All language subtitles for Mahlûkat ttts (2022)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,101 --> 00:00:41,141 Desa Merce - Mardin 2 00:00:45,221 --> 00:00:47,101 Beberapa nama karakter di film ini... 3 00:00:47,301 --> 00:00:48,901 ... telah diubah karena larangan hukum. 4 00:02:12,901 --> 00:02:16,501 KESATUAN 5 00:02:20,300 --> 00:02:21,701 Ayah. 6 00:02:21,900 --> 00:02:23,620 Anda akan menderita atas apa yang Anda lakukan. 7 00:02:27,221 --> 00:02:28,700 Kembalilah ke Nerakamu! 8 00:02:28,981 --> 00:02:30,381 Kembali ke api gelapmu! 9 00:02:48,261 --> 00:02:51,061 Ayah, jangan lupa apa yang saya katakan. Ayah, tatap mataku. 10 00:02:52,261 --> 00:02:54,421 Anda akan menderita untuk apa yang Anda lakukan. 11 00:02:55,301 --> 00:02:57,541 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 12 00:03:01,460 --> 00:03:03,141 Ayah, jangan lupa apa yang saya katakan. 13 00:03:03,701 --> 00:03:05,461 Ayah, tatap mataku. 14 00:03:27,101 --> 00:03:28,940 Ayah, tatap mataku. 15 00:03:29,780 --> 00:03:31,900 Anda akan menderita untuk apa yang Anda lakukan. 16 00:03:33,340 --> 00:03:35,181 Jangan lupa apa yang saya katakan, ayah. 17 00:03:35,700 --> 00:03:37,141 Jangan tinggalkan aku. 18 00:03:39,661 --> 00:03:41,101 Tatap mataku. 19 00:03:41,381 --> 00:03:43,501 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 20 00:03:45,141 --> 00:03:46,620 Tatap mataku. 21 00:03:46,820 --> 00:03:49,381 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 22 00:04:16,540 --> 00:04:18,141 Anda akan membayar untuk apa yang Anda lakukan. 23 00:04:18,941 --> 00:04:20,340 Ayah, tatap mataku. 24 00:04:21,340 --> 00:04:22,900 Ayah, tatap mataku. 25 00:04:23,021 --> 00:04:24,421 Anda akan menderita untuk apa yang Anda lakukan. 26 00:04:25,900 --> 00:04:27,300 Hilal. 27 00:04:30,421 --> 00:04:31,821 Zehra. 28 00:04:32,581 --> 00:04:33,981 Zehra. 29 00:04:58,061 --> 00:04:59,461 Melek. 30 00:04:59,740 --> 00:05:02,141 Hilal, Zahra. 31 00:05:29,580 --> 00:05:30,981 Saudara laki-laki? 32 00:05:31,741 --> 00:05:33,141 Zehra? 33 00:05:42,941 --> 00:05:44,340 Hilal. 34 00:05:44,940 --> 00:05:46,341 Zehra. 35 00:05:47,780 --> 00:05:49,180 Melek. 36 00:05:53,461 --> 00:05:54,861 Hilal. 37 00:06:37,660 --> 00:06:39,061 Zehra. 38 00:06:42,301 --> 00:06:43,900 Araf. -Hilal? 39 00:06:45,820 --> 00:06:47,301 Jangan tinggalkan aku, ayah. 40 00:06:47,421 --> 00:06:49,781 Melek! Melek! 41 00:06:49,940 --> 00:06:51,701 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 42 00:06:51,900 --> 00:06:54,621 Halal! Hilal, putriku. 43 00:07:02,380 --> 00:07:05,101 Melek! Melek! 44 00:07:13,940 --> 00:07:15,820 Putriku, Hilal. 45 00:09:23,660 --> 00:09:25,061 Zehra. 46 00:09:27,940 --> 00:09:29,341 Zehra. 47 00:09:35,740 --> 00:09:37,141 Zehra? 48 00:09:38,340 --> 00:09:39,741 Saudara laki-laki? 49 00:09:39,860 --> 00:09:41,261 Saya baik-baik saja. 50 00:10:45,820 --> 00:10:47,501 Datanglah padaku, Burhan. 51 00:10:48,941 --> 00:10:50,420 Dia tidak bisa melihat sekarang. 52 00:10:50,780 --> 00:10:53,341 Pulang ke rumah. Datang kepada kami. 53 00:10:53,580 --> 00:10:57,820 Dia tidak bisa melihat sekarang. Pulang ke rumah. Datang kepada kami. 54 00:10:58,181 --> 00:11:02,460 Dia tidak bisa melihat sekarang. Pulang ke rumah. Datang kepada kami. 55 00:11:02,741 --> 00:11:07,101 Dia tidak bisa melihat sekarang. Pulang ke rumah. Datang kepada kami. 56 00:11:07,420 --> 00:11:11,780 Dia tidak bisa melihat. Pulang ke rumah. Datang kepada kami. 57 00:11:11,981 --> 00:11:25,541 Dia tidak bisa melihat sekarang. Pulang ke rumah. Datang kepada kami. 58 00:11:35,860 --> 00:11:37,981 Makhluk-makhluk busuk yang dikutuk Tuhan! 59 00:11:38,940 --> 00:11:40,381 Mereka semua keluar lagi. 60 00:11:41,221 --> 00:11:42,901 Ini semua salah Burhan. 61 00:11:43,581 --> 00:11:45,501 Ini terjadi karena dia. 62 00:11:48,821 --> 00:11:50,221 Sudah terlambat. 63 00:11:50,380 --> 00:11:52,061 Pamanmu tidak masih ada. 64 00:11:52,940 --> 00:11:55,220 Dia akan datang, kak. Dia bilang dia punya hal yang harus dilakukan. 65 00:11:55,821 --> 00:11:57,940 Persetan dengan bisnisnya. 66 00:11:58,820 --> 00:12:02,061 Tuhan tahu apa yang kotor bisnis yang dia hadapi sekarang. 67 00:12:03,661 --> 00:12:05,181 Seperti kita belum cukup menderita. 68 00:12:05,341 --> 00:12:08,061 Dia hanya tidak berhenti. Dia tidak berhenti. 69 00:12:08,420 --> 00:12:09,820 Jangan katakan itu, kak. 70 00:12:11,141 --> 00:12:13,101 Berhenti membela pamanmu. 71 00:12:13,741 --> 00:12:16,261 Ayahmu meninggal karena dari bisnis kotor pamanmu. 72 00:12:17,580 --> 00:12:19,821 Mengapa kamu berpikir dia menjagamu? 73 00:12:20,661 --> 00:12:23,580 Dia merasa bersalah. 74 00:12:24,221 --> 00:12:26,541 Dia merasa harus. 75 00:12:27,141 --> 00:12:28,900 Ayah saya menderita kanker, kak. 76 00:12:29,101 --> 00:12:30,661 Kanker itu menelan otaknya. 77 00:12:31,501 --> 00:12:33,741 Dia mempercayakan saya kepada paman saya. 78 00:12:34,461 --> 00:12:36,581 Mengapa dia akan mati? karena pamanku? 79 00:12:37,700 --> 00:12:39,221 Ayah saya sakit, kak. 80 00:12:39,981 --> 00:12:41,381 Itu sebabnya dia meninggal. 81 00:12:42,501 --> 00:12:43,900 Ayah saya sakit, kak. 82 00:12:45,021 --> 00:12:46,421 Itu sebabnya dia meninggal. 83 00:12:47,421 --> 00:12:48,861 Ayah saya sakit, kak. 84 00:12:50,101 --> 00:12:51,501 Itu sebabnya dia meninggal. 85 00:12:52,181 --> 00:12:54,421 Ayahku sakit, kak..... -Apa yang kau bicarakan? 86 00:12:54,661 --> 00:12:56,541 Anda tidak tahu apa-apa! 87 00:12:57,820 --> 00:12:59,341 Dia juga membunuh Suat. 88 00:12:59,860 --> 00:13:02,780 Bisnisnya yang kotor membunuh Suat juga. 89 00:13:06,781 --> 00:13:09,581 Berbaring dan istirahatlah, kak. Paman saya akan segera datang. 90 00:13:10,141 --> 00:13:11,540 Baiklah baiklah. 91 00:14:22,860 --> 00:14:24,381 Apakah Anda mendengar suara-suara itu juga? 92 00:14:24,781 --> 00:14:27,860 Apakah Anda mendengar suara-suara itu juga? 93 00:14:35,620 --> 00:14:37,021 Sabahat! 