All language subtitles for Les Revenants (2012) - S01E01 - Camille (1080p BluRay x265 Silence)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,779 --> 00:00:49,299 Hier, Camille. 2 00:00:52,299 --> 00:00:58,449 Beantwoord de vragen kort, maar volledig. En v��r dinsdag. 3 00:00:58,579 --> 00:01:01,649 Dinsdag? - Dan hebben we een wiskundetoets. 4 00:01:01,779 --> 00:01:04,099 Begin dus op tijd. 5 00:01:40,659 --> 00:01:43,219 HEDEN 6 00:05:04,859 --> 00:05:07,019 Sorry. Het lukt niet elke keer. 7 00:05:07,779 --> 00:05:10,779 Zie ik je volgende week? - Als je wilt. 8 00:05:16,979 --> 00:05:19,859 L�na, is je vader alweer bij Lucy geweest? 9 00:05:28,619 --> 00:05:30,859 Dat is al de derde keer deze week. 10 00:05:33,899 --> 00:05:36,219 Doe niet zo bot. - Ach, kom op. 11 00:06:10,699 --> 00:06:13,489 Zo meteen geef ik jullie het woord. 12 00:06:13,619 --> 00:06:18,939 Maar ik geloof dat Sandrine ons eerst iets wil vertellen. 13 00:06:20,499 --> 00:06:22,619 Nou, het zit zo... 14 00:06:23,739 --> 00:06:28,739 Yan en ik willen jullie vertellen dat we een kind krijgen. 15 00:06:30,179 --> 00:06:35,729 Dat viel niet mee, maar we wilden het jullie toch vertellen. 16 00:06:35,859 --> 00:06:39,729 En jullie allemaal bedanken. En Pierre bedanken. 17 00:06:39,859 --> 00:06:45,099 We hebben veel aan deze bijeenkomsten gehad, na het ongeluk. 18 00:06:46,339 --> 00:06:49,259 Het is vooral dankzij jullie dat we... 19 00:06:50,979 --> 00:06:54,089 konden rouwen misschien niet, maar... 20 00:06:54,219 --> 00:06:57,609 door konden gaan, verder konden. 21 00:06:57,739 --> 00:07:00,739 En dan nu dit... 22 00:07:02,339 --> 00:07:07,889 Het leven is altijd sterker. Het is zo'n mooi cadeau, zo fantastisch. 23 00:07:08,019 --> 00:07:12,379 Het is ook een cadeau van jou aan ons. En ook van jou, Yan. 24 00:08:10,059 --> 00:08:11,819 Het is overal, lijkt het. 25 00:08:15,779 --> 00:08:18,969 We gaan weer door. - Ik zei dus... 26 00:08:19,099 --> 00:08:24,249 Het monument is een halve cirkel. Maandag komt het uit de gieterij. 27 00:08:24,379 --> 00:08:28,369 Eind van de week wordt het geplaatst voor de herdenking. 28 00:08:28,499 --> 00:08:31,499 Er zijn 38 nissen, een voor elke leerling. 29 00:08:35,739 --> 00:08:38,619 Zijn er vragen? 30 00:08:40,019 --> 00:08:43,689 J�r�me? - Is dat ding duur? 31 00:08:43,819 --> 00:08:47,299 Want eerlijk is eerlijk, het is een lelijk ding. 32 00:08:49,899 --> 00:08:53,139 Vinden jullie dit mooi? 33 00:08:57,219 --> 00:09:01,889 Als jullie het mooi vinden... daar gaat het om. Dan zeg ik niks meer. 34 00:09:02,019 --> 00:09:06,609 Dit heb je al gezegd toen we besloten een gedenkteken op te richten. 35 00:09:06,739 --> 00:09:11,049 We hebben erover gestemd. Misschien moeten we het daarbij laten. 36 00:09:11,179 --> 00:09:16,449 Toen zei ik dat het nutteloos was, nu dat het lelijk is. Dat is niet hetzelfde. 37 00:09:16,579 --> 00:09:23,169 Wees niet zo sarcastisch. Je hoeft hier niet te komen, als het je niet aanstaat. 