All language subtitles for Le.regne.animal.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.fi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,858 --> 00:00:39,775 Albert. Sillä lailla. 2 00:00:45,108 --> 00:00:46,650 Hyvä poika, Albert. 3 00:00:53,233 --> 00:00:57,067 Uskomatonta paskaa. - Niinpä. 4 00:01:01,733 --> 00:01:04,983 Älä syötä sille noita. Täynnä suolaa ja nitriittejä. 5 00:01:05,067 --> 00:01:07,108 Älä itsekään ahmi niitä. 6 00:01:07,192 --> 00:01:10,483 Syöminen on kuin puhe. Se määrittää sinut ihmisenä. 7 00:01:10,567 --> 00:01:13,275 Vielä parempaa: määrittää tapasi olla olemassa. 8 00:01:13,358 --> 00:01:15,817 Sipsien syöminenkö tarkoittaa, ettei minua ole? 9 00:01:16,608 --> 00:01:20,817 Olet passiivinen. Kärkyt kaikkea tarjolla olevaa. Kuten Albert. 10 00:01:22,108 --> 00:01:24,275 Tottelemattomuus. Se on nykypäivän rohkeutta. 11 00:01:25,192 --> 00:01:26,900 Miksi sitten tottelisin sinua? 12 00:01:28,650 --> 00:01:31,608 Se on eri juttu. Minä en ole järjestelmä. 13 00:01:33,150 --> 00:01:34,275 Hyvä poika. 14 00:01:39,942 --> 00:01:44,442 Laita tämä. - En. Se haisee mädältä mustekalalta. 15 00:01:44,525 --> 00:01:47,817 Yrittäisit nyt vähän. Tulit kerrankin mukaan. 16 00:01:47,900 --> 00:01:51,525 Ja nyt ollaan myöhässä. - Sanoin, että olisi muuta. 17 00:01:51,608 --> 00:01:54,317 Mitä muuta? Pelaaminen tyhmien kaveriesi kanssa? 18 00:01:54,400 --> 00:01:56,733 Sanoit, ettei ole pakko tulla. 19 00:01:56,817 --> 00:02:00,108 Ilman minua olisit ajoissa. - Ihan oikeasti? 20 00:02:00,192 --> 00:02:04,942 Tiesit, että meillä on tärkeä tapaaminen sairaalassa, ja sitten... 21 00:02:05,025 --> 00:02:08,067 Odota, Émile, mitä helvettiä? Jumalauta. 22 00:02:09,275 --> 00:02:11,608 Saatana. Émile! 23 00:02:12,483 --> 00:02:13,900 Takaisin autoon! 24 00:02:16,733 --> 00:02:18,858 Lopeta nyt jo. - Mikä sinua vaivaa? 25 00:02:18,942 --> 00:02:21,233 Meillä on tapaamisaika, menemme molemmat. Sillä selvä. 26 00:02:21,358 --> 00:02:22,608 En halua rii... 27 00:02:46,900 --> 00:02:48,858 Rauhoitu! - Näpit irti! 28 00:02:51,233 --> 00:02:52,942 Kusipäät! 29 00:03:27,983 --> 00:03:29,525 Seis! 30 00:03:33,692 --> 00:03:34,775 Takaisin! 31 00:03:35,900 --> 00:03:37,608 Tule, Émile. 32 00:03:55,900 --> 00:03:57,442 Liikettä! 33 00:03:58,775 --> 00:04:03,900 Elämme outoja aikoja. - Outoja aikoja, juu. 34 00:04:15,233 --> 00:04:19,942 Lopeta tuo. Häiritset muita. - Ei se häiritse. 35 00:04:25,983 --> 00:04:27,942 Herra Marindaze. 36 00:04:28,567 --> 00:04:30,192 Émile. 37 00:04:34,983 --> 00:04:39,733 Päivää, François. Päivää, Émile. Hauska nähdä. 38 00:04:39,858 --> 00:04:43,025 No... Lana on paranemaan päin. 39 00:04:43,108 --> 00:04:47,483 Merkittävää edistystä. Kolme viikkoa ilman minkäänlaista kohtausta. 40 00:04:47,567 --> 00:04:51,733 En halua olla liian innokas, mutta hoito näyttäisi toimivan. 41 00:04:51,817 --> 00:04:55,400 Olemme varmoja, että saamme hänen tilansa vakiintumaan. 42 00:04:55,525 --> 00:04:59,442 Ensin hyvät uutiset. Toiseksi... 43 00:04:59,525 --> 00:05:03,192 Eteläinen vierailukeskus avataan etuajassa. 44 00:05:03,275 --> 00:05:06,817 Vaimonne siirretään sinne toukokuussa osaston muiden potilaiden mukana. 45 00:05:06,942 --> 00:05:08,858 Nyt toukokuussa? 46 00:05:08,942 --> 00:05:11,817 Kai te muutatte hänen kanssaan? - Totta kai. 47 00:05:12,608 --> 00:05:17,650 Löysin kaverin kautta ravintolapaikan ja Émilelle koulun. 48 00:05:17,775 --> 00:05:19,983 Asia on työn alla ja järjestyy. 49 00:05:20,067 --> 00:05:22,733 Sanoit, että puhuisimme ennen päätöstä. 50 00:05:23,608 --> 00:05:28,525 Émile, etelässä on kivaa. Muutto tekee meille hyvää. Uusia näkymiä. 51 00:05:28,608 --> 00:05:31,608 Jankutan koko ajan, ettei ihmisen pidä istua. 52 00:05:31,733 --> 00:05:34,942 Se elämäntyyli on kuolemaksi. Keskus on uusi tilaisuus. 53 00:05:35,067 --> 00:05:38,608 Siellä saa parasta hoitoa, ja lopulta hän voi tulla kotiin. 54 00:05:38,692 --> 00:05:41,817 Ja se on tärkeintä. - Hän siis palaa normaaliksi siellä? 55 00:05:43,567 --> 00:05:45,900 Nämä mutaatiot... 56 00:05:47,317 --> 00:05:51,233 Ne ovat aika uusi ilmiö. Niissä on omat vaaransa. 57 00:05:51,317 --> 00:05:54,692 Myönnän, että hapuilemme pimeässä, mutta edistystä tapahtuu. 58 00:05:54,775 --> 00:05:58,567 Olemme kahdessa vuodessa saaneet jo paljon selville tästä taudista. 59 00:05:58,692 --> 00:06:00,567 Joten kyllä, on pysyttävä toiveikkaana. 60 00:06:02,192 --> 00:06:05,900 Sanot lääkäreitä valehtelijoiksi ja puoskareiksi, mutta nyt olet samaa mieltä. 61 00:06:08,150 --> 00:06:11,025 En ole sanonut niin. En ainakaan noilla sanoin. 62 00:06:11,108 --> 00:06:13,317 Ja lääkäri on oikeassa. 63 00:06:13,400 --> 00:06:16,400 Se on ajan kysymys. Lopulta löytyy aina parannuskeino. 64 00:06:16,483 --> 00:06:20,900 Vesikauhu, rutto. Tuhkarokko. - Ja ebola ja diabetes? 65 00:06:20,983 --> 00:06:25,317 Flunssatkin. Pää kiinni. - Kuulit yhtä hyvin kuin minäkin. 66 00:06:25,400 --> 00:06:27,650 Hoidot tehoavat. On edistytty merkittävästi. 67 00:06:27,733 --> 00:06:29,608 Merkittävästi. Äitisi on rauhallinen. 68 00:06:29,733 --> 00:06:33,067 Ei voi edes verrata siihen, kun isäsi toi hänet meille. 69 00:06:33,150 --> 00:06:38,608 Tehän hänet tänne toitte. Väkisin. En minä häntä tuonut. 70 00:06:38,733 --> 00:06:42,900 François, sadatta kertaa. Hän ei olisi pärjännyt kotona. 71 00:06:42,983 --> 00:06:44,858 Miksi puhut hänelle alentuvasti? 72 00:06:44,942 --> 00:06:48,150 Puhutte kaikki hänelle niin. Kuin hän olisi jälkeenjäänyt. 73 00:06:48,233 --> 00:06:51,775 En minä niin puhu. Tilanne oli jo vaarallinen. 74 00:06:51,858 --> 00:06:55,067 "Mikä ei muuta maailmaa, ei ansaitse huomiota tai kärsivällisyyttä." 75 00:06:55,150 --> 00:06:57,025 René Char sanoi sen naulan kantaan. 76 00:07:03,317 --> 00:07:04,900 Menetkö katsomaan äitiäsi? 77 00:07:13,775 --> 00:07:15,108 Sitä on ohennettu. 78 00:07:16,525 --> 00:07:17,858 Se on paljon parempi. 79 00:07:20,317 --> 00:07:21,900 Nyt näet päähän asti. 80 00:07:33,192 --> 00:07:34,608 Käytkö vielä kävelyillä? 81 00:07:37,108 --> 00:07:38,483 Tarvitset raitista ilmaa. 