Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,779 --> 00:00:49,299
Hier, Camille.
2
00:00:52,299 --> 00:00:58,449
Beantwoord de vragen kort,
maar volledig. En v��r dinsdag.
3
00:00:58,579 --> 00:01:01,649
Dinsdag?
- Dan hebben we een wiskundetoets.
4
00:01:01,779 --> 00:01:04,099
Begin dus op tijd.
5
00:01:40,659 --> 00:01:43,219
HEDEN
6
00:05:04,859 --> 00:05:07,019
Sorry. Het lukt niet elke keer.
7
00:05:07,779 --> 00:05:10,779
Zie ik je volgende week?
- Als je wilt.
8
00:05:16,979 --> 00:05:19,859
L�na, is je vader alweer
bij Lucy geweest?
9
00:05:28,619 --> 00:05:30,859
Dat is al de derde keer deze week.
10
00:05:33,899 --> 00:05:36,219
Doe niet zo bot.
- Ach, kom op.
11
00:06:10,699 --> 00:06:13,489
Zo meteen geef ik jullie het woord.
12
00:06:13,619 --> 00:06:18,939
Maar ik geloof dat Sandrine ons
eerst iets wil vertellen.
13
00:06:20,499 --> 00:06:22,619
Nou, het zit zo...
14
00:06:23,739 --> 00:06:28,739
Yan en ik willen jullie vertellen
dat we een kind krijgen.
15
00:06:30,179 --> 00:06:35,729
Dat viel niet mee, maar
we wilden het jullie toch vertellen.
16
00:06:35,859 --> 00:06:39,729
En jullie allemaal bedanken.
En Pierre bedanken.
17
00:06:39,859 --> 00:06:45,099
We hebben veel aan deze
bijeenkomsten gehad, na het ongeluk.
18
00:06:46,339 --> 00:06:49,259
Het is vooral dankzij jullie dat we...
19
00:06:50,979 --> 00:06:54,089
konden rouwen misschien niet,
maar...
20
00:06:54,219 --> 00:06:57,609
door konden gaan,
verder konden.
21
00:06:57,739 --> 00:07:00,739
En dan nu dit...
22
00:07:02,339 --> 00:07:07,889
Het leven is altijd sterker. Het is
zo'n mooi cadeau, zo fantastisch.
23
00:07:08,019 --> 00:07:12,379
Het is ook een cadeau van jou
aan ons. En ook van jou, Yan.
24
00:08:10,059 --> 00:08:11,819
Het is overal, lijkt het.
25
00:08:15,779 --> 00:08:18,969
We gaan weer door.
- Ik zei dus...
26
00:08:19,099 --> 00:08:24,249
Het monument is een halve cirkel.
Maandag komt het uit de gieterij.
27
00:08:24,379 --> 00:08:28,369
Eind van de week wordt het geplaatst
voor de herdenking.
28
00:08:28,499 --> 00:08:31,499
Er zijn 38 nissen,
een voor elke leerling.
29
00:08:35,739 --> 00:08:38,619
Zijn er vragen?
30
00:08:40,019 --> 00:08:43,689
J�r�me?
- Is dat ding duur?
31
00:08:43,819 --> 00:08:47,299
Want eerlijk is eerlijk,
het is een lelijk ding.
32
00:08:49,899 --> 00:08:53,139
Vinden jullie dit mooi?
33
00:08:57,219 --> 00:09:01,889
Als jullie het mooi vinden... daar
gaat het om. Dan zeg ik niks meer.
34
00:09:02,019 --> 00:09:06,609
Dit heb je al gezegd toen we besloten
een gedenkteken op te richten.
35
00:09:06,739 --> 00:09:11,049
We hebben erover gestemd.
Misschien moeten we het daarbij laten.
36
00:09:11,179 --> 00:09:16,449
Toen zei ik dat het nutteloos was, nu
dat het lelijk is. Dat is niet hetzelfde.
37
00:09:16,579 --> 00:09:23,169
Wees niet zo sarcastisch. Je hoeft hier
niet te komen, als het je niet aanstaat.
38
00:09:23,299 --> 00:09:25,729
Ik kom hier omdat het me goed doet.
39
00:09:25,859 --> 00:09:30,689
Snap je? Het doet me enorm goed,
net als jullie allemaal.
