Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,100 --> 00:00:06,100
Υπότιτλοι
*OFFiCiAL
2
00:00:11,470 --> 00:00:12,554
Προσοχή!
3
00:00:16,975 --> 00:00:18,268
Ανάπαυση, κύριοι.
4
00:00:31,406 --> 00:00:33,367
Ακριβώς πριν έναν χρόνο,
5
00:00:34,326 --> 00:00:37,287
η 8η Αεροπορία πέταξε
για πρώτη φορά με πλήρη σύνθεση.
6
00:00:38,664 --> 00:00:42,376
Μια συνδυασμένη δύναμη από 12 Β-17.
7
00:00:46,672 --> 00:00:50,551
Σήμερα η 8η θα πετάξει
και πάλι με πλήρη σύνθεση
8
00:00:50,634 --> 00:00:52,678
με τρεις αεροπορικές ομάδες κρούσης.
9
00:00:52,761 --> 00:00:56,515
-Ναι.
-Σύνολο 376 βαρέα βομβαρδιστικά
10
00:00:56,598 --> 00:00:58,517
και 240 μαχητικά.
11
00:00:58,600 --> 00:00:59,434
-Μια χαρά.
-Ναι.
12
00:00:59,518 --> 00:01:03,313
Είναι η μεγαλύτερη αεροπορική αρμάδα
στην ιστορία της ανθρωπότητας.
13
00:01:03,397 --> 00:01:04,272
Ναι!
14
00:01:04,355 --> 00:01:05,357
Ναι!
15
00:01:07,776 --> 00:01:11,405
Εμείς θα είμαστε στην πρώτη ομάδα κρούσης
16
00:01:11,488 --> 00:01:15,909
με στόχο το εργοστάσιο κινητήρων
των Messerschmitt 109 στο Ρέγκενσμπουργκ.
17
00:01:15,993 --> 00:01:20,539
Η δεύτερη και η τρίτη ομάδα θα χτυπήσουν
τα εργοστάσια ρουλεμάν στο Σβάινφουρτ.
18
00:01:21,331 --> 00:01:25,210
Καμία πολεμική μηχανή δεν δουλεύει
χωρίς ρουλεμάν.
19
00:01:26,879 --> 00:01:31,425
Αν πετύχουμε, βγάζουμε εκτός λειτουργίας
τη γερμανική παραγωγή για μήνες.
20
00:01:32,718 --> 00:01:34,845
Θα σώσουμε αμέτρητες ζωές.
21
00:01:40,851 --> 00:01:41,852
Υποσμηνία.
22
00:01:47,774 --> 00:01:49,484
-Θεέ μου.
-Αμάν.
23
00:01:50,611 --> 00:01:51,653
Το Ρέγκενσμπουργκ.
24
00:01:57,409 --> 00:02:02,456
Ίσως σκέφτεστε ότι είναι πολύ μεγάλη πτήση
πάνω από γερμανικό έδαφος.
25
00:02:04,208 --> 00:02:05,209
Είναι.
26
00:02:06,168 --> 00:02:08,211
Δεν έχουμε φτάσει ποτέ τόσο βαθιά.
27
00:02:10,172 --> 00:02:13,175
Αλλά η πανίσχυρη 8η έχει σχέδιο.
28
00:02:14,176 --> 00:02:15,511
Επισμηναγέ Μπόουμαν;
29
00:02:15,594 --> 00:02:16,637
Πάνω τους, Ρεντ.
30
00:02:20,933 --> 00:02:22,601
Είναι συνδυασμός τριών χτυπημάτων.
31
00:02:24,228 --> 00:02:27,022
Οι γερμαναράδες μπορούν
να αμυνθούν μόνο στο ένα.
32
00:02:27,105 --> 00:02:31,735
Άρα, η εκτέλεση και ο συγχρονισμός
είναι ουσιώδους σημασίας.
33
00:02:31,818 --> 00:02:32,861
Επισμηναγέ;
34
00:02:33,445 --> 00:02:35,489
Γιατί η κόκκινη γραμμή πάει ως την Αφρική;
35
00:02:36,114 --> 00:02:39,868
Πολύ εύστοχη ερώτηση, Κερτ.
Θα απαντήσω σε λίγο.
36
00:02:40,452 --> 00:02:42,454
Καλά. Γελάστε τώρα. Καλά.
37
00:02:42,538 --> 00:02:45,082
Οι τρεις ομάδες κρούσης
θα συναντηθούν στη Μάγχη…
38
00:02:45,165 --> 00:02:47,334
ΘΟΡΠ ΑΜΠΟΤΣ - ΣΒΑΪΝΦΟΥΡΤ
ΡΕΓΚΕΝΣΜΠΟΥΡΓΚ
39
00:02:47,417 --> 00:02:48,502
και θα χωριστούν εδώ.
40
00:02:49,545 --> 00:02:54,007
Η Λουφτβάφε θα μπορέσει να αμυνθεί
απέναντι στην πρώτη ομάδα μας
41
00:02:54,091 --> 00:02:57,052
προτού επιστρέψει
για πυρομαχικά και ανεφοδιασμό.
42
00:02:57,135 --> 00:02:59,429
Μέχρι να ξαναβρεθούν στον αέρα,
43
00:02:59,513 --> 00:03:03,141
η δεύτερη και η τρίτη ομάδα μας
θα ρίχνουν τις βόμβες τους
44
00:03:03,225 --> 00:03:05,435
στο εργοστάσιο ρουλεμάν στο Σβάινφουρτ,
45
00:03:05,519 --> 00:03:07,855
ενώ εμείς θα βομβαρδίζουμε
το Ρέγκενσμπουργκ.
46
00:03:07,938 --> 00:03:09,940
Όσο γι' αυτό που ρώτησες, Κερτ.
47
00:03:10,524 --> 00:03:12,818
Αφού εμείς θα είμαστε… Πώς να το πω…
48
00:03:12,901 --> 00:03:17,239
στη χειρότερη κατάσταση όλων,
δεχόμενοι επίθεση από εχθρικά μαχητικά,
49
00:03:17,322 --> 00:03:19,825
τα μεγάλα κεφάλια
σκέφτηκαν ένα ευφυές σχέδιο
50
00:03:19,908 --> 00:03:23,996
που θα καταμπερδέψει τους γερμαναράδες,
αφού δεν θα φανούμε στην επιστροφή.
51
00:03:26,582 --> 00:03:29,084
Επειδή, κύριοι, θα πάτε στην Αφρική.
52
00:03:30,460 --> 00:03:31,461
ΤΕΛΕΡΓΚΜΑ
53
00:03:31,545 --> 00:03:35,966
Η 12η αεροπορία θα σας υποδεχτεί εγκάρδια,
με κρύα μπίρα και ουρές αστακών.
54
00:03:36,675 --> 00:03:39,970
Θα είναι σαν διακοπές.
Όλοι γουστάρετε μπίρα.
55
00:03:40,596 --> 00:03:41,597
Αν είμαστε τυχεροί.
56
00:03:42,431 --> 00:03:43,557
Ευχαριστούμε.
57
00:03:45,058 --> 00:03:46,852
Και τώρα τα άσχημα νέα.
58
00:03:47,519 --> 00:03:50,105
Στην πτέρυγά μας, πετάμε γαλαρία.
59
00:03:50,189 --> 00:03:52,107
Το χειρότερο σημείο της μοίρας.
60
00:03:52,191 --> 00:03:53,400
Ναι.
61
00:03:54,610 --> 00:03:56,320
Οι ζωές μας δεν αξίζουν δεκάρα.
62
00:03:57,821 --> 00:03:59,740
Θα ηγείται η 418η μοίρα
63
00:03:59,823 --> 00:04:02,242
με τον επισμηναγό Κιντ
επικεφαλής πιλότο της ομάδας.
64
00:04:02,326 --> 00:04:05,746
Ο επισμηναγός Ίγκαν θα πετάξει
στο φρούριο του σμηναγού Κρούκσανκ
65
00:04:05,829 --> 00:04:09,124
ως εφεδρικός
επικεφαλής πιλότος της ομάδας.
