All language subtitles for Odoriko

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,782 --> 00:00:09,753 TOEI 2 00:00:11,308 --> 00:00:18,558 DANCER [ODORIKO] 3 00:00:20,631 --> 00:00:25,732 Producer NAGATA Masaichi 4 00:00:26,100 --> 00:00:30,084 Planning NAKASHIRO Fujio Written by NAGAI Kafuu Screenwriter TANAKA Sumie 5 00:00:30,479 --> 00:00:34,370 Camera AKINO Tomohiro Record SUDA Takeo Lighting SHIBATA Tsunekichi Art SHIBATA Atsuji 6 00:00:49,698 --> 00:00:52,855 Music SAITOH ICHIROO 7 00:00:54,487 --> 00:00:55,779 Cast 8 00:00:56,771 --> 00:01:00,538 KYOO Machiko AWASHIMA Chikage 9 00:01:01,572 --> 00:01:05,067 FUNAKOSHI Eiji AI Michiko FUJITA Keiko TANAKA Haruo 10 00:01:05,637 --> 00:01:08,438 HIRAI Kiyoko KUSUNOKI Yoshiko HODAKA Noriko 11 00:01:08,538 --> 00:01:10,604 KASUMI Sayoko MACHIDA Hiroko 12 00:01:10,964 --> 00:01:14,489 SAKAI Michiroo AI Michiko 13 00:01:25,283 --> 00:01:29,113 Directed by SHIMIZU Hiroshi 14 00:01:57,321 --> 00:01:58,660 Good morning. 15 00:01:58,888 --> 00:01:59,889 Good morning. 16 00:02:00,007 --> 00:02:02,052 Are you going to the Kannon temple festival? 17 00:02:02,152 --> 00:02:04,687 I'm not sure. 18 00:02:05,916 --> 00:02:08,039 It's so cold that I can't wash clothes. 19 00:02:38,837 --> 00:02:40,056 You've woken up. 20 00:02:44,480 --> 00:02:46,132 Let's go take a morning bath? 21 00:02:48,161 --> 00:02:49,521 If you want. 22 00:02:52,236 --> 00:02:54,449 I couldn't stand the practice last night. 23 00:02:55,264 --> 00:02:57,274 It's a snowy sky. 24 00:03:02,543 --> 00:03:04,445 Let's take a day off work. 25 00:03:05,426 --> 00:03:06,924 But it's the first day. 26 00:03:08,079 --> 00:03:09,722 We can't both be absent. 27 00:03:21,422 --> 00:03:23,787 I want a comfortable life, 28 00:03:25,952 --> 00:03:27,888 to have a baby. 29 00:03:30,226 --> 00:03:32,319 Should I consult a doctor? 30 00:03:33,288 --> 00:03:35,567 Five years have gone by, but I haven't had one at all. 31 00:03:36,974 --> 00:03:38,516 Maybe we can't. 32 00:03:39,039 --> 00:03:41,615 You're dancing and jumping all day at work. 33 00:03:41,710 --> 00:03:43,267 So you can't have a baby. 34 00:03:44,329 --> 00:03:47,114 But Yone and Mari have had babies. 35 00:03:49,126 --> 00:03:51,617 - You don't want one? - Not really. 36 00:03:53,196 --> 00:03:55,694 I'm fed up with my life. 37 00:03:56,970 --> 00:03:58,092 I understand. 38 00:03:59,068 --> 00:04:01,677 You shouldn't have married a dancer like me. 39 00:04:01,808 --> 00:04:03,478 What are you saying! 40 00:04:11,024 --> 00:04:13,437 What do you think of going back to my home town? 41 00:04:13,546 --> 00:04:15,600 - The town where my brother lives. - No way. 42 00:04:15,658 --> 00:04:18,452 - You don't want? - No, thanks, your family keep a temple. 43 00:04:18,505 --> 00:04:20,370 I don't want to live and work at a temple. 44 00:04:20,448 --> 00:04:22,494 Hanae? Are you there? 45 00:04:22,733 --> 00:04:23,812 Yes! 46 00:04:32,580 --> 00:04:35,160 - Good morning, you have a telegram. - Thank you. 47 00:04:44,070 --> 00:04:47,243 At 11:30, I'll arrive at Ueno Station. 48 00:04:47,497 --> 00:04:48,563 Chiyomi. 49 00:04:49,213 --> 00:04:51,716 - My sister said she was coming. - Your sister? 50 00:04:52,765 --> 00:04:55,844 - Your younger sister? - Yes, a bus conductress. 51 00:04:56,560 --> 00:04:58,692 Maybe she got tired of her job. 52 00:05:06,605 --> 00:05:08,755 Oh, it's about time for work. 53 00:05:15,845 --> 00:05:19,332 - Can you go to meet her at the station? - No, I need to go to the playhouse. 54 00:05:19,575 --> 00:05:21,544 I remember one thing. 55 00:05:22,045 --> 00:05:25,262 I promised Yone to play with her before going on stage. 56 00:05:26,209 --> 00:05:28,356 Please tell her that I'll be absent today. 57 00:05:31,935 --> 00:05:34,534 But, I don't know why my sister is coming. 58 00:05:38,622 --> 00:05:39,995 Want to eat something? 59 00:05:40,542 --> 00:05:42,569 No, I'll have a glass of milk later. 60 00:05:55,842 --> 00:05:57,488 A button has come off. 61 00:05:57,649 --> 00:05:58,737 Please sew on it. 62 00:06:17,520 --> 00:06:18,575 Yama san. 63 00:06:19,655 --> 00:06:20,980 Where is Hanae? 64 00:06:21,213 --> 00:06:22,366 She's off today. 65 00:06:49,486 --> 00:06:55,520 Welcome! 66 00:06:56,011 --> 00:06:58,398 - Not at work today? - No, not today. 67 00:07:00,418 --> 00:07:03,425 - Is this the theater where you dance? - Yes. 68 00:07:03,706 --> 00:07:05,218 There's your photo! 69 00:07:05,320 --> 00:07:08,232 Welcome! 70 00:07:08,530 --> 00:07:10,554 The entrance is here! 71 00:07:11,742 --> 00:07:15,341 Wow, you are like a queen! 72 00:07:15,596 --> 00:07:18,040 Welcome! The entrance is here! 73 00:08:18,167 --> 00:08:20,380 Chaan, chan. 74 00:08:20,593 --> 00:08:22,507 The dance didn't fit with the music. 75 00:08:22,685 --> 00:08:24,174 Thank you. 76 00:08:51,646 --> 00:08:53,039 Wonderful! 77 00:08:55,088 --> 00:08:57,018 Your brother will come soon. 78 00:08:57,232 --> 00:08:58,924 - You should greet him. - OK. 79 00:09:00,205 --> 00:09:01,784 He's a nice person, isn't he? 80 00:09:02,032 --> 00:09:03,314 He's nervous. 81 00:09:03,899 --> 00:09:05,531 Because he is an artist. 82 00:09:05,767 --> 00:09:08,313 - I understand. - He doesn't laugh very often. 83 00:09:08,911 --> 00:09:11,066 Darling, this is Chiyomi. 84 00:09:11,166 --> 00:09:13,051 I'm Chiyomi. I'm pleased to meet you. 85 00:09:13,211 --> 00:09:14,221 Welcome. 86 00:09:15,162 --> 00:09:17,849 - She wants to live in Tokyo. - Really. 87 00:09:20,501 --> 00:09:23,765 Chiyomi, you should greet them. 88 00:09:24,161 --> 00:09:25,966 - I'm pleased to meet you. - Hello. 89 00:09:26,086 --> 00:09:27,185 Hello. 90 00:09:27,569 --> 00:09:29,602 You haven't had dinner, right? 91 00:09:29,849 --> 00:09:32,351 She wants to try Okonomiyaki. 92 00:09:32,991 --> 00:09:34,819 - Okonomiyaki? - I love it. 93 00:09:34,932 --> 00:09:36,596 Then, let's go. 94 00:09:40,806 --> 00:09:43,486 - Are you off, today? - Yes. 95 00:09:43,606 --> 00:09:45,757 Her sister has come from Kanazawa. 96 00:09:46,685 --> 00:09:48,525 He is a choreographer, Mr. Tamura. 97 00:09:49,550 --> 00:09:50,812 Hello. 98 00:09:52,811 --> 00:09:54,041 I'm Tamura. 99 00:09:55,118 --> 00:09:56,435 You are sexy! 100 00:09:59,025 --> 00:10:00,809 - Let's go. - See you. 101 00:10:01,830 --> 00:10:03,275 Chiyo, let's go. 102 00:10:11,999 --> 00:10:13,207 Kiyomi... 103 00:10:13,670 --> 00:10:17,246 You are slow. Be careful. 104 00:10:44,020 --> 00:10:45,706 OKONOMIYAKI RESTAURANT 105 00:10:50,487 --> 00:10:51,843 TAKEYA 106 00:10:51,905 --> 00:10:53,144 Thank you. 107 00:11:01,518 --> 00:11:02,530 I say, 108 00:11:02,802 --> 00:11:04,690 why don't you be a dancer? 109 00:11:05,941 --> 00:11:07,076 In Tokyo, 110 00:11:07,344 --> 00:11:10,576 it's difficult to be a waiter, 111 00:11:10,807 --> 00:11:13,620 and to be a bus conductress. You think so, don't you? 112 00:11:15,208 --> 00:11:16,231 But, 113 00:11:16,677 --> 00:11:18,647 we're working all through the year. 114 00:11:18,944 --> 00:11:21,455 We need to do the same thing 3 or 4 times per day. 115 00:11:22,129 --> 00:11:24,967 Only one out of 10 dancers can be a star. 116 00:11:26,076 --> 00:11:28,062 I feel sorry for your sister. 