94 00:14:54,101 --> 00:14:55,821 Apa yang terjadi, kak? Mengapa Anda berteriak? 95 00:15:00,261 --> 00:15:01,821 Aku tidak tahu, gadis. 96 00:15:02,420 --> 00:15:04,740 Aku memanggil namamu tapi kamu tidak mendengar. 97 00:15:05,740 --> 00:15:08,181 Aku ada di dalam, kak. saya datang segera ketika Anda menelepon. 98 00:15:08,501 --> 00:15:10,221 Air. air. 99 00:15:10,580 --> 00:15:11,981 Di sini, kak. 100 00:15:26,061 --> 00:15:27,860 Bawa pil saya ke saya. 101 00:15:28,101 --> 00:15:29,501 Baiklah, kak. 102 00:15:39,621 --> 00:15:41,021 Dia perlu tahu. 103 00:15:41,700 --> 00:15:43,101 Dia perlu tahu. 104 00:15:43,220 --> 00:15:45,661 Aku harus menceritakan semuanya padanya. 105 00:15:46,301 --> 00:15:50,340 Dia perlu mendengar semuanya. Aku harus memberitahunya. 106 00:15:50,900 --> 00:15:55,101 Dia perlu mendengar semuanya. Aku harus menceritakan semuanya padanya. 107 00:15:55,220 --> 00:15:57,061 Aku harus menceritakan semuanya padanya. Aku harus menceritakan semuanya padanya. 108 00:15:57,221 --> 00:15:59,981 Dia perlu mendengar semuanya. Dia perlu mendengar semuanya. 109 00:16:00,661 --> 00:16:05,021 Dia perlu mendengar semuanya. Dia perlu mendengar semuanya. 110 00:16:08,940 --> 00:16:10,341 Saudara laki-laki. 111 00:16:11,221 --> 00:16:12,621 Saudara laki-laki! 112 00:16:27,701 --> 00:16:30,581 Aku tidak bisa berada di sana untukmu. 113 00:16:31,381 --> 00:16:34,061 Aku tidak bisa berada di sana untukmu. 114 00:16:35,501 --> 00:16:36,901 Aku tidak bisa berada di sana untukmu. 115 00:16:38,221 --> 00:16:56,940 Aku tidak bisa berada di sana untukmu. 116 00:16:57,221 --> 00:17:01,021 Aku tidak bisa berada di sana untukmu. 117 00:17:01,420 --> 00:17:10,580 Aku tidak bisa berada di sana untukmu. 118 00:17:10,700 --> 00:17:12,621 Ayah, lihat mataku. 119 00:17:13,180 --> 00:17:15,460 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 120 00:17:17,341 --> 00:17:19,101 Jangan lupa apa yang saya katakan, ayah. 121 00:17:19,821 --> 00:17:21,221 Jangan tinggalkan aku sendiri. 122 00:17:22,021 --> 00:17:24,781 Ayah, Anda tidak bisa berada di sana untuk kami. 123 00:17:25,381 --> 00:17:27,261 Ayah, aku di sini. 124 00:17:27,820 --> 00:17:30,781 Ayah, Anda tidak bisa berada di sana untuk kami. 125 00:17:41,021 --> 00:17:42,421 Hilal. 126 00:17:43,220 --> 00:17:44,621 Anak perempuanku. 127 00:17:49,101 --> 00:17:50,501 Anak perempuanku. 128 00:17:54,061 --> 00:17:55,460 Hilal. 129 00:18:03,460 --> 00:18:04,860 Ayah. 130 00:18:05,421 --> 00:18:06,821 Anak perempuan. 131 00:18:17,141 --> 00:18:18,541 Hilal, putriku. 132 00:18:19,821 --> 00:18:21,460 Anda tidak ada di sana untuk kami, ayah. 133 00:18:22,620 --> 00:18:24,061 Apakah kamu ingat? 134 00:18:24,621 --> 00:18:26,380 Anda memberi saya kalung ini. 135 00:18:36,621 --> 00:18:39,860 Terima kasih banyak, ayah. Aku akan selalu menyimpannya. 136 00:18:40,221 --> 00:18:42,061 Ingat aku kapanpun Anda melihat ini? 137 00:18:43,101 --> 00:18:44,661 Ingat bagaimana aku mati? 138 00:18:57,181 --> 00:18:59,221 Setiap kali Anda melihatnya, ingat saya. 139 00:18:59,940 --> 00:19:01,341 Oh sayangku. 140 00:19:02,221 --> 00:19:03,780 Anak perempuanku. Hilal. 141 00:19:22,261 --> 00:19:23,940 Datanglah padaku, Burhan. 142 00:19:27,261 --> 00:19:28,940 Datanglah padaku, Burhan. 143 00:19:31,381 --> 00:19:32,940 Datanglah padaku, Burhan. 144 00:19:36,461 --> 00:19:37,981 Datanglah padaku, Burhan. 145 00:19:41,021 --> 00:19:42,581 Datanglah padaku, Burhan. 146 00:19:50,181 --> 00:19:53,540 Mengapa putra kami meninggal, Burhan? 147 00:19:56,860 --> 00:19:59,261 Mengapa putra kami meninggal, Burhan? 148 00:20:02,021 --> 00:20:04,381 Mengapa putra kami meninggal, Burhan? 149 00:20:08,101 --> 00:20:11,341 Mengapa putra kami meninggal, Burhan? 150 00:20:14,701 --> 00:20:19,700 gelapmu dan bisnis terkutuk membunuhnya. 151 00:20:21,261 --> 00:20:25,180 Suat meninggal dalam kecelakaan, Nazire. 152 00:20:25,861 --> 00:20:27,460 Anda juga tahu itu. 153 00:20:28,381 --> 00:20:30,181 Dia tidak mati karena kecelakaan. 154 00:20:31,061 --> 00:20:33,061 Dia mengendarai mobil menuju bendungan. 155 00:20:33,701 --> 00:20:35,181 Dia membunuh dirinya sendiri. 156 00:20:35,981 --> 00:20:37,420 Jangan lakukan ini, Nazire. 157 00:20:37,981 --> 00:20:39,820 Dia datang ke mimpiku setiap malam. 158 00:20:41,181 --> 00:20:42,701 Dia memberitahuku. 159 00:20:43,220 --> 00:20:46,700 Dia berkata, "Aku mati karena ayahku". 160 00:20:47,501 --> 00:20:49,341 Kita akan mempercayakan diri kita kepada Tuhan. 161 00:20:50,261 --> 00:20:52,981 Mengapa tidak? pengantin Anda berbicara dengan Anda? 162 00:20:54,181 --> 00:20:55,861 Mereka juga memberitahuku tentang itu. 163 00:20:57,061 --> 00:20:58,981 Karena, dia takut padamu. 164 00:20:59,820 --> 00:21:03,300 Dia takut kamu akan menginfeksinya dengan kegelapan di gunung. 165 00:21:04,461 --> 00:21:06,661 Cucumu menderita, Burhan. 166 00:21:07,141 --> 00:21:09,981 Setelah ayahnya meninggal, dia tidak ingin hidup. 167 00:21:10,421 --> 00:21:14,221 Hukumanmu ditimbulkan pada garis keturunan Anda. 168 00:21:15,221 --> 00:21:18,941 Anda membawa akhir ke garis darah Anda secara perlahan. 169 00:21:19,460 --> 00:21:22,981 Apakah kamu tidak merindukan Suat, Burhan? 170 00:21:28,261 --> 00:21:33,221 Apakah kamu tidak merindukan Suat, Burhan? 171 00:21:35,540 --> 00:21:40,061 Apakah kamu tidak merindukan Suat, Burhan? 172 00:21:41,620 --> 00:21:43,501 Aku akan ke kamarku. Saya memiliki hal-hal yang harus dilakukan. 173 00:21:43,900 --> 00:21:47,540 Apakah kamu tidak merindukan Suat, Burhan? 174 00:21:50,221 --> 00:21:54,821 Apakah kamu tidak merindukan Suat, Burhan? 175 00:21:58,381 --> 00:22:02,261 Apakah kamu tidak merindukan Suat, Burhan? 176 00:22:02,940 --> 00:22:07,061 Apakah kamu tidak merindukan Suat, Burhan? 177 00:22:16,261 --> 00:22:20,420 Ece, Ayah, masuklah. Makan malam sudah siap. 178 00:22:20,661 --> 00:22:22,341 Baiklah, kami akan ke sana dalam semenit. 