38 00:09:23,299 --> 00:09:25,729 Ik kom hier omdat het me goed doet. 39 00:09:25,859 --> 00:09:30,689 Snap je? Het doet me enorm goed, net als jullie allemaal. 40 00:09:30,819 --> 00:09:34,979 Misschien geeft het leven mij ook nog wel prachtige cadeaus. 41 00:10:18,059 --> 00:10:19,459 L�na? 42 00:10:54,539 --> 00:10:58,009 Ja mam, het is laat en je was vast heel ongerust. 43 00:10:58,139 --> 00:11:02,049 Maar ik kan er niks aan doen. Er is zoiets geks gebeurd. 44 00:11:02,179 --> 00:11:08,569 Wat staar je? Het klinkt idioot, maar ik was in de bergen, boven de stuwdam. 45 00:11:08,699 --> 00:11:13,219 Ik weet niet wat er gebeurd is. Ik heb een uur gelopen, echt waar. 46 00:11:14,979 --> 00:11:16,539 Een honger dat ik heb. 47 00:11:25,259 --> 00:11:26,739 Gaat het, mam? 48 00:11:29,419 --> 00:11:30,899 Ja, prima. 49 00:11:33,579 --> 00:11:38,179 Is L�na thuis? - Nee, die is bij een vriendin. 50 00:11:44,539 --> 00:11:45,979 Wat een lelijk ding. 51 00:11:48,259 --> 00:11:49,979 Ik ruim straks wel op. 52 00:12:17,659 --> 00:12:20,299 Zou je me m'n badjas even willen geven? 53 00:13:33,019 --> 00:13:38,689 Dan een picknick, en het toneelstuk van de kinderen om 14.00 uur. 54 00:13:38,819 --> 00:13:42,449 Dit is de voicemail van Pierre. Spreek een bericht in. 55 00:13:42,579 --> 00:13:44,779 Pierre, met Claire. 56 00:13:46,819 --> 00:13:48,739 Kun je hier komen? 57 00:14:01,219 --> 00:14:03,379 10.30 uur lijkt me prima. 58 00:14:04,819 --> 00:14:09,089 Misschien moeten we even repeteren met de kinderen. 59 00:14:09,219 --> 00:14:12,619 Dat wist ik niet. - Is dat een idee van Madam Durand? 60 00:14:13,299 --> 00:14:15,539 Nee, ik stel het voor, omdat... 61 00:14:20,419 --> 00:14:24,529 Ja? - Met Claire. Je moet meteen komen. 62 00:14:24,659 --> 00:14:28,379 Is er iets met L�na? - Nee... 63 00:14:31,219 --> 00:14:34,609 Met Camille. - Wat is er met Camille? 64 00:14:34,739 --> 00:14:37,139 Alsjeblieft. - Ik kom eraan. 65 00:15:16,419 --> 00:15:20,779 Mr Costa... Zegt u het maar, ik luister. 66 00:15:23,619 --> 00:15:26,059 Waar hebt u precies pijn? 67 00:15:27,139 --> 00:15:28,659 Hartkloppingen? 68 00:15:32,539 --> 00:15:34,539 Ik kan u een injectie geven. 69 00:15:35,379 --> 00:15:38,209 Ik kom eraan. - Hoelang duurt dat? 70 00:15:38,339 --> 00:15:42,609 Dat kost wat tijd. Ik woon niet naast u. - Het is dringend. 71 00:15:42,739 --> 00:15:47,209 Ik kan niet sneller dan het geluid. - Vertrek je nu meteen? 72 00:15:47,339 --> 00:15:52,929 Ja, ik zal me haasten, geen zorgen. Gaat u maar even rustig liggen. Goed? 73 00:15:53,059 --> 00:15:56,939 Goed. Ik wacht op je, Julie. - Tot zo meteen, Mr Costa. 74 00:16:00,899 --> 00:16:02,339 Wie bel je? 75 00:16:34,179 --> 00:16:35,699 Kunt u me erin laten? 76 00:16:40,299 --> 00:16:41,859 Goedenavond. 77 00:16:43,939 --> 00:16:45,379 Is de code veranderd? 78 00:16:46,699 --> 00:16:50,179 Nee. Goedenavond. 