40
00:09:30,819 --> 00:09:34,979
Misschien geeft het leven mij
ook nog wel prachtige cadeaus.
41
00:10:18,059 --> 00:10:19,459
L�na?
42
00:10:54,539 --> 00:10:58,009
Ja mam, het is laat
en je was vast heel ongerust.
43
00:10:58,139 --> 00:11:02,049
Maar ik kan er niks aan doen.
Er is zoiets geks gebeurd.
44
00:11:02,179 --> 00:11:08,569
Wat staar je? Het klinkt idioot, maar ik
was in de bergen, boven de stuwdam.
45
00:11:08,699 --> 00:11:13,219
Ik weet niet wat er gebeurd is.
Ik heb een uur gelopen, echt waar.
46
00:11:14,979 --> 00:11:16,539
Een honger dat ik heb.
47
00:11:25,259 --> 00:11:26,739
Gaat het, mam?
48
00:11:29,419 --> 00:11:30,899
Ja, prima.
49
00:11:33,579 --> 00:11:38,179
Is L�na thuis?
- Nee, die is bij een vriendin.
50
00:11:44,539 --> 00:11:45,979
Wat een lelijk ding.
51
00:11:48,259 --> 00:11:49,979
Ik ruim straks wel op.
52
00:12:17,659 --> 00:12:20,299
Zou je me m'n badjas even
willen geven?
53
00:13:33,019 --> 00:13:38,689
Dan een picknick, en het toneelstuk
van de kinderen om 14.00 uur.
54
00:13:38,819 --> 00:13:42,449
Dit is de voicemail van Pierre.
Spreek een bericht in.
55
00:13:42,579 --> 00:13:44,779
Pierre, met Claire.
56
00:13:46,819 --> 00:13:48,739
Kun je hier komen?
57
00:14:01,219 --> 00:14:03,379
10.30 uur lijkt me prima.
58
00:14:04,819 --> 00:14:09,089
Misschien moeten we even
repeteren met de kinderen.
59
00:14:09,219 --> 00:14:12,619
Dat wist ik niet.
- Is dat een idee van Madam Durand?
60
00:14:13,299 --> 00:14:15,539
Nee, ik stel het voor, omdat...
61
00:14:20,419 --> 00:14:24,529
Ja?
- Met Claire. Je moet meteen komen.
62
00:14:24,659 --> 00:14:28,379
Is er iets met L�na?
- Nee...
63
00:14:31,219 --> 00:14:34,609
Met Camille.
- Wat is er met Camille?
64
00:14:34,739 --> 00:14:37,139
Alsjeblieft.
- Ik kom eraan.
65
00:15:16,419 --> 00:15:20,779
Mr Costa...
Zegt u het maar, ik luister.
66
00:15:23,619 --> 00:15:26,059
Waar hebt u precies pijn?
67
00:15:27,139 --> 00:15:28,659
Hartkloppingen?
68
00:15:32,539 --> 00:15:34,539
Ik kan u een injectie geven.
69
00:15:35,379 --> 00:15:38,209
Ik kom eraan.
- Hoelang duurt dat?
70
00:15:38,339 --> 00:15:42,609
Dat kost wat tijd. Ik woon niet naast u.
- Het is dringend.
71
00:15:42,739 --> 00:15:47,209
Ik kan niet sneller dan het geluid.
- Vertrek je nu meteen?
72
00:15:47,339 --> 00:15:52,929
Ja, ik zal me haasten, geen zorgen.
Gaat u maar even rustig liggen. Goed?
73
00:15:53,059 --> 00:15:56,939
Goed. Ik wacht op je, Julie.
- Tot zo meteen, Mr Costa.
74
00:16:00,899 --> 00:16:02,339
Wie bel je?
75
00:16:34,179 --> 00:16:35,699
Kunt u me erin laten?
76
00:16:40,299 --> 00:16:41,859
Goedenavond.
77
00:16:43,939 --> 00:16:45,379
Is de code veranderd?
78
00:16:46,699 --> 00:16:50,179
Nee. Goedenavond.
79
00:17:14,819 --> 00:17:20,169
Ze is er niet. Ze is net weggegaan.
- Weet u wanneer ze terugkomt?
80
00:17:20,299 --> 00:17:24,699
Geen idee, ik ben haar secretaresse
niet. Had u een afspraak?