66
00:04:09,666 --> 00:04:13,420
Ο επισμηναγός Βιλ ηγείται
της 349ης και της 351ης ψηλά…
67
00:04:13,504 --> 00:04:15,130
Τι; Θα έχω επιβάτη;
68
00:04:15,964 --> 00:04:17,089
Έτσι φαίνεται.
69
00:04:17,841 --> 00:04:18,841
Μάλιστα.
70
00:04:19,593 --> 00:04:23,639
Μάλλον θα έχουμε
κάποιο προβληματάκι με τον καιρό
71
00:04:23,722 --> 00:04:25,766
νωρίς το πρωί. Στόρμι;
72
00:04:25,849 --> 00:04:27,392
Να μαντέψω; Θα βρέχει.
73
00:04:27,476 --> 00:04:28,810
100% πιθανότητα.
74
00:04:30,103 --> 00:04:31,480
Αυτό είναι σωστό, κύριε.
75
00:04:32,356 --> 00:04:34,066
Άνωθεν της βάσης, κύριοι,
76
00:04:34,149 --> 00:04:37,611
η νεφοκάλυψη αποτελείται
από 50% στρώματα στα 4.000 πόδια.
77
00:04:37,694 --> 00:04:38,695
Από πάνω έχει 50%…
78
00:04:38,779 --> 00:04:40,781
Τι είναι εφεδρικός επικεφαλής πιλότος;
79
00:04:42,157 --> 00:04:43,367
Δεν ξέρω.
80
00:04:44,576 --> 00:04:46,954
-Δεν ήξερες τίποτα;
-Η ορατότητα…
81
00:04:47,037 --> 00:04:48,288
Τι;
82
00:04:48,372 --> 00:04:50,707
Η ορατότητα θα είναι καλή
πάνω από τις Άλπεις
83
00:04:51,708 --> 00:04:53,710
και στην πορεία νότια προς την Αφρική.
84
00:04:57,005 --> 00:04:58,006
Ευχαριστούμε, Στόρμι.
85
00:05:01,009 --> 00:05:06,765
Η επιτυχία της αποστολής εξαρτάται
από το αν οι τρεις ομάδες κρούσης
86
00:05:06,849 --> 00:05:09,268
συγχρονιστούν με ακρίβεια
πάνω από τη Μάγχη.
87
00:05:10,602 --> 00:05:13,355
Αν δεν συγχρονιστούμε σωστά,
88
00:05:14,731 --> 00:05:16,066
δεν θα πιάσει το κόλπο.
89
00:05:16,149 --> 00:05:18,652
Αυτό που λέμε προσποίηση στα αθλητικά.
90
00:05:20,404 --> 00:05:23,907
Είναι 05:20 σε δέκα δεύτερα.
91
00:05:25,325 --> 00:05:26,326
Καλή τύχη.
92
00:05:27,744 --> 00:05:29,496
Τα ξαναλέμε σε λίγες μέρες.
93
00:05:31,415 --> 00:05:32,499
Τώρα!
94
00:05:45,596 --> 00:05:48,932
Πύργος προς αεροσκάφος 567.
95
00:05:49,016 --> 00:05:52,436
Σας πληροφορούμε ότι η απογείωση
καθυστερεί λόγω πυκνής ομίχλης.
96
00:05:52,519 --> 00:05:56,356
Όλη η πτέρυγα σε προσωρινή αναμονή.
Αναμείνατε για περαιτέρω οδηγίες.
97
00:05:57,858 --> 00:06:00,652
Πύργε, εδώ αεροσκάφος 567.
98
00:06:00,736 --> 00:06:03,030
Κατανοητή η προσωρινή αναμονή.
Αναμένουμε. Όβερ.
99
00:06:06,700 --> 00:06:09,411
"Κύριε, φύλαγε και καθοδήγησε
τους άντρες που πετούν
100
00:06:09,494 --> 00:06:11,788
στην απεραντοσύνη του ουρανού.
101
00:06:12,414 --> 00:06:17,377
Να είσαι μαζί τους στον αέρα,
στις καταιγίδες και στην ηλιοφάνεια.
102
00:06:18,253 --> 00:06:22,841
Εσύ που φυλάς με τρυφερή δύναμη
τα πουλιά σε όλη τους την πτήση.
103
00:06:23,425 --> 00:06:27,262
Κόπασε τους ανέμους, μείνε κοντά,
ώστε μαζί σου να μη γνωρίζουν φόβο".
104
00:06:27,346 --> 00:06:29,014
Τρεις ομάδες κρούσης καθηλωμένες.
105
00:06:29,097 --> 00:06:30,390
Καθυστέρηση 30 λεπτών.
106
00:06:32,267 --> 00:06:36,396
"Πετούν σε μοναχικούς δρόμους
κάτω από τον ουρανό".
107
00:06:36,480 --> 00:06:41,026
Πηγαίνεις προς το καθαρτήριο
και φτάνεις σε μια διχάλα.
108
00:06:41,109 --> 00:06:42,945
Ο ένας δρόμος οδηγεί στη Βαλχάλα,
109
00:06:43,612 --> 00:06:45,364
ο άλλος στην κόλαση, στην καταδίκη.
110
00:06:45,864 --> 00:06:49,826
Σε κάθε δρόμο είναι ένα τελώνιο.
Το ένα λέει πάντα την αλήθεια.
111
00:06:49,910 --> 00:06:52,996
Το άλλο είναι μαλακισμένο.
Λέει πάντα ψέματα. Εντάξει;
112
00:06:53,080 --> 00:06:56,750
Ποια ερώτηση πρέπει να κάνεις
για να βρεις τον σωστό δρόμο;
113
00:06:56,834 --> 00:06:58,126
Χριστέ μου.
114
00:07:03,882 --> 00:07:06,134
-Υποσμηναγέ, έχεις επισκέπτη.
-Όμορφη γυναίκα.
115
00:07:06,802 --> 00:07:08,387
Αναμονή άλλα 30 λεπτά.
116
00:07:08,470 --> 00:07:10,472
Φέρνεις ποτέ καλά νέα, Γκαρσία;
117
00:07:10,556 --> 00:07:12,975
Τα παράπονά σου στις επιχειρήσεις.
118
00:07:13,058 --> 00:07:16,186
Θα στείλουμε επιστολή διαμαρτυρίας!
119
00:07:17,187 --> 00:07:19,189
Άλλη μισή ώρα καθυστέρηση.
120
00:07:20,858 --> 00:07:22,067
Γιατί δεν απογειωνόμαστε;
121
00:07:23,235 --> 00:07:25,237
Δεν μπορούμε. Έχει ομίχλη.
122
00:07:25,946 --> 00:07:27,531
Δεν έχουν εκπαιδευτεί οι πιλότοι;
123
00:07:28,031 --> 00:07:29,867
Ναι. Γι' αυτό δεν πληρώνονται;
124
00:07:29,950 --> 00:07:31,535
Βεβαίως.
125
00:07:31,618 --> 00:07:35,163
Μπορούν να πετάξουν ανάποδα
με γλειφιτζούρι στο στόμα.
126
00:07:35,247 --> 00:07:36,790
Αλλά μια αγελάδα στον διάδρομο…
127
00:07:36,874 --> 00:07:38,166
Αγελάδα στον διάδρομο;
128
00:07:38,250 --> 00:07:40,294
Πώς σκέφτεσαι τέτοιες μαλακίες, Κουίν;
129
00:07:40,377 --> 00:07:43,630
Είμαστε ιπτάμενο φρούριο.
Τη νικάμε την αγελάδα.
130
00:07:43,714 --> 00:07:45,674
Η Άλις δεν είναι Buick, Μπέιμπι Φέις.
131
00:07:45,757 --> 00:07:47,176
Είναι τενεκεδάκι.
132
00:07:47,259 --> 00:07:51,180
Αν τρακάρουμε με αγελάδα,
το αεροπλάνο θα διαλυθεί. Μ' εμάς μέσα.