79 00:17:14,819 --> 00:17:20,169 Ze is er niet. Ze is net weggegaan. - Weet u wanneer ze terugkomt? 80 00:17:20,299 --> 00:17:24,699 Geen idee, ik ben haar secretaresse niet. Had u een afspraak? 81 00:17:26,059 --> 00:17:29,689 Grapje. Julies liefdesleven gaat me niets aan. 82 00:17:29,819 --> 00:17:33,769 Ik heb al genoeg aan mezelf. - Julie? 83 00:17:33,899 --> 00:17:37,219 Komt u niet voor Julie? Voor wie dan? 84 00:17:38,219 --> 00:17:41,329 Voor Ad�le. Ad�le Werther. 85 00:17:41,459 --> 00:17:44,969 Zegt me niks. Weet u zeker dat u hier moet zijn? 86 00:17:45,099 --> 00:17:46,729 Ja, heel zeker. 87 00:17:47,045 --> 00:17:53,851 Ik kom eraan, liefje. Dan ga ik nu maar. Succes met Ad�le. 88 00:18:08,299 --> 00:18:09,779 Kom binnen. 89 00:18:11,939 --> 00:18:13,939 Waarom moest ik komen? 90 00:18:16,499 --> 00:18:18,019 Kom nu maar binnen. 91 00:18:20,659 --> 00:18:22,219 Camille is er. 92 00:18:28,819 --> 00:18:30,539 Ze is in de badkamer. 93 00:18:32,579 --> 00:18:34,219 Wil je haar zien? 94 00:18:43,259 --> 00:18:44,739 Luister. 95 00:18:49,179 --> 00:18:52,579 L�na? - Nee, ik ben het. 96 00:18:56,699 --> 00:19:00,139 Zoiets doe je toch niet? Ga weg, papa. 97 00:19:11,099 --> 00:19:15,289 Ze herinnert zich niets meer. Het ongeluk niet, en... 98 00:19:15,419 --> 00:19:19,169 Ze weet alleen nog dat ze op excursie ging. 99 00:19:19,299 --> 00:19:25,889 Nee, Claire. Dit is onmogelijk. - Ja, onmogelijk. Maar ze is er wel. 100 00:19:26,019 --> 00:19:29,449 Er moet een verklaring zijn. - Wat? Dat ik gek ben? 101 00:19:29,579 --> 00:19:33,059 Dan ben jij ook gek. Want jij hebt haar ook gezien. 102 00:19:33,939 --> 00:19:36,419 Kijk dan. Daar is ze. 103 00:19:43,659 --> 00:19:45,139 Is er iets? 104 00:19:46,339 --> 00:19:47,899 Wat doen jullie? 105 00:19:49,539 --> 00:19:51,059 Rook je, papa? 106 00:19:52,579 --> 00:19:55,769 Heeft mam verteld wat me overkomen is? Raar, h�? 107 00:19:55,899 --> 00:20:00,209 Zou het een soort coma zijn, of iets neurologisch? 108 00:20:00,339 --> 00:20:02,819 Ik kan beter naar de dokter gaan, h�? 109 00:20:04,379 --> 00:20:06,179 En voel je je nu weer goed? 110 00:20:07,219 --> 00:20:11,859 Ja, hoor. Maar jullie doen wel wat raar. 111 00:20:14,099 --> 00:20:18,579 En waar is L�na? - Dat zei ik, bij een vriendin. 112 00:20:19,659 --> 00:20:21,339 Welke vriendin? 113 00:20:22,499 --> 00:20:24,019 Dat weet ik niet meer. 114 00:20:25,739 --> 00:20:27,689 Wie bel je? 115 00:20:27,819 --> 00:20:31,379 Fr�d�ric. Ik ben m'n mobiel ook nog kwijt. 116 00:20:33,379 --> 00:20:35,299 Hij ligt vast al in bed. 117 00:20:39,019 --> 00:20:43,769 L�na, je moeder. Moet ik opnemen? - Nee. Dat gezeur. 118 00:20:43,899 --> 00:20:46,139 L�na, jouw beurt. Kom op. 119 00:20:49,819 --> 00:20:53,339 Ik ben bekaf. Welterusten. - Welterusten. 120 00:21:00,619 --> 00:21:02,299 Nee, toch? 121 00:21:03,619 --> 00:21:06,009 Geef je op? - Dat nooit. 