81
00:17:26,059 --> 00:17:29,689
Grapje. Julies liefdesleven
gaat me niets aan.
82
00:17:29,819 --> 00:17:33,769
Ik heb al genoeg aan mezelf.
- Julie?
83
00:17:33,899 --> 00:17:37,219
Komt u niet voor Julie?
Voor wie dan?
84
00:17:38,219 --> 00:17:41,329
Voor Ad�le.
Ad�le Werther.
85
00:17:41,459 --> 00:17:44,969
Zegt me niks. Weet u zeker
dat u hier moet zijn?
86
00:17:45,099 --> 00:17:46,729
Ja, heel zeker.
87
00:17:47,045 --> 00:17:53,851
Ik kom eraan, liefje.
Dan ga ik nu maar. Succes met Ad�le.
88
00:18:08,299 --> 00:18:09,779
Kom binnen.
89
00:18:11,939 --> 00:18:13,939
Waarom moest ik komen?
90
00:18:16,499 --> 00:18:18,019
Kom nu maar binnen.
91
00:18:20,659 --> 00:18:22,219
Camille is er.
92
00:18:28,819 --> 00:18:30,539
Ze is in de badkamer.
93
00:18:32,579 --> 00:18:34,219
Wil je haar zien?
94
00:18:43,259 --> 00:18:44,739
Luister.
95
00:18:49,179 --> 00:18:52,579
L�na?
- Nee, ik ben het.
96
00:18:56,699 --> 00:19:00,139
Zoiets doe je toch niet?
Ga weg, papa.
97
00:19:11,099 --> 00:19:15,289
Ze herinnert zich niets meer.
Het ongeluk niet, en...
98
00:19:15,419 --> 00:19:19,169
Ze weet alleen nog
dat ze op excursie ging.
99
00:19:19,299 --> 00:19:25,889
Nee, Claire. Dit is onmogelijk.
- Ja, onmogelijk. Maar ze is er wel.
100
00:19:26,019 --> 00:19:29,449
Er moet een verklaring zijn.
- Wat? Dat ik gek ben?
101
00:19:29,579 --> 00:19:33,059
Dan ben jij ook gek.
Want jij hebt haar ook gezien.
102
00:19:33,939 --> 00:19:36,419
Kijk dan. Daar is ze.
103
00:19:43,659 --> 00:19:45,139
Is er iets?
104
00:19:46,339 --> 00:19:47,899
Wat doen jullie?
105
00:19:49,539 --> 00:19:51,059
Rook je, papa?
106
00:19:52,579 --> 00:19:55,769
Heeft mam verteld
wat me overkomen is? Raar, h�?
107
00:19:55,899 --> 00:20:00,209
Zou het een soort coma zijn,
of iets neurologisch?
108
00:20:00,339 --> 00:20:02,819
Ik kan beter naar de dokter gaan, h�?
109
00:20:04,379 --> 00:20:06,179
En voel je je nu weer goed?
110
00:20:07,219 --> 00:20:11,859
Ja, hoor.
Maar jullie doen wel wat raar.
111
00:20:14,099 --> 00:20:18,579
En waar is L�na?
- Dat zei ik, bij een vriendin.
112
00:20:19,659 --> 00:20:21,339
Welke vriendin?
113
00:20:22,499 --> 00:20:24,019
Dat weet ik niet meer.
114
00:20:25,739 --> 00:20:27,689
Wie bel je?
115
00:20:27,819 --> 00:20:31,379
Fr�d�ric.
Ik ben m'n mobiel ook nog kwijt.
116
00:20:33,379 --> 00:20:35,299
Hij ligt vast al in bed.
117
00:20:39,019 --> 00:20:43,769
L�na, je moeder. Moet ik opnemen?
- Nee. Dat gezeur.
118
00:20:43,899 --> 00:20:46,139
L�na, jouw beurt. Kom op.
119
00:20:49,819 --> 00:20:53,339
Ik ben bekaf. Welterusten.
- Welterusten.
120
00:21:00,619 --> 00:21:02,299
Nee, toch?
121
00:21:03,619 --> 00:21:06,009
Geef je op?
- Dat nooit.
122
00:21:06,139 --> 00:21:09,659
Lucy, breng nog wat shooters.
- Ik moet plassen.