82 00:07:41,442 --> 00:07:42,650 Émile... 83 00:07:45,567 --> 00:07:48,150 Tulen kohta. Emme lähde vielä. 84 00:07:51,150 --> 00:07:53,858 Mitä sinä odotat? Tule juttelemaan. 85 00:07:56,192 --> 00:07:58,108 Ei hän mitään ymmärrä. 86 00:08:08,733 --> 00:08:10,275 Hymyä. 87 00:08:13,983 --> 00:08:15,650 Hän on äitisi. 88 00:09:57,483 --> 00:09:59,067 Katso, tuolla se on. 89 00:10:09,192 --> 00:10:11,275 ETELÄINEN VIERAILUKESKUS 90 00:10:38,817 --> 00:10:42,608 Mahtavaa. Omat huoneet ja kaikki. 91 00:10:53,483 --> 00:10:55,317 Suurenmoinen Cabana! 92 00:10:56,067 --> 00:11:00,233 Siemaise raitista ilmaa! - Haistan, että kaipaat suihkua. 93 00:11:01,608 --> 00:11:06,067 Älä näytä pitkää naamaa. Tämä on väliaikaista. 94 00:11:06,150 --> 00:11:09,775 Lomakohteeksi ihan siisti. - Päästä irti! 95 00:11:10,983 --> 00:11:12,775 Albert, pum! 96 00:11:17,608 --> 00:11:19,400 No niin. 97 00:11:19,483 --> 00:11:22,108 Meille tuli uusi oppilas loppuvuodeksi. 98 00:11:22,192 --> 00:11:25,358 Luotan siihen, että saatte hänet tuntemaan olonsa kotoisaksi. 99 00:11:25,442 --> 00:11:27,025 Onko lisättävää? 100 00:11:29,900 --> 00:11:33,483 On. Nimeni on Émile. Oikein hauska tavata teidät. 101 00:11:33,567 --> 00:11:38,108 Olen täällä vain kaksi kuukautta, mutta hauska tutustua teihin. 102 00:11:38,192 --> 00:11:41,525 Nimesi on siis Émile? Vihaavatko vanhempasi sinua? 103 00:11:42,708 --> 00:11:43,708 Hauskaa. 104 00:11:43,733 --> 00:11:46,317 Victor, kiitos rakentavasta kommentista. 105 00:11:46,400 --> 00:11:49,025 Onko sinut erotettu toisesta koulusta? - Nina! 106 00:11:49,108 --> 00:11:51,733 Onhan se outoa ilmestyä nyt. Jouduitko pulaan? 107 00:11:52,483 --> 00:11:56,358 Ei. Isäni sai tilaisuuden edetä urallaan. - Mitä vanhempasi tekevät? 108 00:11:56,442 --> 00:11:58,817 Isä on kokki. - Entä äitisi? 109 00:12:00,067 --> 00:12:01,608 Äiti on kuollut. 110 00:12:03,108 --> 00:12:05,233 Nina, kiitoksia. 111 00:12:05,317 --> 00:12:07,108 Émile, voit mennä istumaan. 112 00:12:07,942 --> 00:12:10,567 Hienoa, Nina. Mukavan tökeröä. 113 00:12:10,692 --> 00:12:15,692 Viime viikolla aloimme lukea Phèdreä. Onko ollut aikaa tehdä... 114 00:12:16,525 --> 00:12:18,275 Nina, paras olla tärkeää. 115 00:12:20,192 --> 00:12:25,733 Émile. Ei millään pahalla. Olen vain utelias, koska olet uusi. 116 00:12:25,817 --> 00:12:30,233 Olen tökerö ADHD:n takia. Tulen välillä loukanneeksi ihmisiä. 117 00:12:30,317 --> 00:12:33,067 Aivoni rientävät edelle ja sitten tunnen syyllisyyttä. 118 00:12:35,317 --> 00:12:39,233 Hyvä on, ei se mitään. - Mistä tuo arpi on? 119 00:12:39,317 --> 00:12:41,025 Salamasta. 120 00:12:41,150 --> 00:12:44,858 Mistä musasta tykkäät? - Nina, nyt riittää. Jatketaanko? 121 00:12:46,025 --> 00:12:47,400 Kiitos. 122 00:12:47,483 --> 00:12:51,858 Siis Phèdre. Viime viikolla puhuimme katharsiksen määritelmästä. 123 00:12:51,942 --> 00:12:54,150 Voiko joku kertoa, mitä se tarkoittaa? 124 00:12:54,233 --> 00:12:58,233 Jordan haluaa tehdä Phèdren yksinpuhelun, mutta ei kehtaa pyytää. 125 00:12:58,317 --> 00:13:00,900 Se olisi hienoa, mutta anna olla, Victor. 126 00:13:36,858 --> 00:13:40,900 Luulin, että kokkaat. - Kokkaan, tarjoilen. 127 00:13:40,983 --> 00:13:44,442 Tällaisessa paikassa pitää tehdä kaikkea. Pitää sopeutua. 128 00:13:46,192 --> 00:13:50,733 Naïma, tässä poikani Émile. - Hei, Émile. 129 00:13:50,817 --> 00:13:52,858 Tuoksuu herkulliselta. - Kiitos. 130 00:13:52,983 --> 00:13:54,358 Ahaa, tenava saapui! 131 00:13:55,442 --> 00:13:59,192 Olen Jacques. Isäsi sanoo, että osaat kokata. 132 00:13:59,275 --> 00:14:02,400 Jos palkasta sovitaan. - Hyvin käytännönläheistä. 133 00:14:02,483 --> 00:14:08,025 Viihdytkö täällä? - Joo, ihan kiva kaupunki. 134 00:14:08,108 --> 00:14:10,067 Ja sen pitkä historia tuo charmia. 135 00:14:10,150 --> 00:14:13,358 Paitsi se uusi keskus, joka on täyttä betonia. 136 00:14:13,442 --> 00:14:16,275 Niin, se on hirviöille. - Aivan. Muuten... 137 00:14:16,358 --> 00:14:18,692 François, hoidatko sinä kanootit? 138 00:14:19,525 --> 00:14:21,233 Joo. Tulen pian. 139 00:14:21,317 --> 00:14:23,067 Eikö kukaan tarjoile? 140 00:14:26,483 --> 00:14:28,400 Pelkäätkö elikoita? 141 00:14:33,233 --> 00:14:35,400 Ei niissä mitään pelättävää ole. 142 00:14:39,525 --> 00:14:41,692 Vuodenajat ovat vinksallaan. 143 00:14:56,608 --> 00:14:58,067 On siinä taivas. 144 00:15:25,233 --> 00:15:26,317 Hemmetti. 145 00:15:32,358 --> 00:15:34,983 Saatana. 146 00:15:35,608 --> 00:15:37,692 Saatanan Cabana. 147 00:15:39,900 --> 00:15:40,983 Herätinkö? 148 00:15:46,192 --> 00:15:48,108 Mene takaisin sänkyyn. On myöhä. 149 00:16:02,275 --> 00:16:03,400 Saatana! 150 00:16:18,608 --> 00:16:20,358 Yksi, kaksi, kolme. 151 00:16:21,608 --> 00:16:23,483 Yhdessä. 152 00:16:28,817 --> 00:16:30,192 Odota. 153 00:16:32,900 --> 00:16:35,650 Haloo? Kyllä olen. 154 00:16:41,358 --> 00:16:44,108 Miten niin? Hetki. 155 00:16:44,775 --> 00:16:48,775 Nyt en ymmärrä. Mitä on tapahtunut? Milloin? 156 00:16:52,567 --> 00:16:54,025 Missä? 157 00:17:18,942 --> 00:17:20,608 Jatkakaa matkaa, herra. 158 00:17:29,400 --> 00:17:31,067 Isä, mitä sinä teet? 159 00:17:42,692 --> 00:17:45,858 Hyvä herra! - Isä, mitä hittoa? 160 00:17:47,233 --> 00:17:51,067 Pysähtykää. - Isä, päästä irti. 161 00:17:51,858 --> 00:17:53,483 Pysähtykää! 162 00:17:54,275 --> 00:17:57,817 Irti minusta. - Teidän pitää mennä. 163 00:18:03,775 --> 00:18:06,150 Päästäkää! Missä vaimoni on? 164 00:18:06,233 --> 00:18:10,358 Antakaa meidän olla. Päästäkää. - Rauhassa nyt! 165 00:18:10,442 --> 00:18:12,150 Rauhassa. Mitä tämä on? 166 00:18:13,025 --> 00:18:15,733 Siviili lapsineen. Etsii vaimoaan. 167 00:18:15,817 --> 00:18:18,525 Vaimo on elikko. Siis olento. - Uhri. 168 00:18:19,483 --> 00:18:22,150 Konstaapeli Julia Izquierdo. Olette hyvissä käsissä. 169 00:18:23,275 --> 00:18:26,775 Kuuletteko minua? - Isä! 170 00:18:27,817 --> 00:18:30,108 Mitä on tapahtunut? - Bussi suistui tieltä. 171 00:18:31,025 --> 00:18:33,192 Puu kaatui myrskyssä tielle. 