --> 00:16:09,718
Fried noodle, wait a minute please.
181
00:16:13,984 --> 00:16:17,094
I want to change the dance.
Do you know where Mr. Tamura is?
182
00:16:17,168 --> 00:16:19,313
I don't know.
I'm looking for him.
183
00:16:19,563 --> 00:16:21,543
There's no help for it.
184
00:16:26,407 --> 00:16:27,630
I'll buy it.
185
00:16:27,750 --> 00:16:29,034
I'll buy this.
186
00:16:29,273 --> 00:16:31,805
Not yet.
Please take it next time.
187
00:16:32,069 --> 00:16:33,930
I'll buy this and this.
188
00:16:35,128 --> 00:16:36,999
Please give me one.
189
00:16:41,542 --> 00:16:44,558
Your sister was in the Chinese restaurant
with Mr. Tamura.
190
00:16:44,882 --> 00:16:46,938
I asked him to teach her.
191
00:16:47,397 --> 00:16:51,739
- Someday I'd like her to be a dancer.
- It's OK to be a dancer.
192
00:16:51,873 --> 00:16:54,491
- But, she needs to be careful with him.
- What do you mean?
193
00:16:54,551 --> 00:16:55,910
Mr. Tamura.
194
00:16:55,997 --> 00:16:58,576
He may cast her in the good part.
195
00:17:00,257 --> 00:17:01,482
What are you saying?
196
00:17:01,547 --> 00:17:03,901
You don't know about Mr. Tamura?
197
00:17:04,399 --> 00:17:06,298
I know something about him.
198
00:17:07,032 --> 00:17:10,083
But I'm not worried.
My sister is a child yet.
199
00:17:10,190 --> 00:17:13,670
If you think like that, it's OK for me.
I'm sorry.
200
00:17:24,036 --> 00:17:25,472
Property man!
201
00:17:26,247 --> 00:17:27,629
Property man!
202
00:17:50,732 --> 00:17:52,185
- You're back.
- Yes.
203
00:17:52,510 --> 00:17:54,349
Why don't you turn on the light?
204
00:17:55,364 --> 00:17:56,897
Chiyomi hasn't come back?
205
00:17:58,914 --> 00:18:01,257
Is she still with Mr. Tamura?
206
00:18:01,584 --> 00:18:05,109
She can't help enjoying life.
She's just come from the country.
207
00:18:06,611 --> 00:18:08,611
My friend gave me a piece of advice.
208
00:18:08,692 --> 00:18:10,528
We can trust Mr. Tamura, right?
209
00:18:10,688 --> 00:18:11,926
About what?
210
00:18:14,029 --> 00:18:15,126
No, it's OK.
211
00:18:15,259 --> 00:18:18,752
He has a daughter like Chiyomi.
I can't imagine it happening.
212
00:18:21,523 --> 00:18:23,720
By the way, how about her dancing?
213
00:18:23,947 --> 00:18:25,449
Is there a possibility?
214
00:18:25,656 --> 00:18:28,149
Mr. Tamura said
she seemed to have talent.
215
00:18:29,908 --> 00:18:30,909
But...
216
00:18:32,793 --> 00:18:35,095
I don't want to live with her forever.
217
00:18:36,514 --> 00:18:38,863
There's no help for it.
She's your younger sister.
218
00:18:38,975 --> 00:18:41,134
At least, until she's a dancer.
219
00:18:43,318 --> 00:18:44,558
But...
220
00:18:45,178 --> 00:18:47,680
I can hardly talk with you.
221
00:18:50,192 --> 00:18:51,651
She's a complete child.
222
00:18:51,943 --> 00:18:55,014
She doesn't realize that
she's a nuisance for us.
223
00:18:55,688 --> 00:18:57,058
Even my sister.
224
00:18:57,580 --> 00:18:59,589
If we had money,
225
00:19:00,304 --> 00:19:01,933
we could rent another house.
226
00:19:03,181 --> 00:19:04,905
I feel sorry for you.
227
00:19:10,001 --> 00:19:11,198
I'm back!
228
00:19:17,268 --> 00:19:18,499
Chiyo.
229
00:19:19,134 --> 00:19:22,019
- I said many times you should knock.
- Oh.
230
00:19:22,187 --> 00:19:23,845
I didn't see anything.
231
00:19:24,869 --> 00:19:26,183
Where were you?
232
00:19:26,275 --> 00:19:27,711
With Mr. Tamura.
233
00:19:27,792 --> 00:19:29,334
You're very late.
234
00:19:31,067 --> 00:19:33,201
Brother, Mr. Tamura said,
235
00:19:33,754 --> 00:19:36,356
I can appear on stage soon.
236
00:19:36,571 --> 00:19:38,109
How nice.
237
00:19:39,255 --> 00:19:40,289
Chiyo.
238
00:19:40,697 --> 00:19:42,002
You'll do your best.
239
00:19:53,058 --> 00:19:54,995
I should have had Chinese noodles.
240
00:19:56,868 --> 00:19:58,369
You are a glutton.
241
00:22:23,529 --> 00:22:25,346
Please keep this money for me.
242
00:22:26,388 --> 00:22:27,525
Money?
243
00:22:28,044 --> 00:22:29,418
Yes, 1600 yen.
244
00:22:31,029 --> 00:22:33,642
It's the rest of the severance pay
from the bus company.
245
00:22:33,764 --> 00:22:36,041
Why don't you ask
your sister to keep it?
246
00:22:36,168 --> 00:22:38,707
She just says
to deposit it in a bank.
247
00:22:38,841 --> 00:22:40,026
Please.
248
00:24:17,359 --> 00:24:19,088
Chiyo, wake up!
249
00:24:20,841 --> 00:24:22,257
I'm sleepy.
250
00:24:23,456 --> 00:24:24,751
You should see me.
251
00:24:24,973 --> 00:24:28,131
I'll dance as soon as I'm at the theatre.
I've not even time to wash my face.
252
00:24:28,283 --> 00:24:29,586
How about brother?
253
00:24:29,653 --> 00:24:32,429
He's on the late shift today.
Please prepare a meal for him.
254
00:24:33,419 --> 00:24:34,706
Chiyo!
255
00:24:34,926 --> 00:24:36,178
Oh, you're naked?
256
00:24:36,405 --> 00:24:37,475
No!
257
00:24:38,290 --> 00:24:41,454
- Why don't you wear pajamas?
- I like to sleep without pajamas!
258
00:24:42,630 --> 00:24:44,304
You are such an untidy girl!
259
00:24:45,895 --> 00:24:47,964
Please take care
of your brother-in-law.
260
00:25:17,061 --> 00:25:18,934
I bought it at the shopping district.
261
00:25:23,228 --> 00:25:24,642
You are a bad girl.
262
00:25:25,348 --> 00:25:26,874
You, too.
263
00:25:29,562 --> 00:25:30,722
Yes, me too.
264
00:25:30,990 --> 00:25:32,438
It's our secret, OK?
265
00:25:32,825 --> 00:25:34,346
Don't tell anybody.
266
00:25:34,398 --> 00:25:35,734
Of course not.
267
00:25:44,271 --> 00:25:45,659
Can I smoke this?
268
00:25:49,937 --> 00:25:52,263
You want to say,
"You're too young to smoke", right?
269
00:25:52,324 --> 00:25:54,747
- When did you first smoke?
- On the train.
270
00:25:54,792 --> 00:25:56,239
Don't smoke.
271
00:25:56,351 --> 00:25:57,562
It makes you dizzy.
272
00:25:58,033 --> 00:26:00,003
I want to try everything.
273
00:26:04,097 --> 00:26:06,002
You mean about the last night?