123
00:21:10,739 --> 00:21:12,129
Gaat het?
- Ja.
124
00:21:12,259 --> 00:21:15,579
Overgeven mag niet, h�?
- Ik ben geen groentje.
125
00:21:19,459 --> 00:21:20,859
Ziezo.
126
00:21:22,299 --> 00:21:23,699
Klaar.
127
00:21:26,899 --> 00:21:29,979
Wat bent u nerveus. Gaat het?
- Ja.
128
00:21:33,979 --> 00:21:35,849
U bent niet alleen?
- Jawel.
129
00:21:35,979 --> 00:21:39,459
Wat was dat dan voor geluid?
- Nee, nee.
130
00:21:42,379 --> 00:21:44,859
Echt, er is niemand.
131
00:21:46,899 --> 00:21:48,459
Ok�.
132
00:21:54,259 --> 00:21:56,409
Ik wil me nergens mee bemoeien.
133
00:21:56,539 --> 00:22:00,099
Maar als er problemen zijn,
kunt u bij mij terecht.
134
00:22:10,739 --> 00:22:15,459
Gaat het echt wel?
- Ja, dank je, Julie. Tot volgende week.
135
00:22:16,979 --> 00:22:19,499
Tot ziens, Mr Costa.
- Tot ziens.
136
00:23:07,579 --> 00:23:09,099
Ik had zo'n honger.
137
00:24:18,459 --> 00:24:22,489
Sorry, is Ad�le er niet?
- Ik ken geen Ad�le.
138
00:24:22,619 --> 00:24:27,699
Ze is hier serveerster.
- Als dat zo was, zou ik haar wel kennen.
139
00:24:28,579 --> 00:24:30,259
Ik ken wel een Ad�le.
140
00:24:32,979 --> 00:24:38,209
Er zijn er zo veel. Lang, donker, knap,
groene ogen, werkt in de mediatheek?
141
00:24:38,339 --> 00:24:41,569
Ze werkt niet in de mediatheek.
Ad�le Werther.
142
00:24:41,699 --> 00:24:47,379
Degene die ik ken, woont hier vlakbij.
Als je trakteert, breng ik je erheen.
143
00:24:48,619 --> 00:24:52,889
Heb je nog niet genoeg gehad?
- Nee.
144
00:24:53,019 --> 00:24:54,459
Kom.
145
00:24:57,739 --> 00:25:01,489
Ober. Wat drink je?
- Een biertje.
146
00:25:01,619 --> 00:25:03,139
Twee bier.
147
00:25:16,779 --> 00:25:18,339
Wat doet hij hier?
148
00:25:31,859 --> 00:25:33,459
Camille is terug.
149
00:25:35,739 --> 00:25:39,979
Je had het gezegd. Als ik zou bidden,
zou het verhoord worden.
150
00:25:43,579 --> 00:25:46,099
Wil je haar zien?
Ze is op haar kamer.
151
00:25:48,699 --> 00:25:53,579
Ze is zo mooi.
Ik ben zo gelukkig. Kom mee.
152
00:26:13,779 --> 00:26:16,659
Camille, mogen we binnenkomen?
153
00:26:17,699 --> 00:26:21,049
Waarom heb je opgeruimd?
Ik kan niks meer vinden.
154
00:26:21,179 --> 00:26:24,419
Dit is Dr Tissier.
- Dag, Camille.
155
00:26:25,539 --> 00:26:30,539
Waarom niet Dr Delouvrier?
- Die heeft vakantie. Ik vervang hem.
156
00:26:34,185 --> 00:26:38,455
Je moeder heeft al wat verteld,
maar ik hoor het graag van jou.
157
00:26:38,585 --> 00:26:43,855
In je eigen woorden. Wil je dat?
- Jawel, maar er is niks te vertellen.
158
00:26:43,985 --> 00:26:47,815
Ik zat in de bus en ik werd wakker
in niemandsland.
159
00:26:47,945 --> 00:26:50,265
Daartussenin weet ik niets meer.
160
00:26:52,025 --> 00:26:56,215
Zou het een hersentumor zijn?
- Dat denk ik niet.
161
00:26:56,345 --> 00:26:58,105
Hoe kom je daar nu bij?
162
00:27:03,185 --> 00:27:07,705
Gaat u me niet onderzoeken?
- Ja. Jazeker.