172 00:18:33,275 --> 00:18:36,233 Mikä vaimonne nimi on? - Marindaze, Lana. 173 00:18:46,108 --> 00:18:50,275 Ei ole vielä löydetty. Yli 40 on kateissa. Aloitimme vasta. 174 00:18:50,358 --> 00:18:52,733 Izquierdo! - Tulossa. 175 00:18:53,608 --> 00:18:56,483 Kollegani saavat ottaa tietonne. 176 00:18:56,567 --> 00:19:00,108 Mitkä tiedot? - Vaimonne löytämiseksi tarvittavat. 177 00:19:00,900 --> 00:19:03,567 Hoidamme asian. - Kiitos, konstaapeli. 178 00:19:29,525 --> 00:19:32,567 T-paitasi. - Minun? 179 00:19:32,650 --> 00:19:35,900 Hänen hajuaistinsa on parantunut. Hän siis huomaa tuoksun. 180 00:19:36,817 --> 00:19:39,858 Ja löytää meidät. - Etkö ymmärrä? Äiti ei enää palaa. 181 00:19:41,150 --> 00:19:43,442 Ymmärrän, mutta olet väärässä. 182 00:19:43,525 --> 00:19:46,858 Anna t-paitasi. - En minä anna sinulle t-paitaani. 183 00:19:49,525 --> 00:19:52,525 Hyvä on. Mene takaisin sisään, siellä on mukavan lämmintä. 184 00:19:52,608 --> 00:19:53,608 Hyvää yötä. 185 00:19:56,567 --> 00:19:57,942 Saatana! 186 00:20:07,275 --> 00:20:09,275 Mitä hemmettiä sinä puuhaat, isä? 187 00:20:13,025 --> 00:20:16,567 Lyön vetoa, että elikoiden takia julistetaan hätätila. 188 00:20:16,650 --> 00:20:20,733 Vielä ulkonaliikkumiskieltoja, ja tapan itseni. Ihan tosi. 189 00:20:20,817 --> 00:20:25,233 Yksi kuulemma napattiin kylillä. Poliiseja oli kaikkialla. 190 00:20:25,317 --> 00:20:28,233 Olisi kiva nähdä yksi livenä. - Oikeasti? 191 00:20:33,483 --> 00:20:34,858 Kaikki hyvin? 192 00:20:35,567 --> 00:20:36,567 Ai, moi. 193 00:20:37,317 --> 00:20:40,192 Jäikö yö lyhyeksi? - Joo, en saa unta. 194 00:20:40,317 --> 00:20:43,525 Joo. Sinut on piiritetty. Kädet ylös. 195 00:20:45,567 --> 00:20:49,442 Etkö tajua vitsiä? Sinut on piiritetty, kädet ylös. 196 00:20:55,442 --> 00:20:58,275 Urheiluvaatteet pakolliset, Marindazella on neuletakki. 197 00:20:58,358 --> 00:20:59,692 Löydä virhe. 198 00:21:03,900 --> 00:21:06,400 Pidempi askel, polvet korkeammalle. 199 00:21:07,775 --> 00:21:10,483 Kiekkoa ei heitetä noin. Olen jo sanonut. 200 00:21:10,567 --> 00:21:12,942 Teen oikeasti parhaani. 201 00:21:14,900 --> 00:21:18,858 Kaikki puuhaavat jotain, Marindaze norkoilee. Löydä virhe. 202 00:21:18,942 --> 00:21:20,358 Virhe on Marindaze. 203 00:21:21,067 --> 00:21:23,567 Marindaze, köydenvetoa heikommassa joukkueessa. 204 00:21:24,567 --> 00:21:29,733 Herää, vähän intoa peliin. Liikettä. Pois radalta, sillä juostaan. 205 00:21:31,233 --> 00:21:34,025 Vetäkää! Kovempaa. Antaa mennä, tytöt. 206 00:21:34,108 --> 00:21:35,983 Vedä, Nina! - Kovempaa. 207 00:21:38,067 --> 00:21:40,900 Voimatonta. Tarmoa heiveröisiin käsiin. 208 00:21:43,108 --> 00:21:44,692 Ei saa luovuttaa! 209 00:21:45,775 --> 00:21:47,108 Mitä tämä on? 210 00:21:49,858 --> 00:21:54,025 Hän on yksin, vetäkää. - Vetäkää, tytöt! 211 00:21:54,108 --> 00:21:56,108 Pojat, auttakaa miestä mäessä. 212 00:21:58,192 --> 00:22:01,442 Vetäkää! Mitä te teette? - Mitä luulet? 213 00:22:05,192 --> 00:22:07,483 Sillä lailla. Mahtavaa. 214 00:22:09,025 --> 00:22:11,233 Ei teistä tytöistä ole mihinkään. - Ääliö. 215 00:22:19,817 --> 00:22:23,108 Hyvin toimittu, Marindaze. Tule meille bileisiin perjantaina. 216 00:22:23,192 --> 00:22:24,942 Meillä ne on. 217 00:22:25,775 --> 00:22:28,983 Se on Mokhtarille mieleen. Vai mitä, Mokhtari? 218 00:22:30,317 --> 00:22:31,525 Pitää mennä. 219 00:22:32,525 --> 00:22:35,067 Mikä häntä vaivaa? - Kaikki hyvin? 220 00:22:51,733 --> 00:22:53,233 Mikä helvetti tuo on? 221 00:24:18,317 --> 00:24:22,192 Émile, isä tässä. Olen illan töissä, mutta tein lasagnea. 222 00:24:22,275 --> 00:24:25,775 Ei tarvitse kuin lämmittää. Mutta älä mikrossa. Olet rakas, suukko. 223 00:24:33,442 --> 00:24:35,067 Sotaan lähdössä? 224 00:24:40,692 --> 00:24:42,733 Entä te? Avaatteko paistiravintolan? 225 00:24:44,067 --> 00:24:46,567 Saitteko viestini? Soitin 15 kertaa. 226 00:24:47,525 --> 00:24:50,733 Eikö teitä ole pidetty ajan tasalla? - Ei. 227 00:24:51,817 --> 00:24:54,983 Anteeksi, mutta itse asiassa emme suorita etsintöjä. 228 00:24:55,067 --> 00:24:59,442 Miksi ihmeessä ette? - Noin minäkin reagoin. 229 00:24:59,525 --> 00:25:03,567 Odotin töitä ympäri vuorokauden, mutta homma annettiinkin armeijalle. 230 00:25:03,692 --> 00:25:06,358 Me majoitamme ja ruokimme heidät. Kuten näkyy. 231 00:25:07,608 --> 00:25:13,608 Hyvää tiimihenkeä, mutta nyppiihän se, kun kouluttautuu ja valmistautuu. 232 00:25:13,692 --> 00:25:17,525 Olen olympiakunnossa, mutta joudun ostamaan makkaroita. 233 00:25:19,317 --> 00:25:22,400 Mutta sellaista se on. "Kunnia ja isänmaa". 234 00:25:26,233 --> 00:25:28,025 Sotaan lähdössä? 235 00:25:33,942 --> 00:25:36,483 Me hoidamme. Paikan päällä Izquierdon kanssa. 236 00:25:37,900 --> 00:25:40,525 Olemme santarmista. Mitä täällä tapahtuu? 237 00:25:40,608 --> 00:25:43,150 Tuolla. Siellä oli elikko. 238 00:25:43,233 --> 00:25:45,025 Evakuoidaan rauhallisesti. 239 00:25:45,108 --> 00:25:47,150 Varmistakaa uloskäynti ja evakuoikaa kauppa. 240 00:25:47,233 --> 00:25:48,483 Olkaa hyvät ja... 241 00:25:50,233 --> 00:25:52,233 Mitä te siellä teette? - Lana! 242 00:25:52,983 --> 00:25:55,983 Lana! - Pysähtykää. Kuuletteko? 243 00:26:03,900 --> 00:26:05,775 Lana. 244 00:26:23,525 --> 00:26:25,400 Hei, seis! 245 00:26:34,525 --> 00:26:35,983 Pysähtykää! 246 00:26:47,192 --> 00:26:48,525 Sain kiinni. 247 00:26:52,900 --> 00:26:58,608 Asiakkaille tiedoksi, että kaupassa on käynnissä poliisioperaatio. 248 00:26:58,733 --> 00:27:02,442 Olkaa hyvä ja menkää kassoille. Kiitos. 249 00:27:22,858 --> 00:27:24,358 Älä pelkää. 250 00:27:43,067 --> 00:27:45,567 Lähtekää pois, herra. Me hoidamme tämän. 251 00:28:00,608 --> 00:28:03,442 Komentaja kiittää kansalaisrohkeudesta. 252 00:28:10,275 --> 00:28:12,108 Mitä varten nuo oikeasti ovat? 253 00:28:14,442 --> 00:28:15,983 Retkeilyä. 254 00:28:17,150 --> 00:28:18,775 Niin varmaan. 255 00:28:20,858 --> 00:28:23,525 Tiedätte, että metsään meneminen on kiellettyä. 256 00:28:25,150 --> 00:28:26,733 Tiedän. 257 00:28:28,858 --> 00:28:30,567 Apulaiskomentaja. 258 00:28:32,858 --> 00:28:33,858 Julia. 259 00:28:35,650 --> 00:28:36,817 François. 