179 00:22:59,900 --> 00:23:03,261 Perasaan, kunci, entitas, kastil. 180 00:23:06,261 --> 00:23:07,861 Langit-langit. 181 00:23:09,021 --> 00:23:10,421 Anda menggunakan semua kata. 182 00:23:19,420 --> 00:23:23,341 Bahkan jika saya dapat menemukan kata lima huruf, itu tidak cukup. 183 00:23:24,061 --> 00:23:25,460 Anda menang lagi. 184 00:23:25,581 --> 00:23:27,181 Keberuntungan ada di pihakku, malam ini. 185 00:23:27,581 --> 00:23:30,181 Itu bisa berada di sisiku sekali-sekali. 186 00:23:41,181 --> 00:23:43,460 Cuci tangan Anda dan mari kita pergi makan malam. 187 00:24:15,460 --> 00:24:16,860 ce! 188 00:24:18,821 --> 00:24:21,581 ce! Datang! 189 00:24:22,620 --> 00:24:24,301 Makan malammu semakin dingin! 190 00:24:25,781 --> 00:24:27,340 ce! 191 00:24:30,661 --> 00:24:33,340 Lihat! Ayahmu juga ada di sini. 192 00:24:42,741 --> 00:24:44,141 Lihat. 193 00:24:47,580 --> 00:24:48,981 ce! 194 00:24:50,340 --> 00:24:54,301 Putriku, aku sangat merindukanmu! 195 00:25:26,940 --> 00:25:28,620 Ayah! 196 00:25:32,340 --> 00:25:34,221 Ayah! 197 00:25:39,621 --> 00:25:42,421 ce! Ece, putriku. 198 00:25:47,021 --> 00:25:49,061 Ek, ada apa denganmu? -Ece! 199 00:25:49,180 --> 00:25:51,061 Tidak masalah. Tidak apa-apa, sayang. -Ece. 200 00:25:51,261 --> 00:25:52,700 Tidak masalah. Tidak apa-apa, sayang. -Gadis. 201 00:25:52,820 --> 00:25:54,541 Tolong, kembalilah ke akal sehatmu. -Gadis. 202 00:25:54,661 --> 00:25:57,460 -Ayah! Kembalilah ke akal sehatmu, Ece. 203 00:26:02,380 --> 00:26:03,860 Melek! 204 00:26:04,900 --> 00:26:06,461 Halal! 205 00:26:10,421 --> 00:26:11,860 Halal! 206 00:26:13,700 --> 00:26:15,221 Halal! 207 00:26:15,940 --> 00:26:17,421 Aduh Buyung. 208 00:26:17,820 --> 00:26:19,541 Apa yang terjadi padamu, putri? 209 00:26:20,981 --> 00:26:23,261 Apa yang terjadi denganmu? 210 00:26:27,221 --> 00:26:28,981 Halal! 211 00:26:33,101 --> 00:26:40,700 Buka matamu, gadis. 212 00:26:43,261 --> 00:26:48,021 Aku tidak bisa hidup seperti ini. 213 00:26:49,180 --> 00:26:53,221 Aku tidak bisa hidup tanpa keluargaku. 214 00:26:56,380 --> 00:27:03,101 Buka matamu, gadis. 215 00:27:05,580 --> 00:27:11,940 Mengapa Anda tidak mengambil hidup saya, Tuhan? 216 00:27:15,460 --> 00:27:19,420 Apa yang akan saya lakukan sendirian? 217 00:27:23,421 --> 00:27:27,860 Buka matamu, gadis. 218 00:27:29,900 --> 00:27:32,860 Kenapa kau melakukan ini padaku? 219 00:27:34,381 --> 00:27:41,021 Aku tidak bisa hidup tanpa keluargaku. 220 00:27:42,581 --> 00:27:48,181 Buka matamu, gadis. 221 00:27:49,101 --> 00:27:55,381 Buka matamu, gadis. 222 00:27:57,741 --> 00:27:59,141 SAYA..... 223 00:28:00,101 --> 00:28:06,581 Aku tidak bisa hidup seperti ini. 224 00:28:58,021 --> 00:29:00,261 Ya Tuhan, maafkan dia untuk dosa-dosanya. 225 00:29:00,741 --> 00:29:03,661 Berkatilah dia dengan Surgamu. Al Fatihah! 226 00:29:05,780 --> 00:29:10,860 gelapmu dan bisnis terkutuk membunuhnya. 227 00:29:12,261 --> 00:29:14,221 Dia tidak mati karena kecelakaan. 228 00:29:14,701 --> 00:29:16,981 Dia mengendarai mobil menuju bendungan. 229 00:29:17,660 --> 00:29:19,141 Dia membunuh dirinya sendiri. 230 00:29:21,141 --> 00:29:22,580 Karena kamu! 231 00:29:23,940 --> 00:29:25,381 Karena kamu! 232 00:29:25,981 --> 00:29:29,141 Pergi sana! Pergi sana! Pergi sana! 233 00:29:29,580 --> 00:29:32,021 Pergi sana! Karena kamu! Pergi sana! 234 00:29:32,780 --> 00:29:34,261 Pergi sana! 235 00:29:59,381 --> 00:30:00,781 Jangan! 236 00:30:02,981 --> 00:30:06,461 Jangan lakukan apa yang kau pikirkan, ayah! Lihat! 237 00:30:07,501 --> 00:30:10,221 Apa kamu menginginkan mereka untuk datang di sebelah saya! 238 00:30:10,461 --> 00:30:12,501 Jangan lakukan ini untuk ibuku dan putriku! 239 00:30:12,701 --> 00:30:14,101 Lihat! 240 00:31:10,101 --> 00:31:12,381 Gadis. Buka pintunya. 241 00:31:16,341 --> 00:31:19,900 Keluar dari sini! Menjauh dari putriku. Pergi! 242 00:31:39,380 --> 00:31:41,221 Aku sangat merindukanmu. 243 00:32:30,581 --> 00:32:35,501 Aku tidak meninggalkanmu sendirian. 244 00:32:36,941 --> 00:32:38,581 Aku tidak pernah meninggalkanmu sendirian. 245 00:32:39,261 --> 00:32:40,660 Aku selalu ada untukmu. 246 00:32:41,780 --> 00:32:43,861 Melihat? Aku tidak meninggalkanmu sendirian. 247 00:32:45,101 --> 00:32:46,940 Aku selalu bersamamu, sayang. 248 00:32:51,621 --> 00:32:55,460 Aku tidak meninggalkanmu sendirian. Aku selalu di sini untukmu. 249 00:33:00,101 --> 00:33:04,141 Gadis. Aku tidak pernah meninggalkanmu. 250 00:33:05,740 --> 00:33:08,061 Aku tidak akan pernah meninggalkanmu sendirian. 251 00:33:09,741 --> 00:33:12,021 Lihat, aku di sini untukmu. 252 00:33:12,941 --> 00:33:19,541 Hilal. Melek. Aku tidak meninggalkanmu. Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. 253 00:33:22,301 --> 00:33:23,700 Saya disini. 254 00:33:26,460 --> 00:33:27,981 Saya disini. 255 00:33:31,261 --> 00:33:35,540 Aku ada di sana untukmu. 256 00:33:42,461 --> 00:33:44,340 Gadis, maafkan aku. 257 00:33:45,380 --> 00:33:47,221 Hilal, putri. 258 00:33:48,181 --> 00:33:52,061 Aku tidak akan meninggalkanmu sendirian. Anak perempuan. 259 00:33:53,501 --> 00:33:54,901 Ayah? 260 00:34:00,101 --> 00:34:01,501 Anak perempuanku. 261 00:34:01,741 --> 00:34:05,261 Melek, aku tidak akan pernah meninggalkanmu sendiri. 262 00:35:45,780 --> 00:35:47,181 Ayah? 263 00:35:58,261 --> 00:36:00,061 Aku sangat merindukanmu, ayah. 264 00:36:04,501 --> 00:36:06,021 Aku tahu kau tidak meninggalkanku. 265 00:36:06,421 --> 00:36:08,221 Itu bukan sesuatu yang bisa Anda lakukan. 266 00:36:12,141 --> 00:36:13,541 Ayah? 267 00:36:14,981 --> 00:36:17,301 Tolong, jangan marah padaku. Aku sangat mencintaimu. 268 00:36:17,421 --> 00:36:20,141 Saya sangat merindukanmu. Tolong, jangan marah padaku. 269 00:36:22,900 --> 00:36:24,341 Ayah. 270 00:36:28,221 --> 00:36:29,740 Aku sangat merindukanmu. 271 00:36:34,101 --> 00:36:35,900 Aku tidak ingin hidup tanpamu. 