274
00:26:06,796 --> 00:26:08,374
You are ill-natured.
275
00:26:09,279 --> 00:26:11,063
I couldn't sleep.
276
00:26:11,968 --> 00:26:14,165
I was thinking
you didn't like me anymore.
277
00:26:14,190 --> 00:26:16,353
- I don't dislike you.
- Really?
278
00:26:18,266 --> 00:26:19,675
Then, I'm happy.
279
00:26:20,398 --> 00:26:22,226
Someone like you likes me.
280
00:26:23,789 --> 00:26:25,262
I'm a good-for-nothing.
281
00:26:26,892 --> 00:26:30,623
Your sister trusted
that I would succeed.
282
00:26:31,765 --> 00:26:33,220
Do you think so?
283
00:26:33,319 --> 00:26:35,376
She really loves you.
284
00:26:36,609 --> 00:26:38,171
I completely understand.
285
00:26:38,950 --> 00:26:41,782
So, if she knows about us,
I need to leave here.
286
00:26:42,196 --> 00:26:43,143
Chiyo.
287
00:26:44,634 --> 00:26:45,472
So.
288
00:26:46,074 --> 00:26:48,071
We should forget about last night.
289
00:26:49,047 --> 00:26:50,691
You're a sly one.
290
00:26:51,283 --> 00:26:53,474
You try to make yourself look good.
291
00:26:53,939 --> 00:26:55,188
But, I...
292
00:26:56,169 --> 00:26:57,834
I don't want Hanae to think...
293
00:26:57,902 --> 00:27:00,228
No, I don't want
to hear about her now.
294
00:27:07,727 --> 00:27:09,778
Hey, what are you doing?
295
00:27:10,141 --> 00:27:12,820
Sorry, just the collar is missing.
296
00:27:12,903 --> 00:27:14,882
Why are you sewing here?
297
00:27:15,002 --> 00:27:17,204
I picked up a bargain nearby.
298
00:27:17,377 --> 00:27:19,270
My sister can wear it as pajamas.
299
00:27:19,574 --> 00:27:23,104
How I envy her!
If I had a sister like Hanae!
300
00:27:23,408 --> 00:27:26,161
Her sister is happy
and also Mr. Yamano.
301
00:27:26,359 --> 00:27:30,554
So, he's an honest man.
I've never heard any gossip about him.
302
00:27:31,020 --> 00:27:35,448
He has patience with me who
has no hope of getting ahead.
303
00:27:35,685 --> 00:27:39,080
Have you all heard? She'll treat us!
What do you want, Chie?
304
00:27:39,240 --> 00:27:40,875
- I'll have Chinese rice!
- Me too!
305
00:27:40,944 --> 00:27:42,861
- Fried dumplings!
- Me too.
306
00:27:42,949 --> 00:27:44,797
- What do you want, Teru?
- I don't want any.
307
00:27:44,883 --> 00:27:46,761
You don't want?
It's a chance!
308
00:27:47,243 --> 00:27:48,257
Because,
309
00:27:48,496 --> 00:27:50,974
it's not a good reason
that Hanae needs to treat me.
310
00:27:51,456 --> 00:27:54,132
You are an argumentative person.
As you like!
311
00:27:54,388 --> 00:27:56,181
Are you ready?
312
00:28:02,350 --> 00:28:04,530
Where is Mr. Yama?
313
00:28:04,828 --> 00:28:06,369
He isn't around?
314
00:28:07,252 --> 00:28:08,790
Maybe he's eating.
315
00:28:27,135 --> 00:28:28,637
- Welcome.
- Please 2 Ramens.
316
00:28:28,697 --> 00:28:30,422
Wonton for me, please.
317
00:28:30,555 --> 00:28:32,883
About the rumor you said,
I saw them.
318
00:28:33,366 --> 00:28:36,360
In the bar in front of Tenpooin Temple,
I saw her and Mr. Tamura.
319
00:28:37,432 --> 00:28:40,247
Neither Mr. Yama
nor Hanae know about it.
320
00:28:40,527 --> 00:28:42,585
Both of them are good-natured.
321
00:28:44,281 --> 00:28:45,565
See you tomorrow.
322
00:28:45,711 --> 00:28:47,035
See you tomorrow.
323
00:28:49,317 --> 00:28:51,984
Have you seen Mr. Tamura?
324
00:28:53,436 --> 00:28:55,635
We are going to meet tomorrow.
325
00:28:56,356 --> 00:28:57,716
It's about Chiyomi.
326
00:28:58,243 --> 00:29:00,062
Please ask him about Chiyomi.
327
00:29:01,562 --> 00:29:03,791
- Let's eat Soba noodles?
- OK.
328
00:29:15,377 --> 00:29:17,150
I'm sorry to come.
329
00:29:17,257 --> 00:29:18,666
No, don't worry.
330
00:29:18,880 --> 00:29:21,058
Recently I've been tired.
331
00:29:21,172 --> 00:29:22,751
It's very lively at Asakusa.
332
00:29:22,837 --> 00:29:24,329
You can take a holiday.
333
00:29:24,912 --> 00:29:26,439
Let's have a drink!
334
00:29:31,714 --> 00:29:32,986
Please another one.
335
00:29:35,153 --> 00:29:37,060
Thank you for taking care of Chiyomi.
336
00:29:37,855 --> 00:29:39,045
Not at all.
337
00:29:40,144 --> 00:29:42,530
To tell the truth,
I need to talk about Chiyomi.
338
00:29:42,849 --> 00:29:44,549
First, I was thinking
of telling Hanae.
339
00:29:44,629 --> 00:29:46,496
But, I suppose it's better to tell you.
340
00:29:46,582 --> 00:29:48,152
Thank you for your kindness.
341
00:29:48,445 --> 00:29:50,125
It's the first time, anyway.
342
00:29:50,443 --> 00:29:52,728
I've no idea how much she can earn.
343
00:29:52,813 --> 00:29:54,064
I know.
344
00:29:55,686 --> 00:29:57,455
To tell the truth,
I have a problem.
345
00:29:59,292 --> 00:30:00,504
About Chiyomi?
346
00:30:01,213 --> 00:30:02,413
She...
347
00:30:02,710 --> 00:30:04,392
I suppose she has a bad habit.
348
00:30:04,696 --> 00:30:05,752
A bad habit?
349
00:30:12,560 --> 00:30:15,352
About one of my students.
350
00:30:16,343 --> 00:30:20,058
She put 2000 yen on the piano to pay me
for a score, but the money disappeared.
351
00:30:21,285 --> 00:30:23,830
- Did you see it?
- No, I didn't.
352
00:30:24,454 --> 00:30:26,338
But there was only Chiyomi.
353
00:30:29,594 --> 00:30:31,994
Have you realized
something about her?
354
00:30:40,250 --> 00:30:41,561
It's a pity.
355
00:30:41,849 --> 00:30:44,610
She has a good figure
and she's very expressive.
356
00:30:45,727 --> 00:30:46,882
Listen.
357
00:30:47,151 --> 00:30:49,178
I don't want to kill off her talent.
358
00:30:50,801 --> 00:30:53,365
So I want to forget
this habit of hers.
359
00:30:58,039 --> 00:31:02,023
Anyway, this is a secret
just between us.
360
00:31:04,822 --> 00:31:06,208
Thank you so much.
361
00:31:06,887 --> 00:31:07,912
Please.
362
00:31:08,424 --> 00:31:10,639
- Please don't tell Hanae.
- Of course not.
363
00:31:31,638 --> 00:31:32,917
Welcome home!
364
00:31:33,432 --> 00:31:35,271
What do you think of this hairstyle?
365
00:31:35,751 --> 00:31:37,272
I copied my sister's.