260 00:28:43,442 --> 00:28:44,983 Bonnell, autoon siitä. 261 00:28:59,525 --> 00:29:01,983 Ylös ja ulos! - Joo. 262 00:29:02,067 --> 00:29:03,608 Täällä haisee. 263 00:29:03,733 --> 00:29:06,900 Etkö kuullut herätystä? - Lopeta, isä. 264 00:29:06,983 --> 00:29:09,067 Etkö kuullut sitä? - Ulos! 265 00:29:09,150 --> 00:29:11,900 Ulos! - Hyi hitto, mikä haju. 266 00:29:11,983 --> 00:29:15,275 Liikettä nyt, haluan puhua. - Tullaan sitten. 267 00:29:32,025 --> 00:29:35,275 TULETHAN JORDANILLE PERJANTAINA? 268 00:29:45,983 --> 00:29:48,567 Et syönyt laittamaani lasagnea. Oletko kipeä? 269 00:29:50,817 --> 00:29:53,150 En, ei ollut nälkä. 270 00:29:53,233 --> 00:29:55,192 Mitä nämä kamat ovat? 271 00:29:58,608 --> 00:29:59,608 Istu alas. 272 00:30:01,192 --> 00:30:03,900 Oletko taas erähengen vallassa? 273 00:30:03,983 --> 00:30:06,817 Olin oikeassa. Eloonjääneitä on. Näin yhden. 274 00:30:06,942 --> 00:30:10,817 Aloitamme etsinnät viikonloppuna täältä. - Näitkö eloonjääneitä? 275 00:30:11,858 --> 00:30:16,358 Kolmioidaan tästä. Sitten länteen, poispäin joelta. 276 00:30:16,442 --> 00:30:18,900 Luota minuun. Löydämme hänet kyllä. 277 00:30:21,067 --> 00:30:24,108 Minulla on perjantaina bileet. Menee myöhään. 278 00:30:25,608 --> 00:30:29,567 Tämä ei ole neuvottelu. Sanoin, että tulet mukaan. 279 00:30:29,692 --> 00:30:31,025 Voit bilettää toiste. 280 00:30:35,567 --> 00:30:37,275 Hyvä on, selvä. 281 00:30:39,275 --> 00:30:44,233 Mene, mutta älä ole myöhään. Tarvitset unta. Vähintään 7 tuntia. Metodi! 282 00:31:02,775 --> 00:31:05,733 Eikö ole siistiä? Pidämme täällä paljon bileitä. 283 00:31:05,817 --> 00:31:08,192 Jordanin vanhemmilla on pätäkkää. Ei koskaan kotona. 284 00:31:08,275 --> 00:31:09,942 Tässä. 285 00:31:27,233 --> 00:31:29,233 Kiertävät liikkeet ovat rankkoja. 286 00:31:29,317 --> 00:31:34,108 Haarniskassa ei taivu vapaasti, koska olet jumissa kädet näin. 287 00:31:34,192 --> 00:31:37,942 Mikset harrasta jotain oikeaa lajia? - Tämä on oikea laji. 288 00:31:38,025 --> 00:31:40,817 Tämä on ihan mieletön. - Joo. Ostin sen noitien juhannukseen. 289 00:31:40,900 --> 00:31:44,525 Käyn kaksintaistelun. Olen valinnut seurani. 290 00:31:44,608 --> 00:31:46,608 Älä koske, se on hauras. 291 00:31:46,733 --> 00:31:49,358 Mikä noitien juhannus on? - Perinteinen juhla makkaroineen. 292 00:31:49,442 --> 00:31:53,192 Tuletko katsomaan? - Olen baarissa töissä, en näe näytöstä. 293 00:31:53,275 --> 00:31:56,733 Ei se ole näytös, vaan taistelu. Niveliin ei saa lyödä. 294 00:31:56,817 --> 00:31:58,983 Se perutaan elikoiden takia. 295 00:32:01,275 --> 00:32:03,942 Kaikki hyvin, Maëlle? - Minne matka? 296 00:32:04,025 --> 00:32:06,442 Ei ole varmaa, että se perutaan. 297 00:32:07,608 --> 00:32:10,733 En minä siksi... - Miksi sitten? 298 00:32:11,567 --> 00:32:13,525 Näin eilen yhden. 299 00:32:14,817 --> 00:32:18,025 Italian tunnin jälkeen, lähellä vanhaa kaupungintaloa. 300 00:32:18,900 --> 00:32:21,733 Nainen, jolla oli karmivat kasvot. 301 00:32:21,817 --> 00:32:25,275 Suusta työnsi esiin juttuja kuin hyönteisellä. 302 00:32:25,358 --> 00:32:29,067 Jordanin äiti. - Hän katsoi minua. 303 00:32:29,150 --> 00:32:32,608 Vannon, että hänen katseensa oli täynnä vihaa. 304 00:32:32,775 --> 00:32:37,567 Hetkinen, vanha kaupungintalo? Ei sinun kurssisi ole siellä päinkään. 305 00:32:37,692 --> 00:32:40,150 Etkö usko minua? Et ole puolellani. 306 00:32:40,233 --> 00:32:43,025 Uskon minä sinua. Kertaan vain tosiasioita. 307 00:32:45,025 --> 00:32:47,983 Mitä nyt, Émile? - Kaikki hyvin? 308 00:32:48,067 --> 00:32:51,275 Kännissä vain. - Hän ei voi hyvin. 309 00:32:51,358 --> 00:32:54,192 Kyllä se tästä. - Tässä. Kielen alle. 310 00:33:00,108 --> 00:33:04,025 Uskomatonta! - Onpa siinä kiimakalle. 311 00:33:04,108 --> 00:33:07,192 Tosi epähygieenistä. - Émile on omissa maailmoissaan. 312 00:33:10,650 --> 00:33:12,442 Miten menee, Émile? 313 00:33:19,108 --> 00:33:20,608 Mitä tuo oli? 314 00:33:21,858 --> 00:33:24,442 Pane se pois. - Kuka haluaa tappaa elikon? 315 00:33:24,525 --> 00:33:29,817 Ole hiljaa. Eläviä olentoja nekin ovat. - Älä saarnaa. Seivästän sinut. 316 00:34:47,150 --> 00:34:50,650 EI ELIKOITA MEILLE! 317 00:35:11,692 --> 00:35:13,233 Mitä tuo on? 318 00:35:15,650 --> 00:35:17,150 Mitä vittua tuo on? 319 00:35:19,775 --> 00:35:22,108 Älä tule, isä. - Älä viitsi, olen isäsi. 320 00:35:22,192 --> 00:35:25,358 Olen valmis lähtöön. Odotin heräämistäsi. 321 00:35:27,233 --> 00:35:30,525 Menikö eilen myöhään? - Ei. Käyn vain suihkussa. 322 00:35:30,608 --> 00:35:32,692 Pane vauhtia. Lähtöön kymmenen minuuttia. 323 00:36:03,900 --> 00:36:05,817 Etsi hänet, Albert. 324 00:36:20,025 --> 00:36:23,358 Käskin panna sen kiinni. Täällä on poliiseja. 325 00:36:25,108 --> 00:36:26,400 Mennään. 326 00:36:35,817 --> 00:36:39,108 Isä. Miltä sinusta tuntui, kun äiti alkoi muuttua? 327 00:36:42,525 --> 00:36:44,733 Tiedätkö, mitä René Char kirjoitti? 328 00:36:44,858 --> 00:36:48,692 "Mikä ei muuta maailmaa, ei ansaitse huomiota tai kärsivällisyyttä." 329 00:36:48,775 --> 00:36:52,317 Mutta eikö se inhottanut? Siis fyysisesti. 330 00:36:53,233 --> 00:36:57,983 Ei. Se oli vain erilaista. Kohtasimme sen yhdessä. 331 00:36:58,067 --> 00:37:01,317 "Kohtasitte"? - Se on sanontatapa. 332 00:37:01,400 --> 00:37:04,400 Hän se vieläkin oli. Se ei muuttanut mitään. 333 00:37:06,108 --> 00:37:09,150 Suutelitko häntä? - Kyllä minä suutelin. 334 00:37:09,233 --> 00:37:12,858 Luulitko sen voivan jatkua ikuisesti? - Voitaisiinko vähän keskittyä? 335 00:37:18,817 --> 00:37:22,567 Oletko vihainen siitä, että sairaala vei hänet, kun hän kävitsi kimppuuni? 336 00:37:25,317 --> 00:37:29,567 Olen vihainen verbien runtelustasi. Ja siitä, että syöt halpismetwurstia. 337 00:37:30,775 --> 00:37:32,233 Itse sitä ostit. 338 00:37:56,233 --> 00:37:58,067 Lana! 339 00:37:58,150 --> 00:37:59,900 Tuota ei poliisi kuule. 340 00:38:01,817 --> 00:38:04,067 Lana! 341 00:38:07,775 --> 00:38:09,650 Lana! 342 00:38:14,733 --> 00:38:16,525 Lana! 343 00:38:17,192 --> 00:38:19,650 Lana! 344 00:38:20,817 --> 00:38:23,025 La... 345 00:38:23,108 --> 00:38:24,525 Helvetti. 