117 00:11:34,414 --> 00:11:36,820 She'll never be a housewife. 118 00:11:36,935 --> 00:11:37,956 Excuse me. 119 00:11:38,329 --> 00:11:39,885 Can I eat it? 120 00:11:41,215 --> 00:11:42,605 You can eat more? 121 00:11:43,411 --> 00:11:44,569 Here you are. 122 00:11:47,251 --> 00:11:48,643 Of course. 123 00:11:49,230 --> 00:11:51,094 You are a growing girl with a healthy appetite. 124 00:11:51,138 --> 00:11:52,550 You can eat it, too. 125 00:11:53,285 --> 00:11:55,034 You have good appetites. 126 00:11:55,147 --> 00:11:57,136 Although I'm really worried about you. 127 00:11:57,236 --> 00:11:58,550 I'm sorry. 128 00:11:58,702 --> 00:12:00,815 You said "Sorry" to me? 129 00:12:03,162 --> 00:12:04,230 Mr. Yamano! 130 00:12:08,300 --> 00:12:10,194 The directer is very happy. 131 00:12:10,854 --> 00:12:12,595 To find a new talent. 132 00:12:14,770 --> 00:12:15,889 It's about you. 133 00:12:20,397 --> 00:12:21,587 Hey, Mr. Yamano. 134 00:12:21,803 --> 00:12:23,544 As you know. 135 00:12:24,952 --> 00:12:26,733 I'm sorry to say it in front of Hanae. 136 00:12:26,859 --> 00:12:29,590 In fact, we need a brilliant star. 137 00:12:29,802 --> 00:12:31,216 I understand. 138 00:12:37,444 --> 00:12:40,098 - Excuse me, please take a glass. - OK. 139 00:12:41,499 --> 00:12:43,773 Now we are talking. 140 00:12:44,133 --> 00:12:46,150 We don't know if she can be a star or not. 141 00:12:46,557 --> 00:12:48,513 But we can ask someone to teach her. 142 00:12:48,646 --> 00:12:52,748 If you can take care of her, it's just what I wanted. 143 00:12:53,254 --> 00:12:55,826 If you leave her to me for two or three months, 144 00:12:56,394 --> 00:12:58,320 she will be a success. 145 00:12:59,024 --> 00:13:00,536 What do you think? 146 00:13:00,693 --> 00:13:02,166 Wow, it's snowing! 147 00:13:07,361 --> 00:13:10,527 As you see, she's still a a child. 148 00:13:11,374 --> 00:13:13,462 That's the good thing. 149 00:13:22,964 --> 00:13:24,998 1, 2, 2, 2, 150 00:13:25,187 --> 00:13:29,811 3, 2, 4, 2, 5, 2, 6, 2, 151 00:13:29,964 --> 00:13:33,162 7, 2, 8, 2, 1, 2, 152 00:13:57,700 --> 00:13:59,355 That's all for today. 153 00:13:59,417 --> 00:14:02,437 If you don't make an effort, the new girls will pass you by. 154 00:14:02,524 --> 00:14:05,517 - Yes. - OK, good. 155 00:14:10,157 --> 00:14:12,333 I have something to say to you later. 156 00:14:14,283 --> 00:14:18,380 Mr. Tamura, I can't understand some parts. Can you show me? 157 00:14:39,776 --> 00:14:40,885 Welcome! 158 00:14:48,741 --> 00:14:49,905 Welcome! 159 00:14:53,231 --> 00:14:54,537 Thank you! 160 00:14:58,809 --> 00:15:00,115 - I understand. - OK? 161 00:15:00,454 --> 00:15:02,837 - Thank you for the dinner. - See you. 162 00:15:04,316 --> 00:15:05,776 Thank you for waiting. 163 00:15:06,766 --> 00:15:08,390 Thank you. 164 00:15:11,102 --> 00:15:12,589 2 orders of Ra-men! 165 00:15:13,744 --> 00:15:15,963 You've arrived already! 166 00:15:16,371 --> 00:15:17,737 Who are they? 167 00:15:18,121 --> 00:15:20,518 Students, we meet in the OKONOMIYAKI restaurant sometimes. 168 00:15:21,712 --> 00:15:23,105 Welcome! 169 00:15:25,699 --> 00:15:27,294 What do you want to eat? 170 00:15:28,082 --> 00:15:33,174 The students said to invite me, so I ate a bowl of Chinese rice. 171 00:15:33,929 --> 00:15:36,038 Then you don't need anything. 172 00:15:36,692 --> 00:15:38,884 Can I have a steamed meat dumpling? 173 00:15:39,527 --> 00:15:41,705 Chinese noodles and a steamed meat dumpling, please. 174 00:15:41,838 --> 00:15:43,848 Hey, what do you want to talk about? 175 00:15:48,699 --> 00:15:50,042 I know what. 176 00:15:50,619 --> 00:15:53,252 I want you to visit Yurakucho revue. 177 00:15:53,689 --> 00:15:55,171 Really? How wonderful! 178 00:15:58,381 --> 00:16:00,564 - Welcome. - Thank you. 179 00:16:03,794 --> 00:16:05,557 2 orders of Fried rice. 180 00:16:07,781 --> 00:16:09,718 Fried noodle, wait a minute please. 181 00:16:13,984 --> 00:16:17,094 I want to change the dance. Do you know where Mr. Tamura is? 182 00:16:17,168 --> 00:16:19,313 I don't know. I'm looking for him. 183 00:16:19,563 --> 00:16:21,543 There's no help for it. 184 00:16:26,407 --> 00:16:27,630 I'll buy it. 185 00:16:27,750 --> 00:16:29,034 I'll buy this. 186 00:16:29,273 --> 00:16:31,805 Not yet. Please take it next time. 187 00:16:32,069 --> 00:16:33,930 I'll buy this and this. 188 00:16:35,128 --> 00:16:36,999 Please give me one. 189 00:16:41,542 --> 00:16:44,558 Your sister was in the Chinese restaurant with Mr. Tamura. 190 00:16:44,882 --> 00:16:46,938 I asked him to teach her. 191 00:16:47,397 --> 00:16:51,739 - Someday I'd like her to be a dancer. - It's OK to be a dancer. 192 00:16:51,873 --> 00:16:54,491 - But, she needs to be careful with him. - What do you mean? 193 00:16:54,551 --> 00:16:55,910 Mr. Tamura. 194 00:16:55,997 --> 00:16:58,576 He may cast her in the good part. 195 00:17:00,257 --> 00:17:01,482 What are you saying? 196 00:17:01,547 --> 00:17:03,901 You don't know about Mr. Tamura? 197 00:17:04,399 --> 00:17:06,298 I know something about him. 198 00:17:07,032 --> 00:17:10,083 But I'm not worried. My sister is a child yet. 199 00:17:10,190 --> 00:17:13,670 If you think like that, it's OK for me. I'm sorry. 200 00:17:24,036 --> 00:17:25,472 Property man! 201 00:17:26,247 --> 00:17:27,629 Property man! 202 00:17:50,732 --> 00:17:52,185 - You're back. - Yes. 203 00:17:52,510 --> 00:17:54,349 Why don't you turn on the light? 204 00:17:55,364 --> 00:17:56,897 Chiyomi hasn't come back? 205 00:17:58,914 --> 00:18:01,257 Is she still with Mr. Tamura? 206 00:18:01,584 --> 00:18:05,109 She can't help enjoying life. She's just come from the country. 207 00:18:06,611 --> 00:18:08,611 My friend gave me a piece of advice. 208 00:18:08,692 --> 00:18:10,528 We can trust Mr. Tamura, right? 209 00:18:10,688 --> 00:18:11,926 About what? 210 00:18:14,029 --> 00:18:15,126 No, it's OK. 211 00:18:15,259 --> 00:18:18,752 He has a daughter like Chiyomi. I can't imagine it happening. 212 00:18:21,523 --> 00:18:23,720 By the way, how about her dancing? 213 00:18:23,947 --> 00:18:25,449 Is there a possibility? 214 00:18:25,656 --> 00:18:28,149 Mr. Tamura said she seemed to have talent. 215 00:18:29,908 --> 00:18:30,909 But... 216 00:18:32,793 --> 00:18:35,095 I don't want to live with her forever. 217 00:18:36,514 --> 00:18:38,863 There's no help for it. She's your younger sister. 218 00:18:38,975 --> 00:18:41,134 At least, until she's a dancer. 219 00:18:43,318 --> 00:18:44,558 But... 220 00:18:45,178 --> 00:18:47,680 I can hardly talk with you. 221 00:18:50,192 --> 00:18:51,651 She's a complete child. 222 00:18:51,943 --> 00:18:55,014 She doesn't realize that she's a nuisance for us. 223 00:18:55,688 --> 00:18:57,058 Even my sister. 224 00:18:57,580 --> 00:18:59,589 If we had money, 225 00:19:00,304 --> 00:19:01,933 we could rent another house. 226 00:19:03,181 --> 00:19:04,905 I feel sorry for you. 227 00:19:10,001 --> 00:19:11,198 I'm back! 228 00:19:17,268 --> 00:19:18,499 Chiyo. 229 00:19:19,134 --> 00:19:22,019 - I said many times you should knock. - Oh. 230 00:19:22,187 --> 00:19:23,845 I didn't see anything. 231 00:19:24,869 --> 00:19:26,183 Where were you? 232 00:19:26,275 --> 00:19:27,711 With Mr. Tamura. 