122 00:21:06,139 --> 00:21:09,659 Lucy, breng nog wat shooters. - Ik moet plassen. 123 00:21:10,739 --> 00:21:12,129 Gaat het? - Ja. 124 00:21:12,259 --> 00:21:15,579 Overgeven mag niet, h�? - Ik ben geen groentje. 125 00:21:19,459 --> 00:21:20,859 Ziezo. 126 00:21:22,299 --> 00:21:23,699 Klaar. 127 00:21:26,899 --> 00:21:29,979 Wat bent u nerveus. Gaat het? - Ja. 128 00:21:33,979 --> 00:21:35,849 U bent niet alleen? - Jawel. 129 00:21:35,979 --> 00:21:39,459 Wat was dat dan voor geluid? - Nee, nee. 130 00:21:42,379 --> 00:21:44,859 Echt, er is niemand. 131 00:21:46,899 --> 00:21:48,459 Ok�. 132 00:21:54,259 --> 00:21:56,409 Ik wil me nergens mee bemoeien. 133 00:21:56,539 --> 00:22:00,099 Maar als er problemen zijn, kunt u bij mij terecht. 134 00:22:10,739 --> 00:22:15,459 Gaat het echt wel? - Ja, dank je, Julie. Tot volgende week. 135 00:22:16,979 --> 00:22:19,499 Tot ziens, Mr Costa. - Tot ziens. 136 00:23:07,579 --> 00:23:09,099 Ik had zo'n honger. 137 00:24:18,459 --> 00:24:22,489 Sorry, is Ad�le er niet? - Ik ken geen Ad�le. 138 00:24:22,619 --> 00:24:27,699 Ze is hier serveerster. - Als dat zo was, zou ik haar wel kennen. 139 00:24:28,579 --> 00:24:30,259 Ik ken wel een Ad�le. 140 00:24:32,979 --> 00:24:38,209 Er zijn er zo veel. Lang, donker, knap, groene ogen, werkt in de mediatheek? 141 00:24:38,339 --> 00:24:41,569 Ze werkt niet in de mediatheek. Ad�le Werther. 142 00:24:41,699 --> 00:24:47,379 Degene die ik ken, woont hier vlakbij. Als je trakteert, breng ik je erheen. 143 00:24:48,619 --> 00:24:52,889 Heb je nog niet genoeg gehad? - Nee. 144 00:24:53,019 --> 00:24:54,459 Kom. 145 00:24:57,739 --> 00:25:01,489 Ober. Wat drink je? - Een biertje. 146 00:25:01,619 --> 00:25:03,139 Twee bier. 147 00:25:16,779 --> 00:25:18,339 Wat doet hij hier? 148 00:25:31,859 --> 00:25:33,459 Camille is terug. 149 00:25:35,739 --> 00:25:39,979 Je had het gezegd. Als ik zou bidden, zou het verhoord worden. 150 00:25:43,579 --> 00:25:46,099 Wil je haar zien? Ze is op haar kamer. 151 00:25:48,699 --> 00:25:53,579 Ze is zo mooi. Ik ben zo gelukkig. Kom mee. 152 00:26:13,779 --> 00:26:16,659 Camille, mogen we binnenkomen? 153 00:26:17,699 --> 00:26:21,049 Waarom heb je opgeruimd? Ik kan niks meer vinden. 154 00:26:21,179 --> 00:26:24,419 Dit is Dr Tissier. - Dag, Camille. 155 00:26:25,539 --> 00:26:30,539 Waarom niet Dr Delouvrier? - Die heeft vakantie. Ik vervang hem. 156 00:26:34,185 --> 00:26:38,455 Je moeder heeft al wat verteld, maar ik hoor het graag van jou. 157 00:26:38,585 --> 00:26:43,855 In je eigen woorden. Wil je dat? - Jawel, maar er is niks te vertellen. 158 00:26:43,985 --> 00:26:47,815 Ik zat in de bus en ik werd wakker in niemandsland. 159 00:26:47,945 --> 00:26:50,265 Daartussenin weet ik niets meer. 160 00:26:52,025 --> 00:26:56,215 Zou het een hersentumor zijn? - Dat denk ik niet. 161 00:26:56,345 --> 00:26:58,105 Hoe kom je daar nu bij? 162 00:27:03,185 --> 00:27:07,705 Gaat u me niet onderzoeken? - Ja. Jazeker. 