133
00:07:52,598 --> 00:07:54,016
Να η αγελάδα σου.
134
00:07:55,350 --> 00:07:57,019
Πολυβόλο, πολυβόλο, μπουμ.
135
00:07:59,354 --> 00:08:01,064
Θα σου την έκανα κιμά.
136
00:08:02,941 --> 00:08:03,942
Μπάκι.
137
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
Μπάκι.
138
00:08:07,279 --> 00:08:09,198
-Μπάκι.
-Ναι, Κρανκ;
139
00:08:11,074 --> 00:08:12,993
Πώς έπεισες τον Χάρντινγκ να πετάξεις;
140
00:08:15,662 --> 00:08:16,747
Τι εννοείς;
141
00:08:16,830 --> 00:08:18,665
Εσύ, ο Μπακ, ο Βιλ, ο Κιντ;
142
00:08:19,333 --> 00:08:21,084
Τρεις διοικητές μοίρας, ένας ύπαρχος.
143
00:08:22,085 --> 00:08:23,086
Ριψοκίνδυνο.
144
00:08:23,170 --> 00:08:25,923
Δεν έχω ξαναδεί τόσα γαλόνια
σε μία αποστολή.
145
00:08:27,382 --> 00:08:29,343
Δεν θα την έχανα με τίποτα.
146
00:08:31,720 --> 00:08:35,182
Κάτσε. Το ρωτάς "Είσαι το καλό τελώνιο;"
147
00:08:35,890 --> 00:08:38,602
Όχι, αλλά πλησιάζεις.
148
00:08:38,684 --> 00:08:40,938
Είσαι πιο έξυπνος από όσο νόμιζα, Κροζ.
149
00:08:41,020 --> 00:08:45,108
Δέκα δολάρια ότι έχουν απογειωθεί
η δεύτερη κι η τρίτη.
150
00:08:45,192 --> 00:08:47,861
Δεν θα χτυπήσουν τον στόχο
πριν τους συναντήσουμε.
151
00:08:47,945 --> 00:08:49,029
Κι αν το κάνουν;
152
00:08:50,531 --> 00:08:52,407
Τότε το ευφυές σχέδιο πάει στράφι.
153
00:09:08,173 --> 00:09:11,635
Έλα, Μίτμπολ. Έλα. Καλό παιδί.
154
00:09:11,718 --> 00:09:12,719
Μπακ.
155
00:09:15,430 --> 00:09:16,431
Κερτ.
156
00:09:23,981 --> 00:09:25,023
Απίστευτη σούπα;
157
00:09:26,441 --> 00:09:27,276
Ναι.
158
00:09:31,321 --> 00:09:32,948
Και στην πατρίδα μου ήταν έτσι.
159
00:09:34,992 --> 00:09:36,451
Με τρόμαζε από παιδί.
160
00:09:37,786 --> 00:09:39,037
Σε κανέναν δεν αρέσει.
161
00:09:41,415 --> 00:09:42,416
Τα παιδιά σου;
162
00:09:43,667 --> 00:09:44,668
Ανήσυχα.
163
00:09:45,544 --> 00:09:46,545
Εγώ όχι.
164
00:09:47,337 --> 00:09:48,255
Νιώθω καλά.
165
00:09:48,338 --> 00:09:50,465
Νιώθω ότι θα κάνουμε κάτι μεγάλο.
166
00:09:51,383 --> 00:09:54,052
-Ισχύει.
-Ότι θα κάνουμε μεγάλη ζημιά.
167
00:09:58,432 --> 00:09:59,433
Λοιπόν,
168
00:10:00,976 --> 00:10:02,603
λέω να γυρίσω στα ανήσυχα.
169
00:10:02,686 --> 00:10:03,979
Τα λέμε στην Αλγερία.
170
00:10:04,771 --> 00:10:05,898
Τα λέμε εκεί, Μπακ.
171
00:10:18,035 --> 00:10:19,036
Ορίστε, κύριε.
172
00:10:21,914 --> 00:10:25,334
Ο ΛεΜέι θέλει να πετάξουμε.
Χωρίς να περιμένουμε τους άλλους.
173
00:10:25,417 --> 00:10:26,418
Τι εννοείς;
174
00:10:26,960 --> 00:10:28,295
Θα πρέπει να μας προλάβουν.
175
00:10:32,257 --> 00:10:36,053
Εκκίνηση κινητήρων στις 06:40.
Ρίξε φωτοβολίδα, έναρξη επιχειρήσεων.
176
00:10:36,136 --> 00:10:37,137
Μάλιστα.
177
00:10:40,849 --> 00:10:42,726
Τους στέλνουμε κατευθείαν στην κόλαση.
178
00:10:43,810 --> 00:10:44,811
Μόνους.
179
00:12:55,025 --> 00:12:57,486
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ ΒΙΒΛΙΟ
ΤΟΥ ΝΤΟΝΑΛΝΤ Λ. ΜΙΛΕΡ
180
00:13:10,249 --> 00:13:14,628
ΚΥΡΙΑΡΧΟΙ ΤΩΝ ΑΙΘΕΡΩΝ
181
00:13:16,797 --> 00:13:21,760
ΜΕΡΟΣ ΤΡΙΑ
182
00:13:36,149 --> 00:13:41,029
ΣΤΟΥΣ ΟΥΡΑΝΟΥΣ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΩΡΕΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΣΤΟΧΟ
183
00:13:50,372 --> 00:13:51,665
Κυβερνήτης προς πλήρωμα.
184
00:13:52,749 --> 00:13:54,668
Βλέπει κανείς τις άλλες ομάδες;
185
00:13:57,087 --> 00:13:59,214
-Ασύρματος, αρνητικό.
-Πλευρά, αρνητικό.
186
00:13:59,298 --> 00:14:00,340
Ουρά, αρνητικό.
187
00:14:00,924 --> 00:14:01,925
Αρνητικό, κύριε.
188
00:14:02,009 --> 00:14:03,010
Αρνητικό.
189
00:14:11,935 --> 00:14:13,520
Δεν είχαν πει αυτό!
190
00:14:13,604 --> 00:14:15,564
Είπαν ότι εμείς θα φάμε τις σφαίρες.
191
00:14:15,647 --> 00:14:16,607
Ναι, ξέρω.
192
00:14:16,690 --> 00:14:19,610
Αλλά οι άλλες ομάδες
έπρεπε να ακολουθούν εμάς
193
00:14:19,693 --> 00:14:21,737
ώστε να μην ξανάρθουν οι άλλοι.
194
00:14:21,820 --> 00:14:22,821
Πού είναι;
195
00:14:24,031 --> 00:14:26,491
Βία, σίγουρα δεν βλέπεις κανέναν;
196
00:14:27,075 --> 00:14:28,785
Ούτε έναν. Ακόμα μόνοι μας.
197
00:14:34,333 --> 00:14:37,377
Κρανκ; Πιστεύεις ότι μπορούμε
να πλησιάσουμε τον Μπλέικλι;
198
00:14:37,961 --> 00:14:38,962
Γίνεται.
199
00:14:40,088 --> 00:14:41,256
Οδηγέ στο πίσω κάθισμα.
200
00:14:41,798 --> 00:14:42,841
Σωστά, Κρανκ.
201
00:14:44,468 --> 00:14:46,094
Πιλότος στο πίσω κάθισμα.
202
00:14:47,429 --> 00:14:49,139
Έλα, Μπακ. Μείνε μαζί μας.
203
00:14:52,601 --> 00:14:56,772
Μάλλον μας έστησαν οι άλλες ομάδες.
Είμαστε μόνοι μας.
204
00:14:57,439 --> 00:14:59,650
Τα αντιαεροπορικά δεν είναι πυκνά.
205
00:15:00,484 --> 00:15:02,319
Αφήνουν χώρο στα μαχητικά.
206
00:15:16,667 --> 00:15:19,670
Γαμώτο! Μαχητικά εμπρός αριστερά χαμηλά!
207
00:15:23,882 --> 00:15:25,509
Πάνε για τον Μπακ.