366
00:31:38,770 --> 00:31:40,243
What happened?
367
00:31:40,332 --> 00:31:42,082
I need to talk with you.
368
00:32:07,867 --> 00:32:09,439
What do you want to say?
369
00:32:51,240 --> 00:32:54,014
Are you going to scold me?
370
00:32:56,016 --> 00:32:57,885
Please, don't scold me.
371
00:32:58,604 --> 00:33:00,954
If I'm scolded by you,
I'll just die.
372
00:34:09,993 --> 00:34:11,673
You should be a good girl.
373
00:34:16,041 --> 00:34:18,061
I'm in trouble
if you're a problem girl.
374
00:34:18,132 --> 00:34:21,250
Please, don't do it!
That hurts!
375
00:35:00,112 --> 00:35:01,552
When did you come home?
376
00:35:01,625 --> 00:35:03,518
What happened?
The door was open.
377
00:35:04,749 --> 00:35:08,357
I thought I'd take you to rehearsals
tonight. You should get ready.
378
00:35:10,096 --> 00:35:11,545
Has he come back?
379
00:35:11,623 --> 00:35:13,981
He's coming from the dry cleaners.
380
00:35:14,372 --> 00:35:15,808
Why is he there?
381
00:35:17,810 --> 00:35:19,000
Because...
382
00:35:21,321 --> 00:35:23,310
I asked him to see my practice.
383
00:35:23,671 --> 00:35:26,109
In the room, the dust
gets blown up in the air.
384
00:35:42,124 --> 00:35:43,850
Are you OK? You look pale.
385
00:35:45,264 --> 00:35:46,798
Do you feel sick?
386
00:35:50,544 --> 00:35:52,179
Have you taken any medicine?
387
00:35:54,784 --> 00:35:57,783
I'll speak to the theater
if you want to miss rehearsals?
388
00:35:59,593 --> 00:36:00,964
What happened?
389
00:36:01,593 --> 00:36:04,024
- Please tell me.
- Hanae!
390
00:36:04,208 --> 00:36:05,818
Please leave him alone.
391
00:36:05,918 --> 00:36:08,529
Chiyomi, just worry about yourself.
Get ready to go out!
392
00:36:08,772 --> 00:36:09,948
OK.
393
00:36:37,068 --> 00:36:38,123
No, no!
394
00:36:38,554 --> 00:36:42,046
Teru, your legs and arms!
395
00:36:42,715 --> 00:36:43,971
Piano, once more!
396
00:36:44,256 --> 00:36:45,387
3, 4!
397
00:36:50,570 --> 00:36:52,557
I've already learned this dance.
398
00:36:52,643 --> 00:36:55,420
Quiet! Don't talk so loud.
399
00:37:10,834 --> 00:37:12,136
Stop, stop!
400
00:37:13,323 --> 00:37:14,399
No good!
401
00:37:15,513 --> 00:37:17,264
Think you can dance better?
402
00:37:18,199 --> 00:37:19,852
There's nothing to be done.
403
00:37:22,227 --> 00:37:23,630
Let's take a rest!
404
00:37:33,278 --> 00:37:36,140
Chiyo, please get dressed.
405
00:37:38,488 --> 00:37:41,713
- Chiyomi can substitute for her?
- If she doesn't mind.
406
00:37:42,702 --> 00:37:44,606
Chiyo, let's go get ready.
407
00:37:48,169 --> 00:37:49,540
- Hurry up, please.
- OK.
408
00:37:52,108 --> 00:37:54,449
Terumi, take off your costume quick!
409
00:38:08,995 --> 00:38:11,015
You and I need
to pay attention to her.
410
00:38:11,098 --> 00:38:11,921
Yes.
411
00:38:12,005 --> 00:38:14,129
I'm worried about it.
412
00:38:17,258 --> 00:38:19,187
Please take care of the matter.
413
00:38:22,856 --> 00:38:26,636
Chiyo, Please do what I couldn't do.
414
00:38:30,208 --> 00:38:32,469
What's wrong?
Your skin is chapped.
415
00:38:32,590 --> 00:38:35,163
- Your makeup doesn't stay on well.
- Please stop.
416
00:38:41,182 --> 00:38:42,431
Good luck!
417
00:38:42,926 --> 00:38:45,255
Can I put on these shoes?
418
00:39:00,440 --> 00:39:03,104
Teru, please don't think ill of her.
419
00:39:03,976 --> 00:39:07,696
I'll ask Mr. Tamura
to give you a good role.
420
00:39:07,862 --> 00:39:09,692
Don't worry about it.
421
00:39:10,112 --> 00:39:11,341
It's my fault.
422
00:39:12,614 --> 00:39:14,246
Before, Mr. Tamura said...
423
00:39:15,391 --> 00:39:19,149
A woman who has never
had a man, has a sallow skin.
424
00:39:20,666 --> 00:39:23,092
But, I don't want
to become corrupted.
425
00:39:29,240 --> 00:39:32,153
Let's have Soba!
Or do you prefer Sushi?
426
00:39:32,620 --> 00:39:35,613
I'll buy 2 balls of Soba.
I'll eat with you, OK?
427
00:41:22,719 --> 00:41:25,725
We live in a dangerous world these days.
Your platinum ring was stolen!
428
00:41:25,783 --> 00:41:26,632
Yes.
429
00:41:26,702 --> 00:41:28,725
It hasn't occurred for a long time.
430
00:41:28,851 --> 00:41:29,971
That's right.
431
00:41:33,521 --> 00:41:35,577
You didn't leave it in your room?
432
00:41:35,789 --> 00:41:38,020
I'm sure I put it here.
433
00:41:38,253 --> 00:41:40,983
Just for 2 or 3 minutes
while I went to the rooftop.
434
00:41:41,089 --> 00:41:42,569
Really.
435
00:41:43,955 --> 00:41:46,072
In these flats, is there a thief?
436
00:41:46,282 --> 00:41:48,780
We've been in ever since this morning.
437
00:41:50,055 --> 00:41:52,906
I'm responsible for this trouble
as caretaker of this flat.
438
00:41:53,235 --> 00:41:56,822
How weird! Let's report it to
the police to catch the thief.
439
00:41:57,028 --> 00:41:59,606
I agree!
440
00:42:00,096 --> 00:42:02,959
Auntie, I'll have some chewing gum.
On credit.
441
00:42:03,204 --> 00:42:05,057
Something nice...
442
00:42:06,757 --> 00:42:08,347
I'll have this.
443
00:42:08,422 --> 00:42:11,626
- I'll buy it on credit.
- This?
444
00:42:12,278 --> 00:42:13,995
Do you know where Hanae is?
445
00:42:14,884 --> 00:42:16,581
Hanae is taking a bath.
446
00:42:17,072 --> 00:42:20,152
- Is Chiyomi with her?
- Chiyomi goes to a public bath.
447
00:42:20,371 --> 00:42:23,678
- Mr. Yama, it's rare you come here.
- Here is closed to men!
448
00:42:27,930 --> 00:42:30,876
- Where's Chiyomi's dressing table?
- There.
449
00:42:37,094 --> 00:42:39,773
It's a not good idea
to touch things around there.
450
00:42:39,886 --> 00:42:42,895
You'll be suspected. Recently
many things have disappeared.
451
00:42:49,505 --> 00:42:52,058
Mr. Yama, you should treat us.
452
00:42:56,109 --> 00:42:57,762
How is this?
453
00:42:57,868 --> 00:42:59,098
I'll have it.
454
00:43:08,789 --> 00:43:10,387
What are you doing here?
455
00:43:10,833 --> 00:43:12,317
Nothing special.