233 00:19:27,792 --> 00:19:29,334 You're very late. 234 00:19:31,067 --> 00:19:33,201 Brother, Mr. Tamura said, 235 00:19:33,754 --> 00:19:36,356 I can appear on stage soon. 236 00:19:36,571 --> 00:19:38,109 How nice. 237 00:19:39,255 --> 00:19:40,289 Chiyo. 238 00:19:40,697 --> 00:19:42,002 You'll do your best. 239 00:19:53,058 --> 00:19:54,995 I should have had Chinese noodles. 240 00:19:56,868 --> 00:19:58,369 You are a glutton. 241 00:22:23,529 --> 00:22:25,346 Please keep this money for me. 242 00:22:26,388 --> 00:22:27,525 Money? 243 00:22:28,044 --> 00:22:29,418 Yes, 1600 yen. 244 00:22:31,029 --> 00:22:33,642 It's the rest of the severance pay from the bus company. 245 00:22:33,764 --> 00:22:36,041 Why don't you ask your sister to keep it? 246 00:22:36,168 --> 00:22:38,707 She just says to deposit it in a bank. 247 00:22:38,841 --> 00:22:40,026 Please. 248 00:24:17,359 --> 00:24:19,088 Chiyo, wake up! 249 00:24:20,841 --> 00:24:22,257 I'm sleepy. 250 00:24:23,456 --> 00:24:24,751 You should see me. 251 00:24:24,973 --> 00:24:28,131 I'll dance as soon as I'm at the theatre. I've not even time to wash my face. 252 00:24:28,283 --> 00:24:29,586 How about brother? 253 00:24:29,653 --> 00:24:32,429 He's on the late shift today. Please prepare a meal for him. 254 00:24:33,419 --> 00:24:34,706 Chiyo! 255 00:24:34,926 --> 00:24:36,178 Oh, you're naked? 256 00:24:36,405 --> 00:24:37,475 No! 257 00:24:38,290 --> 00:24:41,454 - Why don't you wear pajamas? - I like to sleep without pajamas! 258 00:24:42,630 --> 00:24:44,304 You are such an untidy girl! 259 00:24:45,895 --> 00:24:47,964 Please take care of your brother-in-law. 260 00:25:17,061 --> 00:25:18,934 I bought it at the shopping district. 261 00:25:23,228 --> 00:25:24,642 You are a bad girl. 262 00:25:25,348 --> 00:25:26,874 You, too. 263 00:25:29,562 --> 00:25:30,722 Yes, me too. 264 00:25:30,990 --> 00:25:32,438 It's our secret, OK? 265 00:25:32,825 --> 00:25:34,346 Don't tell anybody. 266 00:25:34,398 --> 00:25:35,734 Of course not. 267 00:25:44,271 --> 00:25:45,659 Can I smoke this? 268 00:25:49,937 --> 00:25:52,263 You want to say, "You're too young to smoke", right? 269 00:25:52,324 --> 00:25:54,747 - When did you first smoke? - On the train. 270 00:25:54,792 --> 00:25:56,239 Don't smoke. 271 00:25:56,351 --> 00:25:57,562 It makes you dizzy. 272 00:25:58,033 --> 00:26:00,003 I want to try everything. 273 00:26:04,097 --> 00:26:06,002 You mean about the last night? 274 00:26:06,796 --> 00:26:08,374 You are ill-natured. 275 00:26:09,279 --> 00:26:11,063 I couldn't sleep. 276 00:26:11,968 --> 00:26:14,165 I was thinking you didn't like me anymore. 277 00:26:14,190 --> 00:26:16,353 - I don't dislike you. - Really? 278 00:26:18,266 --> 00:26:19,675 Then, I'm happy. 279 00:26:20,398 --> 00:26:22,226 Someone like you likes me. 280 00:26:23,789 --> 00:26:25,262 I'm a good-for-nothing. 281 00:26:26,892 --> 00:26:30,623 Your sister trusted that I would succeed. 282 00:26:31,765 --> 00:26:33,220 Do you think so? 283 00:26:33,319 --> 00:26:35,376 She really loves you. 284 00:26:36,609 --> 00:26:38,171 I completely understand. 285 00:26:38,950 --> 00:26:41,782 So, if she knows about us, I need to leave here. 286 00:26:42,196 --> 00:26:43,143 Chiyo. 287 00:26:44,634 --> 00:26:45,472 So. 288 00:26:46,074 --> 00:26:48,071 We should forget about last night. 289 00:26:49,047 --> 00:26:50,691 You're a sly one. 290 00:26:51,283 --> 00:26:53,474 You try to make yourself look good. 291 00:26:53,939 --> 00:26:55,188 But, I... 292 00:26:56,169 --> 00:26:57,834 I don't want Hanae to think... 293 00:26:57,902 --> 00:27:00,228 No, I don't want to hear about her now. 294 00:27:07,727 --> 00:27:09,778 Hey, what are you doing? 295 00:27:10,141 --> 00:27:12,820 Sorry, just the collar is missing. 296 00:27:12,903 --> 00:27:14,882 Why are you sewing here? 297 00:27:15,002 --> 00:27:17,204 I picked up a bargain nearby. 298 00:27:17,377 --> 00:27:19,270 My sister can wear it as pajamas. 299 00:27:19,574 --> 00:27:23,104 How I envy her! If I had a sister like Hanae! 300 00:27:23,408 --> 00:27:26,161 Her sister is happy and also Mr. Yamano. 301 00:27:26,359 --> 00:27:30,554 So, he's an honest man. I've never heard any gossip about him. 302 00:27:31,020 --> 00:27:35,448 He has patience with me who has no hope of getting ahead. 303 00:27:35,685 --> 00:27:39,080 Have you all heard? She'll treat us! What do you want, Chie? 304 00:27:39,240 --> 00:27:40,875 - I'll have Chinese rice! - Me too! 305 00:27:40,944 --> 00:27:42,861 - Fried dumplings! - Me too. 306 00:27:42,949 --> 00:27:44,797 - What do you want, Teru? - I don't want any. 307 00:27:44,883 --> 00:27:46,761 You don't want? It's a chance! 308 00:27:47,243 --> 00:27:48,257 Because, 309 00:27:48,496 --> 00:27:50,974 it's not a good reason that Hanae needs to treat me. 310 00:27:51,456 --> 00:27:54,132 You are an argumentative person. As you like! 311 00:27:54,388 --> 00:27:56,181 Are you ready? 312 00:28:02,350 --> 00:28:04,530 Where is Mr. Yama? 313 00:28:04,828 --> 00:28:06,369 He isn't around? 314 00:28:07,252 --> 00:28:08,790 Maybe he's eating. 315 00:28:27,135 --> 00:28:28,637 - Welcome. - Please 2 Ramens. 316 00:28:28,697 --> 00:28:30,422 Wonton for me, please. 317 00:28:30,555 --> 00:28:32,883 About the rumor you said, I saw them. 318 00:28:33,366 --> 00:28:36,360 In the bar in front of Tenpooin Temple, I saw her and Mr. Tamura. 319 00:28:37,432 --> 00:28:40,247 Neither Mr. Yama nor Hanae know about it. 320 00:28:40,527 --> 00:28:42,585 Both of them are good-natured. 321 00:28:44,281 --> 00:28:45,565 See you tomorrow. 322 00:28:45,711 --> 00:28:47,035 See you tomorrow. 323 00:28:49,317 --> 00:28:51,984 Have you seen Mr. Tamura? 324 00:28:53,436 --> 00:28:55,635 We are going to meet tomorrow. 325 00:28:56,356 --> 00:28:57,716 It's about Chiyomi. 326 00:28:58,243 --> 00:29:00,062 Please ask him about Chiyomi. 327 00:29:01,562 --> 00:29:03,791 - Let's eat Soba noodles? - OK. 328 00:29:15,377 --> 00:29:17,150 I'm sorry to come. 329 00:29:17,257 --> 00:29:18,666 No, don't worry. 330 00:29:18,880 --> 00:29:21,058 Recently I've been tired. 331 00:29:21,172 --> 00:29:22,751 It's very lively at Asakusa. 332 00:29:22,837 --> 00:29:24,329 You can take a holiday. 333 00:29:24,912 --> 00:29:26,439 Let's have a drink! 334 00:29:31,714 --> 00:29:32,986 Please another one. 335 00:29:35,153 --> 00:29:37,060 Thank you for taking care of Chiyomi. 336 00:29:37,855 --> 00:29:39,045 Not at all. 337 00:29:40,144 --> 00:29:42,530 To tell the truth, I need to talk about Chiyomi. 338 00:29:42,849 --> 00:29:44,549 First, I was thinking of telling Hanae. 339 00:29:44,629 --> 00:29:46,496 But, I suppose it's better to tell you. 340 00:29:46,582 --> 00:29:48,152 Thank you for your kindness. 341 00:29:48,445 --> 00:29:50,125 It's the first time, anyway. 342 00:29:50,443 --> 00:29:52,728 I've no idea how much she can earn. 343 00:29:52,813 --> 00:29:54,064 I know. 344 00:29:55,686 --> 00:29:57,455 To tell the truth, I have a problem. 345 00:29:59,292 --> 00:30:00,504 About Chiyomi? 346 00:30:01,213 --> 00:30:02,413 She... 347 00:30:02,710 --> 00:30:04,392 I suppose she has a bad habit. 