346 00:38:33,650 --> 00:38:35,150 Kiitos. 347 00:38:39,942 --> 00:38:41,025 Katso sivulokerosta. 348 00:38:43,192 --> 00:38:45,400 CD 2000 jotain. 349 00:38:50,983 --> 00:38:54,275 2003. - Ykkösraita on äidin ja minun laulu. 350 00:38:55,108 --> 00:38:57,025 Pyysin häntä tanssiin kyläjuhlissa. 351 00:38:58,275 --> 00:39:01,317 Hän sanoi, että se on tosi äitelä, mutta silti lemppari. 352 00:39:20,233 --> 00:39:24,150 Älytöntä. - Avaa ikkunaa. Niin äiti kuulee. 353 00:39:28,192 --> 00:39:29,650 Kovempaa! 354 00:39:36,317 --> 00:39:38,233 Lana! 355 00:39:45,692 --> 00:39:47,900 Lana! 356 00:39:50,650 --> 00:39:52,150 Lana! 357 00:39:56,733 --> 00:39:58,317 Lana! 358 00:40:02,275 --> 00:40:03,983 Lana! 359 00:40:10,525 --> 00:40:11,900 Lana! 360 00:40:12,400 --> 00:40:14,067 Äiti! 361 00:40:19,442 --> 00:40:21,192 Äiti! 362 00:40:22,233 --> 00:40:25,317 Lana! - Äiti! 363 00:40:25,400 --> 00:40:28,733 Lana! - Äiti! 364 00:40:28,858 --> 00:40:31,067 Lana! - Äiti! 365 00:41:16,775 --> 00:41:18,067 Jumalauta. 366 00:41:28,067 --> 00:41:29,233 Albert. 367 00:41:37,108 --> 00:41:38,733 Albert! 368 00:41:59,275 --> 00:42:00,942 Albert. 369 00:42:55,150 --> 00:42:56,192 Émile! 370 00:43:02,983 --> 00:43:04,900 Mene pois! 371 00:43:09,358 --> 00:43:10,358 Tule. 372 00:43:11,233 --> 00:43:13,650 Pois täältä! - Tule. 373 00:43:23,275 --> 00:43:26,317 Isä, lopeta. Pidä katse tiessä. 374 00:43:26,400 --> 00:43:29,150 Uskomatonta, saatana. Helvetin elikko. 375 00:43:33,317 --> 00:43:35,942 Minne sinä ajat? - Sairaalaan. 376 00:43:36,025 --> 00:43:38,775 Ei käy, pysähdy. Pelkkä naarmu. Pysäytä. 377 00:43:38,858 --> 00:43:41,108 Olet hullu. - Isä! 378 00:43:47,942 --> 00:43:50,025 Minne sinä menet? - Lopeta tuo. 379 00:43:50,108 --> 00:43:53,608 Hölmö. Mitä me sanotaan ensiavussa? - Älä sano minua hölmöksi. Kyytiin. 380 00:43:56,817 --> 00:43:59,525 Hyvä on, ei mennä sairaalaan. - Varmasti? 381 00:43:59,608 --> 00:44:02,483 Tule jo. - Kun olet rauhoittunut. 382 00:44:05,025 --> 00:44:07,567 Oletko tyytyväinen? Tule kyytiin. 383 00:44:16,233 --> 00:44:18,192 Ajattelinkin, että tuttu auto. 384 00:44:19,192 --> 00:44:21,525 Onko poika kunnossa? Émilehän se oli? 385 00:44:21,608 --> 00:44:24,067 Pikku tapaturma vain. - Koira puri. 386 00:44:24,150 --> 00:44:25,192 Mitä tapahtui? 387 00:44:26,483 --> 00:44:30,192 Elikot hyökkäsivät ratsastuskerholle. Oikea verilöyly. 388 00:44:30,275 --> 00:44:32,358 Siis hevosille. 389 00:44:34,483 --> 00:44:39,025 Saattepahan toimintaa. - Sitä riittää. Ohjaan tänään liikennettä. 390 00:44:41,775 --> 00:44:43,067 Takaisin! 391 00:44:43,942 --> 00:44:47,858 Tuo pitää tarkastaa. Se on syvä. - Olemme matkalla sairaalaan. 392 00:44:47,942 --> 00:44:51,525 Ei sairaalaan. En pidä niistä. En mene sinne. 393 00:45:05,775 --> 00:45:07,275 Pysäköi tuonne taakse. 394 00:45:16,650 --> 00:45:20,900 Taas se vuotaa. Hemmetinmoinen haava. 395 00:45:20,983 --> 00:45:24,567 Kuinka se tuli? - Koira puri, kuten sanottua. 396 00:45:26,108 --> 00:45:29,733 Osasipa purra kunnolla. Jos näin käy vielä kerran, 397 00:45:30,817 --> 00:45:32,442 se pitää lopettaa. 398 00:45:33,733 --> 00:45:35,442 Koira, ei poikaa. 399 00:45:37,067 --> 00:45:38,233 Pane vauhtia, Laborde. 400 00:45:42,817 --> 00:45:44,192 Kaipaatko raitista ilmaa? 401 00:45:45,525 --> 00:45:47,983 Oletko paikallisia? 402 00:45:49,275 --> 00:45:50,983 Pane vauhtia, Laborde. 403 00:45:57,858 --> 00:46:01,233 Grillipihvisi maistuvat. - Taitavat maistua. 404 00:46:02,275 --> 00:46:05,108 Luutnantti. - Izquierdo. Saitko vieraan? 405 00:46:05,192 --> 00:46:07,275 Oletko äänieristänyt huoneesi? 406 00:46:09,775 --> 00:46:12,025 Ilmapiiri täällä käy sietämättömäksi. 407 00:46:13,650 --> 00:46:16,900 Taitaa olla aika panna anomus. - Mikä anomus? 408 00:46:16,983 --> 00:46:18,317 Siirtoanomus. 409 00:46:22,900 --> 00:46:25,317 Voit pyytää, jos tarvitset apua. 410 00:46:27,608 --> 00:46:31,525 Apua mihin? Tässähän on... kaikki kunnossa. 411 00:46:34,192 --> 00:46:36,817 Kun on stressiä, hengitä syvältä vatsan pohjasta asti. 412 00:46:40,150 --> 00:46:42,067 Valmista tuli. Mennään. 413 00:46:44,567 --> 00:46:46,233 Nähdään pian. - Nähdään pian. 414 00:48:05,233 --> 00:48:06,900 Likainen rakki. 415 00:48:21,108 --> 00:48:23,150 Olet elossa, siisti homma. 416 00:48:25,400 --> 00:48:29,192 Soitin sinulle viikonloppuna. Sekosimme, mutta olet näköjään toipunut. 417 00:48:34,567 --> 00:48:35,733 Mikä tuo on? - Irti! 418 00:48:35,817 --> 00:48:38,775 Kysy ennen kuin kosket ketään. Hullu! 419 00:48:39,567 --> 00:48:40,983 Mokhtari ja kumppanit. 420 00:48:48,317 --> 00:48:51,733 Nyt ei ole aika olla paskiainen. Numerot vaarassa. 421 00:48:51,817 --> 00:48:54,900 Eikö katodi olekin vety? - On. 422 00:48:54,983 --> 00:48:56,442 Auta vähän. 423 00:48:56,525 --> 00:48:59,900 Näinä aikoina pitää tehdä kaikki itse. 424 00:49:02,650 --> 00:49:04,817 Millä mitataan voltteja? Tuollako? 425 00:49:11,942 --> 00:49:13,483 Pää kiinni! 426 00:49:27,233 --> 00:49:30,317 Toimii paremmin, jos poljet oikein. - Anna minun olla. 427 00:49:37,192 --> 00:49:40,400 Minäkin reagoin noin ennen ADHD-diagnoosia. 428 00:49:41,400 --> 00:49:44,025 Kun olin 7, suutuin opettajalle. 429 00:49:52,108 --> 00:49:55,608 Olisi ollut kiva, jos joku olisi katsonut perääni silloin. 430 00:50:00,608 --> 00:50:04,942 Anteeksi, että lähdin sanomatta mitään. Ja että nuolaisin kättäsi. 431 00:50:12,358 --> 00:50:14,025 Tuletko käymään meillä? 432 00:50:30,233 --> 00:50:33,400 Tiedätkö tämän? - Joo, se on... 433 00:50:35,192 --> 00:50:39,442 Täytyy miettiä, koska siitä tulee mieleen monta laulua. 434 00:50:40,358 --> 00:50:42,442 Se johtuu sordiinosta. Ilman sitä se ei toimi. 435 00:50:49,400 --> 00:50:52,358 Piti palauttaa se konservatorioon jo kolme vuotta sitten. 436 00:50:54,567 --> 00:50:57,900 Olet hyvä, oikea lahjakkuus. - Tosi hauskaa. 437 00:50:58,025 --> 00:51:00,275 Ennen olin ihan innoissani. 438 00:51:01,108 --> 00:51:03,067 On niin paljon juttuja, joita haluan tehdä. 439 00:51:03,817 --> 00:51:07,775 Sama yliopistovalintojen kanssa ensi vuonna. Tulee stressiä. 