208
00:15:25,592 --> 00:15:27,094
Μαχητικά εμπρός δεξιά!
209
00:15:30,389 --> 00:15:32,599
Αριστερά χαμηλά. Κι άλλοι.
210
00:15:32,683 --> 00:15:36,478
-Τους έχω αριστερά!
-Κι άλλα μαχητικά εμπρός δεξιά.
211
00:15:37,855 --> 00:15:39,648
Σε πέτυχα, αρχίδι!
212
00:15:39,731 --> 00:15:41,400
Κι άλλα εμπρός αριστερά χαμηλά!
213
00:15:43,944 --> 00:15:45,362
Πάνε για τον Κλέιτορ!
214
00:15:48,156 --> 00:15:49,575
Χτυπήθηκε το αριστερό φτερό.
215
00:15:54,246 --> 00:15:55,664
Τραβάει αριστερά.
216
00:15:57,833 --> 00:16:00,836
Κόλλησε το αριστερό φλαπ. Αντισταθμίζω.
217
00:16:03,672 --> 00:16:06,884
-Ρουκέτες μπροστά!
-Γαμώτο!
218
00:16:10,804 --> 00:16:12,848
Γαμώτο! Χτύπησαν τον Κλέβεν.
219
00:16:15,267 --> 00:16:16,435
Νόρμαν; Στράουτ;
220
00:16:17,019 --> 00:16:19,354
Χάνουμε ταχύτητα. Να αυξήσουμε ισχύ.
221
00:16:19,438 --> 00:16:21,690
Κάν' το. Νόρμαν! Στράουτ!
222
00:16:24,401 --> 00:16:25,652
Εδώ είμαστε.
223
00:16:25,736 --> 00:16:26,820
Τι ζημιές έχετε;
224
00:16:26,904 --> 00:16:28,697
Ηλεκτρικά και σωλήνες οξυγόνου.
225
00:16:28,780 --> 00:16:31,158
-Η διόπτρα βομβών;
-Ελέγχω.
226
00:16:34,369 --> 00:16:35,954
Εντάξει η διόπτρα!
227
00:16:36,038 --> 00:16:37,789
Δύο 190 εμπρός δεξιά.
228
00:16:44,004 --> 00:16:45,589
Ο μοχλός όπλισης ανατινάχτηκε!
229
00:17:02,064 --> 00:17:03,732
Εμπρός δεξιά χαμηλά!
230
00:17:04,983 --> 00:17:07,694
Χριστέ μου. Έρχονται από παντού!
231
00:17:11,073 --> 00:17:12,406
Πέτυχα ένα!
232
00:17:13,951 --> 00:17:15,868
Πλήρες σμήνος εμπρός αριστερά χαμηλά!
233
00:17:15,953 --> 00:17:17,412
Γαμώτο! Πέτυχαν τον Μπακ.
234
00:17:18,288 --> 00:17:20,249
Δεν γαμιέται; Πάω κάτω στη μύτη.
235
00:17:20,332 --> 00:17:21,250
Εντάξει.
236
00:17:21,791 --> 00:17:23,210
Πίσω αριστερά χαμηλά!
237
00:17:23,292 --> 00:17:24,502
Κι άλλος μπροστά!
238
00:17:25,671 --> 00:17:27,631
Μερφ, παίρνω εγώ το πυροβόλο.
239
00:17:27,714 --> 00:17:28,715
Κύριε.
240
00:17:31,802 --> 00:17:34,763
Εμπρός αριστερά! Έρχονται προς εσάς!
241
00:17:36,390 --> 00:17:38,725
-Εμπρός δεξιά!
-Θα χωριστούν, Μερφ.
242
00:17:39,685 --> 00:17:41,144
Πάνε για τον Μπακ.
243
00:17:41,854 --> 00:17:43,647
Μαχητικά εμπρός δεξιά!
244
00:17:43,730 --> 00:17:45,983
Ελήφθη. Τους έχουμε. Πάνω τους, παιδιά.
245
00:17:48,151 --> 00:17:50,070
Επιτίθενται στο δεύτερο τμήμα.
246
00:18:03,041 --> 00:18:05,836
Ουρά προς Κλέβεν.
Το φρούριο του Χάμελ έπεσε.
247
00:18:06,378 --> 00:18:07,588
Βλέπεις αλεξίπτωτα;
248
00:18:08,714 --> 00:18:11,341
Και τα δέκα αλεξίπτωτα.
Ο Κλέιτορ έχει πρόβλημα.
249
00:18:11,425 --> 00:18:13,886
Τραβάει άσχημα.
Βγαίνει από τον σχηματισμό.
250
00:18:18,182 --> 00:18:20,559
-Χάνουμε καύσιμα.
-Το βλέπω.
251
00:18:22,227 --> 00:18:23,395
Φωτιά στο αριστερό φτερό.
252
00:18:24,396 --> 00:18:25,981
Να εγκαταλείψουμε, Ρόι;
253
00:18:26,064 --> 00:18:28,317
Ρόι! Να εγκαταλείψουμε;
254
00:18:28,817 --> 00:18:29,818
Να εγκαταλείψουμε;
255
00:18:32,738 --> 00:18:34,072
Εγκαταλείψτε το αεροσκάφος.
256
00:18:34,156 --> 00:18:36,408
Βγείτε! Εγκαταλείψτε το αεροσκάφος!
257
00:18:36,491 --> 00:18:38,327
-Να εγκαταλείψουμε;
-Ναι, γαμώτο!
258
00:18:38,410 --> 00:18:39,912
Πρώτα καταστρέψτε τις διαταγές!
259
00:18:40,495 --> 00:18:42,623
Προς βομβαρδιστή. Άνοιξε τις θύρες.
260
00:18:42,706 --> 00:18:43,707
Μάλιστα.
261
00:18:58,138 --> 00:18:59,806
Λορτς, ρίξε όλες τις βόμβες.
262
00:19:38,887 --> 00:19:42,057
Κάτω πυργίσκος προς πλήρωμα. Έχω κολλήσει.
263
00:19:42,766 --> 00:19:45,686
-Δεν μπορώ να βγω από τον πυργίσκο.
-Τι εννοείς;
264
00:19:46,395 --> 00:19:48,438
Ο συμπλέκτης ανύψωσης έχει μπλοκάρει.
265
00:19:49,273 --> 00:19:50,315
Δεν λειτουργεί.
266
00:19:59,575 --> 00:20:01,702
Κουίν! Βοήθησέ με να βγω.
267
00:20:06,790 --> 00:20:09,001
-Κουίν, έλα. Βοήθησέ με.
-Σπρώξε!
268
00:20:09,084 --> 00:20:10,627
Τράβα με το τρία.
269
00:20:10,711 --> 00:20:13,797
-Προσπαθώ!
-Ένα, δύο, τρία.
270
00:20:13,881 --> 00:20:14,965
Έλα!
271
00:20:16,925 --> 00:20:19,511
Σπρώξε, Μπέιμπι Φέις! Βοήθησέ με!
272
00:20:28,478 --> 00:20:30,689
Έλα, Κουίν! Σε παρακαλώ!
273
00:20:32,816 --> 00:20:35,819
Έλα, βγάλε με από δω. Σε παρακαλώ!
274
00:20:38,864 --> 00:20:39,865
Συγγνώμη.
275
00:20:40,908 --> 00:20:42,492
Τι εννοείς; Όχι!
276
00:20:42,576 --> 00:20:43,827
Όχι!
277
00:20:47,247 --> 00:20:48,957
Όχι!
278
00:20:49,750 --> 00:20:53,879
Έλα πίσω, Κουίν! Κουίν, σε παρακαλώ!
279
00:20:54,713 --> 00:20:57,049
-Δεν μπορώ.
-Βγάλε με από δω!
280
00:20:58,300 --> 00:20:59,301
Βοήθεια!
281
00:20:59,968 --> 00:21:00,969
Δεν μπορώ.
282
00:21:03,430 --> 00:21:07,893
Βγάλε με! Σε παρακαλώ! Κουίν!