272 00:36:41,061 --> 00:36:44,021 Apakah kamu tahu akan saya lakukan untuk datang kepada Anda? 273 00:36:45,340 --> 00:36:47,101 Sesuatu yang Anda inginkan tidak pernah ingin saya lakukan. 274 00:36:48,821 --> 00:36:50,820 Ayah! 275 00:36:57,661 --> 00:36:59,181 ce! ce! 276 00:36:59,381 --> 00:37:00,781 ce! Gadis! 277 00:37:01,021 --> 00:37:05,501 Anak perempuanku! Tidak apa-apa. Saya disini. Ayah, tolong. 278 00:37:05,620 --> 00:37:08,021 Tenang. -Ece, Ece. 279 00:37:08,141 --> 00:37:13,101 Ce, sayang. -Ece! 280 00:38:27,021 --> 00:38:28,660 Dia perlu tahu. 281 00:38:30,581 --> 00:38:32,181 Dia perlu tahu. 282 00:38:32,780 --> 00:38:34,461 Dia perlu tahu. 283 00:38:39,380 --> 00:38:42,181 Ya, aku ada untukmu. 284 00:38:42,741 --> 00:38:44,141 Ara? 285 00:38:46,101 --> 00:38:47,620 Araf! 286 00:38:51,661 --> 00:38:53,101 Melek? 287 00:39:01,220 --> 00:39:02,900 Hilal, putriku. 288 00:39:23,660 --> 00:39:25,061 Araf! 289 00:39:29,061 --> 00:39:32,900 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. Jangan tinggalkan aku. 290 00:39:38,501 --> 00:39:39,900 Lihat mataku. 291 00:39:40,141 --> 00:39:42,141 Ayah, tatap mataku. 292 00:40:04,940 --> 00:40:06,981 Dia perlu mempelajari segalanya. 293 00:40:07,101 --> 00:40:09,141 Aku harus memberitahunya. Aku harus memberitahunya. 294 00:40:09,420 --> 00:40:11,740 Dia perlu mempelajari segalanya. 295 00:40:12,381 --> 00:40:15,340 Aku harus menceritakan semuanya padanya. 296 00:40:15,701 --> 00:40:21,621 Aku akan mengatakan padanya. Aku akan mengatakan padanya. Aku harus menceritakan semuanya padanya. 297 00:40:22,221 --> 00:40:24,901 Semuanya, semuanya. 298 00:40:25,460 --> 00:40:28,740 Aku harus memberitahunya. Aku harus memberitahunya. 299 00:40:32,261 --> 00:40:36,901 Aku akan mengatakan padanya. Aku akan mengatakan padanya. Aku harus menceritakan semuanya padanya. 300 00:40:37,541 --> 00:40:43,101 Aku harus memberitahunya. Aku harus memberitahunya. 301 00:40:49,180 --> 00:40:55,301 Saya harus, saya harus, saya harus, saya harus. 302 00:40:55,460 --> 00:41:01,381 Katakan padanya, katakan padanya, katakan padanya. 303 00:41:03,860 --> 00:41:06,181 Katakan padanya, katakan padanya, katakan padanya. 304 00:41:06,581 --> 00:41:09,460 Menarik diri bersama-sama. Buka matamu. Zehra! 305 00:41:10,700 --> 00:41:12,701 Buka matamu. Zehra! 306 00:43:32,581 --> 00:43:36,341 ce? Ee, gadis. 307 00:43:36,541 --> 00:43:41,021 ce! ce. ce! 308 00:44:02,900 --> 00:44:05,221 Saya tidak tahu apa Saya harus melakukannya! 309 00:44:08,021 --> 00:44:09,820 Saya tidak punya tujuan lagi. 310 00:44:13,621 --> 00:44:15,501 Saya tidak tahu mengapa saya masih hidup. 311 00:44:18,901 --> 00:44:20,900 Kepada Tuhan. 312 00:44:23,540 --> 00:44:24,941 Saudara laki-laki. 313 00:44:26,300 --> 00:44:28,061 Anda kehilangan istri dan anak perempuan Anda. 314 00:44:28,780 --> 00:44:31,220 Anda tidak memiliki tujuan untuk hidup. 315 00:44:33,701 --> 00:44:38,780 Kamu tidak ingat tapi kamu terus menderita rasa sakit yang lebih besar. 316 00:44:40,540 --> 00:44:41,940 Anda takut melihat... 317 00:44:42,341 --> 00:44:44,261 ... apa yang akan terjadi padamu jika kamu bunuh diri. 318 00:44:47,940 --> 00:44:50,061 Bunuh aku juga, saudara? 319 00:44:50,860 --> 00:44:52,341 Kita bisa mati bersama. 320 00:44:54,701 --> 00:44:57,621 Aku tidak punya siapa-siapa lagi tapi kamu dalam hidup ini, Zehra. 321 00:45:01,420 --> 00:45:03,701 Bantu aku menjaga diriku tetap hidup. 322 00:45:05,940 --> 00:45:08,101 Bantu aku untuk bertahan. 323 00:45:19,420 --> 00:45:21,061 Anda membunuh mereka, saudara. 324 00:45:30,901 --> 00:45:32,300 Istri Anda. 325 00:45:33,661 --> 00:45:35,421 Putri Anda. Anda membunuh mereka. 326 00:45:37,101 --> 00:45:38,581 Apa yang kamu katakan? 327 00:45:39,860 --> 00:45:41,341 Anda membunuh mereka ... 328 00:45:45,981 --> 00:45:47,981 ... dan Anda mengubah saya menjadi ini. 329 00:45:49,061 --> 00:45:51,021 Anda melumpuhkan saya, saudara. 330 00:45:53,381 --> 00:45:54,981 Malam itu kamu pulang... 331 00:45:55,381 --> 00:45:59,341 ...kepada istrimu, katamu,... 332 00:46:01,021 --> 00:46:02,780 ..."Anak ini bukan milikku. 333 00:46:03,380 --> 00:46:06,101 Aku tidak akan membiarkanmu menipu saya lagi. 334 00:46:06,781 --> 00:46:10,860 Kamu tidak benar untuk mengubah hidupku menjadi neraka." 335 00:46:12,541 --> 00:46:14,661 Kau menusuknya berkali-kali. 336 00:46:17,141 --> 00:46:21,181 Anda tidak berhenti. Anda hanya tidak. 337 00:46:22,301 --> 00:46:25,821 Lalu kamu membunuh putrimu Hilal. 338 00:46:27,460 --> 00:46:31,741 Saya mencoba menyelamatkan Hilal tapi Anda mengubah saya menjadi ini. 339 00:46:31,940 --> 00:46:34,021 Anda melumpuhkan saya. Ingat itu, saudara? 340 00:46:34,261 --> 00:46:36,741 Apa yang kamu katakan, Zehra? Apa yang kamu katakan? 341 00:46:36,981 --> 00:46:38,380 Lepaskan tanganmu dariku! 342 00:46:42,621 --> 00:46:44,701 Kau tidak mengingatnya karena... 343 00:46:44,820 --> 00:46:46,940 ... Anda tidak bisa hidup dengan bencana yang kau sebabkan. 344 00:46:47,341 --> 00:46:49,660 Itu sebabnya kamu melupakan segalanya. 345 00:46:51,780 --> 00:46:54,101 Sudah selesai sesuatu yang sangat jahat, ... 346 00:46:55,061 --> 00:46:58,381 ...bahkan pikiranmu tidak membiarkan Anda mengingatnya. 347 00:46:59,780 --> 00:47:01,700 Otak Anda telah dirasuki! 348 00:48:18,501 --> 00:48:20,380 Mengapa saya tidak bisa mati? 349 00:48:21,380 --> 00:48:24,861 Mengapa saya tidak bisa mati? 350 00:48:25,861 --> 00:48:28,501 Mengapa saya tidak bisa mati? 351 00:50:01,981 --> 00:50:05,261 Anda mengalami mimpi buruk. Bangun! Bangun! 352 00:50:10,660 --> 00:50:12,581 Anda mengalami mimpi buruk, Sabahat. 353 00:50:12,861 --> 00:50:15,101 Aku mencoba membangunkanmu tapi aku tidak bisa. 354 00:50:16,381 --> 00:50:18,141 Bawa pil saya ke saya. 355 00:50:19,261 --> 00:50:20,701 Baiklah, kak. 356 00:50:30,541 --> 00:50:32,460 Katakan pada Burhan bahwa Saya akan mati. 357 00:50:33,261 --> 00:50:34,740 Semoga Allah melarang, mbak. 358 00:50:35,660 --> 00:50:37,501 Jangan katakan itu. Ya Tuhan. 