163
00:27:21,665 --> 00:27:26,345
U bent geen dokter. U hebt geen
bloeddrukmeter, geen tas, niks.
164
00:27:27,865 --> 00:27:29,465
U bent psycholoog, h�?
165
00:27:31,265 --> 00:27:35,825
Nee, ik ben geen psycholoog.
Denk je dan dat je die nodig hebt?
166
00:27:36,745 --> 00:27:40,985
Nee, ik ben niet gek.
- Wat is dat, volgens jou, gek zijn?
167
00:27:42,145 --> 00:27:47,535
Zal ik het zeggen? Gek zijn
is de werkelijkheid ontkennen.
168
00:27:47,665 --> 00:27:50,015
Soms een makkelijke oplossing.
169
00:27:50,145 --> 00:27:54,295
Soms is de werkelijkheid zo erg
dat je liever gek wilt zijn.
170
00:27:54,425 --> 00:27:59,535
Of jezelf wijsmaken dat je het bent.
Het is een tactiek.
171
00:27:59,665 --> 00:28:01,905
Maar ik denk niet dat jij zo bent.
172
00:28:04,185 --> 00:28:07,305
Ik ben moe.
- Ga nu maar slapen.
173
00:28:13,025 --> 00:28:18,105
Ik kan niet slapen.
- Ik zal je een slaapmiddel geven.
174
00:29:59,585 --> 00:30:01,345
Wat doet die jongen daar?
175
00:30:45,545 --> 00:30:46,785
Ben je verdwaald?
176
00:30:49,665 --> 00:30:51,825
Kun je je huis niet meer vinden?
177
00:30:53,625 --> 00:30:55,065
Hoe heet je?
178
00:30:56,225 --> 00:30:57,665
Alles in orde?
179
00:31:05,705 --> 00:31:09,985
Wat een mooi jongetje.
Hallo.
180
00:31:12,705 --> 00:31:14,385
Woont hij bij jou?
181
00:31:17,225 --> 00:31:20,425
Hij ziet er wat verwilderd uit.
Hoe heet hij?
182
00:31:22,265 --> 00:31:27,615
Victor.
- Er was hier een jongeman voor je.
183
00:31:27,745 --> 00:31:34,615
Heel knap. Hij was op zoek
naar een zekere Ad�le Werther.
184
00:31:34,745 --> 00:31:37,015
Je schuilnaam voor afspraakjes?
185
00:31:37,145 --> 00:31:40,775
Nee, zo heette het meisje
dat hier vroeger woonde.
186
00:31:40,905 --> 00:31:45,175
Ok�.
- Goedenacht, Mlle Payet.
187
00:31:45,305 --> 00:31:48,265
Goedenacht, Julie.
188
00:32:16,545 --> 00:32:20,025
Lucy, met mij.
Bel me terug, ik moet met je praten.
189
00:32:32,545 --> 00:32:36,785
Wat is de diagnose, dokter?
Plotselinge wederopstanding?
190
00:32:38,625 --> 00:32:44,015
Als je een betere omschrijving weet...
- Wat doet men, in zo'n geval?
191
00:32:44,145 --> 00:32:49,935
Wat je dan doet? Geen idee.
Zoiets is niet eerder vertoond.
192
00:32:50,065 --> 00:32:53,815
Ja, ��n keer, maar daar wil je
het vast niet over hebben.
193
00:32:53,945 --> 00:32:57,465
Nee, dat klopt.
Bewaar dat maar voor Claire.
194
00:32:59,385 --> 00:33:03,895
Nogmaals: Wat doe je in zo'n geval?
- Waarom maak je ons verwijten?
195
00:33:04,025 --> 00:33:08,855
Ik dacht dat jullie, na jaren bidden
om haar wederopstanding...
196
00:33:08,985 --> 00:33:12,335
voorbereid waren op haar komst.
Maar helaas.
197
00:33:12,465 --> 00:33:17,785
Ik weet niet wat ik moet zeggen of doen,
maar ik heb hier ook niet om gebeden.
198
00:33:40,865 --> 00:33:42,825
Als ze...
199
00:33:43,705 --> 00:33:49,065
Als ze begrijpt wat haar is overkomen,
moeten we met haar praten. Zeggen...
200
00:33:51,065 --> 00:33:53,345
dat ze niet bang hoeft te zijn.