283
00:21:08,727 --> 00:21:14,233
-Συγγνώμη, Μπέιμπι Φέις.
-Όχι!
284
00:21:20,030 --> 00:21:23,408
Ουρά προς επικεφαλής πιλότο.
Όλο το δεύτερο τμήμα μας χάθηκε.
285
00:21:24,117 --> 00:21:27,454
Χριστέ μου. Ελήφθη, ουρά.
286
00:21:30,707 --> 00:21:32,668
Πρέπει να βρούμε την 418η.
287
00:21:35,712 --> 00:21:38,632
Αρχηγός Ρέντμιτ προς μοίρα.
Θα ενωθούμε με την Πέισερ.
288
00:21:38,715 --> 00:21:42,135
Ελήφθη, αρχηγέ Ρέντμιτ. Πατάμε γκάζι.
289
00:21:42,928 --> 00:21:45,764
Θα πάρουμε ύψος
και θα βρούμε προστασία στην 418η.
290
00:21:51,395 --> 00:21:54,940
Ουρά προς κυβερνήτη.
Όλο το τελευταίο τμήμα της 350ής χάθηκε.
291
00:21:55,858 --> 00:21:57,693
Οι υπόλοιποι προσπαθούν να μας φτάσουν.
292
00:21:57,776 --> 00:21:58,610
Ελήφθη.
293
00:22:00,404 --> 00:22:01,488
Έλα.
294
00:22:06,451 --> 00:22:07,494
Κύριε.
295
00:22:11,415 --> 00:22:13,959
Οι βάσεις της Λουφτβάφε
στο Βέλγιο κινητοποιήθηκαν.
296
00:22:14,042 --> 00:22:17,254
Κι απέχουμε πάνω από τρεις ώρες
από το αρχικό σημείο.
297
00:22:18,547 --> 00:22:19,590
ΣΤΟΧΟΣ
298
00:22:23,886 --> 00:22:26,221
Ρουκέτες από πίσω αριστερά!
299
00:22:29,641 --> 00:22:30,475
Χριστέ μου!
300
00:22:31,727 --> 00:22:32,728
Σμιθ, αναφορά!
301
00:22:33,228 --> 00:22:35,397
Σμιθ! Αναφορά!
302
00:22:36,815 --> 00:22:39,651
Ο Σμιθ χτυπήθηκε. Δεν αναπνέει.
303
00:22:42,154 --> 00:22:45,199
Πλευρά προς Κλέβεν. Ο Σμιθ είναι νεκρός.
304
00:22:45,282 --> 00:22:47,367
Μαχητικά εμπρός αριστερά!
305
00:22:50,704 --> 00:22:52,247
Το κέρατό μου!
306
00:22:54,166 --> 00:22:55,250
Το κέρατό μου!
307
00:22:55,334 --> 00:22:56,627
-Είσαι καλά;
-Ναι.
308
00:22:56,710 --> 00:22:58,837
Τότε πιάσε το πυροβόλο σου!
309
00:23:01,256 --> 00:23:02,716
Χτυπήθηκε ο ηλεκτρικός πίνακας.
310
00:23:03,926 --> 00:23:06,428
-Πολύ;
-Η γεννήτρια σταμάτησε. Δεν ξέρω.
311
00:23:09,056 --> 00:23:11,058
Πλευρά προς πιλότο. Χτυπήθηκε ο Μπίντικ.
312
00:23:12,851 --> 00:23:16,605
Πέφτει η πίεση παντού.
Σε όλα τα συστήματα. Κερτ, το χάνουμε.
313
00:23:16,688 --> 00:23:17,606
Δεν το χάνουμε.
314
00:23:20,692 --> 00:23:21,527
Όχι!
315
00:23:22,194 --> 00:23:25,906
Ντίκι! Όχι!
316
00:23:25,989 --> 00:23:28,242
Μπεστ! Κατέβα αμέσως εδώ!
317
00:23:29,368 --> 00:23:31,870
Βγάλ' τον απ' τα χειριστήρια!
318
00:23:31,954 --> 00:23:33,288
Τράβα τον πίσω.
319
00:23:36,917 --> 00:23:39,586
-Πώς είναι;
-Μάλλον νεκρός.
320
00:23:39,670 --> 00:23:42,881
Όχι, Ντίκι. Ντίκι, ξύπνα!
321
00:23:46,260 --> 00:23:47,261
Γαμώτο!
322
00:23:48,595 --> 00:23:52,266
Δεν θα αντέξει το φρούριο.
Πρέπει να εγκαταλείψουμε.
323
00:23:54,226 --> 00:23:57,729
Πιλότος προς πλήρωμα. Εγκαταλείψτε!
324
00:23:58,230 --> 00:23:59,690
Το αλεξίπτωτό σου, Κερτ.
325
00:24:01,942 --> 00:24:03,610
Αναπνέει, κύριε!
326
00:24:05,237 --> 00:24:06,321
Μείνε μαζί μου!
327
00:24:06,405 --> 00:24:08,740
Θα σε προσγειώσω σώο. Με ακούς;
328
00:24:08,824 --> 00:24:12,411
-Δεν μπορείς να το προσγειώσεις!
-Μπορώ. Αλλιώς, θα πεθάνει στο αλεξίπτωτο.
329
00:24:12,494 --> 00:24:14,162
Καλύτερα με το αλεξίπτωτο.
330
00:24:14,246 --> 00:24:16,665
-Θα πεθάνει όπως κι αν έχει.
-Όχι!
331
00:24:18,667 --> 00:24:20,294
Πρέπει να εγκαταλείψουμε. Πάμε!
332
00:24:20,377 --> 00:24:22,087
Πηγαίνετε κι έρχομαι. Φύγετε!
333
00:24:22,171 --> 00:24:23,172
Υποσχέσου μου.
334
00:24:23,255 --> 00:24:24,464
Έρχομαι κι εγώ.
335
00:24:24,548 --> 00:24:27,384
Θα το κρατήσω ίσιο
μέχρι να βγείτε όλοι. Φύγετε!
336
00:24:28,260 --> 00:24:29,595
Πρέπει να βγεις, Κερτ!
337
00:24:29,678 --> 00:24:31,763
Θα έρθω μετά. Φύγετε!
338
00:24:37,269 --> 00:24:39,855
Θα μας κατεβάσω, Ντικ. Το ελέγχω.
339
00:24:40,522 --> 00:24:43,984
Ακριβώς εκεί, το βλέπεις;
Το μεγάλο χωράφι.
340
00:24:45,402 --> 00:24:46,904
Ντίκι, μείνε μαζί μου. Έλα.
341
00:24:50,574 --> 00:24:52,910
Έλα, Κερτ. Πέτα σαν άγγελος, ναι;
342
00:25:00,626 --> 00:25:01,627
Θεέ μου.
343
00:25:08,717 --> 00:25:11,428
Η δεύτερη και η τρίτη
ομάδα κρούσης πέρασαν τη Μάγχη.
344
00:25:12,721 --> 00:25:14,097
Με πέντε ώρες καθυστέρηση.
345
00:25:15,557 --> 00:25:16,975
Ο Θεός να φυλάει τα παιδιά μας.
346
00:26:09,361 --> 00:26:10,779
Εμπρός δεξιά ψηλά!
347
00:26:13,991 --> 00:26:15,826
-Χτυπήθηκες;
-Όχι. Εσύ;
348
00:26:15,909 --> 00:26:17,661
Όχι.
349
00:26:18,662 --> 00:26:20,455
Διαρροή υγρού από αριστερό φτερό.
350
00:26:20,539 --> 00:26:22,541
Κάπου μπλοκάρει το χειριστήριο.
351
00:26:22,624 --> 00:26:25,335
Το αριστερό ποδωστήριο έχει τζόγο,
έχω μόνο δεξί πηδάλιο.
352
00:26:25,419 --> 00:26:27,754
-Αντιστάθμισε!
-Δεν μπορώ. Βοήθησέ με.