456
00:43:13,760 --> 00:43:15,009
Please tell Chiyomi.
457
00:43:15,232 --> 00:43:16,503
About what?
458
00:43:17,886 --> 00:43:20,475
Sometimes she can't keep rhythm,
so it makes me nervous.
459
00:43:29,991 --> 00:43:31,203
Mr. Yama.
460
00:43:31,785 --> 00:43:33,579
I would like to ask you.
461
00:43:37,907 --> 00:43:39,354
What do you want to ask me?
462
00:43:40,140 --> 00:43:41,592
When you see me,
463
00:43:41,985 --> 00:43:43,577
it doesn't make you nervous?
464
00:43:50,602 --> 00:43:51,734
Recently.
465
00:43:52,024 --> 00:43:53,362
Your tone of violin,
466
00:43:54,412 --> 00:43:56,168
is wonderful.
467
00:44:00,811 --> 00:44:02,178
I'm worried.
468
00:44:03,812 --> 00:44:05,585
When you started
to go around with me,
469
00:44:05,715 --> 00:44:07,432
you said many times:
470
00:44:08,626 --> 00:44:10,880
"Thanks to you,
my tone became clear."
471
00:44:14,591 --> 00:44:16,445
I can't forget this.
472
00:44:31,984 --> 00:44:33,143
Chiyo.
473
00:44:34,825 --> 00:44:36,030
Yes.
474
00:44:36,276 --> 00:44:37,492
Please come here.
475
00:44:38,670 --> 00:44:39,797
What?
476
00:44:48,655 --> 00:44:49,831
Teru.
477
00:44:50,127 --> 00:44:52,915
If you had done like her,
you wouldn't have lost your part.
478
00:45:09,276 --> 00:45:10,518
What are you doing?
479
00:45:10,631 --> 00:45:12,343
Do you understand?
480
00:45:12,611 --> 00:45:14,963
1, 2, 3, 4, and 2, 2, 3.
481
00:45:16,831 --> 00:45:18,142
Do you understand?
482
00:48:42,533 --> 00:48:44,870
Are you OK?
What happened?
483
00:48:49,774 --> 00:48:50,933
No...
484
00:48:51,819 --> 00:48:53,233
Nothing special.
485
00:49:24,722 --> 00:49:26,480
What strange people!
486
00:49:48,704 --> 00:49:50,739
You shouldn't steal.
487
00:49:53,089 --> 00:49:55,386
I know all about you.
488
00:49:57,388 --> 00:49:59,441
If you want something,
you can tell me.
489
00:49:59,609 --> 00:50:01,872
Something is wrong with my body.
490
00:50:02,403 --> 00:50:04,257
I suppose I'm having a baby.
491
00:50:12,963 --> 00:50:14,808
Please think how
I should manage it.
492
00:50:14,919 --> 00:50:16,199
Baby?
493
00:50:17,623 --> 00:50:19,722
I don't want to go to the hospital.
494
00:50:32,163 --> 00:50:33,708
Don't worry.
495
00:50:35,148 --> 00:50:38,020
I just want some money.
496
00:51:13,536 --> 00:51:15,496
- You are awfully late.
- Sorry.
497
00:51:19,745 --> 00:51:22,229
I need to ask your advice.
498
00:51:22,544 --> 00:51:23,955
What's up?
499
00:51:32,691 --> 00:51:35,241
- About Chiyomi.
- She did again?
500
00:51:36,427 --> 00:51:37,460
Please.
501
00:51:38,061 --> 00:51:39,578
Don't get angry with me.
502
00:51:39,801 --> 00:51:41,310
What happened?
503
00:51:41,742 --> 00:51:43,548
Chiyomi is pregnant.
504
00:51:46,181 --> 00:51:48,063
Then the father of her baby is...
505
00:51:49,428 --> 00:51:52,043
I should know better at my age,
but it's me.
506
00:52:01,755 --> 00:52:03,899
I don't want my wife to know.
507
00:52:05,868 --> 00:52:08,512
I feel I owe her a lot.
508
00:52:10,168 --> 00:52:12,118
Of course,
I'll try to find a solution.
509
00:52:12,648 --> 00:52:14,974
But, I need to depend
on your kindness.
510
00:52:18,816 --> 00:52:22,247
Hanae and Chiyomi changed the dance
and they want you to check.
511
00:52:25,129 --> 00:52:26,942
Please, help me.
512
00:53:32,601 --> 00:53:33,693
I'm back.
513
00:54:09,853 --> 00:54:13,180
What's up?
You said something about it to her?
514
00:54:15,152 --> 00:54:17,128
I suppose she knows it already.
515
00:54:17,431 --> 00:54:18,921
She's always meddling.
516
00:54:22,069 --> 00:54:23,039
Yes.
517
00:54:23,695 --> 00:54:25,096
I know.
518
00:54:32,240 --> 00:54:34,440
Do you think
I haven't realized anything?
519
00:54:36,108 --> 00:54:38,199
You don't go
to the playhouse with me,
520
00:54:38,319 --> 00:54:41,200
and you don't have a bath
backstage with me, either.
521
00:54:45,247 --> 00:54:46,333
Chiyomi...
522
00:54:47,946 --> 00:54:49,377
You are pregnant.
523
00:54:49,822 --> 00:54:51,168
Who is the father?
524
00:54:51,294 --> 00:54:52,405
Who?
525
00:54:52,966 --> 00:54:54,787
Please tell me.
526
00:55:00,909 --> 00:55:03,368
Darling, you must know who it is.
527
00:55:05,802 --> 00:55:07,189
Please.
528
00:55:20,716 --> 00:55:22,609
As I supposed, it's you!
529
00:55:25,205 --> 00:55:27,056
I'm disappointed in you.
530
00:55:29,164 --> 00:55:31,152
I know I'm a good-natured person.
531
00:55:31,332 --> 00:55:33,397
But you shouldn't look down on me!
532
00:55:35,491 --> 00:55:38,155
If you prefer Chiyomi,
you can marry her.
533
00:55:38,919 --> 00:55:40,993
I'll leave, as you want!
534
00:55:44,565 --> 00:55:45,795
Chiyomi...
535
00:55:46,028 --> 00:55:47,129
What?
536
00:57:16,373 --> 00:57:17,397
Hey.
537
00:57:18,800 --> 00:57:20,766
You must feel cold with bare feet.
538
00:57:28,878 --> 00:57:30,861
I know, I'm minor actress.
539
00:57:32,038 --> 00:57:34,334
I understand why you'd leave me.
540
00:57:35,408 --> 00:57:36,409
So...
541
00:57:38,861 --> 00:57:40,926
Please take care of her.
542
00:57:51,545 --> 00:57:53,391
You shouldn't speak like that.
543
00:57:55,661 --> 00:57:56,874
I...
544
00:57:58,061 --> 00:58:00,172
You're a precious woman for me...
545
00:58:02,750 --> 00:58:04,931
And you had an affair with her?
546
00:58:10,196 --> 00:58:13,340
We shouldn't live with her.
547
00:58:22,169 --> 00:58:23,836
I'm so upset!
548
00:58:24,619 --> 00:58:26,871
I can't have a child.
549
01:00:20,336 --> 01:00:21,707
Darling.
550
01:00:24,854 --> 01:00:25,989
I'm sorry.
551
01:00:27,778 --> 01:00:29,102
Please forgive me.
552
01:00:32,252 --> 01:00:33,762
I'll never forgive you.
553
01:00:36,937 --> 01:00:38,778
I'll blame you my whole life.
554
01:00:48,509 --> 01:00:50,042
It's started to rain.
555
01:01:50,717 --> 01:01:54,002
Can I go to other hospitals?