348 00:30:04,696 --> 00:30:05,752 A bad habit? 349 00:30:12,560 --> 00:30:15,352 About one of my students. 350 00:30:16,343 --> 00:30:20,058 She put 2000 yen on the piano to pay me for a score, but the money disappeared. 351 00:30:21,285 --> 00:30:23,830 - Did you see it? - No, I didn't. 352 00:30:24,454 --> 00:30:26,338 But there was only Chiyomi. 353 00:30:29,594 --> 00:30:31,994 Have you realized something about her? 354 00:30:40,250 --> 00:30:41,561 It's a pity. 355 00:30:41,849 --> 00:30:44,610 She has a good figure and she's very expressive. 356 00:30:45,727 --> 00:30:46,882 Listen. 357 00:30:47,151 --> 00:30:49,178 I don't want to kill off her talent. 358 00:30:50,801 --> 00:30:53,365 So I want to forget this habit of hers. 359 00:30:58,039 --> 00:31:02,023 Anyway, this is a secret just between us. 360 00:31:04,822 --> 00:31:06,208 Thank you so much. 361 00:31:06,887 --> 00:31:07,912 Please. 362 00:31:08,424 --> 00:31:10,639 - Please don't tell Hanae. - Of course not. 363 00:31:31,638 --> 00:31:32,917 Welcome home! 364 00:31:33,432 --> 00:31:35,271 What do you think of this hairstyle? 365 00:31:35,751 --> 00:31:37,272 I copied my sister's. 366 00:31:38,770 --> 00:31:40,243 What happened? 367 00:31:40,332 --> 00:31:42,082 I need to talk with you. 368 00:32:07,867 --> 00:32:09,439 What do you want to say? 369 00:32:51,240 --> 00:32:54,014 Are you going to scold me? 370 00:32:56,016 --> 00:32:57,885 Please, don't scold me. 371 00:32:58,604 --> 00:33:00,954 If I'm scolded by you, I'll just die. 372 00:34:09,993 --> 00:34:11,673 You should be a good girl. 373 00:34:16,041 --> 00:34:18,061 I'm in trouble if you're a problem girl. 374 00:34:18,132 --> 00:34:21,250 Please, don't do it! That hurts! 375 00:35:00,112 --> 00:35:01,552 When did you come home? 376 00:35:01,625 --> 00:35:03,518 What happened? The door was open. 377 00:35:04,749 --> 00:35:08,357 I thought I'd take you to rehearsals tonight. You should get ready. 378 00:35:10,096 --> 00:35:11,545 Has he come back? 379 00:35:11,623 --> 00:35:13,981 He's coming from the dry cleaners. 380 00:35:14,372 --> 00:35:15,808 Why is he there? 381 00:35:17,810 --> 00:35:19,000 Because... 382 00:35:21,321 --> 00:35:23,310 I asked him to see my practice. 383 00:35:23,671 --> 00:35:26,109 In the room, the dust gets blown up in the air. 384 00:35:42,124 --> 00:35:43,850 Are you OK? You look pale. 385 00:35:45,264 --> 00:35:46,798 Do you feel sick? 386 00:35:50,544 --> 00:35:52,179 Have you taken any medicine? 387 00:35:54,784 --> 00:35:57,783 I'll speak to the theater if you want to miss rehearsals? 388 00:35:59,593 --> 00:36:00,964 What happened? 389 00:36:01,593 --> 00:36:04,024 - Please tell me. - Hanae! 390 00:36:04,208 --> 00:36:05,818 Please leave him alone. 391 00:36:05,918 --> 00:36:08,529 Chiyomi, just worry about yourself. Get ready to go out! 392 00:36:08,772 --> 00:36:09,948 OK. 393 00:36:37,068 --> 00:36:38,123 No, no! 394 00:36:38,554 --> 00:36:42,046 Teru, your legs and arms! 395 00:36:42,715 --> 00:36:43,971 Piano, once more! 396 00:36:44,256 --> 00:36:45,387 3, 4! 397 00:36:50,570 --> 00:36:52,557 I've already learned this dance. 398 00:36:52,643 --> 00:36:55,420 Quiet! Don't talk so loud. 399 00:37:10,834 --> 00:37:12,136 Stop, stop! 400 00:37:13,323 --> 00:37:14,399 No good! 401 00:37:15,513 --> 00:37:17,264 Think you can dance better? 402 00:37:18,199 --> 00:37:19,852 There's nothing to be done. 403 00:37:22,227 --> 00:37:23,630 Let's take a rest! 404 00:37:33,278 --> 00:37:36,140 Chiyo, please get dressed. 405 00:37:38,488 --> 00:37:41,713 - Chiyomi can substitute for her? - If she doesn't mind. 406 00:37:42,702 --> 00:37:44,606 Chiyo, let's go get ready. 407 00:37:48,169 --> 00:37:49,540 - Hurry up, please. - OK. 408 00:37:52,108 --> 00:37:54,449 Terumi, take off your costume quick! 409 00:38:08,995 --> 00:38:11,015 You and I need to pay attention to her. 410 00:38:11,098 --> 00:38:11,921 Yes. 411 00:38:12,005 --> 00:38:14,129 I'm worried about it. 412 00:38:17,258 --> 00:38:19,187 Please take care of the matter. 413 00:38:22,856 --> 00:38:26,636 Chiyo, Please do what I couldn't do. 414 00:38:30,208 --> 00:38:32,469 What's wrong? Your skin is chapped. 415 00:38:32,590 --> 00:38:35,163 - Your makeup doesn't stay on well. - Please stop. 416 00:38:41,182 --> 00:38:42,431 Good luck! 417 00:38:42,926 --> 00:38:45,255 Can I put on these shoes? 418 00:39:00,440 --> 00:39:03,104 Teru, please don't think ill of her. 419 00:39:03,976 --> 00:39:07,696 I'll ask Mr. Tamura to give you a good role. 420 00:39:07,862 --> 00:39:09,692 Don't worry about it. 421 00:39:10,112 --> 00:39:11,341 It's my fault. 422 00:39:12,614 --> 00:39:14,246 Before, Mr. Tamura said... 423 00:39:15,391 --> 00:39:19,149 A woman who has never had a man, has a sallow skin. 424 00:39:20,666 --> 00:39:23,092 But, I don't want to become corrupted. 425 00:39:29,240 --> 00:39:32,153 Let's have Soba! Or do you prefer Sushi? 426 00:39:32,620 --> 00:39:35,613 I'll buy 2 balls of Soba. I'll eat with you, OK? 427 00:41:22,719 --> 00:41:25,725 We live in a dangerous world these days. Your platinum ring was stolen! 428 00:41:25,783 --> 00:41:26,632 Yes. 429 00:41:26,702 --> 00:41:28,725 It hasn't occurred for a long time. 430 00:41:28,851 --> 00:41:29,971 That's right. 431 00:41:33,521 --> 00:41:35,577 You didn't leave it in your room? 432 00:41:35,789 --> 00:41:38,020 I'm sure I put it here. 433 00:41:38,253 --> 00:41:40,983 Just for 2 or 3 minutes while I went to the rooftop. 434 00:41:41,089 --> 00:41:42,569 Really. 435 00:41:43,955 --> 00:41:46,072 In these flats, is there a thief? 436 00:41:46,282 --> 00:41:48,780 We've been in ever since this morning. 437 00:41:50,055 --> 00:41:52,906 I'm responsible for this trouble as caretaker of this flat. 438 00:41:53,235 --> 00:41:56,822 How weird! Let's report it to the police to catch the thief. 439 00:41:57,028 --> 00:41:59,606 I agree! 440 00:42:00,096 --> 00:42:02,959 Auntie, I'll have some chewing gum. On credit. 441 00:42:03,204 --> 00:42:05,057 Something nice... 442 00:42:06,757 --> 00:42:08,347 I'll have this. 443 00:42:08,422 --> 00:42:11,626 - I'll buy it on credit. - This? 444 00:42:12,278 --> 00:42:13,995 Do you know where Hanae is? 445 00:42:14,884 --> 00:42:16,581 Hanae is taking a bath. 446 00:42:17,072 --> 00:42:20,152 - Is Chiyomi with her? - Chiyomi goes to a public bath. 447 00:42:20,371 --> 00:42:23,678 - Mr. Yama, it's rare you come here. - Here is closed to men! 448 00:42:27,930 --> 00:42:30,876 - Where's Chiyomi's dressing table? - There. 449 00:42:37,094 --> 00:42:39,773 It's a not good idea to touch things around there. 450 00:42:39,886 --> 00:42:42,895 You'll be suspected. Recently many things have disappeared. 451 00:42:49,505 --> 00:42:52,058 Mr. Yama, you should treat us. 452 00:42:56,109 --> 00:42:57,762 How is this? 453 00:42:57,868 --> 00:42:59,098 I'll have it. 454 00:43:08,789 --> 00:43:10,387 What are you doing here? 455 00:43:10,833 --> 00:43:12,317 Nothing special. 456 00:43:13,760 --> 00:43:15,009 Please tell Chiyomi. 457 00:43:15,232 --> 00:43:16,503 About what? 458 00:43:17,886 --> 00:43:20,475 Sometimes she can't keep rhythm, so it makes me nervous. 