201
00:33:54,745 --> 00:33:59,305
Dat wat haar overkomt beangstigend is,
maar ook fantastisch.
202
00:34:01,065 --> 00:34:05,935
Dat we haar niet in de steek laten.
- Ga je dat zeggen, dat het niet erg is?
203
00:34:06,065 --> 00:34:13,545
Nee, jij gaat dat zeggen. Jij en Claire.
Jouw plaats is hier, bij je dochter.
204
00:34:13,665 --> 00:34:18,985
Wat doe je hier dan nog? Hoepel op.
- Hou op. Pierre wil ons helpen.
205
00:34:24,905 --> 00:34:26,905
Kan het wat langzamer?
206
00:34:29,305 --> 00:34:31,975
Waarom heb ik je nooit
in de pub gezien?
207
00:34:32,105 --> 00:34:34,455
Ik heb jou ook nooit eerder gezien.
208
00:34:34,585 --> 00:34:38,545
Ik woon er zo'n beetje.
Er is hier verder niks te doen.
209
00:34:40,905 --> 00:34:43,815
Woon je hier al lang?
- Ik ben hier geboren.
210
00:34:43,945 --> 00:34:47,345
Daarom ben je zo vrolijk.
211
00:34:49,465 --> 00:34:50,895
Waar ken je Ad�le van?
212
00:34:51,025 --> 00:34:55,575
Ik heb vorig jaar priv�les van haar
gehad. Geen succes, trouwens.
213
00:34:55,705 --> 00:35:00,225
En jij? Heb jij ook les van haar gehad?
- Nee.
214
00:35:01,585 --> 00:35:03,945
Jij bent het mysterieuze type, h�?
215
00:35:17,785 --> 00:35:21,665
Zie je het eerste huis, daar?
Daar woont ze.
216
00:35:29,865 --> 00:35:31,385
Niks te danken, lul.
217
00:36:49,105 --> 00:36:50,585
Ad�le, ik ben het.
218
00:36:52,505 --> 00:36:55,985
Ad�le, doe open.
- Laat me met rust.
219
00:37:00,545 --> 00:37:04,015
Doe die deur open.
- Laat me met rust, ga weg.
220
00:37:04,145 --> 00:37:10,575
Ik hoor je. Wat is er, Ad�le? Ik weet
dat je er bent. Doe open, verdomme.
221
00:37:10,705 --> 00:37:17,025
Nee. Laat me met rust.
222
00:37:28,705 --> 00:37:30,425
Mama.
223
00:38:03,705 --> 00:38:06,545
Het is voorbij.
224
00:38:17,225 --> 00:38:18,665
Ok�.
225
00:38:20,265 --> 00:38:22,705
Als je niks zegt, bel ik de politie.
226
00:38:24,945 --> 00:38:29,025
Dan komen ze je halen.
En dat is niet leuk voor je ouders.
227
00:38:34,111 --> 00:38:35,511
Moet ik ze bellen?
228
00:38:36,591 --> 00:38:38,271
Goed, ik ga bellen.
229
00:38:43,351 --> 00:38:44,791
Ik doe het echt.
230
00:39:02,791 --> 00:39:04,511
Politie. Kan ik u helpen?
231
00:39:10,471 --> 00:39:14,511
Ok�, alleen vannacht.
Morgen breng ik je naar de politie.
232
00:39:27,911 --> 00:39:33,101
Laat maar, ik maak het wel af.
- Bedankt. Kusje. Goedenacht.
233
00:39:33,231 --> 00:39:34,711
Jij ook.
234
00:40:43,511 --> 00:40:45,391
Ok�, het is voorbij.
235
00:40:53,431 --> 00:40:54,911
Voorbij.
236
00:42:56,111 --> 00:42:58,511
Mama.
237
00:44:38,311 --> 00:44:41,471
Nu moet je maar eens gaan slapen.
238
00:44:45,951 --> 00:44:50,471
Wil je nog niet zeggen hoe je heet?
- Victor.
239
00:45:14,711 --> 00:45:17,581
En?
- Aangestoken, volgens de brandweer.
240
00:45:17,711 --> 00:45:19,141
Slachtoffers?
- Nee.
241
00:45:19,271 --> 00:45:23,621
Niemand thuis. Maar de buren
hebben Mr Costa eerder wel gezien.