556
01:01:56,091 --> 01:01:58,219
All the doctors would say the same.
557
01:01:59,096 --> 01:02:00,856
It serves you right!
558
01:02:02,301 --> 01:02:03,999
You deserve to suffer.
559
01:02:04,261 --> 01:02:06,602
Then, I should have
a baby at any cost?
560
01:02:09,290 --> 01:02:12,589
You should have noticed when you
were 2 or 3 months pregnant.
561
01:02:14,988 --> 01:02:17,643
I regret that I was born a woman.
562
01:02:50,085 --> 01:02:51,190
Chiyo.
563
01:02:55,132 --> 01:02:56,612
I want to see your baby.
564
01:02:57,540 --> 01:02:59,770
No!
I don't want to have it.
565
01:02:59,936 --> 01:03:01,633
I'll bring up your baby.
566
01:03:06,963 --> 01:03:08,626
Because he's the father.
567
01:03:09,766 --> 01:03:10,600
And...
568
01:03:12,001 --> 01:03:13,169
Hanae.
569
01:03:14,578 --> 01:03:16,329
You don't hate me?
570
01:03:23,282 --> 01:03:26,360
Of course, I hate you so much
I could push you over a cliff.
571
01:03:31,062 --> 01:03:32,023
But...
572
01:03:34,432 --> 01:03:35,749
You are pregnant.
573
01:03:39,094 --> 01:03:40,585
I can't do it.
574
01:03:59,052 --> 01:04:00,849
For appearance's sake,
575
01:04:01,421 --> 01:04:04,563
you should have stayed
in a maternity hospital earlier.
576
01:04:32,236 --> 01:04:34,464
I've lived in Asakusa for 10 years.
577
01:04:35,410 --> 01:04:37,490
I'm over 30 years old at last.
578
01:04:37,909 --> 01:04:39,716
But it's not wasted time.
579
01:04:39,880 --> 01:04:42,504
- You have a child.
- You have a sharp tongue, don't you?
580
01:04:42,644 --> 01:04:44,188
Is it a secret?
581
01:04:47,857 --> 01:04:49,669
Let's buy a racket.
582
01:04:49,864 --> 01:04:51,695
Which design,
with a girl doll or a boy?
583
01:04:51,821 --> 01:04:54,198
We don't know yet
until the baby is born.
584
01:04:57,300 --> 01:05:00,467
SAKURAI MATERNITY HOSPITAL
585
01:05:07,647 --> 01:05:09,084
What's up?
586
01:05:09,988 --> 01:05:11,670
I'll be here.
587
01:05:13,938 --> 01:05:15,905
Are you afraid of seeing her?
588
01:05:24,282 --> 01:05:25,728
This way, please.
589
01:05:28,143 --> 01:05:29,617
For your baby?
590
01:05:30,255 --> 01:05:32,511
You don't think anything
about your baby at all.
591
01:05:32,610 --> 01:05:34,549
But I don't know
until the baby is born.
592
01:05:34,643 --> 01:05:36,257
You are a bad mother.
593
01:05:36,357 --> 01:05:37,922
It's a present in advance.
594
01:05:38,049 --> 01:05:41,302
- I prefer something to eat.
- I know.
595
01:05:41,826 --> 01:05:45,820
I have a big appetite.
My stomach is like a bottomless pit!
596
01:05:46,563 --> 01:05:49,466
This is rice cake from the brother
who works at the temple.
597
01:05:49,619 --> 01:05:53,929
And, rice cake with beans,
cream puffs, and a sandwich.
598
01:05:54,401 --> 01:05:56,524
Rice crackers, and mandarin oranges.
599
01:05:56,717 --> 01:05:58,775
- Not enough?
- You didn't get Sushi?
600
01:05:58,867 --> 01:06:01,084
- Next time I'll get it.
- For two, please.
601
01:06:01,218 --> 01:06:03,234
You eat a lot.
You don't have stomach trouble?
602
01:06:03,328 --> 01:06:06,464
She is a Geisha at Mukoojima.
603
01:06:08,091 --> 01:06:10,463
Thank you for taking care of my sister.
604
01:06:11,341 --> 01:06:15,063
I'm Sayu, nice to meet you.
She is in good health and eats well.
605
01:06:15,703 --> 01:06:18,749
The baby is moving in my belly.
606
01:06:19,357 --> 01:06:21,643
Thank you.
You always share with me.
607
01:06:21,891 --> 01:06:23,921
- Likewise.
- Be quiet.
608
01:06:27,261 --> 01:06:28,886
Listen the tolling of temple bells
609
01:06:28,997 --> 01:06:31,829
108 times on New Year's Eve.
I'll visit Kannon to pray for your baby.
610
01:06:31,930 --> 01:06:33,364
You'll leave now?
611
01:06:33,479 --> 01:06:35,382
- He's waiting.
- He's here?
612
01:06:36,646 --> 01:06:38,054
Take care.
613
01:06:38,413 --> 01:06:39,998
Please look after my sister.
614
01:06:46,631 --> 01:06:48,031
How rude!
615
01:06:48,634 --> 01:06:50,347
Why didn't he come in!
616
01:07:24,711 --> 01:07:26,786
We can eat the same number as our age.
617
01:07:27,103 --> 01:07:28,861
You'll know how old I am!
618
01:07:29,466 --> 01:07:31,118
Hanae! Hanae!
619
01:07:35,794 --> 01:07:37,417
We've just had a phone call.
620
01:07:37,489 --> 01:07:39,937
Your sister had a girl.
621
01:07:40,189 --> 01:07:41,577
How nice!
622
01:07:45,709 --> 01:07:48,363
SAKURAI MATERNITY HOSPITAL
623
01:07:51,660 --> 01:07:52,837
Chiyo...
624
01:07:54,660 --> 01:07:55,894
Where is she?
625
01:07:55,994 --> 01:07:57,153
She is there.
626
01:07:58,616 --> 01:08:02,054
I was disgusted giving birth to a baby.
It's really hard.
627
01:08:02,695 --> 01:08:04,758
Your baby is a girl.
628
01:08:05,031 --> 01:08:06,928
I think I'll name her Yukiko.
629
01:08:07,342 --> 01:08:09,916
Because, when you came to Tokyo
the first time, it was snowing.
630
01:08:10,070 --> 01:08:13,015
And also it started snowing today.
What do you think?
631
01:08:14,017 --> 01:08:15,643
You came here alone?
632
01:08:18,105 --> 01:08:20,470
Please come in!
633
01:08:21,789 --> 01:08:23,461
He is embarrassed.
634
01:08:28,685 --> 01:08:31,084
She looks just like her mother.
635
01:08:32,062 --> 01:08:33,870
She said the baby looks like Chiyomi.
636
01:08:34,002 --> 01:08:35,525
Can I hold her?
637
01:08:37,091 --> 01:08:38,816
She looks like you, too?
638
01:08:39,576 --> 01:08:41,320
She's like a little monkey!
639
01:09:13,037 --> 01:09:14,680
I'll leave.
640
01:09:15,169 --> 01:09:17,801
I've marked the amount of
powdered milk on the baby bottle.
641
01:09:18,174 --> 01:09:19,984
Don't get it wrong.
642
01:09:20,836 --> 01:09:23,517
When you return to work, we'll need
to leave her with someone.
643
01:09:26,034 --> 01:09:27,019
Hanae.
644
01:09:27,525 --> 01:09:28,559
I...
645
01:09:29,071 --> 01:09:31,297
I'm too lazy to dance.
646
01:09:31,800 --> 01:09:33,584
Then, why don't you rest?
647
01:09:33,744 --> 01:09:35,609
I want to be a Geisha.
648
01:09:36,506 --> 01:09:37,648
Geisha?