459 00:43:29,991 --> 00:43:31,203 Mr. Yama. 460 00:43:31,785 --> 00:43:33,579 I would like to ask you. 461 00:43:37,907 --> 00:43:39,354 What do you want to ask me? 462 00:43:40,140 --> 00:43:41,592 When you see me, 463 00:43:41,985 --> 00:43:43,577 it doesn't make you nervous? 464 00:43:50,602 --> 00:43:51,734 Recently. 465 00:43:52,024 --> 00:43:53,362 Your tone of violin, 466 00:43:54,412 --> 00:43:56,168 is wonderful. 467 00:44:00,811 --> 00:44:02,178 I'm worried. 468 00:44:03,812 --> 00:44:05,585 When you started to go around with me, 469 00:44:05,715 --> 00:44:07,432 you said many times: 470 00:44:08,626 --> 00:44:10,880 "Thanks to you, my tone became clear." 471 00:44:14,591 --> 00:44:16,445 I can't forget this. 472 00:44:31,984 --> 00:44:33,143 Chiyo. 473 00:44:34,825 --> 00:44:36,030 Yes. 474 00:44:36,276 --> 00:44:37,492 Please come here. 475 00:44:38,670 --> 00:44:39,797 What? 476 00:44:48,655 --> 00:44:49,831 Teru. 477 00:44:50,127 --> 00:44:52,915 If you had done like her, you wouldn't have lost your part. 478 00:45:09,276 --> 00:45:10,518 What are you doing? 479 00:45:10,631 --> 00:45:12,343 Do you understand? 480 00:45:12,611 --> 00:45:14,963 1, 2, 3, 4, and 2, 2, 3. 481 00:45:16,831 --> 00:45:18,142 Do you understand? 482 00:48:42,533 --> 00:48:44,870 Are you OK? What happened? 483 00:48:49,774 --> 00:48:50,933 No... 484 00:48:51,819 --> 00:48:53,233 Nothing special. 485 00:49:24,722 --> 00:49:26,480 What strange people! 486 00:49:48,704 --> 00:49:50,739 You shouldn't steal. 487 00:49:53,089 --> 00:49:55,386 I know all about you. 488 00:49:57,388 --> 00:49:59,441 If you want something, you can tell me. 489 00:49:59,609 --> 00:50:01,872 Something is wrong with my body. 490 00:50:02,403 --> 00:50:04,257 I suppose I'm having a baby. 491 00:50:12,963 --> 00:50:14,808 Please think how I should manage it. 492 00:50:14,919 --> 00:50:16,199 Baby? 493 00:50:17,623 --> 00:50:19,722 I don't want to go to the hospital. 494 00:50:32,163 --> 00:50:33,708 Don't worry. 495 00:50:35,148 --> 00:50:38,020 I just want some money. 496 00:51:13,536 --> 00:51:15,496 - You are awfully late. - Sorry. 497 00:51:19,745 --> 00:51:22,229 I need to ask your advice. 498 00:51:22,544 --> 00:51:23,955 What's up? 499 00:51:32,691 --> 00:51:35,241 - About Chiyomi. - She did again? 500 00:51:36,427 --> 00:51:37,460 Please. 501 00:51:38,061 --> 00:51:39,578 Don't get angry with me. 502 00:51:39,801 --> 00:51:41,310 What happened? 503 00:51:41,742 --> 00:51:43,548 Chiyomi is pregnant. 504 00:51:46,181 --> 00:51:48,063 Then the father of her baby is... 505 00:51:49,428 --> 00:51:52,043 I should know better at my age, but it's me. 506 00:52:01,755 --> 00:52:03,899 I don't want my wife to know. 507 00:52:05,868 --> 00:52:08,512 I feel I owe her a lot. 508 00:52:10,168 --> 00:52:12,118 Of course, I'll try to find a solution. 509 00:52:12,648 --> 00:52:14,974 But, I need to depend on your kindness. 510 00:52:18,816 --> 00:52:22,247 Hanae and Chiyomi changed the dance and they want you to check. 511 00:52:25,129 --> 00:52:26,942 Please, help me. 512 00:53:32,601 --> 00:53:33,693 I'm back. 513 00:54:09,853 --> 00:54:13,180 What's up? You said something about it to her? 514 00:54:15,152 --> 00:54:17,128 I suppose she knows it already. 515 00:54:17,431 --> 00:54:18,921 She's always meddling. 516 00:54:22,069 --> 00:54:23,039 Yes. 517 00:54:23,695 --> 00:54:25,096 I know. 518 00:54:32,240 --> 00:54:34,440 Do you think I haven't realized anything? 519 00:54:36,108 --> 00:54:38,199 You don't go to the playhouse with me, 520 00:54:38,319 --> 00:54:41,200 and you don't have a bath backstage with me, either. 521 00:54:45,247 --> 00:54:46,333 Chiyomi... 522 00:54:47,946 --> 00:54:49,377 You are pregnant. 523 00:54:49,822 --> 00:54:51,168 Who is the father? 524 00:54:51,294 --> 00:54:52,405 Who? 525 00:54:52,966 --> 00:54:54,787 Please tell me. 526 00:55:00,909 --> 00:55:03,368 Darling, you must know who it is. 527 00:55:05,802 --> 00:55:07,189 Please. 528 00:55:20,716 --> 00:55:22,609 As I supposed, it's you! 529 00:55:25,205 --> 00:55:27,056 I'm disappointed in you. 530 00:55:29,164 --> 00:55:31,152 I know I'm a good-natured person. 531 00:55:31,332 --> 00:55:33,397 But you shouldn't look down on me! 532 00:55:35,491 --> 00:55:38,155 If you prefer Chiyomi, you can marry her. 533 00:55:38,919 --> 00:55:40,993 I'll leave, as you want! 534 00:55:44,565 --> 00:55:45,795 Chiyomi... 535 00:55:46,028 --> 00:55:47,129 What? 536 00:57:16,373 --> 00:57:17,397 Hey. 537 00:57:18,800 --> 00:57:20,766 You must feel cold with bare feet. 538 00:57:28,878 --> 00:57:30,861 I know, I'm minor actress. 539 00:57:32,038 --> 00:57:34,334 I understand why you'd leave me. 540 00:57:35,408 --> 00:57:36,409 So... 541 00:57:38,861 --> 00:57:40,926 Please take care of her. 542 00:57:51,545 --> 00:57:53,391 You shouldn't speak like that. 543 00:57:55,661 --> 00:57:56,874 I... 544 00:57:58,061 --> 00:58:00,172 You're a precious woman for me... 545 00:58:02,750 --> 00:58:04,931 And you had an affair with her? 546 00:58:10,196 --> 00:58:13,340 We shouldn't live with her. 547 00:58:22,169 --> 00:58:23,836 I'm so upset! 548 00:58:24,619 --> 00:58:26,871 I can't have a child. 549 01:00:20,336 --> 01:00:21,707 Darling. 550 01:00:24,854 --> 01:00:25,989 I'm sorry. 551 01:00:27,778 --> 01:00:29,102 Please forgive me. 552 01:00:32,252 --> 01:00:33,762 I'll never forgive you. 553 01:00:36,937 --> 01:00:38,778 I'll blame you my whole life. 554 01:00:48,509 --> 01:00:50,042 It's started to rain. 555 01:01:50,717 --> 01:01:54,002 Can I go to other hospitals? 556 01:01:56,091 --> 01:01:58,219 All the doctors would say the same. 557 01:01:59,096 --> 01:02:00,856 It serves you right! 558 01:02:02,301 --> 01:02:03,999 You deserve to suffer. 559 01:02:04,261 --> 01:02:06,602 Then, I should have a baby at any cost? 560 01:02:09,290 --> 01:02:12,589 You should have noticed when you were 2 or 3 months pregnant. 561 01:02:14,988 --> 01:02:17,643 I regret that I was born a woman. 562 01:02:50,085 --> 01:02:51,190 Chiyo. 563 01:02:55,132 --> 01:02:56,612 I want to see your baby. 564 01:02:57,540 --> 01:02:59,770 No! I don't want to have it. 565 01:02:59,936 --> 01:03:01,633 I'll bring up your baby. 566 01:03:06,963 --> 01:03:08,626 Because he's the father. 567 01:03:09,766 --> 01:03:10,600 And... 568 01:03:12,001 --> 01:03:13,169 Hanae. 569 01:03:14,578 --> 01:03:16,329 You don't hate me? 570 01:03:23,282 --> 01:03:26,360 Of course, I hate you so much I could push you over a cliff. 571 01:03:31,062 --> 01:03:32,023 But... 572 01:03:34,432 --> 01:03:35,749 You are pregnant. 573 01:03:39,094 --> 01:03:40,585 I can't do it. 574 01:03:59,052 --> 01:04:00,849 For appearance's sake, 575 01:04:01,421 --> 01:04:04,563 you should have stayed in a maternity hospital earlier. 576 01:04:32,236 --> 01:04:34,464 I've lived in Asakusa for 10 years. 577 01:04:35,410 --> 01:04:37,490 I'm over 30 years old at last. 578 01:04:37,909 --> 01:04:39,716 But it's not wasted time. 579 01:04:39,880 --> 01:04:42,504 - You have a child. - You have a sharp tongue, don't you? 580 01:04:42,644 --> 01:04:44,188 Is it a secret? 581 01:04:47,857 --> 01:04:49,669 Let's buy a racket. 