242
00:45:23,751 --> 00:45:26,341
Waar is hij nu?
- Onbekend. Verdwenen.
243
00:45:26,471 --> 00:45:31,431
Laat een opsporingsbevel uitgaan.
En ga de buren ondervragen.
244
00:45:33,151 --> 00:45:35,871
Adjudant?
- Goedenavond. Wat is er gebeurd?
245
00:46:22,271 --> 00:46:24,671
Gaat het?
Wat is er?
246
00:46:27,751 --> 00:46:30,951
Vertel, wat is er aan de hand?
- Het begint weer.
247
00:46:33,351 --> 00:46:35,791
Wat?
- Ik dacht dat het voorbij was.
248
00:46:41,071 --> 00:46:43,551
Ik ben bij je.
Wees maar niet bang.
249
00:47:08,431 --> 00:47:09,871
Wat is er loos?
250
00:47:11,311 --> 00:47:12,711
Kijk.
251
00:47:14,191 --> 00:47:18,791
Wat raar, het niveau is gedaald.
- En het gaat nog door, lijkt het.
252
00:47:27,991 --> 00:47:31,071
We moeten het melden, vind je niet?
- Ja.
253
00:47:35,311 --> 00:47:36,991
Wat spookt die daar uit?
254
00:47:38,751 --> 00:47:40,431
Is dat niet Mr Costa?
255
00:47:42,351 --> 00:47:43,751
Verdomme.
256
00:49:38,151 --> 00:49:42,311
VIER JAAR EERDER
257
00:49:46,951 --> 00:49:52,541
Moet ik echt mee met die excursie?
- Natuurlijk. Het is betaald.
258
00:49:52,671 --> 00:49:55,981
L�na mag wel thuisblijven.
- L�na is ziek.
259
00:49:56,111 --> 00:49:59,141
Ja, hoor.
- Niet heel erg ziek, dat is zo.
260
00:49:59,271 --> 00:50:02,621
38,5.
- Stom.
261
00:50:02,751 --> 00:50:05,911
Schiet nu op met eten.
Je moet weg, Camille.
262
00:50:14,431 --> 00:50:16,031
Dag, L�na.
263
00:50:53,991 --> 00:50:55,391
Kom.
264
00:51:26,711 --> 00:51:29,191
Wil je niet?
- Dat is het niet.
265
00:51:30,951 --> 00:51:33,791
Is het vanwege Camille?
- Ja.
266
00:51:35,191 --> 00:51:39,341
Het is niet leuk tegenover haar.
Je weet dat ze verliefd op je is.
267
00:51:39,471 --> 00:51:46,021
Is dat zo? Ik ben verliefd op jou.
Een beetje. Een heel klein beetje.
268
00:51:46,151 --> 00:51:51,111
Een beetje maar? Gemenerik.
- Een beetje veel, dan.
269
00:51:56,231 --> 00:51:57,631
Wacht.
270
00:51:59,391 --> 00:52:02,311
Misschien ken je ons niet eens
uit elkaar.
271
00:52:03,991 --> 00:52:05,591
Dan ben ik nu Camille.
272
00:52:16,711 --> 00:52:18,591
Hier, Camille.
273
00:52:19,351 --> 00:52:24,431
Goed. Beantwoord de vragen
kort maar volledig.
274
00:52:43,791 --> 00:52:49,271
L�na, heb je het nog nooit gedaan?
- Jij ook niet?
275
00:53:00,911 --> 00:53:04,191
Het is zo gemakkelijk.
276
00:53:31,911 --> 00:53:36,061
Gaat het, Camille?
- Mag de deur open? Ik moet eruit.
277
00:53:36,191 --> 00:53:39,661
Nee, daar niet uitstappen.
- Alstublieft.
278
00:53:39,791 --> 00:53:42,421
Niet aan die deur komen.
- Ik wil eruit.
279
00:53:42,551 --> 00:53:46,141
Ik kan hier niet stoppen. Te gevaarlijk.
- Rustig.
280
00:53:46,271 --> 00:53:48,671
Zo is het wel genoeg.
281
00:53:49,031 --> 00:53:51,951
Rustig, Camille.
- Stop.
282
00:54:09,111 --> 00:54:11,951
Vertaling: Subs Media
22009
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.