440 00:51:10,275 --> 00:51:12,942 En osaa valita. Haluan tehdä kaikkea. 441 00:51:15,108 --> 00:51:16,442 Tässä. 442 00:51:21,775 --> 00:51:24,233 Voinko juoda jotain? - Ota sieltä. 443 00:51:35,275 --> 00:51:37,025 Mikä tuo on? 444 00:51:41,400 --> 00:51:43,608 Se oli kynnyksellä bileiden jälkeen. 445 00:51:44,525 --> 00:51:47,608 Se on närhi. Tästä minä sen sulan sain. 446 00:51:49,442 --> 00:51:52,858 Olen vegetariaani. Kuolleet linnun eivät ole minun juttuni. 447 00:51:52,942 --> 00:51:56,400 Mutta en minä tätä pyytänyt, eli en kannusta eläinrääkkäykseen. 448 00:51:58,483 --> 00:51:59,942 Mitä aiot tehdä sille? 449 00:52:00,025 --> 00:52:02,233 Ihmiset keräävät ruokaa elikoille. 450 00:52:02,317 --> 00:52:03,775 Ehkä lahjoitan sen. 451 00:52:15,442 --> 00:52:16,442 Tuoksut hyvältä. 452 00:52:19,650 --> 00:52:22,275 Oikeasti? En ole käynyt suihkussa. 453 00:52:23,025 --> 00:52:24,775 Ehkä juuri siksi. 454 00:52:27,650 --> 00:52:31,358 Haisen sikana. - Minä pidän siitä. 455 00:53:59,483 --> 00:54:00,733 Perkele. 456 00:54:34,775 --> 00:54:36,775 Olitko siinä kolarissa? 457 00:54:39,400 --> 00:54:41,442 Minun äitinikin oli. 458 00:54:43,067 --> 00:54:44,692 Olen Émile. 459 00:54:46,442 --> 00:54:47,775 Entä sinä? 460 00:54:48,692 --> 00:54:51,150 Fix. - Niin kuin fiksussa? 461 00:54:52,358 --> 00:54:54,317 Onko se etunimi? - En muista oikeaa. 462 00:54:54,942 --> 00:54:57,567 En tunne äitiäsi, enkä piittaa paskan vertaa. 463 00:54:57,650 --> 00:54:59,942 Voit alkaa painua nyt. 464 00:55:00,025 --> 00:55:03,233 Täällä on voimassa viidakon laki, mikäli et ole huomannut. 465 00:55:05,567 --> 00:55:07,108 Kiitos ruuasta. 466 00:55:12,942 --> 00:55:15,608 Miksi sitten olet hänen kanssaan? - Ei se niin ole. 467 00:55:15,733 --> 00:55:18,317 Hän roikkuu minussa. Ala painua! 468 00:55:48,275 --> 00:55:51,108 Tapat itsesi. - Mitä siis pitäisi tehdä? 469 00:55:52,233 --> 00:55:56,733 Ellen osaa lentää. Mitä tekee lintu, joka ei osaa lentää? 470 00:55:58,483 --> 00:56:00,733 Jääkö se henkiin vai kuolee? 471 00:56:02,483 --> 00:56:04,817 Tiedän paikan, joka ei ole niin vaarallinen. 472 00:56:06,608 --> 00:56:07,942 Ei ole kaukana. 473 00:56:26,192 --> 00:56:30,108 Kiva. Vetinen kaatopaikka. Haluatko, että seivästän itseni? 474 00:56:30,192 --> 00:56:32,858 Ne ovat vain oksia. Voin katkoa ne. 475 00:56:50,400 --> 00:56:52,275 Näetkö? Helppoa. 476 00:56:56,817 --> 00:56:59,067 Tuo taitaa sattua. 477 00:57:00,483 --> 00:57:01,983 Selkäsi. 478 00:57:03,108 --> 00:57:06,192 Olet onnekas, kun se ei alkanut kasvoista. 479 00:57:07,275 --> 00:57:09,025 Onko sinulla kipuja? 480 00:57:11,817 --> 00:57:13,233 Edessäsi. 481 00:57:14,275 --> 00:57:15,858 Siinä on paljon tekemistä. 482 00:57:54,525 --> 00:57:56,400 Melkein valmista. 483 00:58:23,608 --> 00:58:26,608 Hyvä juttu. Se voi toimia. 484 00:58:39,442 --> 00:58:40,858 Hemmetti. 485 00:58:51,400 --> 00:58:55,775 Sovimme 8.30 ja nyt on yhdeksän. Ala tulla. Soita. 486 00:58:58,817 --> 00:59:03,567 Taas yksi varaus peruttu. Ihmisiä pelottaa. Pelko on nykyajan sairaus. 487 00:59:03,650 --> 00:59:08,858 Hyvä uutinen on, että noitien juhannus pidetään. Vaikka se ei kautta pelastakaan. 488 00:59:08,942 --> 00:59:11,900 Voinko luottaa teihin? - Totta kai. 489 00:59:11,983 --> 00:59:13,358 Katso tätä. 490 00:59:13,442 --> 00:59:15,233 KANSALAISKAARTI 491 00:59:15,317 --> 00:59:16,858 Paikallisten kauppiaiden idea. 492 00:59:19,192 --> 00:59:21,442 Minä suunnittelin. Ja sitten on tämä. 493 00:59:22,650 --> 00:59:26,025 Se oli alkujaan kulkukoiria varten. Eikö ole hyvä? 494 00:59:27,150 --> 00:59:28,483 Mitä tämä tarkoittaa? 495 00:59:28,567 --> 00:59:31,775 Qu'aimi las bestias, mes de luenh. 496 00:59:31,858 --> 00:59:34,317 "Pidän eläimistä, mutta kaukaa." 497 00:59:34,400 --> 00:59:36,025 Gascon. 498 00:59:38,150 --> 00:59:40,233 Anteeksi. - Tulen ihan heti. 499 00:59:43,150 --> 00:59:46,150 Naïma, juopa kanssamme. - Ei ole aikaa. 500 01:00:23,067 --> 01:00:24,442 Kuka siellä? 501 01:00:33,317 --> 01:00:34,775 Lana? 502 01:01:06,608 --> 01:01:08,775 Rauhoitu. 503 01:01:13,442 --> 01:01:14,733 Lana! 504 01:01:16,150 --> 01:01:18,400 Lopeta! 505 01:01:27,858 --> 01:01:28,858 Nyt saa riittää. 506 01:01:30,192 --> 01:01:31,567 Ei! 507 01:01:33,150 --> 01:01:35,233 Rauhoitu ja kuuntele. 508 01:01:38,900 --> 01:01:40,442 Katso minua. 509 01:01:45,192 --> 01:01:47,317 Nyt lähdet ihan kiltisti. 510 01:02:07,442 --> 01:02:09,025 No niin. 511 01:02:10,525 --> 01:02:11,775 Mene. 512 01:02:24,567 --> 01:02:26,525 Anteeksi. Palaan pian. 513 01:02:38,358 --> 01:02:40,275 Lana! 514 01:02:42,525 --> 01:02:45,525 Lana! 515 01:04:06,400 --> 01:04:08,483 Olisi pitänyt kokeilla jotain muuta. 516 01:04:11,192 --> 01:04:12,775 Vaikka laulamista. 517 01:04:12,858 --> 01:04:16,233 Laulaminen rauhoittaa pikkusiskoani. 518 01:04:21,025 --> 01:04:22,025 Missä hän on? 519 01:04:23,775 --> 01:04:26,525 Alajuoksulla. Piilossa. 520 01:04:32,400 --> 01:04:35,150 No, minä siivoan tämän. 521 01:04:38,275 --> 01:04:41,275 François? Oletko kunnossa? 522 01:04:44,233 --> 01:04:49,233 Minä näin hänet. Se oli hän. - Oletko varma? 523 01:04:52,442 --> 01:04:53,775 Olen. 524 01:05:11,192 --> 01:05:15,192 Anteeksi myöhästys. Pyörä varastettiin. Mitä täällä on tapahtunut? 525 01:05:27,817 --> 01:05:29,358 Ei pelkästään Ranskassa. 526 01:05:29,442 --> 01:05:32,692 Se on kansainvälinen verkosto. Katsokaa tilastoja. 527 01:05:32,775 --> 01:05:36,108 Elikoiden kanssa se on nopeaa. Se kasvaa vain, eikä pysähdy. 528 01:05:36,192 --> 01:05:39,775 Aivan turha panna lukkojen taa. Opitaan elämään yhdessä. 529 01:05:39,858 --> 01:05:41,483 Etkö syö enempää ranskiksia? 530 01:05:43,150 --> 01:05:46,192 Jätetään metsä niille. Kuin suuri puisto. 531 01:05:46,275 --> 01:05:48,025 Rinnakkaiseloa. - Niinpä. 532 01:05:48,108 --> 01:05:51,025 Ongelmana on poliittisen tahdon puute. 533 01:05:51,108 --> 01:05:54,067 Mitä teet t-paitojen iskulauseiden lisäksi? 534 01:05:55,025 --> 01:05:58,900 Minusta pitäisi alkaa treenata. - Treenata mitä? 535 01:05:59,025 --> 01:06:02,400 Lähitaistelutaitoja. Jotta on valmis törmäämään niihin. 