353
00:26:29,715 --> 00:26:32,176
Νομίζω το χάσαμε. Δεν ανταποκρίνεται.
354
00:26:32,259 --> 00:26:34,761
Θα χρησιμοποιήσουμε μανέτες
και αντιστάθμιση πηδαλίου.
355
00:26:34,845 --> 00:26:38,098
Δεν γίνεται. Πρέπει να εγκαταλείψουμε.
Καίγεται ο κινητήρας τρία.
356
00:26:38,182 --> 00:26:41,602
-Πλήρωμα, έτοιμοι για εγκ…
-Παλιομαλάκα!
357
00:26:41,685 --> 00:26:43,604
Θα μείνουμε ό,τι κι αν γίνει.
358
00:26:43,687 --> 00:26:46,106
Μ' ακούς; Θα μείνουμε ό,τι κι αν γίνει.
359
00:26:49,860 --> 00:26:53,363
Επικεφαλής πιλότος προς πλήρωμα.
Συνεχίζουμε την αποστολή μας.
360
00:26:53,447 --> 00:26:55,866
Κάποιος να δει
αν χτυπήθηκαν δεξαμενές καυσίμου.
361
00:26:56,825 --> 00:26:59,661
Πλοηγός προς πιλότο.
Το βλέπω. Έχουμε διαρροή.
362
00:26:59,745 --> 00:27:00,787
Ελήφθη.
363
00:27:02,623 --> 00:27:04,750
Οι γερμαναράδες πάνε για ανεφοδιασμό.
364
00:27:05,501 --> 00:27:06,752
Τα μάτια σας ανοιχτά.
365
00:27:14,676 --> 00:27:15,677
Ανεφοδιάζονται.
366
00:27:16,720 --> 00:27:18,013
Πώς πάμε, Κροζ;
367
00:27:21,600 --> 00:27:23,644
Φτάνουμε στο αρχικό σημείο.
368
00:27:23,727 --> 00:27:25,395
Ελήφθη.
369
00:27:27,814 --> 00:27:28,649
Φωτοβολίδες!
370
00:27:32,778 --> 00:27:33,779
Αρχικό σημείο.
371
00:27:42,913 --> 00:27:45,999
Τριάντα δεύτερα για βόμβες.
Ετοιμάστε μεταβίβαση αεροσκάφους.
372
00:27:46,083 --> 00:27:47,167
Αντιστάθμιση.
373
00:27:48,001 --> 00:27:51,255
Και κρατάμε 155.
374
00:27:51,338 --> 00:27:55,509
Αυτόματος πιλότος και σερβομηχανισμοί.
Προς βομβαρδιστή. Δικό σου το σκάφος.
375
00:27:55,592 --> 00:27:56,885
Ελήφθη, δικό μου.
376
00:27:56,969 --> 00:27:59,263
Μαχητικά εμπρός αριστερά! Πλησιάζουν!
377
00:28:08,647 --> 00:28:10,148
Τον πέτυχα τον καριόλη.
378
00:28:11,567 --> 00:28:12,943
Θύρες βομβών ανοίγουν.
379
00:28:17,781 --> 00:28:21,159
Έτοιμοι για ρίψη.
Θα τα καταφέρουμε, παιδιά.
380
00:28:24,788 --> 00:28:25,789
Βόμβες έφυγαν!
381
00:28:29,251 --> 00:28:30,252
Πάρ' τα.
382
00:28:34,965 --> 00:28:36,675
Βόμβες έφυγαν!
383
00:28:44,558 --> 00:28:46,059
Χριστέ μου. Κοίτα εκεί.
384
00:28:46,894 --> 00:28:49,188
Προς κάτω πυργίσκο. Πώς τα πήγαμε;
385
00:28:49,271 --> 00:28:53,859
Κύριε, το εργοστάσιο εξαφανίστηκε.
386
00:28:55,027 --> 00:28:56,612
Αποστολή εξετελέσθη, παιδιά.
387
00:28:58,447 --> 00:28:59,865
Γυρίζουμε πίσω;
388
00:29:00,449 --> 00:29:03,994
Όχι ακόμα, Στράουτ.
Κάνουμε μια μικρή στάση στην Αφρική.
389
00:29:05,370 --> 00:29:08,624
ΦΛΑΝΔΡΑ, ΒΕΛΓΙΟ
390
00:29:20,677 --> 00:29:22,095
Όλα καλά. Εγώ…
391
00:29:23,263 --> 00:29:24,223
Γερμανός;
392
00:29:25,307 --> 00:29:26,517
Αμερικανός.
393
00:29:27,100 --> 00:29:28,101
Αμερικανός;
394
00:29:29,686 --> 00:29:31,104
Θα με βοηθήσετε;
395
00:29:32,022 --> 00:29:33,023
Περίμενε εδώ.
396
00:29:35,734 --> 00:29:36,693
Αμερικανός.
397
00:29:36,777 --> 00:29:37,819
Είσαι σίγουρη;
398
00:29:38,195 --> 00:29:39,029
Ναι.
399
00:29:42,574 --> 00:29:44,409
ΙΤΑΛΙΚΕΣ ΑΛΠΕΙΣ
ΠΕΝΤΕ ΩΡΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΑΛΓΕΡΙΑ
400
00:29:44,493 --> 00:29:47,162
Κυβερνήτης προς ουρά,
πόσοι έμειναν πίσω μας;
401
00:29:47,663 --> 00:29:49,665
Ουρά προς κυβερνήτη, εννέα.
402
00:29:50,249 --> 00:29:52,835
Είναι διασκορπισμένοι δεξιά κι αριστερά.
403
00:29:53,335 --> 00:29:54,920
Είναι μαζί μας ο Κλέβεν;
404
00:29:56,046 --> 00:29:58,382
Χτυπήθηκαν άσχημα και έμειναν πολύ πίσω,
405
00:29:58,882 --> 00:30:00,050
αλλά είναι μαζί μας.
406
00:30:00,717 --> 00:30:01,718
Ελήφθη.
407
00:30:08,684 --> 00:30:11,103
Μένζι, πώς είναι τα πηδάλια της ουράς;
408
00:30:12,813 --> 00:30:14,439
Το αριστερό είναι καταχτυπημένο.
409
00:30:17,943 --> 00:30:18,944
Δεν δουλεύει.
410
00:30:23,282 --> 00:30:25,367
Χάσαμε κι άλλο φρούριο.
411
00:30:26,076 --> 00:30:27,160
Μάλλον ήταν ο Όουκς.
412
00:30:27,244 --> 00:30:28,245
Ελήφθη.
413
00:30:29,872 --> 00:30:32,124
Επισμηναγέ, δεν ξέρω
πόσο ακόμα θα κρατήσουμε.
414
00:30:32,207 --> 00:30:33,292
Μια χαρά είμαστε.
415
00:30:33,375 --> 00:30:35,586
-Αν προσθαλασσωθούμε…
-Θα τα καταφέρουμε.
416
00:30:35,669 --> 00:30:37,796
Το καλώδιο των πηδαλίων είναι χάλια.
417
00:30:37,880 --> 00:30:41,008
Δεν σκοπεύω να γίνω
αιχμάλωτος πολέμου. Εσύ;
418
00:30:42,593 --> 00:30:45,012
Μένζι, ακολουθούν
οι Χόλενμπεκ και ΝτεΜάρκο;
419
00:30:45,095 --> 00:30:47,848
Ουρά προς πιλότο.
Ο ΝτεΜάρκο είναι μαζί μας.
420
00:30:48,348 --> 00:30:50,934
Ο Χόλενμπεκ εγκαταλείπει. Οκτώ αλεξίπτωτα.
421
00:30:51,852 --> 00:30:53,478
Εννέα. Και οι δέκα.
422
00:30:53,979 --> 00:30:54,980
Καλό αυτό, Μένζι.
423
00:30:55,480 --> 00:30:57,191
Νόρμαν. Στράουτ. Πώς πάτε;
424
00:30:57,691 --> 00:30:59,109
Είμαστε καλά, κύριε.