359 00:50:37,621 --> 00:50:39,501 Mereka menghantui cucunya. 360 00:50:40,900 --> 00:50:43,341 Katakan padanya untuk tidak melakukannya apa yang ada dalam pikirannya. 361 00:51:09,780 --> 00:51:11,181 Sabahat! 362 00:51:12,141 --> 00:51:13,541 Paman. -Apa yang terjadi, gadis? 363 00:51:13,660 --> 00:51:15,141 Kak. Dia..... 364 00:52:15,460 --> 00:52:16,900 ce? 365 00:52:17,540 --> 00:52:18,941 Gadis. 366 00:52:20,621 --> 00:52:22,620 Aku menelepon kakekmu. Dia tidak menjawab. 367 00:52:25,061 --> 00:52:26,581 Gadisku sayang. 368 00:52:35,341 --> 00:52:37,141 Aku tidak membunuh mereka. 369 00:52:39,621 --> 00:52:41,261 Aku tidak membunuh mereka. 370 00:52:43,900 --> 00:52:45,621 Aku tidak membunuh mereka. 371 00:52:48,901 --> 00:52:50,581 Aku tidak membunuh mereka. 372 00:52:56,860 --> 00:53:01,420 Anda akan menderita. Anda akan menderita begitu banyak untuk apa yang Anda lakukan. 373 00:53:02,860 --> 00:53:04,540 Jangan lupa apa yang saya katakan, ayah. 374 00:53:05,101 --> 00:53:06,501 Jangan tinggalkan aku sendiri. 375 00:53:08,981 --> 00:53:10,381 Tatap mataku. 376 00:53:10,860 --> 00:53:13,341 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 377 00:53:14,541 --> 00:53:15,940 Tatap mataku. 378 00:53:49,021 --> 00:53:50,900 Aku tidak membunuh mereka. 379 00:54:00,661 --> 00:54:02,221 Aku tidak membunuh mereka. 380 00:54:03,300 --> 00:54:04,820 Aku tidak membunuh mereka! 381 00:54:44,221 --> 00:54:45,621 Saudara laki-laki? 382 00:55:41,221 --> 00:55:42,621 Saudara laki-laki? 383 00:55:50,541 --> 00:55:51,940 Saudara laki-laki. 384 00:55:54,941 --> 00:55:56,340 Apakah Anda ingat, saudara? 385 00:55:57,501 --> 00:55:59,620 Anda kehilangan istri Anda dan putri, saudara. 386 00:56:00,221 --> 00:56:02,701 Anda tidak memiliki tujuan untuk hidup. 387 00:56:03,061 --> 00:56:04,780 Anda membunuh mereka, saudara. 388 00:56:06,381 --> 00:56:08,860 Anda adalah satu-satunya yang melumpuhkanku. Lihat! 389 00:56:09,701 --> 00:56:14,340 Saya mencoba menyelamatkan Hilal tapi kau melumpuhkanku, saudaraku. 390 00:56:15,141 --> 00:56:20,661 Anda membunuh istri dan anak perempuan Anda. Anda membunuh mereka! 391 00:56:21,221 --> 00:56:23,580 Apakah Anda ingin mengingat? Apakah Anda ingin mengingat? 392 00:56:23,700 --> 00:56:26,141 Lihat ruangan itu di sana. Lihat! 393 00:56:42,141 --> 00:56:44,221 Anak ini bukan putriku. 394 00:56:47,221 --> 00:56:49,940 Kamu tidak benar untuk mengubah hidupku menjadi neraka! 395 00:56:55,381 --> 00:56:59,301 Jangan lakukan ini! Berhenti! Jangan Kakak! Berhenti! 396 00:57:02,141 --> 00:57:04,940 Saudara, jangan lakukan ini. Jangan lakukan ini! 397 00:57:09,981 --> 00:57:13,301 Ayah, berhenti! Berhenti! Jangan lakukan ini! -Tidak! 398 00:57:13,420 --> 00:57:17,981 Jangan lakukan ini! Berhenti! Jangan! -Ayah, berhenti! 399 00:57:19,541 --> 00:57:23,860 Ayah, jangan lakukan ini! -Saudara laki-laki! Berhenti! 400 00:57:26,501 --> 00:57:27,981 Tidak! 401 00:57:28,461 --> 00:57:30,181 Tidak! 402 00:57:30,301 --> 00:57:32,780 Kamu tidak benar untuk mengubah hidupku menjadi neraka! 403 00:57:44,300 --> 00:57:47,101 Tidak tidak! 404 00:57:59,261 --> 00:58:01,381 Baik. Tenang. 405 00:58:02,300 --> 00:58:05,061 Tenang. Tidak apa-apa. 406 00:58:05,700 --> 00:58:10,061 Tidak apa-apa. Kamu bisa melakukannya. Kamu akan melakukannya. 407 00:58:11,301 --> 00:58:14,181 Tidak apa-apa. Tidak apa-apa. 408 00:58:17,061 --> 00:58:21,541 Anda tidak memiliki tujuan untuk hidup. 409 00:58:49,581 --> 00:58:51,340 Bunuh dirimu. Bebas! 410 01:00:14,021 --> 01:00:17,900 Saya melihat..... Mereka menunjukkan kepada saya. 411 01:00:20,261 --> 01:00:25,741 Mereka menunjukkan istri saya dan anak perempuan. Melekku, Hilalku. 412 01:00:29,021 --> 01:00:30,541 Aku membunuh..... 413 01:00:32,741 --> 01:00:34,341 Aku membunuh mereka dengan tanganku. 414 01:00:37,261 --> 01:00:40,700 Siapa saya? Apa jenis entitas saya? 415 01:00:42,981 --> 01:00:44,380 Siapa saya? 416 01:00:45,860 --> 01:00:48,821 Siapa saya? Siapa? 417 01:00:49,821 --> 01:00:54,741 Siapa saya? Siapa saya? 418 01:00:57,940 --> 01:01:00,221 Jangan percaya apa yang mereka tunjukkan. 419 01:01:00,501 --> 01:01:02,581 Jangan percaya apa yang mereka katakan. 420 01:01:03,380 --> 01:01:07,700 Pikiran manusia adalah dimensi permainan dan trik. 421 01:01:08,420 --> 01:01:10,181 Anda tidak memiliki rasa bersalah. 422 01:01:10,981 --> 01:01:13,220 Apa yang akan saya katakan kepada Anda ... 423 01:01:13,501 --> 01:01:15,621 ...jika aku memberitahumu tentang bahwa di lain waktu,... 424 01:01:15,820 --> 01:01:19,101 ...itu akan menjadi sia-sia seperti mencoba ... 425 01:01:19,301 --> 01:01:23,021 ... tambahkan air ke wadah penuh merkuri. 426 01:01:23,301 --> 01:01:27,141 Saya tidak ingin membuat Anda berkata, "Haruskah aku memercayai mataku atau kamu?" 427 01:01:27,420 --> 01:01:32,261 Dan mendorong Anda ke dalam ketidaktahuan seperti orang bodoh... 428 01:01:32,420 --> 01:01:34,900 ... yang menyangkal keberadaan Tuhan. 429 01:01:35,780 --> 01:01:39,380 Aku takut kehilanganmu selamanya. 430 01:01:39,741 --> 01:01:44,940 Tapi Anda akan mendengarnya dan memahami mereka di saat seperti itu. 431 01:01:45,741 --> 01:01:49,101 Anda akan menangkap mereka seperti laki-laki yang berlutut di depan musuhnya... 432 01:01:49,341 --> 01:01:52,660 ...tapi menemukan batu untuk... 433 01:01:53,461 --> 01:01:56,300 ... kelangsungan hidupnya di tanah. 434 01:01:57,581 --> 01:02:00,621 Sebuah kekuatan gelap menjebak Anda. 435 01:02:01,261 --> 01:02:04,061 Sebuah kekuatan gelap menjebak Anda. 436 01:02:04,261 --> 01:02:08,261 Ini membalaskan kerugiannya Anda berikan pada garis keturunannya. 437 01:02:08,780 --> 01:02:12,981 Ini membalaskan kerugiannya Anda berikan pada garis keturunannya. 438 01:02:13,420 --> 01:02:17,900 Anda menghancurkan keluarganya jadi butuh balas dendam. 439 01:02:18,221 --> 01:02:22,660 Anda menghancurkan keluarganya jadi butuh balas dendam. 