582 01:04:49,864 --> 01:04:51,695 Which design, with a girl doll or a boy? 583 01:04:51,821 --> 01:04:54,198 We don't know yet until the baby is born. 584 01:04:57,300 --> 01:05:00,467 SAKURAI MATERNITY HOSPITAL 585 01:05:07,647 --> 01:05:09,084 What's up? 586 01:05:09,988 --> 01:05:11,670 I'll be here. 587 01:05:13,938 --> 01:05:15,905 Are you afraid of seeing her? 588 01:05:24,282 --> 01:05:25,728 This way, please. 589 01:05:28,143 --> 01:05:29,617 For your baby? 590 01:05:30,255 --> 01:05:32,511 You don't think anything about your baby at all. 591 01:05:32,610 --> 01:05:34,549 But I don't know until the baby is born. 592 01:05:34,643 --> 01:05:36,257 You are a bad mother. 593 01:05:36,357 --> 01:05:37,922 It's a present in advance. 594 01:05:38,049 --> 01:05:41,302 - I prefer something to eat. - I know. 595 01:05:41,826 --> 01:05:45,820 I have a big appetite. My stomach is like a bottomless pit! 596 01:05:46,563 --> 01:05:49,466 This is rice cake from the brother who works at the temple. 597 01:05:49,619 --> 01:05:53,929 And, rice cake with beans, cream puffs, and a sandwich. 598 01:05:54,401 --> 01:05:56,524 Rice crackers, and mandarin oranges. 599 01:05:56,717 --> 01:05:58,775 - Not enough? - You didn't get Sushi? 600 01:05:58,867 --> 01:06:01,084 - Next time I'll get it. - For two, please. 601 01:06:01,218 --> 01:06:03,234 You eat a lot. You don't have stomach trouble? 602 01:06:03,328 --> 01:06:06,464 She is a Geisha at Mukoojima. 603 01:06:08,091 --> 01:06:10,463 Thank you for taking care of my sister. 604 01:06:11,341 --> 01:06:15,063 I'm Sayu, nice to meet you. She is in good health and eats well. 605 01:06:15,703 --> 01:06:18,749 The baby is moving in my belly. 606 01:06:19,357 --> 01:06:21,643 Thank you. You always share with me. 607 01:06:21,891 --> 01:06:23,921 - Likewise. - Be quiet. 608 01:06:27,261 --> 01:06:28,886 Listen the tolling of temple bells 609 01:06:28,997 --> 01:06:31,829 108 times on New Year's Eve. I'll visit Kannon to pray for your baby. 610 01:06:31,930 --> 01:06:33,364 You'll leave now? 611 01:06:33,479 --> 01:06:35,382 - He's waiting. - He's here? 612 01:06:36,646 --> 01:06:38,054 Take care. 613 01:06:38,413 --> 01:06:39,998 Please look after my sister. 614 01:06:46,631 --> 01:06:48,031 How rude! 615 01:06:48,634 --> 01:06:50,347 Why didn't he come in! 616 01:07:24,711 --> 01:07:26,786 We can eat the same number as our age. 617 01:07:27,103 --> 01:07:28,861 You'll know how old I am! 618 01:07:29,466 --> 01:07:31,118 Hanae! Hanae! 619 01:07:35,794 --> 01:07:37,417 We've just had a phone call. 620 01:07:37,489 --> 01:07:39,937 Your sister had a girl. 621 01:07:40,189 --> 01:07:41,577 How nice! 622 01:07:45,709 --> 01:07:48,363 SAKURAI MATERNITY HOSPITAL 623 01:07:51,660 --> 01:07:52,837 Chiyo... 624 01:07:54,660 --> 01:07:55,894 Where is she? 625 01:07:55,994 --> 01:07:57,153 She is there. 626 01:07:58,616 --> 01:08:02,054 I was disgusted giving birth to a baby. It's really hard. 627 01:08:02,695 --> 01:08:04,758 Your baby is a girl. 628 01:08:05,031 --> 01:08:06,928 I think I'll name her Yukiko. 629 01:08:07,342 --> 01:08:09,916 Because, when you came to Tokyo the first time, it was snowing. 630 01:08:10,070 --> 01:08:13,015 And also it started snowing today. What do you think? 631 01:08:14,017 --> 01:08:15,643 You came here alone? 632 01:08:18,105 --> 01:08:20,470 Please come in! 633 01:08:21,789 --> 01:08:23,461 He is embarrassed. 634 01:08:28,685 --> 01:08:31,084 She looks just like her mother. 635 01:08:32,062 --> 01:08:33,870 She said the baby looks like Chiyomi. 636 01:08:34,002 --> 01:08:35,525 Can I hold her? 637 01:08:37,091 --> 01:08:38,816 She looks like you, too? 638 01:08:39,576 --> 01:08:41,320 She's like a little monkey! 639 01:09:13,037 --> 01:09:14,680 I'll leave. 640 01:09:15,169 --> 01:09:17,801 I've marked the amount of powdered milk on the baby bottle. 641 01:09:18,174 --> 01:09:19,984 Don't get it wrong. 642 01:09:20,836 --> 01:09:23,517 When you return to work, we'll need to leave her with someone. 643 01:09:26,034 --> 01:09:27,019 Hanae. 644 01:09:27,525 --> 01:09:28,559 I... 645 01:09:29,071 --> 01:09:31,297 I'm too lazy to dance. 646 01:09:31,800 --> 01:09:33,584 Then, why don't you rest? 647 01:09:33,744 --> 01:09:35,609 I want to be a Geisha. 648 01:09:36,506 --> 01:09:37,648 Geisha? 649 01:09:40,377 --> 01:09:44,206 Because, a Geisha doesn't need to do a stage rehearsal. 650 01:09:45,277 --> 01:09:48,105 I don't know. You can consult with your brother-in-law. 651 01:09:49,920 --> 01:09:51,062 Hey. 652 01:09:51,603 --> 01:09:54,610 If I become a Geisha, can you take care of her? 653 01:09:55,264 --> 01:09:57,731 I was thinking of taking care of her. 654 01:09:58,041 --> 01:10:00,289 But I don't agree with being a Geisha. 655 01:10:01,331 --> 01:10:03,932 Yukiko, your mother is a problem person. 656 01:10:04,655 --> 01:10:06,915 - You shouldn't hold her like that. - OK. 657 01:10:11,022 --> 01:10:13,582 - Don't forget the milk. - OK. 658 01:10:29,528 --> 01:10:31,740 - Has she left? - Yes, she has. 659 01:10:36,648 --> 01:10:38,507 I was scolded. 660 01:10:39,365 --> 01:10:40,533 I know. 661 01:10:41,282 --> 01:10:43,725 Do you know what a Geisha needs to do? 662 01:10:45,637 --> 01:10:48,071 It's not just serving sake. 663 01:10:48,514 --> 01:10:49,616 I know. 664 01:10:49,674 --> 01:10:51,459 For the job, they have a baby. 665 01:10:51,903 --> 01:10:53,889 Because they have a patron. 666 01:10:54,323 --> 01:10:56,976 You know? The Geisha, my roommate, has some patrons. 667 01:10:57,586 --> 01:10:59,895 Two or three men came to visit her. 668 01:11:00,655 --> 01:11:01,677 Cream, please. 669 01:11:01,767 --> 01:11:02,768 But... 670 01:11:03,350 --> 01:11:05,566 Even if some men visited her, 671 01:11:06,012 --> 01:11:08,012 it's possible that not all the men are her patrons. 672 01:11:08,086 --> 01:11:10,991 I don't know too well, but I suppose so for their behaviour. 673 01:11:12,965 --> 01:11:14,752 You are sly like a fox. 674 01:11:15,779 --> 01:11:19,271 I didn't realize at all about you and Mr. Tamura. 675 01:11:19,385 --> 01:11:21,378 Don't say that, please. 676 01:11:26,704 --> 01:11:28,662 He or I, who was the first? 677 01:11:29,822 --> 01:11:31,498 I wanted to ask you. 678 01:11:32,026 --> 01:11:33,604 I don't remember. 679 01:11:35,337 --> 01:11:37,418 Your father told a strange story! 680 01:11:39,889 --> 01:11:41,716 Yukiko is my daughter, isn't she? 681 01:11:42,397 --> 01:11:43,572 Is it OK? 682 01:11:48,718 --> 01:11:50,023 Mr. Yama. 683 01:11:51,414 --> 01:11:53,350 I want to see you quietly. 684 01:11:54,450 --> 01:11:55,672 Don't you think so? 685 01:12:23,824 --> 01:12:25,024 There, there. 686 01:12:26,261 --> 01:12:28,357 Hagie? I'm Chiyomi. 687 01:12:29,098 --> 01:12:32,503 I'm here, near your house to consult with you. 688 01:12:35,655 --> 01:12:38,397 But my baby is crying a lot. 689 01:12:39,103 --> 01:12:41,779 I'll come again tonight when I leave her with my sister. 690 01:12:42,596 --> 01:12:44,228 Please give me some advice. 691 01:12:53,022 --> 01:12:56,449 You leave her alone. There, there. 692 01:12:57,348 --> 01:13:02,357 Don't cry, don't cry. 693 01:13:02,952 --> 01:13:05,947 Good girl, good girl. 694 01:13:08,924 --> 01:13:10,926 I suppose she takes after you. 695 01:13:16,066 --> 01:13:18,929 There, there. Where is your mother? 