536 01:06:03,108 --> 01:06:06,317 Aivan. Minä olen helppo saalis. 537 01:06:06,400 --> 01:06:09,317 Ehkä otan yhden kiinni, ja meistä tulee kaverit. 538 01:06:09,442 --> 01:06:12,858 Jos joku alkaa pottuilla, unohtakaa pitbullit, mulla on Godzilla. 539 01:06:12,942 --> 01:06:14,650 Äh, Godzilla repii sinut palasiksi. 540 01:06:15,275 --> 01:06:18,567 Kuvittele joku niistä lukiossa. - Kuvittele yksi ranskiksien joukossa. 541 01:06:18,692 --> 01:06:22,025 Maëlle, tuo on tosi stressaavaa. - Oletko lakannut lahjoittamasta? 542 01:06:22,108 --> 01:06:25,817 Poliisi kielsi ruokalahjoitukset ravintolatapauksen jälkeen. 543 01:06:29,108 --> 01:06:32,900 Hyi saatana. - Eipä ollutkaan nälkä. 544 01:06:32,983 --> 01:06:36,817 Ei, se on vain maitohammas. - Just. 545 01:06:36,900 --> 01:06:39,900 Ja taas yksi merkki koulun alenevista standardeista. 546 01:06:39,983 --> 01:06:41,900 Itse sinä olet aleneva standardi. 547 01:06:43,400 --> 01:06:44,983 Mitä olit sanomassa? 548 01:06:46,817 --> 01:06:48,317 En mitään. 549 01:07:14,108 --> 01:07:15,442 Kaikki hyvin? 550 01:07:16,400 --> 01:07:20,192 Anna mennä! Hyvä, Fix! 551 01:07:41,483 --> 01:07:44,775 Meni paremmin tällä kertaa. - Miten niin paremmin? 552 01:07:45,483 --> 01:07:48,900 Osaan jo melkein. - Niin. 553 01:07:51,733 --> 01:07:53,317 Valmis? 554 01:08:10,108 --> 01:08:11,900 Mulkerot. 555 01:08:11,983 --> 01:08:15,317 Panivat suoraan pöydälle korjausleikkaukseen. 556 01:08:17,900 --> 01:08:19,983 Täysi teurastus. 557 01:08:26,150 --> 01:08:28,025 Kuuletko ääneni? 558 01:08:29,858 --> 01:08:35,817 Kuinka se muuttuu. Se menee välillä tukkoon. Se sattuu. 559 01:08:37,150 --> 01:08:42,900 Minulla se on selkäranka. Se naksuu sisäpuolella. Kuin luut liikkuisivat. 560 01:08:45,317 --> 01:08:47,983 Pahinta on turkki. 561 01:08:49,525 --> 01:08:52,358 Suden turkki on karkeaa. Se kutittaa. 562 01:08:53,275 --> 01:08:56,733 Mäyräkoiran karva, kyllä. Tai villakoiran. 563 01:08:56,817 --> 01:09:00,192 Ei, suden. - Oli miten oli, se on naurettavaa. 564 01:09:00,317 --> 01:09:04,900 Paraskin puhuja. - En aio lopettaa. Minusta tulee ylevä. 565 01:09:04,983 --> 01:09:07,942 Minusta tulee ylevä. 566 01:09:14,358 --> 01:09:16,150 Kas, sammakko. 567 01:09:18,692 --> 01:09:22,692 Ei se ole sammakko. Ehkä lisko. Tai kameleontti. 568 01:09:23,650 --> 01:09:24,900 Minä pidän siitä. 569 01:09:25,817 --> 01:09:27,025 Sammakko. 570 01:09:37,942 --> 01:09:39,733 Metsä on suuri. 571 01:09:43,317 --> 01:09:45,775 Ryhdistäydy, François. Ne ovat vain puita. 572 01:09:53,067 --> 01:09:54,775 Julia! 573 01:10:01,108 --> 01:10:02,900 Tämä hiljaisuus ei ole normaalia. 574 01:10:04,025 --> 01:10:07,150 Torjunta-aineet ja havupuiden monokulttuuri. 575 01:10:07,233 --> 01:10:09,817 Autiota. Ei elävää... - Sammuta valo. 576 01:10:32,150 --> 01:10:33,733 No niin, mennään. 577 01:10:38,567 --> 01:10:39,775 Oletko kunnossa? 578 01:10:45,233 --> 01:10:46,733 Lana... 579 01:10:48,400 --> 01:10:50,733 En osaa sanoa, pelkäänkö menettäväni hänet - 580 01:10:52,275 --> 01:10:53,817 vai löytäväni. 581 01:11:09,608 --> 01:11:11,025 Hengitä. 582 01:11:20,192 --> 01:11:22,192 Kaikki hyvin? Pääsetkö ylös? 583 01:11:27,275 --> 01:11:30,733 Haluatko mennä takaisin? - En. 584 01:11:34,483 --> 01:11:38,483 Olet kova vetämään. Kuuluuko se santarmien koulutukseen? 585 01:11:38,608 --> 01:11:43,233 Suoritin taistelukurssin viime vuonna. Aika helppo tekniikka. 586 01:11:43,317 --> 01:11:46,067 Tartu ranteeseen, ja sitten vain... 587 01:12:31,150 --> 01:12:32,233 Hitto. 588 01:13:47,858 --> 01:13:49,233 Oliko kiva ilta? 589 01:13:50,983 --> 01:13:52,858 Ei yhtä kiva kuin sinulla, näköjään. 590 01:14:03,608 --> 01:14:04,942 Sinun? - Ei. 591 01:14:07,317 --> 01:14:09,442 Mikä sinun on? Olet pelottava. 592 01:14:09,525 --> 01:14:12,900 Näytä kätesi. - Ihme pelleilyä. 593 01:14:21,233 --> 01:14:24,483 Suunnitelma on siis, että katselen juomistasi retkellä. 594 01:14:30,983 --> 01:14:32,817 Löysin tämän metsästä. 595 01:14:37,275 --> 01:14:40,400 Selvä. - Kokeile, toimiiko se vielä. 596 01:14:47,983 --> 01:14:52,400 Joo, kiva. Kiitos, isä. - Ei noin. Aja sillä. 597 01:14:57,150 --> 01:14:58,442 En aja. 598 01:15:00,567 --> 01:15:03,942 Aja, Émile. Sitten koisimaan. 599 01:15:22,942 --> 01:15:25,067 Päästä irti! 600 01:15:46,608 --> 01:15:50,275 Olen tässä. 601 01:16:46,692 --> 01:16:48,692 No, missä mennään? 602 01:16:50,567 --> 01:16:53,358 En tiedä. - Ei. Nyt et sano, ettet tiedä. 603 01:16:53,442 --> 01:16:55,942 Puhu, tai emme edisty. - Johan minä kerroin. 604 01:16:56,025 --> 01:17:01,983 Kuulen äänet liian kovana. Kynnet, selkä, turkki. 605 01:17:02,067 --> 01:17:06,067 Siinä kaikki. - Tietääkö joku muu? 606 01:17:06,150 --> 01:17:08,858 Ei. - Entä tyttöystäväsi? 607 01:17:08,942 --> 01:17:10,542 Hän ei ole tyttöystäväni. - Tietääkö hän? 608 01:17:10,608 --> 01:17:13,317 Ei. - Mitä sinä teet siellä metsässä? 609 01:17:16,858 --> 01:17:19,400 Jos otat riskejä, meidät erotetaan. 610 01:17:19,483 --> 01:17:22,358 Sinä joudut keskukseen, enkä voi auttaa sinua. 611 01:17:22,442 --> 01:17:25,108 Pysy rutiineissa, käy koulua. 612 01:17:25,192 --> 01:17:28,442 Enää kaksi viikkoa lomaan, joten koeta olla kunnolla. 613 01:17:28,525 --> 01:17:32,567 Älä herätä epäilyjä. Jooko? - Joo, en herätä epäilyjä. 614 01:17:35,567 --> 01:17:37,442 Mitä tässä pirtelössä on? Se haisee. 615 01:17:38,483 --> 01:17:42,067 Luonnollista stressinpoistajaa. Se on hyväksi. 616 01:17:42,192 --> 01:17:44,317 Äidin lääkkeitäkö? 617 01:17:52,775 --> 01:17:55,483 Ensin sinua väsyttää. - Entä sen jälkeen? 618 01:17:56,942 --> 01:17:59,233 Sidotko minut sänkyyn niin kuin hänet? 619 01:18:01,983 --> 01:18:03,942 Oikeasti, mitä tässä voi tehdä? 620 01:18:05,942 --> 01:18:07,400 Minä ajattelen. 621 01:18:08,567 --> 01:18:09,983 Minä ajattelen. 622 01:18:11,775 --> 01:18:16,233 Potilaiden säilytys sairaalassa miten sattuu, on täyttä paskaa. 623 01:18:16,317 --> 01:18:19,900 He eivät tajua. Luin vähän, miten Norjassa tehdään. 624 01:18:19,983 --> 01:18:23,525 Se on aivan helvetin fiksua. Kaikki perustuu yhteiseloon. 