649
01:09:40,377 --> 01:09:44,206
Because, a Geisha doesn't need
to do a stage rehearsal.
650
01:09:45,277 --> 01:09:48,105
I don't know. You can consult
with your brother-in-law.
651
01:09:49,920 --> 01:09:51,062
Hey.
652
01:09:51,603 --> 01:09:54,610
If I become a Geisha,
can you take care of her?
653
01:09:55,264 --> 01:09:57,731
I was thinking of taking care of her.
654
01:09:58,041 --> 01:10:00,289
But I don't agree
with being a Geisha.
655
01:10:01,331 --> 01:10:03,932
Yukiko, your mother
is a problem person.
656
01:10:04,655 --> 01:10:06,915
- You shouldn't hold her like that.
- OK.
657
01:10:11,022 --> 01:10:13,582
- Don't forget the milk.
- OK.
658
01:10:29,528 --> 01:10:31,740
- Has she left?
- Yes, she has.
659
01:10:36,648 --> 01:10:38,507
I was scolded.
660
01:10:39,365 --> 01:10:40,533
I know.
661
01:10:41,282 --> 01:10:43,725
Do you know what a Geisha needs to do?
662
01:10:45,637 --> 01:10:48,071
It's not just serving sake.
663
01:10:48,514 --> 01:10:49,616
I know.
664
01:10:49,674 --> 01:10:51,459
For the job, they have a baby.
665
01:10:51,903 --> 01:10:53,889
Because they have a patron.
666
01:10:54,323 --> 01:10:56,976
You know? The Geisha,
my roommate, has some patrons.
667
01:10:57,586 --> 01:10:59,895
Two or three men came to visit her.
668
01:11:00,655 --> 01:11:01,677
Cream, please.
669
01:11:01,767 --> 01:11:02,768
But...
670
01:11:03,350 --> 01:11:05,566
Even if some men visited her,
671
01:11:06,012 --> 01:11:08,012
it's possible that not all
the men are her patrons.
672
01:11:08,086 --> 01:11:10,991
I don't know too well, but
I suppose so for their behaviour.
673
01:11:12,965 --> 01:11:14,752
You are sly like a fox.
674
01:11:15,779 --> 01:11:19,271
I didn't realize at all
about you and Mr. Tamura.
675
01:11:19,385 --> 01:11:21,378
Don't say that, please.
676
01:11:26,704 --> 01:11:28,662
He or I, who was the first?
677
01:11:29,822 --> 01:11:31,498
I wanted to ask you.
678
01:11:32,026 --> 01:11:33,604
I don't remember.
679
01:11:35,337 --> 01:11:37,418
Your father told a strange story!
680
01:11:39,889 --> 01:11:41,716
Yukiko is my daughter, isn't she?
681
01:11:42,397 --> 01:11:43,572
Is it OK?
682
01:11:48,718 --> 01:11:50,023
Mr. Yama.
683
01:11:51,414 --> 01:11:53,350
I want to see you quietly.
684
01:11:54,450 --> 01:11:55,672
Don't you think so?
685
01:12:23,824 --> 01:12:25,024
There, there.
686
01:12:26,261 --> 01:12:28,357
Hagie? I'm Chiyomi.
687
01:12:29,098 --> 01:12:32,503
I'm here, near your house
to consult with you.
688
01:12:35,655 --> 01:12:38,397
But my baby is crying a lot.
689
01:12:39,103 --> 01:12:41,779
I'll come again tonight when
I leave her with my sister.
690
01:12:42,596 --> 01:12:44,228
Please give me some advice.
691
01:12:53,022 --> 01:12:56,449
You leave her alone.
There, there.
692
01:12:57,348 --> 01:13:02,357
Don't cry, don't cry.
693
01:13:02,952 --> 01:13:05,947
Good girl, good girl.
694
01:13:08,924 --> 01:13:10,926
I suppose she takes after you.
695
01:13:16,066 --> 01:13:18,929
There, there.
Where is your mother?
696
01:13:19,245 --> 01:13:20,831
Can you look for her?
697
01:13:20,945 --> 01:13:22,037
There, there.
698
01:13:23,806 --> 01:13:25,416
Poor girl, there, there.
699
01:13:38,898 --> 01:13:40,030
Excuse me.
700
01:13:40,191 --> 01:13:42,564
- Do you know if Chiyomi went out?
- Isn't she in the house?
701
01:13:42,659 --> 01:13:44,758
I heard her singing a nursery song.
702
01:14:00,895 --> 01:14:02,994
There, there.
703
01:14:03,497 --> 01:14:04,628
Chiyo!
704
01:14:10,242 --> 01:14:12,745
She hasn't come back
as I supposed.
705
01:14:13,373 --> 01:14:16,778
- Please get up, she isn't here.
- She hasn't come back?
706
01:14:18,510 --> 01:14:21,191
Do you remember?
She said she wanted to be a Geisha.
707
01:14:21,369 --> 01:14:22,385
No way!
708
01:14:22,492 --> 01:14:24,519
But what we know
about her, so maybe...
709
01:14:25,079 --> 01:14:27,156
I want to know what she is thinking.
710
01:14:28,151 --> 01:14:30,840
There, there.
I suppose she wants some milk.
711
01:14:31,174 --> 01:14:32,892
Can you prepare it?
712
01:14:41,581 --> 01:14:43,284
I need to change her nappy.
713
01:14:43,976 --> 01:14:47,216
- How much powder should I put in?
- Follow the instructions on the can.
714
01:14:47,939 --> 01:14:49,206
Powdered milk...
715
01:14:51,505 --> 01:14:53,932
I'll prepare the milk.
Can you change her nappy?
716
01:14:54,698 --> 01:14:57,307
- I need to change it?
- Of course, she's your daughter!
717
01:14:59,915 --> 01:15:00,937
There, there.
718
01:15:01,749 --> 01:15:03,164
Wait a moment.
719
01:15:10,522 --> 01:15:12,143
- Good morning!
- Wow!
720
01:15:15,137 --> 01:15:17,280
Can I hold her in my arms?
721
01:15:19,535 --> 01:15:21,134
OK, OK.
722
01:15:25,791 --> 01:15:27,923
- Don't shake her!
- Whose baby?
723
01:15:28,264 --> 01:15:30,252
Ours!
724
01:15:37,886 --> 01:15:39,068
Hey, this.
725
01:15:39,944 --> 01:15:42,092
Mr.Yama, don't feel shy in front of us.
726
01:15:47,044 --> 01:15:48,577
Please give her some milk!
727
01:15:55,225 --> 01:15:56,597
Hey, Yama.
728
01:15:58,213 --> 01:16:00,386
They are having a lively time.
729
01:16:01,136 --> 01:16:03,127
We took the baby, Chiyomi's.
730
01:16:03,448 --> 01:16:04,816
Chiyomi's baby?
731
01:16:07,924 --> 01:16:10,013
Let's drink to her health.
732
01:16:12,166 --> 01:16:13,288
Yama.
733
01:16:13,753 --> 01:16:17,559
I heard Chiyomi would start work as a
Geisha at Haginoya teahouse in Mukoujima.
734
01:16:19,511 --> 01:16:20,625
Who said so?
735
01:16:20,960 --> 01:16:22,677
She called me to say so.
736
01:16:23,012 --> 01:16:24,601
Let's visit her.
737
01:16:49,375 --> 01:16:52,323
We didn't force her to work here.
738
01:16:52,604 --> 01:16:54,551
But she wanted to.
739
01:16:54,707 --> 01:16:57,381
- Thank you for taking care of her.
- You're welcome.
740
01:16:57,615 --> 01:16:58,971
Chiyomi?