696 01:13:19,245 --> 01:13:20,831 Can you look for her? 697 01:13:20,945 --> 01:13:22,037 There, there. 698 01:13:23,806 --> 01:13:25,416 Poor girl, there, there. 699 01:13:38,898 --> 01:13:40,030 Excuse me. 700 01:13:40,191 --> 01:13:42,564 - Do you know if Chiyomi went out? - Isn't she in the house? 701 01:13:42,659 --> 01:13:44,758 I heard her singing a nursery song. 702 01:14:00,895 --> 01:14:02,994 There, there. 703 01:14:03,497 --> 01:14:04,628 Chiyo! 704 01:14:10,242 --> 01:14:12,745 She hasn't come back as I supposed. 705 01:14:13,373 --> 01:14:16,778 - Please get up, she isn't here. - She hasn't come back? 706 01:14:18,510 --> 01:14:21,191 Do you remember? She said she wanted to be a Geisha. 707 01:14:21,369 --> 01:14:22,385 No way! 708 01:14:22,492 --> 01:14:24,519 But what we know about her, so maybe... 709 01:14:25,079 --> 01:14:27,156 I want to know what she is thinking. 710 01:14:28,151 --> 01:14:30,840 There, there. I suppose she wants some milk. 711 01:14:31,174 --> 01:14:32,892 Can you prepare it? 712 01:14:41,581 --> 01:14:43,284 I need to change her nappy. 713 01:14:43,976 --> 01:14:47,216 - How much powder should I put in? - Follow the instructions on the can. 714 01:14:47,939 --> 01:14:49,206 Powdered milk... 715 01:14:51,505 --> 01:14:53,932 I'll prepare the milk. Can you change her nappy? 716 01:14:54,698 --> 01:14:57,307 - I need to change it? - Of course, she's your daughter! 717 01:14:59,915 --> 01:15:00,937 There, there. 718 01:15:01,749 --> 01:15:03,164 Wait a moment. 719 01:15:10,522 --> 01:15:12,143 - Good morning! - Wow! 720 01:15:15,137 --> 01:15:17,280 Can I hold her in my arms? 721 01:15:19,535 --> 01:15:21,134 OK, OK. 722 01:15:25,791 --> 01:15:27,923 - Don't shake her! - Whose baby? 723 01:15:28,264 --> 01:15:30,252 Ours! 724 01:15:37,886 --> 01:15:39,068 Hey, this. 725 01:15:39,944 --> 01:15:42,092 Mr.Yama, don't feel shy in front of us. 726 01:15:47,044 --> 01:15:48,577 Please give her some milk! 727 01:15:55,225 --> 01:15:56,597 Hey, Yama. 728 01:15:58,213 --> 01:16:00,386 They are having a lively time. 729 01:16:01,136 --> 01:16:03,127 We took the baby, Chiyomi's. 730 01:16:03,448 --> 01:16:04,816 Chiyomi's baby? 731 01:16:07,924 --> 01:16:10,013 Let's drink to her health. 732 01:16:12,166 --> 01:16:13,288 Yama. 733 01:16:13,753 --> 01:16:17,559 I heard Chiyomi would start work as a Geisha at Haginoya teahouse in Mukoujima. 734 01:16:19,511 --> 01:16:20,625 Who said so? 735 01:16:20,960 --> 01:16:22,677 She called me to say so. 736 01:16:23,012 --> 01:16:24,601 Let's visit her. 737 01:16:49,375 --> 01:16:52,323 We didn't force her to work here. 738 01:16:52,604 --> 01:16:54,551 But she wanted to. 739 01:16:54,707 --> 01:16:57,381 - Thank you for taking care of her. - You're welcome. 740 01:16:57,615 --> 01:16:58,971 Chiyomi? 741 01:17:03,523 --> 01:17:05,978 Chiyomi, come here! 742 01:17:09,021 --> 01:17:10,412 Good evening! 743 01:17:18,698 --> 01:17:20,358 Does it suit me? 744 01:17:23,909 --> 01:17:26,636 - I didn't recommend working here. - I know. 745 01:17:27,694 --> 01:17:31,142 She wears my wig and Kimono, and she is totally ready to work. 746 01:17:31,929 --> 01:17:33,888 But, first. 747 01:17:34,500 --> 01:17:36,736 I think you should consult with your sister. 748 01:17:36,875 --> 01:17:40,238 I think it's a good idea. 749 01:17:41,234 --> 01:17:44,501 - Then, why don't you go do it with him? - OK, let's go! 750 01:17:51,628 --> 01:17:52,648 Chiyo. 751 01:17:54,119 --> 01:17:57,368 Why didn't you tell us? But you told Mr. Tamura, didn't you? 752 01:17:58,725 --> 01:18:01,518 I wanted him to prepare a kimono for me. 753 01:18:02,304 --> 01:18:04,228 He has a duty to do it for me. 754 01:18:05,621 --> 01:18:07,913 I don't want you to work as a Geisha. 755 01:18:08,045 --> 01:18:09,237 But. 756 01:18:10,003 --> 01:18:13,550 I felt free after I crossed the Ookawa river. 757 01:18:14,126 --> 01:18:16,030 - Free? - From my sister's eyes. 758 01:18:17,859 --> 01:18:20,399 Mr. Yama. Please come here sometimes. 759 01:18:20,840 --> 01:18:23,917 - We can meet quietly. - Don't say that. 760 01:18:28,087 --> 01:18:30,513 I'm afraid if I do I may not be able to forget you. 761 01:18:31,295 --> 01:18:32,872 Forget me? 762 01:18:33,145 --> 01:18:35,342 Don't say that, please. 763 01:18:36,435 --> 01:18:38,624 Why don't you stay tonight? 764 01:18:39,585 --> 01:18:42,179 You can tell Hanae, you were waiting for me until I came back. 765 01:18:42,266 --> 01:18:46,436 Or you can't see the landlady, etc. 766 01:18:52,280 --> 01:18:54,801 SUMIDA HOTEL 767 01:19:02,891 --> 01:19:04,251 This way, please. 768 01:19:09,910 --> 01:19:11,337 It's your key. 769 01:19:11,830 --> 01:19:14,278 I'm sorry for the mess. 770 01:19:14,848 --> 01:19:16,394 Would you like a bottle of beer? 771 01:19:16,438 --> 01:19:18,802 - Yes, one bottle, please. - Certainly, sir. 772 01:19:25,403 --> 01:19:27,922 I'm really happy to be alone with you! 773 01:19:29,230 --> 01:19:31,466 How do you know a place like this? 774 01:19:32,062 --> 01:19:35,204 - Have you been here with Mr. Tamura? - No, I don't like him. 775 01:19:35,406 --> 01:19:36,733 Then, with whom? 776 01:19:38,177 --> 01:19:40,006 Why do you care about it? 777 01:19:40,609 --> 01:19:42,564 Don't ask me, please. 778 01:19:48,239 --> 01:19:49,364 Yes! 779 01:19:54,777 --> 01:19:56,412 Thank you for waiting. 780 01:19:57,200 --> 01:19:59,209 - What a nuisance it is. - Thank you. 781 01:20:00,944 --> 01:20:02,660 I feel much better! 782 01:20:36,309 --> 01:20:37,380 Chiyo. 783 01:20:39,907 --> 01:20:41,236 I was thinking, 784 01:20:42,171 --> 01:20:43,587 I was your first man. 785 01:20:44,040 --> 01:20:45,482 Oh, no! 786 01:20:46,471 --> 01:20:48,461 I hate you! 787 01:21:05,892 --> 01:21:07,904 I'm a really bad woman, right? 788 01:21:12,400 --> 01:21:14,007 But, it can't be helped. 789 01:21:15,255 --> 01:21:18,312 When someone tempts me, I can't refuse. 790 01:21:19,785 --> 01:21:21,685 But you are special. 791 01:21:22,305 --> 01:21:23,676 I love you. 792 01:21:30,168 --> 01:21:31,201 I... 793 01:21:31,967 --> 01:21:33,718 I'm tired of telling lies. 794 01:21:36,012 --> 01:21:37,098 You... 795 01:21:38,018 --> 01:21:39,828 You should get married. 796 01:21:40,573 --> 01:21:41,849 Find someone serious. 797 01:21:41,926 --> 01:21:45,338 Don't say that! 798 01:21:52,344 --> 01:21:53,661 I hate you! 799 01:23:13,169 --> 01:23:16,759 Thank you so much. You could pay after payday. 800 01:23:17,575 --> 01:23:20,475 - I can't do it, because I'll quit. - Will you really? 801 01:23:20,910 --> 01:23:22,347 Really... 802 01:23:23,524 --> 01:23:25,834 Teru, will you quit? 803 01:23:28,335 --> 01:23:30,946 Yes, thank you for everything. 804 01:23:31,239 --> 01:23:34,109 - Are you going to work somewhere? - No, I won't. 805 01:23:34,248 --> 01:23:36,030 I'll study to be a nurse. 806 01:23:36,117 --> 01:23:37,131 Really. 807 01:23:37,744 --> 01:23:39,056 How nice. 808 01:23:39,937 --> 01:23:42,171 Then, good luck! Will you come see us someday, right? 809 01:23:42,231 --> 01:23:43,326 Yes, of course. 810 01:23:46,953 --> 01:23:49,500 Then, please say thank you to everyone. 