163 00:27:21,665 --> 00:27:26,345 U bent geen dokter. U hebt geen bloeddrukmeter, geen tas, niks. 164 00:27:27,865 --> 00:27:29,465 U bent psycholoog, h�? 165 00:27:31,265 --> 00:27:35,825 Nee, ik ben geen psycholoog. Denk je dan dat je die nodig hebt? 166 00:27:36,745 --> 00:27:40,985 Nee, ik ben niet gek. - Wat is dat, volgens jou, gek zijn? 167 00:27:42,145 --> 00:27:47,535 Zal ik het zeggen? Gek zijn is de werkelijkheid ontkennen. 168 00:27:47,665 --> 00:27:50,015 Soms een makkelijke oplossing. 169 00:27:50,145 --> 00:27:54,295 Soms is de werkelijkheid zo erg dat je liever gek wilt zijn. 170 00:27:54,425 --> 00:27:59,535 Of jezelf wijsmaken dat je het bent. Het is een tactiek. 171 00:27:59,665 --> 00:28:01,905 Maar ik denk niet dat jij zo bent. 172 00:28:04,185 --> 00:28:07,305 Ik ben moe. - Ga nu maar slapen. 173 00:28:13,025 --> 00:28:18,105 Ik kan niet slapen. - Ik zal je een slaapmiddel geven. 174 00:29:59,585 --> 00:30:01,345 Wat doet die jongen daar? 175 00:30:45,545 --> 00:30:46,785 Ben je verdwaald? 176 00:30:49,665 --> 00:30:51,825 Kun je je huis niet meer vinden? 177 00:30:53,625 --> 00:30:55,065 Hoe heet je? 178 00:30:56,225 --> 00:30:57,665 Alles in orde? 179 00:31:05,705 --> 00:31:09,985 Wat een mooi jongetje. Hallo. 180 00:31:12,705 --> 00:31:14,385 Woont hij bij jou? 181 00:31:17,225 --> 00:31:20,425 Hij ziet er wat verwilderd uit. Hoe heet hij? 182 00:31:22,265 --> 00:31:27,615 Victor. - Er was hier een jongeman voor je. 183 00:31:27,745 --> 00:31:34,615 Heel knap. Hij was op zoek naar een zekere Ad�le Werther. 184 00:31:34,745 --> 00:31:37,015 Je schuilnaam voor afspraakjes? 185 00:31:37,145 --> 00:31:40,775 Nee, zo heette het meisje dat hier vroeger woonde. 186 00:31:40,905 --> 00:31:45,175 Ok�. - Goedenacht, Mlle Payet. 187 00:31:45,305 --> 00:31:48,265 Goedenacht, Julie. 188 00:32:16,545 --> 00:32:20,025 Lucy, met mij. Bel me terug, ik moet met je praten. 189 00:32:32,545 --> 00:32:36,785 Wat is de diagnose, dokter? Plotselinge wederopstanding? 190 00:32:38,625 --> 00:32:44,015 Als je een betere omschrijving weet... - Wat doet men, in zo'n geval? 191 00:32:44,145 --> 00:32:49,935 Wat je dan doet? Geen idee. Zoiets is niet eerder vertoond. 192 00:32:50,065 --> 00:32:53,815 Ja, ��n keer, maar daar wil je het vast niet over hebben. 193 00:32:53,945 --> 00:32:57,465 Nee, dat klopt. Bewaar dat maar voor Claire. 194 00:32:59,385 --> 00:33:03,895 Nogmaals: Wat doe je in zo'n geval? - Waarom maak je ons verwijten? 195 00:33:04,025 --> 00:33:08,855 Ik dacht dat jullie, na jaren bidden om haar wederopstanding... 196 00:33:08,985 --> 00:33:12,335 voorbereid waren op haar komst. Maar helaas. 197 00:33:12,465 --> 00:33:17,785 Ik weet niet wat ik moet zeggen of doen, maar ik heb hier ook niet om gebeden. 198 00:33:40,865 --> 00:33:42,825 Als ze... 199 00:33:43,705 --> 00:33:49,065 Als ze begrijpt wat haar is overkomen, moeten we met haar praten. Zeggen... 