741
01:17:03,523 --> 01:17:05,978
Chiyomi, come here!
742
01:17:09,021 --> 01:17:10,412
Good evening!
743
01:17:18,698 --> 01:17:20,358
Does it suit me?
744
01:17:23,909 --> 01:17:26,636
- I didn't recommend working here.
- I know.
745
01:17:27,694 --> 01:17:31,142
She wears my wig and Kimono,
and she is totally ready to work.
746
01:17:31,929 --> 01:17:33,888
But, first.
747
01:17:34,500 --> 01:17:36,736
I think you should
consult with your sister.
748
01:17:36,875 --> 01:17:40,238
I think it's a good idea.
749
01:17:41,234 --> 01:17:44,501
- Then, why don't you go do it with him?
- OK, let's go!
750
01:17:51,628 --> 01:17:52,648
Chiyo.
751
01:17:54,119 --> 01:17:57,368
Why didn't you tell us?
But you told Mr. Tamura, didn't you?
752
01:17:58,725 --> 01:18:01,518
I wanted him to prepare
a kimono for me.
753
01:18:02,304 --> 01:18:04,228
He has a duty to do it for me.
754
01:18:05,621 --> 01:18:07,913
I don't want you to work as a Geisha.
755
01:18:08,045 --> 01:18:09,237
But.
756
01:18:10,003 --> 01:18:13,550
I felt free after
I crossed the Ookawa river.
757
01:18:14,126 --> 01:18:16,030
- Free?
- From my sister's eyes.
758
01:18:17,859 --> 01:18:20,399
Mr. Yama.
Please come here sometimes.
759
01:18:20,840 --> 01:18:23,917
- We can meet quietly.
- Don't say that.
760
01:18:28,087 --> 01:18:30,513
I'm afraid if I do I may not
be able to forget you.
761
01:18:31,295 --> 01:18:32,872
Forget me?
762
01:18:33,145 --> 01:18:35,342
Don't say that, please.
763
01:18:36,435 --> 01:18:38,624
Why don't you stay tonight?
764
01:18:39,585 --> 01:18:42,179
You can tell Hanae, you were
waiting for me until I came back.
765
01:18:42,266 --> 01:18:46,436
Or you can't see the landlady, etc.
766
01:18:52,280 --> 01:18:54,801
SUMIDA HOTEL
767
01:19:02,891 --> 01:19:04,251
This way, please.
768
01:19:09,910 --> 01:19:11,337
It's your key.
769
01:19:11,830 --> 01:19:14,278
I'm sorry for the mess.
770
01:19:14,848 --> 01:19:16,394
Would you like a bottle of beer?
771
01:19:16,438 --> 01:19:18,802
- Yes, one bottle, please.
- Certainly, sir.
772
01:19:25,403 --> 01:19:27,922
I'm really happy
to be alone with you!
773
01:19:29,230 --> 01:19:31,466
How do you know a place like this?
774
01:19:32,062 --> 01:19:35,204
- Have you been here with Mr. Tamura?
- No, I don't like him.
775
01:19:35,406 --> 01:19:36,733
Then, with whom?
776
01:19:38,177 --> 01:19:40,006
Why do you care about it?
777
01:19:40,609 --> 01:19:42,564
Don't ask me, please.
778
01:19:48,239 --> 01:19:49,364
Yes!
779
01:19:54,777 --> 01:19:56,412
Thank you for waiting.
780
01:19:57,200 --> 01:19:59,209
- What a nuisance it is.
- Thank you.
781
01:20:00,944 --> 01:20:02,660
I feel much better!
782
01:20:36,309 --> 01:20:37,380
Chiyo.
783
01:20:39,907 --> 01:20:41,236
I was thinking,
784
01:20:42,171 --> 01:20:43,587
I was your first man.
785
01:20:44,040 --> 01:20:45,482
Oh, no!
786
01:20:46,471 --> 01:20:48,461
I hate you!
787
01:21:05,892 --> 01:21:07,904
I'm a really bad woman, right?
788
01:21:12,400 --> 01:21:14,007
But, it can't be helped.
789
01:21:15,255 --> 01:21:18,312
When someone tempts me,
I can't refuse.
790
01:21:19,785 --> 01:21:21,685
But you are special.
791
01:21:22,305 --> 01:21:23,676
I love you.
792
01:21:30,168 --> 01:21:31,201
I...
793
01:21:31,967 --> 01:21:33,718
I'm tired of telling lies.
794
01:21:36,012 --> 01:21:37,098
You...
795
01:21:38,018 --> 01:21:39,828
You should get married.
796
01:21:40,573 --> 01:21:41,849
Find someone serious.
797
01:21:41,926 --> 01:21:45,338
Don't say that!
798
01:21:52,344 --> 01:21:53,661
I hate you!
799
01:23:13,169 --> 01:23:16,759
Thank you so much.
You could pay after payday.
800
01:23:17,575 --> 01:23:20,475
- I can't do it, because I'll quit.
- Will you really?
801
01:23:20,910 --> 01:23:22,347
Really...
802
01:23:23,524 --> 01:23:25,834
Teru, will you quit?
803
01:23:28,335 --> 01:23:30,946
Yes, thank you for everything.
804
01:23:31,239 --> 01:23:34,109
- Are you going to work somewhere?
- No, I won't.
805
01:23:34,248 --> 01:23:36,030
I'll study to be a nurse.
806
01:23:36,117 --> 01:23:37,131
Really.
807
01:23:37,744 --> 01:23:39,056
How nice.
808
01:23:39,937 --> 01:23:42,171
Then, good luck!
Will you come see us someday, right?
809
01:23:42,231 --> 01:23:43,326
Yes, of course.
810
01:23:46,953 --> 01:23:49,500
Then, please say
thank you to everyone.
811
01:23:52,839 --> 01:23:54,033
Teru!
812
01:23:54,313 --> 01:23:56,410
Madam, do you have something for her?
813
01:23:57,918 --> 01:23:59,321
I'll take this.
814
01:24:01,952 --> 01:24:02,848
For you.
815
01:24:03,175 --> 01:24:05,070
- Thank you.
- Take care!
816
01:24:08,576 --> 01:24:10,227
- Goodbye.
- Goodbye.
817
01:24:11,437 --> 01:24:12,482
Goodbye.
818
01:24:14,406 --> 01:24:16,316
- Goodbye.
- Goodbye.
819
01:24:17,279 --> 01:24:18,425
Goodbye.
820
01:24:20,911 --> 01:24:22,069
Hanae!
821
01:24:26,032 --> 01:24:27,403
You've lost weight.
822
01:24:28,233 --> 01:24:32,227
I'm sorry, Mr. Tamura.
I can't sleep well for the baby.
823
01:24:32,715 --> 01:24:34,629
You are a perfect wife.
824
01:24:35,314 --> 01:24:36,984
Mr. Yama is so lucky.
825
01:24:37,402 --> 01:24:39,134
- About what?
- Nothing.
826
01:24:39,326 --> 01:24:40,546
Mr. Yama!
827
01:24:42,301 --> 01:24:44,374
Let's toast your marvelous wife.
828
01:24:44,689 --> 01:24:46,069
What do you want to say?
829
01:24:46,213 --> 01:24:47,673
About Chiyo.
830
01:24:48,868 --> 01:24:51,333
It seems I'm not the only one
responsible for her, right?
831
01:24:51,606 --> 01:24:52,892
What do you mean?
832
01:24:53,355 --> 01:24:55,485
Can I speak in front of your wife?
833
01:25:16,170 --> 01:25:17,933
Stop it!
834
01:25:30,592 --> 01:25:33,038
- Please wait a moment.
- OK, hurry up.