440 01:02:22,820 --> 01:02:27,021 Itu menipumu dan itu membuat Anda kesakitan dari neraka. 441 01:02:27,621 --> 01:02:31,501 Itu menipumu dan itu membuat Anda kesakitan dari neraka. 442 01:02:31,700 --> 01:02:35,981 Anda bukan Araf yang lama. 443 01:02:36,101 --> 01:02:39,501 Rasa sakit Anda segar. 444 01:02:39,701 --> 01:02:41,141 Itu bisa membodohi Anda lagi. 445 01:02:41,421 --> 01:02:43,180 Itu bisa membodohi Anda lagi. 446 01:02:43,301 --> 01:02:48,861 Ini adalah ujianmu, Araf. 447 01:02:49,741 --> 01:02:51,820 Jangan biarkan itu membodohi Anda. 448 01:02:52,101 --> 01:02:54,101 Jangan biarkan itu membodohi Anda. 449 01:02:54,221 --> 01:02:58,981 Ini akan menyembunyikan namanya dari Anda. 450 01:02:59,141 --> 01:03:04,141 Jika itu membuatmu lemah. Ingat momen ini. 451 01:03:04,461 --> 01:03:09,340 Jika itu membuatmu lemah. Ingat momen ini. 452 01:03:09,820 --> 01:03:11,981 Nama entitas tersebut adalah..... 453 01:03:52,620 --> 01:03:58,101 Tinggalkan tubuh ini, makhluk busuk. 454 01:04:01,940 --> 01:04:07,301 Atau keluar dari tubuh ini kamu makhluk busuk. 455 01:04:11,021 --> 01:04:16,341 Tinggalkan tubuh ini, makhluk busuk. 456 01:04:19,660 --> 01:04:25,381 Atau keluar dari tubuh ini kamu makhluk busuk. 457 01:04:41,021 --> 01:04:43,301 Kumpulkan kekuatanmu dan bertarunglah. 458 01:04:44,981 --> 01:04:48,581 Balikkan punggung Anda ke kejahatan. Lawan itu. 459 01:04:48,941 --> 01:04:51,261 Tutup pintu Anda untuk kejahatan. 460 01:04:52,221 --> 01:04:54,501 Balikkan punggung Anda ke kejahatan. 461 01:04:54,781 --> 01:04:56,221 Temukan kekuatan dalam kata-kata Nabi. 462 01:04:56,780 --> 01:05:01,180 Kumpulkan kekuatanmu dan ingat bahwa Anda adalah Algojo Api! 463 01:05:08,661 --> 01:05:11,461 Jika ada yang tidak tahu Mulai dari mana,... 464 01:05:12,381 --> 01:05:14,900 ... dia tidak tahu bagaimana menyelesaikannya. 465 01:05:16,021 --> 01:05:18,741 Bukan kamu yang tidak mengizinkan saya untuk menghubungi Anda. 466 01:05:20,221 --> 01:05:24,741 Itu adalah entitas di dalam dirimu dan kegelapan di dalam dirimu. 467 01:05:25,741 --> 01:05:29,940 Sebuah kejahatan bersembunyi kegelapanmu... 468 01:05:30,661 --> 01:05:33,621 ... menjauhkanmu darimu. 469 01:05:34,660 --> 01:05:39,021 Andalah yang mengizinkan jahat ini untuk melakukan itu. 470 01:05:40,301 --> 01:05:45,021 Kata-kata saya tentang saya mengucapkannya akan mengganggu kejahatan... 471 01:05:45,820 --> 01:05:47,940 ... Tapi menyebabkan Anda sakit. 472 01:05:48,941 --> 01:05:52,061 Begitu kamu merasakannya sakitnya tak tertahankan... 473 01:05:52,620 --> 01:05:57,021 ...balikkan punggungmu ke kejahatan dan menemukan kekuatan dalam kata-kata Nabi. 474 01:05:59,261 --> 01:06:00,821 Mereka bukan keluargamu. 475 01:06:03,820 --> 01:06:05,700 Anda tidak punya istri. 476 01:06:07,101 --> 01:06:09,181 Anda tidak memiliki anak perempuan. 477 01:06:10,740 --> 01:06:14,701 Anda belum pernah dan Anda tidak akan pernah memilikinya. 478 01:06:19,621 --> 01:06:21,460 Mereka bukan keluargamu. 479 01:06:23,620 --> 01:06:26,181 Jika kamu punya istri dan seorang putri,... 480 01:06:26,420 --> 01:06:31,621 ... tidakkah kamu memiliki bahkan bukti terkecil? 481 01:06:37,821 --> 01:06:39,501 Anda mendapatkan kalung ini untuk saya. 482 01:06:40,860 --> 01:06:43,021 Ingat aku kapanpun Anda melihatnya. 483 01:06:58,780 --> 01:07:04,381 Untuk memiliki Anda dan untuk menghilangkan kamu, itu membuatmu lemah. 484 01:07:05,141 --> 01:07:06,901 Dan untuk melakukan ini,... 485 01:07:07,420 --> 01:07:10,421 ... itu memberimu rasa sakit terbesar di alam semesta,... 486 01:07:10,780 --> 01:07:13,501 ... rasa sakit kehilangan anak. 487 01:07:15,661 --> 01:07:19,541 Satu-satunya hal yang bisa dilakukan untuk menghilangkanmu... 488 01:07:19,660 --> 01:07:23,540 ... Adalah untuk membuat Anda bunuh diri. 489 01:07:24,101 --> 01:07:25,861 Ayah, tatap mataku. 490 01:07:25,981 --> 01:07:27,780 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 491 01:07:28,101 --> 01:07:30,741 Sekarang, ketika Anda mengetahuinya tentang kebenaran,... 492 01:07:31,460 --> 01:07:36,501 ...tidak ada yang membuatmu merasa damai tapi Anda harus tahu ini. 493 01:07:37,381 --> 01:07:43,501 Dan bebas dari racun di dalam dirimu. 494 01:07:44,820 --> 01:07:47,740 Sebuah entitas gelap menjebak Anda. 495 01:07:48,341 --> 01:07:52,461 Itu memberimu kenangan saat-saat gembira yang belum pernah Anda alami. 496 01:07:52,900 --> 01:07:55,781 Kemudian itu memberi Anda kesengsaraan ... 497 01:07:55,900 --> 01:07:58,820 ... kehilangan orang yang kamu cintai yang tidak pernah ada. 498 01:08:00,181 --> 01:08:03,101 Rasa sakit dan kesedihan yang begitu besar. 499 01:08:03,621 --> 01:08:07,021 Mereka tidak punya menjadi nyata atau bohong. 500 01:08:08,541 --> 01:08:10,101 Anda telah mengalaminya. 501 01:08:11,021 --> 01:08:13,341 Rasa sakit dan kesengsaraan ini telah... 502 01:08:13,460 --> 01:08:15,780 ...diukir menjadi sel-sel pikiran Anda. 503 01:08:16,301 --> 01:08:20,741 Sekarang, Anda tahu bahwa tidak satupun dari mereka itu nyata tapi tetap saja, ... 504 01:08:20,860 --> 01:08:23,780 ... tidak bersihkan rasa sakitnya. 505 01:08:25,021 --> 01:08:27,221 Anda telah mengalami perasaan ini... 506 01:08:30,301 --> 01:08:32,780 ...dan sekarang tidak akan mungkin untuk melupakan ini. 507 01:08:41,301 --> 01:08:42,941 Sudah berapa lama aku di negara bagian ini? 508 01:08:46,660 --> 01:08:48,181 Sejak tadi malam. 509 01:08:50,501 --> 01:08:54,061 Mungkin rasa sakit yang mengerikan ini terasa seperti sudah ada selama bertahun-tahun,... 510 01:08:54,181 --> 01:08:56,860 ...tapi itu baru saja beberapa jam. 511 01:08:57,261 --> 01:08:59,261 Saya merasa seperti Saya kesakitan selama bertahun-tahun. 512 01:09:00,221 --> 01:09:02,581 Itu memberimu neraka. 513 01:09:04,021 --> 01:09:07,420 Karena tadi malam kamu melakukan kesalahan besar. 514 01:09:13,821 --> 01:09:16,540 Suka berkali-kali Anda lakukan sebelumnya, ... 