200 00:33:51,065 --> 00:33:53,345 dat ze niet bang hoeft te zijn. 201 00:33:54,745 --> 00:33:59,305 Dat wat haar overkomt beangstigend is, maar ook fantastisch. 202 00:34:01,065 --> 00:34:05,935 Dat we haar niet in de steek laten. - Ga je dat zeggen, dat het niet erg is? 203 00:34:06,065 --> 00:34:13,545 Nee, jij gaat dat zeggen. Jij en Claire. Jouw plaats is hier, bij je dochter. 204 00:34:13,665 --> 00:34:18,985 Wat doe je hier dan nog? Hoepel op. - Hou op. Pierre wil ons helpen. 205 00:34:24,905 --> 00:34:26,905 Kan het wat langzamer? 206 00:34:29,305 --> 00:34:31,975 Waarom heb ik je nooit in de pub gezien? 207 00:34:32,105 --> 00:34:34,455 Ik heb jou ook nooit eerder gezien. 208 00:34:34,585 --> 00:34:38,545 Ik woon er zo'n beetje. Er is hier verder niks te doen. 209 00:34:40,905 --> 00:34:43,815 Woon je hier al lang? - Ik ben hier geboren. 210 00:34:43,945 --> 00:34:47,345 Daarom ben je zo vrolijk. 211 00:34:49,465 --> 00:34:50,895 Waar ken je Ad�le van? 212 00:34:51,025 --> 00:34:55,575 Ik heb vorig jaar priv�les van haar gehad. Geen succes, trouwens. 213 00:34:55,705 --> 00:35:00,225 En jij? Heb jij ook les van haar gehad? - Nee. 214 00:35:01,585 --> 00:35:03,945 Jij bent het mysterieuze type, h�? 215 00:35:17,785 --> 00:35:21,665 Zie je het eerste huis, daar? Daar woont ze. 216 00:35:29,865 --> 00:35:31,385 Niks te danken, lul. 217 00:36:49,105 --> 00:36:50,585 Ad�le, ik ben het. 218 00:36:52,505 --> 00:36:55,985 Ad�le, doe open. - Laat me met rust. 219 00:37:00,545 --> 00:37:04,015 Doe die deur open. - Laat me met rust, ga weg. 220 00:37:04,145 --> 00:37:10,575 Ik hoor je. Wat is er, Ad�le? Ik weet dat je er bent. Doe open, verdomme. 221 00:37:10,705 --> 00:37:17,025 Nee. Laat me met rust. 222 00:37:28,705 --> 00:37:30,425 Mama. 223 00:38:03,705 --> 00:38:06,545 Het is voorbij. 224 00:38:17,225 --> 00:38:18,665 Ok�. 225 00:38:20,265 --> 00:38:22,705 Als je niks zegt, bel ik de politie. 226 00:38:24,945 --> 00:38:29,025 Dan komen ze je halen. En dat is niet leuk voor je ouders. 227 00:38:34,111 --> 00:38:35,511 Moet ik ze bellen? 228 00:38:36,591 --> 00:38:38,271 Goed, ik ga bellen. 229 00:38:43,351 --> 00:38:44,791 Ik doe het echt. 230 00:39:02,791 --> 00:39:04,511 Politie. Kan ik u helpen? 231 00:39:10,471 --> 00:39:14,511 Ok�, alleen vannacht. Morgen breng ik je naar de politie. 232 00:39:27,911 --> 00:39:33,101 Laat maar, ik maak het wel af. - Bedankt. Kusje. Goedenacht. 233 00:39:33,231 --> 00:39:34,711 Jij ook. 234 00:40:43,511 --> 00:40:45,391 Ok�, het is voorbij. 235 00:40:53,431 --> 00:40:54,911 Voorbij. 236 00:42:56,111 --> 00:42:58,511 Mama. 237 00:44:38,311 --> 00:44:41,471 Nu moet je maar eens gaan slapen. 238 00:44:45,951 --> 00:44:50,471 Wil je nog niet zeggen hoe je heet? - Victor. 239 00:45:14,711 --> 00:45:17,581 En? - Aangestoken, volgens de brandweer. 240 00:45:17,711 --> 00:45:19,141 Slachtoffers? - Nee. 241 00:45:19,271 --> 00:45:23,621 Niemand thuis. Maar de buren hebben Mr Costa eerder wel gezien. 