425
00:31:00,485 --> 00:31:03,113
Απολαμβάνουμε τη θέα
και τον φρέσκο, αραιό αέρα.
426
00:31:05,324 --> 00:31:08,243
Τα πήγατε καλά.
Χαίρομαι που σας είχα μαζί μου.
427
00:31:08,327 --> 00:31:11,079
Το ίδιο ισχύει
για όλα τα ρεμάλια εδώ μέσα.
428
00:31:11,163 --> 00:31:12,289
Μπράβο σας, μάγκες.
429
00:31:27,262 --> 00:31:28,263
Νταγκ;
430
00:31:29,264 --> 00:31:30,265
Ναι;
431
00:31:30,349 --> 00:31:32,142
Ξέρεις πότε χάσαμε τον Μπίντικ;
432
00:31:33,101 --> 00:31:36,522
Δεν πρόλαβα να το καταγράψω στο αρχείο.
433
00:31:36,605 --> 00:31:40,859
Κροζ, δεν πρέπει να υπήρξε
ούτε ένας πλοηγός σε ολόκληρη την πτέρυγα
434
00:31:40,943 --> 00:31:44,154
-που να κατέγραψε στο αρχείο.
-Θέλω να το κάνω σωστά.
435
00:31:48,617 --> 00:31:49,743
Το ξέρω, Κροζ.
436
00:31:52,329 --> 00:31:55,791
Μάλλον έπεσαν στις 11:00.
437
00:31:55,874 --> 00:31:59,127
Ναι. Εντάξει. Στις 11:00.
438
00:32:08,762 --> 00:32:11,765
ΠΑΝΩ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ
ΔΥΟ ΩΡΕΣ ΩΣ ΤΗΝ ΑΛΓΕΡΙΑ
439
00:32:13,267 --> 00:32:16,019
ΜΗ ΜΕΤΑΦΕΡΕΤΕ ΚΑΥΣΙΜΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΕΠΙΠΕΔΟ
ΠΕΣΕΙ ΚΑΤΩ ΤΩΝ 100 ΓΑΛ. ΑΝΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ
440
00:32:16,103 --> 00:32:17,271
Πέσαμε κάτω απ' τα 600.
441
00:32:18,272 --> 00:32:21,608
Πιλότος προς πλοηγό.
Μας απομένουν σχεδόν 600 γαλόνια.
442
00:32:21,692 --> 00:32:23,443
Μας φτάνουν για την Αφρική;
443
00:32:24,236 --> 00:32:27,739
Όχι. Μάλλον θα χρειαστούμε 750
με αυτήν την ταχύτητα.
444
00:32:27,823 --> 00:32:29,825
Έχουμε διαρροή
από το αρχικό σημείο και μετά.
445
00:32:30,951 --> 00:32:31,952
Ελήφθη.
446
00:32:33,203 --> 00:32:37,332
Προς πλήρωμα. Πρέπει να αυξήσουμε
όσο γίνεται την αυτονομία μας.
447
00:32:38,292 --> 00:32:42,796
Πετάξτε ό,τι δεν είναι βιδωμένο.
Διόπτρα, πυροβόλα, πυρομαχικά, τα πάντα.
448
00:32:42,880 --> 00:32:45,841
Βομβαρδιστής προς πιλότο.
Είπατε τη διόπτρα μου;
449
00:32:46,717 --> 00:32:49,970
Είμαστε στη θάλασσα, Νορμ.
Δεν θα τη βρουν οι γερμαναράδες.
450
00:32:50,053 --> 00:32:51,305
Πέτα την.
451
00:33:00,230 --> 00:33:01,481
Πετάξτε τον πυργίσκο.
452
00:33:08,739 --> 00:33:11,491
Πιλότος προς άνω πυργίσκο.
Πώς μας βλέπεις από κει;
453
00:33:11,575 --> 00:33:13,452
Ταλαιπωρημένoυς, αλλά καλά.
454
00:33:18,749 --> 00:33:21,919
Γκάρισον, πώς πάνε όσοι ακολουθούν;
455
00:33:23,295 --> 00:33:25,756
Ο ΝτεΜάρκο είναι εντάξει.
Ο Κλέβεν πετάει πράγματα.
456
00:33:25,839 --> 00:33:28,300
Φαίνεται ότι ο Βαν Νόι θα προσθαλασσωθεί.
457
00:33:31,220 --> 00:33:32,804
Πλοηγός προς πιλότο,
458
00:33:32,888 --> 00:33:38,060
ο Βαν Νόι προσθαλασσώθηκε ομαλά.
Περίπου 550 χλμ. απ' την ακτή.
459
00:33:38,644 --> 00:33:39,645
Ελήφθη.
460
00:33:46,944 --> 00:33:47,945
Νόστιμο;
461
00:33:48,737 --> 00:33:49,738
Ναι.
462
00:33:55,744 --> 00:33:56,745
Λουίζ…
463
00:33:58,622 --> 00:34:02,292
Μεταβολή.
464
00:34:06,213 --> 00:34:08,841
Δεν θα μάθεις τ' όνομά μου,
θα ξεχάσεις το πρόσωπό μου. Ναι;
465
00:34:09,591 --> 00:34:10,425
Ναι.
466
00:34:10,509 --> 00:34:12,177
Θες να διαφύγεις στην Αγγλία;
467
00:34:13,136 --> 00:34:15,848
-Ναι.
-Θα σε βοηθήσω. Αλλά να ξέρεις κάτι.
468
00:34:17,099 --> 00:34:19,059
Αν παραδοθείς τώρα στους Γερμανούς,
469
00:34:19,560 --> 00:34:22,353
θα είσαι αιχμάλωτος
σύμφωνα με τις Συμβάσεις της Γενεύης,
470
00:34:22,855 --> 00:34:24,438
θα ζήσεις ως το τέλος του πολέμου.
471
00:34:25,690 --> 00:34:27,400
Αλλά αν πας να δραπετεύσεις
472
00:34:28,777 --> 00:34:32,906
και συλληφθείς, θα θεωρηθείς κατάσκοπος
και πιθανότατα θα εκτελεστείς.
473
00:34:34,324 --> 00:34:35,449
Κατανοητό;
474
00:34:36,784 --> 00:34:37,786
Ναι.
475
00:34:38,911 --> 00:34:43,792
Τι επιλέγεις; Παράδοση; Ή απόδραση;
476
00:34:56,054 --> 00:34:58,765
Κρανκ; Αυτή εκεί είναι η Αφρική;
477
00:35:00,267 --> 00:35:04,396
Ναι. Πιλότος προς πλήρωμα.
Μπροστά μας η Αφρική!
478
00:35:09,526 --> 00:35:10,611
Κυβερνήτης προς πλοηγό.
479
00:35:11,445 --> 00:35:13,155
Κροζ, είμαστε στο σωστό μέρος;
480
00:35:13,238 --> 00:35:14,948
Αλλιώς, προσγειωνόμαστε στην άμμο.
481
00:35:15,032 --> 00:35:16,033
Ναι.
482
00:35:16,992 --> 00:35:19,077
Η βάση θα φανεί στις 184
από λεπτό σε λεπτό.
483
00:35:21,413 --> 00:35:24,917
Δεν έχουμε καθόλου καύσιμα.
Είσαι σίγουρος;
484
00:35:28,629 --> 00:35:32,716
Αλήθεια λέω, κύριοι.
Όσο καλά ξέρω να διαβάζω και να μετράω.
485
00:35:36,178 --> 00:35:37,179
Έλα.
486
00:35:42,017 --> 00:35:43,727
Φτάσαμε στη διχάλα, Κροζ.
487
00:35:44,603 --> 00:35:46,230
Θέλουμε την απάντηση στο αίνιγμα.
488
00:35:46,313 --> 00:35:49,691
Η απάντηση στο αίνιγμα είναι 184.
Τα μάτια σας ανοιχτά.
489
00:36:07,918 --> 00:36:08,919
Μάλλον τη βλέπω.