515 01:09:16,981 --> 01:09:20,661 ... Anda ada di sana untuk membantu dua tubuh tak berdosa itu. 516 01:09:22,141 --> 01:09:25,781 Tapi ini adalah entitas Anda belum pernah melihat sebelumnya. 517 01:09:29,261 --> 01:09:34,780 Itu memiliki dua tubuh. Yang paling jahat dari semua kejahatan. 518 01:09:36,661 --> 01:09:41,501 Itu menyakitkan keduanya begitu parah. 519 01:09:44,460 --> 01:09:46,860 Anda tidak memiliki hak untuk membuat mereka menderita. 520 01:09:47,101 --> 01:09:52,740 Lepaskan saja mereka. 521 01:09:53,021 --> 01:09:58,381 Jika Anda ingin mereka bebas, Anda akan memilih salah satunya. 522 01:09:58,940 --> 01:10:03,261 Saya tidak tahu apa tujuan Anda. Bebaskan mereka. 523 01:10:06,901 --> 01:10:08,621 Lepaskan mereka. 524 01:10:09,860 --> 01:10:13,021 Biarkan mereka berada di jalan mereka. 525 01:10:13,541 --> 01:10:15,940 Anda harus memilih salah satunya. 526 01:10:16,301 --> 01:10:18,021 Biarkan mereka! 527 01:10:18,741 --> 01:10:20,181 Kembalilah ke nerakamu! 528 01:10:20,541 --> 01:10:23,021 Kembali ke penjara gelapmu! 529 01:10:23,501 --> 01:10:25,021 Tinggalkan tubuh-tubuh ini! 530 01:10:28,780 --> 01:10:31,781 Mama! Ibuku sedang sekarat. Selamatkan dia! 531 01:10:39,380 --> 01:10:40,981 Itu membuat Anda percaya. 532 01:10:41,780 --> 01:10:46,021 Itu membuatmu dilema untuk menyimpan yang mana. 533 01:10:47,181 --> 01:10:50,300 Aku mengambil kekuatanmu. Kamu lemah sekarang. 534 01:10:50,501 --> 01:10:52,740 Aku menggelapkan hatimu dan dapatkan kekuatanmu. 535 01:10:53,580 --> 01:10:56,780 Tinggalkan tubuh-tubuh ini. Kembalilah ke Nerakamu! 536 01:10:56,900 --> 01:11:00,261 Tinggalkan tubuh-tubuh ini sendirian! -Ayah, tatap mataku. 537 01:11:00,701 --> 01:11:03,141 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 538 01:11:04,261 --> 01:11:06,301 Jangan lupa apa yang saya katakan, ayah. 539 01:11:06,701 --> 01:11:08,221 Jangan tinggalkan aku sendiri. 540 01:11:08,860 --> 01:11:10,461 Anda akan sangat menderita, ayah. 541 01:11:11,221 --> 01:11:12,621 Anda akan sangat menderita. 542 01:11:13,460 --> 01:11:16,780 Anda akan sangat menderita. 543 01:11:21,380 --> 01:11:23,981 Itu mengambil keuntungan kelemahan sesaat... 544 01:11:24,101 --> 01:11:25,541 ...dan itu merasuki tubuhmu. 545 01:11:25,861 --> 01:11:27,261 Ayah. 546 01:11:27,741 --> 01:11:29,780 Anda akan menderita untuk begitu banyak apa yang Anda lakukan. 547 01:11:31,180 --> 01:11:32,621 Jangan lupa. 548 01:11:32,940 --> 01:11:35,900 Jangan lupa apa yang saya katakan. Anda akan menderita untuk apa yang Anda lakukan. 549 01:11:37,180 --> 01:11:39,820 Ini memberi Anda langkah yang mengerikan. 550 01:11:40,141 --> 01:11:41,540 Jangan pernah tinggalkan aku, ayah. 551 01:11:44,101 --> 01:11:46,381 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan. 552 01:11:46,820 --> 01:11:48,741 Anda akan sangat menderita untuk apa yang Anda lakukan, ayah. 553 01:12:06,741 --> 01:12:11,301 Seorang ibu dan seorang putri Anda tidak tahu. 554 01:12:11,421 --> 01:12:13,420 Anda pergi ke sana untuk membantu dan menyelamatkan mereka. 555 01:12:14,141 --> 01:12:16,580 Itu membuatmu melihat mereka seperti keluargamu. 556 01:12:20,221 --> 01:12:22,301 Itu menyeretmu ke dalam keputusasaan. 557 01:12:27,661 --> 01:12:31,581 Apakah Anda tahu gadis yang rumah yang kamu tinggali tadi malam. 558 01:12:32,380 --> 01:12:34,141 Dia bilang dia adikku. 559 01:12:34,461 --> 01:12:38,261 Kakakmu meninggal bertahun-tahun yang lalu. Dia bukan adikmu. 560 01:12:39,541 --> 01:12:43,940 Dia hanya seorang miskin, gadis setengah gila. 561 01:12:44,860 --> 01:12:46,461 Dia hanya seorang pengemis. 562 01:12:49,581 --> 01:12:52,381 Itu adalah boneka daging. 563 01:13:02,981 --> 01:13:05,301 Mereka bermain dengan pikiranmu. 564 01:13:06,021 --> 01:13:07,821 Saya mengalami rasa sakit itu. 565 01:13:10,341 --> 01:13:11,740 Itu nyata. 566 01:13:12,261 --> 01:13:14,701 Itu menyerangmu dengan semua kejahatannya... 567 01:13:14,820 --> 01:13:17,301 ...untuk membuatmu bunuh diri. 568 01:13:17,860 --> 01:13:20,621 Tapi "kamu" di bagian gelap dari pikiranmu,... 569 01:13:20,860 --> 01:13:23,341 ... itu menghentikan kejahatan di otak Anda. 570 01:13:23,820 --> 01:13:26,661 Kamu lebih kuat dengan rasa sakit ini sekarang. 571 01:13:27,820 --> 01:13:30,341 Mereka menghentikan saya untuk mencapai Anda. 572 01:13:31,101 --> 01:13:32,860 Itu tidak memiliki kekuatan melawan saya, tetapi ... 573 01:13:32,981 --> 01:13:34,740 ... itu mengancam saya dengan keluargaku... 574 01:13:34,940 --> 01:13:37,501 ...dengan istriku dan dengan cucu saya. 575 01:13:38,981 --> 01:13:42,221 Itu memberi mereka rasa sakit dan menghentikanku untuk mencapaimu. 576 01:13:56,420 --> 01:13:58,461 Rumor mengatakan, di zaman kuno,... 577 01:13:58,780 --> 01:14:01,861 ...mereka yang menghancurkan garis keturunan orang jahat... 578 01:14:02,460 --> 01:14:05,421 ... dan iblis digunakan untuk disebut Algojo Api. 579 01:14:05,740 --> 01:14:08,981 Biaya kekuatan ilahi diberikan kepada mereka... 580 01:14:09,101 --> 01:14:12,341 ...yang mereka bayar adalah ujian mereka. 581 01:14:12,781 --> 01:14:16,221 Menurut aku, ini telah menjadi ujianmu. 582 01:14:16,780 --> 01:14:18,381 Jika saya tidak yakin akan hal ini,... 583 01:14:18,541 --> 01:14:23,580 ...Aku tidak akan membiarkan keluargaku menderita agar aku bisa menyelamatkanmu. 584 01:14:24,301 --> 01:14:28,141 Anda telah bertahan dan hanya itu penjelasannya. 585 01:14:28,580 --> 01:14:31,220 Sekarang Anda adalah Eksekutor Api. 586 01:14:31,940 --> 01:14:33,460 Mulai hari ini,... 587 01:14:33,581 --> 01:14:36,861 ... kamu tidak bisa menjadi budak dari perasaan atau emosi Anda. 588 01:14:38,221 --> 01:14:41,461 Itu tidak memiliki kekuatan pada Anda. Pergi ke sana. 589 01:14:41,860 --> 01:14:44,061 Kendalikan emosi dan pikiran Anda. 590 01:14:44,300 --> 01:14:45,981 Rasa sakit Anda segar. 591 01:14:46,301 --> 01:14:48,981 Anda tahu apa yang harus Anda lakukan. 