811 01:23:52,839 --> 01:23:54,033 Teru! 812 01:23:54,313 --> 01:23:56,410 Madam, do you have something for her? 813 01:23:57,918 --> 01:23:59,321 I'll take this. 814 01:24:01,952 --> 01:24:02,848 For you. 815 01:24:03,175 --> 01:24:05,070 - Thank you. - Take care! 816 01:24:08,576 --> 01:24:10,227 - Goodbye. - Goodbye. 817 01:24:11,437 --> 01:24:12,482 Goodbye. 818 01:24:14,406 --> 01:24:16,316 - Goodbye. - Goodbye. 819 01:24:17,279 --> 01:24:18,425 Goodbye. 820 01:24:20,911 --> 01:24:22,069 Hanae! 821 01:24:26,032 --> 01:24:27,403 You've lost weight. 822 01:24:28,233 --> 01:24:32,227 I'm sorry, Mr. Tamura. I can't sleep well for the baby. 823 01:24:32,715 --> 01:24:34,629 You are a perfect wife. 824 01:24:35,314 --> 01:24:36,984 Mr. Yama is so lucky. 825 01:24:37,402 --> 01:24:39,134 - About what? - Nothing. 826 01:24:39,326 --> 01:24:40,546 Mr. Yama! 827 01:24:42,301 --> 01:24:44,374 Let's toast your marvelous wife. 828 01:24:44,689 --> 01:24:46,069 What do you want to say? 829 01:24:46,213 --> 01:24:47,673 About Chiyo. 830 01:24:48,868 --> 01:24:51,333 It seems I'm not the only one responsible for her, right? 831 01:24:51,606 --> 01:24:52,892 What do you mean? 832 01:24:53,355 --> 01:24:55,485 Can I speak in front of your wife? 833 01:25:16,170 --> 01:25:17,933 Stop it! 834 01:25:30,592 --> 01:25:33,038 - Please wait a moment. - OK, hurry up. 835 01:25:36,239 --> 01:25:37,457 Hi! 836 01:25:42,187 --> 01:25:45,864 - Long time no see! - I haven't seen you for a long time! 837 01:25:46,230 --> 01:25:49,699 You've changed so much! Have a seat, please! 838 01:25:49,806 --> 01:25:52,454 - Here. - Thank you so much! 839 01:25:52,554 --> 01:25:54,900 Please keep it until my sister comes back. 840 01:25:55,026 --> 01:25:57,161 - OK. - Then, good-bye. 841 01:25:57,285 --> 01:25:58,912 Your sister is in her room. 842 01:25:59,376 --> 01:26:01,940 Is she here? Thank you! 843 01:26:02,707 --> 01:26:03,806 Hi. 844 01:26:12,754 --> 01:26:15,025 - Chiyo! - Hi! 845 01:26:15,877 --> 01:26:18,015 How are you doing? Is the playhouse off today? 846 01:26:18,141 --> 01:26:19,237 No. 847 01:26:21,948 --> 01:26:23,353 - Hi. - Hi. 848 01:26:25,009 --> 01:26:26,819 Long time no see. 849 01:26:27,126 --> 01:26:29,470 How have you been? 850 01:26:29,929 --> 01:26:33,000 We are thinking of leaving our job. 851 01:26:33,266 --> 01:26:34,571 Oh, why? 852 01:26:34,902 --> 01:26:36,497 For various reasons. 853 01:26:36,916 --> 01:26:38,767 I'm tired of Asakusa. 854 01:26:40,746 --> 01:26:43,488 You see? She's grown a lot! 855 01:26:44,841 --> 01:26:46,453 Here you are. 856 01:26:49,190 --> 01:26:51,366 - How heavy! - She is pretty, isn't she? 857 01:26:55,165 --> 01:26:56,677 Mama, welcome! 858 01:26:58,052 --> 01:27:00,560 I've quit my job. 859 01:27:03,163 --> 01:27:04,888 - Are you tired? - No. 860 01:27:05,631 --> 01:27:08,624 - Then, will you get married? - No, more simple. 861 01:27:09,734 --> 01:27:11,292 I'll be a mistress. 862 01:27:11,417 --> 01:27:13,868 - Or the second mistress. - A second mistress? 863 01:27:14,217 --> 01:27:15,590 He'll pay all my debts, 864 01:27:15,664 --> 01:27:20,040 and I can learn the tea ceremony, flower arrangement, and ballet. 865 01:27:23,087 --> 01:27:24,214 What does he do? 866 01:27:24,306 --> 01:27:26,600 President of a foundry in Kawaguchi. 867 01:27:27,006 --> 01:27:29,182 He was a taxi driver. 868 01:27:29,657 --> 01:27:31,946 So, this is our destiny. 869 01:27:32,222 --> 01:27:35,292 I was a bus conductress. He's waiting me in the car. 870 01:27:35,884 --> 01:27:38,402 - Then, can I invite him in? - No, don't worry. 871 01:27:38,726 --> 01:27:40,154 I'm in a hurry. 872 01:27:40,474 --> 01:27:42,970 He'll take me to Atami now. 873 01:27:46,865 --> 01:27:49,771 - Please say something to her. - Excuse me. 874 01:27:50,372 --> 01:27:52,018 This is a present for you. 875 01:27:52,228 --> 01:27:53,403 Thank you. 876 01:27:53,751 --> 01:27:54,807 Please. 877 01:27:56,007 --> 01:27:57,599 Take care. 878 01:27:59,517 --> 01:28:02,267 We are thinking of going back our home town. 879 01:28:02,567 --> 01:28:04,271 And we'll try once more. 880 01:28:04,934 --> 01:28:06,842 It's better for the child. 881 01:28:06,924 --> 01:28:10,254 Living in the countryside is so boring. You should think it over! 882 01:28:11,118 --> 01:28:13,102 I'll try to do well. 883 01:28:15,199 --> 01:28:16,322 Bye-bye! 884 01:28:16,710 --> 01:28:17,795 Goodbye. 885 01:28:20,944 --> 01:28:22,604 Please take care of her. 886 01:28:24,524 --> 01:28:25,817 Goodbye! 887 01:28:33,479 --> 01:28:34,660 There, there. 888 01:29:28,789 --> 01:29:30,970 Though we don't want to leave here, 889 01:29:31,396 --> 01:29:34,161 we need to say goodbye now to Asakusa. 890 01:29:37,526 --> 01:29:40,833 We've lived here for ten years. 891 01:29:42,944 --> 01:29:45,555 I've spent ten years here but it flew by so fast. 892 01:29:47,534 --> 01:29:49,512 I've given you so much trouble. 893 01:29:53,179 --> 01:29:54,593 Never mind. 894 01:29:55,519 --> 01:29:57,392 It's been pleasant at times. 895 01:30:08,775 --> 01:30:10,601 Why don't you drink? 896 01:30:11,895 --> 01:30:13,108 Thank you. 897 01:30:23,017 --> 01:30:25,310 I hope Chiyomi will be happy. 898 01:30:31,911 --> 01:30:33,384 Are you crying? 899 01:30:34,136 --> 01:30:35,434 Runny nose. 900 01:31:03,755 --> 01:31:09,743 Spring and the summer passed, and now in the autumn. 901 01:31:17,204 --> 01:31:20,131 It's the dance class. 902 01:31:20,709 --> 01:31:22,363 Come here, hurry! 903 01:31:22,758 --> 01:31:24,673 It's the dance class. 904 01:31:25,753 --> 01:31:27,026 Hurry up! 905 01:31:50,838 --> 01:31:51,948 Chiyo! 906 01:32:04,635 --> 01:32:05,973 I just came. 907 01:32:08,464 --> 01:32:09,833 You just came? 908 01:32:12,690 --> 01:32:14,056 What's wrong? 909 01:32:16,952 --> 01:32:19,950 When I arrived at the station, I just got a train for here. 910 01:32:23,616 --> 01:32:25,262 How is your patron? 911 01:32:26,978 --> 01:32:28,875 We've broken up for a while. 912 01:32:30,910 --> 01:32:32,581 You are incredible... 913 01:32:34,478 --> 01:32:36,238 Please, don't be angry with me. 914 01:33:07,074 --> 01:33:08,912 I'm fed up with myself. 915 01:33:10,018 --> 01:33:11,827 I feel sorry for you. 916 01:34:02,191 --> 01:34:04,097 Yuki has grown a lot. 917 01:34:04,788 --> 01:34:06,322 You can see her. 918 01:34:08,238 --> 01:34:09,641 No, I won't. 919 01:34:10,557 --> 01:34:12,984 You are very good to her. 920 01:34:28,328 --> 01:34:31,131 - Why don't you see Mr. Yama? - No, I won't see him. 921 01:34:31,999 --> 01:34:35,415 Please, go back. I'm only here a short while. 922 01:34:35,907 --> 01:34:38,770 Please, go back! I'm leaving here soon. 923 01:34:57,092 --> 01:35:02,952 ♪ Close your hands then hold them open ♪ ♪ Clap your hands then close them again ♪ 924 01:35:03,119 --> 01:35:06,943 ♪ Hold your hands open again then clap them ♪ 925 01:35:07,105 --> 01:35:11,021 ♪ Put your hands up in the air ♪ 926 01:35:11,230 --> 01:35:15,306 ♪ The sun is shining, ♪ ♪ The sun is shining ♪ 927 01:35:15,446 --> 01:35:19,473 ♪ The sun is shining brightly ♪ 928 01:35:38,680 --> 01:35:45,453 THE END 58868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.