835
01:25:36,239 --> 01:25:37,457
Hi!
836
01:25:42,187 --> 01:25:45,864
- Long time no see!
- I haven't seen you for a long time!
837
01:25:46,230 --> 01:25:49,699
You've changed so much!
Have a seat, please!
838
01:25:49,806 --> 01:25:52,454
- Here.
- Thank you so much!
839
01:25:52,554 --> 01:25:54,900
Please keep it until
my sister comes back.
840
01:25:55,026 --> 01:25:57,161
- OK.
- Then, good-bye.
841
01:25:57,285 --> 01:25:58,912
Your sister is in her room.
842
01:25:59,376 --> 01:26:01,940
Is she here? Thank you!
843
01:26:02,707 --> 01:26:03,806
Hi.
844
01:26:12,754 --> 01:26:15,025
- Chiyo!
- Hi!
845
01:26:15,877 --> 01:26:18,015
How are you doing?
Is the playhouse off today?
846
01:26:18,141 --> 01:26:19,237
No.
847
01:26:21,948 --> 01:26:23,353
- Hi.
- Hi.
848
01:26:25,009 --> 01:26:26,819
Long time no see.
849
01:26:27,126 --> 01:26:29,470
How have you been?
850
01:26:29,929 --> 01:26:33,000
We are thinking of leaving our job.
851
01:26:33,266 --> 01:26:34,571
Oh, why?
852
01:26:34,902 --> 01:26:36,497
For various reasons.
853
01:26:36,916 --> 01:26:38,767
I'm tired of Asakusa.
854
01:26:40,746 --> 01:26:43,488
You see? She's grown a lot!
855
01:26:44,841 --> 01:26:46,453
Here you are.
856
01:26:49,190 --> 01:26:51,366
- How heavy!
- She is pretty, isn't she?
857
01:26:55,165 --> 01:26:56,677
Mama, welcome!
858
01:26:58,052 --> 01:27:00,560
I've quit my job.
859
01:27:03,163 --> 01:27:04,888
- Are you tired?
- No.
860
01:27:05,631 --> 01:27:08,624
- Then, will you get married?
- No, more simple.
861
01:27:09,734 --> 01:27:11,292
I'll be a mistress.
862
01:27:11,417 --> 01:27:13,868
- Or the second mistress.
- A second mistress?
863
01:27:14,217 --> 01:27:15,590
He'll pay all my debts,
864
01:27:15,664 --> 01:27:20,040
and I can learn the tea ceremony,
flower arrangement, and ballet.
865
01:27:23,087 --> 01:27:24,214
What does he do?
866
01:27:24,306 --> 01:27:26,600
President of a foundry in Kawaguchi.
867
01:27:27,006 --> 01:27:29,182
He was a taxi driver.
868
01:27:29,657 --> 01:27:31,946
So, this is our destiny.
869
01:27:32,222 --> 01:27:35,292
I was a bus conductress.
He's waiting me in the car.
870
01:27:35,884 --> 01:27:38,402
- Then, can I invite him in?
- No, don't worry.
871
01:27:38,726 --> 01:27:40,154
I'm in a hurry.
872
01:27:40,474 --> 01:27:42,970
He'll take me to Atami now.
873
01:27:46,865 --> 01:27:49,771
- Please say something to her.
- Excuse me.
874
01:27:50,372 --> 01:27:52,018
This is a present for you.
875
01:27:52,228 --> 01:27:53,403
Thank you.
876
01:27:53,751 --> 01:27:54,807
Please.
877
01:27:56,007 --> 01:27:57,599
Take care.
878
01:27:59,517 --> 01:28:02,267
We are thinking of going
back our home town.
879
01:28:02,567 --> 01:28:04,271
And we'll try once more.
880
01:28:04,934 --> 01:28:06,842
It's better for the child.
881
01:28:06,924 --> 01:28:10,254
Living in the countryside is so boring.
You should think it over!
882
01:28:11,118 --> 01:28:13,102
I'll try to do well.
883
01:28:15,199 --> 01:28:16,322
Bye-bye!
884
01:28:16,710 --> 01:28:17,795
Goodbye.
885
01:28:20,944 --> 01:28:22,604
Please take care of her.
886
01:28:24,524 --> 01:28:25,817
Goodbye!
887
01:28:33,479 --> 01:28:34,660
There, there.
888
01:29:28,789 --> 01:29:30,970
Though we don't want to leave here,
889
01:29:31,396 --> 01:29:34,161
we need to say
goodbye now to Asakusa.
890
01:29:37,526 --> 01:29:40,833
We've lived here for ten years.
891
01:29:42,944 --> 01:29:45,555
I've spent ten years here
but it flew by so fast.
892
01:29:47,534 --> 01:29:49,512
I've given you so much trouble.
893
01:29:53,179 --> 01:29:54,593
Never mind.
894
01:29:55,519 --> 01:29:57,392
It's been pleasant at times.
895
01:30:08,775 --> 01:30:10,601
Why don't you drink?
896
01:30:11,895 --> 01:30:13,108
Thank you.
897
01:30:23,017 --> 01:30:25,310
I hope Chiyomi will be happy.
898
01:30:31,911 --> 01:30:33,384
Are you crying?
899
01:30:34,136 --> 01:30:35,434
Runny nose.
900
01:31:03,755 --> 01:31:09,743
Spring and the summer passed,
and now in the autumn.
901
01:31:17,204 --> 01:31:20,131
It's the dance class.
902
01:31:20,709 --> 01:31:22,363
Come here, hurry!
903
01:31:22,758 --> 01:31:24,673
It's the dance class.
904
01:31:25,753 --> 01:31:27,026
Hurry up!
905
01:31:50,838 --> 01:31:51,948
Chiyo!
906
01:32:04,635 --> 01:32:05,973
I just came.
907
01:32:08,464 --> 01:32:09,833
You just came?
908
01:32:12,690 --> 01:32:14,056
What's wrong?
909
01:32:16,952 --> 01:32:19,950
When I arrived at the station,
I just got a train for here.
910
01:32:23,616 --> 01:32:25,262
How is your patron?
911
01:32:26,978 --> 01:32:28,875
We've broken up for a while.
912
01:32:30,910 --> 01:32:32,581
You are incredible...
913
01:32:34,478 --> 01:32:36,238
Please, don't be angry with me.
914
01:33:07,074 --> 01:33:08,912
I'm fed up with myself.
915
01:33:10,018 --> 01:33:11,827
I feel sorry for you.
916
01:34:02,191 --> 01:34:04,097
Yuki has grown a lot.
917
01:34:04,788 --> 01:34:06,322
You can see her.
918
01:34:08,238 --> 01:34:09,641
No, I won't.
919
01:34:10,557 --> 01:34:12,984
You are very good to her.
920
01:34:28,328 --> 01:34:31,131
- Why don't you see Mr. Yama?
- No, I won't see him.
921
01:34:31,999 --> 01:34:35,415
Please, go back.
I'm only here a short while.
922
01:34:35,907 --> 01:34:38,770
Please, go back!
I'm leaving here soon.
923
01:34:57,092 --> 01:35:02,952
♪ Close your hands then hold them open ♪
♪ Clap your hands then close them again ♪
924
01:35:03,119 --> 01:35:06,943
♪ Hold your hands open again
then clap them ♪
925
01:35:07,105 --> 01:35:11,021
♪ Put your hands up in the air ♪
926
01:35:11,230 --> 01:35:15,306
♪ The sun is shining, ♪
♪ The sun is shining ♪
927
01:35:15,446 --> 01:35:19,473
♪ The sun is shining brightly ♪
928
01:35:38,680 --> 01:35:45,453
THE END
58868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.