592 01:16:14,541 --> 01:16:17,421 Anda akan lebih menderita dari yang Anda timbulkan. 593 01:16:19,821 --> 01:16:21,701 Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan ini. 594 01:16:22,700 --> 01:16:25,420 Anda akan lebih menderita dari yang Anda timbulkan. 595 01:16:26,101 --> 01:16:27,780 Aku tidak akan membiarkanmu pergi dengan ini. 596 01:16:33,860 --> 01:16:35,301 Keluar dari tubuh ini! 597 01:16:36,661 --> 01:16:39,141 Kamu tidak benar menyebabkan rasa sakit pada tubuh ini. 598 01:16:52,780 --> 01:16:56,661 Anda akan menderita lebih dari Anda ... 599 01:16:57,101 --> 01:17:00,941 ...ditimpakan padaku dan orang-orang yang tidak bersalah! 600 01:17:11,660 --> 01:17:14,741 Anda tidak bisa menjadi yang terbaik untuk saya Mahlukat putus asa! 601 01:17:16,740 --> 01:17:18,261 Kamu siapa? Darimana asalmu? 602 01:17:22,501 --> 01:17:23,900 Saya berbicara dengan Anda! 603 01:17:24,701 --> 01:17:27,661 Kamu siapa? Darimana asalmu? 604 01:17:30,661 --> 01:17:34,860 Anda tidak bisa memberi saya perintah, kamu Mahlukat yang putus asa! 605 01:17:39,661 --> 01:17:41,501 Kamu siapa? Siapa namamu? Bicaralah padaku! 606 01:17:50,541 --> 01:17:54,461 Kamu siapa? Dimana kamu berasal dari? Jawab aku! 607 01:17:57,860 --> 01:18:00,981 Saya datang dari Ur! Saya datang dari Babel! 608 01:18:01,141 --> 01:18:02,780 Saya datang dari Nippur! 609 01:18:05,981 --> 01:18:09,300 Bicara padaku! Siapa namamu. Darimana asalmu? 610 01:18:10,461 --> 01:18:13,541 Saya datang dari Bagdad! Saya datang dari Damaskus! 611 01:18:14,061 --> 01:18:19,501 Saya datang dari Yerusalem! Saya datang dari Kairo! 612 01:18:22,780 --> 01:18:26,981 Saya datang dari Api! Saya datang dari Neraka! 613 01:18:27,221 --> 01:18:31,781 Saya berasal dari penyakit! Aku datang dari kutukan! 614 01:18:41,101 --> 01:18:43,621 Anda entitas jahat! Beritahu saya nama Anda! 615 01:18:43,900 --> 01:18:46,700 Nama saya Hedliyac! Nama saya Hafur! 616 01:18:46,860 --> 01:18:49,141 Nama saya Habibah! Nama saya Hannas! 617 01:18:49,381 --> 01:18:51,780 Nama saya Teykel! Nama saya Mahluk! 618 01:18:51,900 --> 01:18:53,981 Nama saya Mahhar! Nama saya oğal! 619 01:18:54,101 --> 01:18:56,380 Nama saya Marid! Namaku Azazel! 620 01:18:56,501 --> 01:18:57,900 Nama saya Vaca! 621 01:18:58,021 --> 01:19:00,621 Dekal! Iblis! Astaga! Marah! Habli! 622 01:19:11,501 --> 01:19:14,940 Anda tidak bisa mengalahkan saya kamu Mahluk yang putus asa! 623 01:19:19,741 --> 01:19:21,900 Anda tidak bisa mengalahkan saya kamu Mahluk yang putus asa! 624 01:19:35,461 --> 01:19:38,261 Ayah? Tatap mataku. 625 01:19:38,741 --> 01:19:40,461 Jangan tinggalkan aku sendiri, ayah. 626 01:19:42,621 --> 01:19:44,621 Jangan katakan itu! Jangan bicara seperti itu. 627 01:19:44,860 --> 01:19:46,580 Ini akan mencoba mengendalikan Anda lagi. 628 01:19:48,261 --> 01:19:50,181 Sakitmu masih segar. 629 01:19:50,621 --> 01:19:52,061 Tatap mataku. 630 01:19:52,421 --> 01:19:54,021 Jangan tinggalkan aku sendiri, ayah. 631 01:19:54,141 --> 01:19:55,940 Jangan biarkan itu membodohi Anda. 632 01:19:56,780 --> 01:19:58,181 Ingat, ayah. 633 01:19:59,820 --> 01:20:01,940 Jangan percaya apa yang mereka tunjukkan. 634 01:20:03,061 --> 01:20:07,541 Pikiran manusia adalah sebuah dimensi dari permainan dan trik. 635 01:20:08,141 --> 01:20:10,381 Ayah, tidak percaya dalam apa yang mereka katakan kepada Anda. 636 01:20:10,700 --> 01:20:12,661 Pikiran manusia adalah sebuah dimensi dari permainan dan trik. 637 01:20:12,781 --> 01:20:15,460 Jangan tinggalkan aku sendiri. Ingat, ayah! 638 01:20:16,021 --> 01:20:18,501 Ini akan menyembunyikan namanya dari Anda. 639 01:20:18,621 --> 01:20:22,820 Jika itu menyeret Anda ke dalam kelemahan. Ingat. 640 01:20:24,021 --> 01:20:28,580 Itu nama entitas adalah ..... 641 01:20:55,900 --> 01:20:57,741 Kumpulkan kekuatanmu dan bertarunglah. 642 01:20:58,940 --> 01:21:03,581 Kumpulkan kekuatanmu dan ingat bahwa Anda adalah Algojo Api! 643 01:21:20,101 --> 01:21:25,900 Kembali ke mana Tuhan yang perkasa memenjarakanmu! 644 01:21:28,501 --> 01:21:44,940 Kembali ke mana Tuhan yang perkasa memenjarakanmu! 645 01:21:45,380 --> 01:21:49,301 Kembali ke mana Tuhan yang perkasa memenjarakanmu! 646 01:21:49,660 --> 01:21:53,780 Kembali ke mana Tuhan yang perkasa memenjarakanmu! 647 01:22:24,141 --> 01:22:26,541 Tuhan yang baik. Terima kasih! 648 01:22:27,261 --> 01:22:29,381 Saya memberi Anda rasa terima kasih saya. 649 01:22:30,261 --> 01:22:32,061 Tuhan yang baik! 650 01:23:08,420 --> 01:23:10,900 Apa yang kamu lalui? selama satu malam,... 651 01:23:11,141 --> 01:23:16,221 ... itu menunjukkan betapa lemahnya Anda menentang kejahatan besar. 652 01:23:19,420 --> 01:23:22,820 Ketika kamu merasakan itu sakitnya tak tertahankan... 653 01:23:23,101 --> 01:23:27,820 ... ubah dirimu melawan kejahatan dan ingat kata-kata Nabi. 654 01:23:31,141 --> 01:23:37,101 Musibah dan fitnah dapat terjadi silih dari ujian atau dosa. 655 01:23:37,581 --> 01:23:40,780 Tes tidak selalu dilakukan dengan pena dan kertas. 656 01:23:41,141 --> 01:23:46,301 Terkadang kita diuji dengan kesakitan, kesengsaraan dan penderitaan. 657 01:23:46,820 --> 01:23:50,141 Terkadang kita diuji dengan kesenangan yang tidak bisa kita tolak. 658 01:23:50,541 --> 01:23:54,141 Kesengsaraan yang kamu alami dan itu menemukan tempat di otak Anda, ... 659 01:23:54,461 --> 01:23:58,101 ... itu mungkin membuatmu menjadi lebih kuat dan tahan banting. 660 01:23:58,421 --> 01:24:02,101 Anda telah lulus ujian ini. Sekarang kamu lebih kuat. 661 01:24:02,820 --> 01:24:05,580 Anda sekarang adalah Eksekutor Api. 662 01:24:06,581 --> 01:24:10,461 Menyerah pada tanggung jawab dari judul ini. 663 01:24:11,740 --> 01:24:13,861 Jangan pernah lupa, di antara para penjebak,... 664 01:24:13,981 --> 01:24:17,261 ... Tuhan adalah Satu dengan niat terbaik. 665 01:29:10,341 --> 01:29:15,621 Tidak ada makhluk hidup yang dirugikan selama pembuatan film ini. 47864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.