490
00:36:10,337 --> 00:36:13,090
Σχεδόν ευθεία μπροστά.
491
00:36:17,344 --> 00:36:19,513
Αρκετά κοντά, Κροζ. Αρκετά κοντά.
492
00:36:19,596 --> 00:36:21,849
-Φοβερό.
-Ωραία. Μπράβο.
493
00:36:22,724 --> 00:36:26,520
Κυβερνήτης προς Ζούτσουτ δύο,
αεροδρόμιο εν όψη.
494
00:36:28,647 --> 00:36:32,192
-Ετοιμαστείτε για προσγείωση.
-Στη Βαλχάλα, παιδιά.
495
00:36:33,193 --> 00:36:35,362
Βαλχάλα, ερχόμαστε, παιδιά.
496
00:36:55,549 --> 00:36:56,800
Τροχοί κάτω.
497
00:36:57,968 --> 00:37:01,805
Τροχοί κατεβαίνουν. Δεξιός τροχός κάτω.
498
00:37:03,182 --> 00:37:06,894
Αριστερός τροχός κάτω. Φλαπς στο τέταρτο.
499
00:37:12,983 --> 00:37:14,359
Μπράβο σας, παιδιά.
500
00:37:29,124 --> 00:37:33,003
Μπλέικλι, ποια είναι
η απάντηση στο αίνιγμα;
501
00:37:34,171 --> 00:37:35,756
Ήλπιζα να μου πεις εσύ.
502
00:37:38,050 --> 00:37:41,011
Σίγουρα δεν είναι εδώ η Βαλχάλα.
503
00:37:50,062 --> 00:37:52,648
Τα καταφέραμε.
Πού είναι η επιτροπή υποδοχής;
504
00:37:58,278 --> 00:38:00,614
Θεέ μου. Καλώς ήρθατε στην Αφρική.
505
00:38:02,824 --> 00:38:06,912
ΤΕΛΕΡΓΚΜΑ, ΑΛΓΕΡΙΑ
506
00:38:13,836 --> 00:38:15,671
Να ο διάδρομος. Στα νότια.
507
00:38:19,842 --> 00:38:23,053
Χάνουμε πίεση καυσίμου
στον τέσσερα. Πτέρωση.
508
00:38:23,846 --> 00:38:26,014
Θα κάνω κλειστή στροφή προς τον διάδρομο.
509
00:38:31,812 --> 00:38:34,189
-Χάνουμε και τον κινητήρα δύο.
-Πτέρωση.
510
00:38:38,318 --> 00:38:39,611
Πτέρωση κινητήρων.
511
00:38:40,863 --> 00:38:43,365
Αυτό ήταν. Γίναμε ανεμόπτερο.
512
00:38:49,788 --> 00:38:51,915
Διακόσια πόδια. Τροχοί κάτω.
513
00:38:52,416 --> 00:38:54,334
Περίμενε. Θα μας επιβραδύνει.
514
00:38:57,462 --> 00:38:59,339
-Τροχοί τώρα;
-Περίμενε.
515
00:39:02,217 --> 00:39:03,218
Εκατό πόδια.
516
00:39:03,802 --> 00:39:04,803
Περίμενε.
517
00:39:08,056 --> 00:39:08,891
Τώρα.
518
00:39:08,974 --> 00:39:12,144
Δεξιός τροχός κάτω.
519
00:39:12,644 --> 00:39:15,480
Αριστερός κάτω. Φλαπς στο τέταρτο.
520
00:39:31,538 --> 00:39:32,915
Κάλλιο αργά παρά ποτέ.
521
00:39:32,998 --> 00:39:35,792
Ναι. Πάμε στο κουμπελβάγκεν.
522
00:40:10,452 --> 00:40:11,453
Σε κρατάω.
523
00:40:13,580 --> 00:40:14,623
Είστε καλά;
524
00:40:14,706 --> 00:40:16,542
-Ναι.
-Νορμ.
525
00:40:16,625 --> 00:40:18,418
-Είσαι καλά;
-Πάρτε τα ιατρικά κιτ.
526
00:40:18,502 --> 00:40:21,380
-Να τους βάλουμε στο όχημα.
-Είμαι καλά.
527
00:40:21,463 --> 00:40:23,215
-Βάλ' τον στο όχημα.
-Πάνω.
528
00:40:23,298 --> 00:40:24,591
-Πρόσεχέ τον.
-Τον κρατάω.
529
00:40:26,134 --> 00:40:27,803
-Τον κρατάω.
-Τον κρατάς;
530
00:40:28,303 --> 00:40:29,304
Έλα.
531
00:40:32,349 --> 00:40:34,560
Απορώ πώς πέταξες μέχρι την Αφρική,
532
00:40:35,811 --> 00:40:37,396
αλλά δεν βρήκες τον διάδρομο.
533
00:40:39,356 --> 00:40:40,440
Εκεί ακριβώς είναι.
534
00:40:45,445 --> 00:40:47,698
Ωραία. Πρόσεχε.
535
00:40:49,366 --> 00:40:50,367
Αμάν.
536
00:40:53,412 --> 00:40:57,249
-Ποιος είναι;
-Νόρμαν Σμιθ. Ασυρματιστής.
537
00:41:04,840 --> 00:41:06,133
Έχασα τέσσερα φρούρια.
538
00:41:07,384 --> 00:41:08,385
Το ξέρω.
539
00:41:11,889 --> 00:41:14,766
-Πόσα έφτασαν εδώ;
-Έντεκα από τα 21.
540
00:41:16,018 --> 00:41:17,769
Ο Κλέιτορ; Αλεξίπτωτα;
541
00:41:18,729 --> 00:41:21,481
Δεν είδα κανένα.
542
00:41:21,565 --> 00:41:24,568
Ναι. Και ο Κερτ;
543
00:41:29,865 --> 00:41:30,866
Δεν ξέρω.
544
00:41:31,700 --> 00:41:33,118
Ναι. Και λογικά ο Μπίντικ
545
00:41:33,202 --> 00:41:36,622
μάλλον αυτήν τη στιγμή
θα είναι κάπου και θα πίνει σναπς.
546
00:41:41,251 --> 00:41:44,671
Θα το ξεπεράσουμε αυτό.
Μη σταματήσεις να το πιστεύεις.
547
00:41:47,257 --> 00:41:48,342
Σίγουρα, Μπάκι.
548
00:42:05,192 --> 00:42:08,487
ΣΤΟ ΕΠΟΜΕΝΟ
549
00:42:09,363 --> 00:42:11,907
Είναι η οδηγός σου.
Θα κάνεις ό,τι σου λέει.
550
00:42:12,908 --> 00:42:14,952
Μαζέψτε τα, παιδιά. Γυρίζουμε πίσω.
551
00:42:15,994 --> 00:42:17,663
Αυτά τα καινούργια πρόσωπα…
552
00:42:17,746 --> 00:42:20,040
Επισμηναγέ Ίγκαν. Επισμηναγέ Κλέβεν.
553
00:42:21,041 --> 00:42:23,293
Ίσως δεν ξαναδώ άλλο όμορφο πρόσωπο.
554
00:42:23,377 --> 00:42:25,128
Θα κάνουμε πραγματικά κάτι.
555
00:42:25,212 --> 00:42:26,588
Ναι, σίγουρα θα κάνετε.
556
00:42:28,549 --> 00:42:31,426
Στα παιδιά που δεν είναι εδώ απόψε,
που θα έπρεπε να ήταν.
557
00:42:31,510 --> 00:42:35,222
Γερμανός. Προσπαθούν συνεχώς
να διεισδύσουν στο δίκτυό μας.
558
00:42:39,226 --> 00:42:43,063
Αν σκοτωθούμε, δεν θα μας θυμούνται.
Σαν να μην υπήρξαμε ποτέ, Μπακ.
559
00:42:43,939 --> 00:42:45,774
Τι έπαθε ο Μπέιμπι Φέις; Πέθανε;
560
00:48:18,357 --> 00:48:20,359
Υποτιτλισμός: Κώστας Φαρμάκης
52839
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.