242 00:45:23,751 --> 00:45:26,341 Waar is hij nu? - Onbekend. Verdwenen. 243 00:45:26,471 --> 00:45:31,431 Laat een opsporingsbevel uitgaan. En ga de buren ondervragen. 244 00:45:33,151 --> 00:45:35,871 Adjudant? - Goedenavond. Wat is er gebeurd? 245 00:46:22,271 --> 00:46:24,671 Gaat het? Wat is er? 246 00:46:27,751 --> 00:46:30,951 Vertel, wat is er aan de hand? - Het begint weer. 247 00:46:33,351 --> 00:46:35,791 Wat? - Ik dacht dat het voorbij was. 248 00:46:41,071 --> 00:46:43,551 Ik ben bij je. Wees maar niet bang. 249 00:47:08,431 --> 00:47:09,871 Wat is er loos? 250 00:47:11,311 --> 00:47:12,711 Kijk. 251 00:47:14,191 --> 00:47:18,791 Wat raar, het niveau is gedaald. - En het gaat nog door, lijkt het. 252 00:47:27,991 --> 00:47:31,071 We moeten het melden, vind je niet? - Ja. 253 00:47:35,311 --> 00:47:36,991 Wat spookt die daar uit? 254 00:47:38,751 --> 00:47:40,431 Is dat niet Mr Costa? 255 00:47:42,351 --> 00:47:43,751 Verdomme. 256 00:49:38,151 --> 00:49:42,311 VIER JAAR EERDER 257 00:49:46,951 --> 00:49:52,541 Moet ik echt mee met die excursie? - Natuurlijk. Het is betaald. 258 00:49:52,671 --> 00:49:55,981 L�na mag wel thuisblijven. - L�na is ziek. 259 00:49:56,111 --> 00:49:59,141 Ja, hoor. - Niet heel erg ziek, dat is zo. 260 00:49:59,271 --> 00:50:02,621 38,5. - Stom. 261 00:50:02,751 --> 00:50:05,911 Schiet nu op met eten. Je moet weg, Camille. 262 00:50:14,431 --> 00:50:16,031 Dag, L�na. 263 00:50:53,991 --> 00:50:55,391 Kom. 264 00:51:26,711 --> 00:51:29,191 Wil je niet? - Dat is het niet. 265 00:51:30,951 --> 00:51:33,791 Is het vanwege Camille? - Ja. 266 00:51:35,191 --> 00:51:39,341 Het is niet leuk tegenover haar. Je weet dat ze verliefd op je is. 267 00:51:39,471 --> 00:51:46,021 Is dat zo? Ik ben verliefd op jou. Een beetje. Een heel klein beetje. 268 00:51:46,151 --> 00:51:51,111 Een beetje maar? Gemenerik. - Een beetje veel, dan. 269 00:51:56,231 --> 00:51:57,631 Wacht. 270 00:51:59,391 --> 00:52:02,311 Misschien ken je ons niet eens uit elkaar. 271 00:52:03,991 --> 00:52:05,591 Dan ben ik nu Camille. 272 00:52:16,711 --> 00:52:18,591 Hier, Camille. 273 00:52:19,351 --> 00:52:24,431 Goed. Beantwoord de vragen kort maar volledig. 274 00:52:43,791 --> 00:52:49,271 L�na, heb je het nog nooit gedaan? - Jij ook niet? 275 00:53:00,911 --> 00:53:04,191 Het is zo gemakkelijk. 276 00:53:31,911 --> 00:53:36,061 Gaat het, Camille? - Mag de deur open? Ik moet eruit. 277 00:53:36,191 --> 00:53:39,661 Nee, daar niet uitstappen. - Alstublieft. 278 00:53:39,791 --> 00:53:42,421 Niet aan die deur komen. - Ik wil eruit. 279 00:53:42,551 --> 00:53:46,141 Ik kan hier niet stoppen. Te gevaarlijk. - Rustig. 280 00:53:46,271 --> 00:53:48,671 Zo is het wel genoeg. 281 00:53:49,031 --> 00:53:51,951 Rustig, Camille. - Stop. 282 00:54:09,111 --> 00:54:11,951 Vertaling: Subs Media 22009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.