625 01:18:23,608 --> 01:18:29,442 Lammaspaimen ja susi elävät yhdessä. Ei ole saalista ja saalistusta. 626 01:18:29,525 --> 01:18:33,817 Tai jakolinjojen luomisesta, ei. Meidän on tehtävä yhteistyötä. 627 01:18:42,608 --> 01:18:45,067 Esimerkiksi tuollaiset voit jättää väliin. 628 01:18:49,108 --> 01:18:50,567 Lupaan sen. 629 01:18:57,275 --> 01:19:00,567 Onneksi uudet hampaasi ovat takana. - Ne ovat torahampaita. 630 01:19:02,858 --> 01:19:06,858 Hyvältä näyttää. Leikkaa joka päivä. Korviin... 631 01:19:08,233 --> 01:19:11,025 Pidä tukka korvien päällä. Se sopii sinulle. 632 01:19:13,275 --> 01:19:17,567 Toimiiko? Kuuluuko? - Kuuluu, mutta ei niin kovaa. 633 01:19:17,692 --> 01:19:20,192 Riisu housut. - No enkä. 634 01:19:20,275 --> 01:19:22,483 Haluatko apua? - Haluan, 635 01:19:22,567 --> 01:19:25,358 mutta näytä, niin teen sen itse. 636 01:19:27,858 --> 01:19:31,983 Noin. Odota 5 minuuttia. Sitten ajelet pois tällä. 637 01:19:46,358 --> 01:19:48,817 Ja sitten... roll-on! 638 01:19:49,608 --> 01:19:52,983 Mitä enemmän sitä laitat, sitä hitaammin tuo kasvaa takaisin. 639 01:19:53,067 --> 01:19:55,358 Ei siis enää alumiiniboikottia? 640 01:19:56,150 --> 01:19:58,067 Se on eri asia. 641 01:20:02,275 --> 01:20:03,275 Hitto. 642 01:20:05,608 --> 01:20:09,692 Etkö ole valmis? - Olen. Hetki vain. 643 01:20:19,067 --> 01:20:22,025 Kiva paikka sinulla. - Onhan se. 644 01:20:23,858 --> 01:20:25,317 Hei, Émile. 645 01:20:26,858 --> 01:20:30,692 Kaikki hyvin? Paraneeko käsi? - Juu, hän voi jo paremmin. 646 01:20:30,775 --> 01:20:32,442 Kyllä, paljon paremmin. 647 01:20:45,400 --> 01:20:47,983 Oletteko te buddhisteja? - Ollaan. 648 01:20:48,067 --> 01:20:51,358 Ei. Tuoksun takia vain. 649 01:20:54,150 --> 01:20:56,942 Odotan ulkona. - Ei kestä kauan. 650 01:21:03,525 --> 01:21:05,150 Tulet häneen. 651 01:21:16,483 --> 01:21:18,400 Kunhan et unohda... - Ei hätää. 652 01:21:18,483 --> 01:21:20,900 Otan lääkkeet, menen sänkyyn. Kuten sanoit. 653 01:21:22,275 --> 01:21:23,275 Hyvä. 654 01:21:24,942 --> 01:21:26,317 Pidä häntä silmällä. 655 01:22:21,900 --> 01:22:26,525 Haloo? - Hullua. Ei se edes soinut. 656 01:22:26,608 --> 01:22:30,775 Oli puhelin kädessä. Mitä kuuluu? - Ei mitään. Ajattelin vain soittaa. 657 01:22:32,608 --> 01:22:34,150 Mitä puuhaat? 658 01:22:34,233 --> 01:22:39,567 Enpä mitään. Roikun Redditissä. Siepattu nainen. 659 01:22:42,858 --> 01:22:46,067 Vuotta myöhemmin hänen kuvansa ilmestyy parkkipaikalle. 660 01:22:46,150 --> 01:22:49,650 Silmälasit päässä. Kuvan ottanut tyyppi heijastuu niistä. 661 01:22:49,775 --> 01:22:51,817 Todennäköisesti sieppaaja. 662 01:22:53,067 --> 01:22:57,025 Oletko siellä? Kuulen hengityksesi. Karmivaa. 663 01:22:57,108 --> 01:22:59,442 En ole tajunnut, että yö on täynnä ääniä. 664 01:23:03,358 --> 01:23:04,817 Kuuntele. 665 01:23:12,942 --> 01:23:14,983 Yön äänet ovat ihania. 666 01:23:17,067 --> 01:23:18,733 Nina... 667 01:23:20,317 --> 01:23:24,983 Kuuletkohan ääneni, jos huudan täältä? 668 01:23:26,275 --> 01:23:27,608 Kokeile. 669 01:23:45,150 --> 01:23:46,567 En kuullut mitään. 670 01:23:48,317 --> 01:23:49,733 Minä kokeilen. 671 01:24:19,358 --> 01:24:20,608 Fix? 672 01:24:50,858 --> 01:24:52,275 Mikä on? 673 01:24:55,317 --> 01:24:56,817 Mitä? 674 01:25:05,108 --> 01:25:06,275 Etkö enää osaa puhua? 675 01:25:20,233 --> 01:25:23,733 Ei hätää. Keksitään joku keino. 676 01:25:23,817 --> 01:25:26,067 Kyllä. Ja pian sinä lennät. 677 01:25:30,525 --> 01:25:32,442 Olemme yhdessä. Olen tässä. 678 01:25:42,608 --> 01:25:44,067 Fix, mitä sinä nyt? 679 01:25:48,192 --> 01:25:49,775 Tule alas! 680 01:25:51,317 --> 01:25:58,317 Tule alas, senkin hölmö. Tapat itsesi. Tule alas. 681 01:27:27,317 --> 01:27:29,733 Kiitos. Pitäkää hauskaa. 682 01:27:43,650 --> 01:27:45,192 Hienoa! 683 01:27:46,858 --> 01:27:48,317 Syvältä. 684 01:27:49,650 --> 01:27:51,858 Talo tarjoaa. 685 01:27:51,942 --> 01:27:53,900 Ultraääni. - Kiitos. 686 01:27:53,983 --> 01:27:55,900 Kaksi possua on kadonnut. 687 01:27:55,983 --> 01:27:58,942 Pidä silmällä vaaniskelevia elikoita. 688 01:27:59,025 --> 01:28:02,817 Elleivät olleet mustalaisia. - Vaihda jo levyä, Jacques. 689 01:28:03,900 --> 01:28:07,483 Kaatavatko oluet itsensä? - Minulla on tauko. 690 01:28:08,317 --> 01:28:10,525 François, poikasi saapui juuri. 691 01:28:10,608 --> 01:28:14,275 Lähetin pukukoppiin. En sanonut mitään, etten pilaa juhlia. 692 01:28:14,358 --> 01:28:18,817 Mutta kolme tuntia myöhässä. Ikävää, mutta täytyy pidättää palkasta. 693 01:28:33,233 --> 01:28:34,817 Soitin 20 kertaa. Missä olit? 694 01:28:34,900 --> 01:28:38,150 Sori. Olin kaverien kanssa ja unohdin ajankulun. 695 01:28:38,233 --> 01:28:42,067 Ja paskat. Missä olit? - Vaihdan vaatteet ja tulen. 696 01:28:42,150 --> 01:28:44,400 Älä nyt jaksa. Olen kunnossa. 697 01:28:46,942 --> 01:28:48,275 Katso käsiäsi. 698 01:28:49,525 --> 01:28:51,192 Ääliö. 699 01:28:51,275 --> 01:28:52,858 Me sovimme. - Anna olla. 700 01:28:52,983 --> 01:28:54,525 Mikset sinä kuuntele? 701 01:28:55,858 --> 01:28:57,400 Mikset sinä kuuntele? 702 01:29:01,775 --> 01:29:03,192 Mitä sinä teet? 703 01:29:06,233 --> 01:29:07,400 Istu. 704 01:29:09,525 --> 01:29:10,733 En. 705 01:29:10,817 --> 01:29:14,233 Jos jäät kiinni, olet mennyttä. Jäät yksin. Tajuatko? 706 01:29:14,317 --> 01:29:16,233 Sinä tässä yksin jäät. 707 01:29:19,483 --> 01:29:22,400 Älä kokeile onneasi. - Miksen? Mitä aiot tehdä? 708 01:29:24,733 --> 01:29:28,733 Mitä aion? Suojella sinua. 709 01:29:29,567 --> 01:29:31,608 Et sinä minua suojele! 710 01:30:02,192 --> 01:30:03,983 Istu alas. 711 01:31:23,317 --> 01:31:24,983 Kaikki hyvin? 712 01:31:27,483 --> 01:31:28,983 Kaverit ovat baarissa. 713 01:31:37,608 --> 01:31:41,358 Olin menossa tuonne. Tule mukaan, jos haluat. 714 01:32:06,108 --> 01:32:07,483 Emme jää paljosta paitsi. 715 01:32:07,567 --> 01:32:11,567 Kaikki päättyy tappeluun ja kolariin kotimatkalla. 716 01:32:13,483 --> 01:32:16,025 Vaikka saisin 120 euroa, tulo kaduttaa. 717 01:32:17,483 --> 01:32:20,067 200 vuotta sitten noitien juhannuksena poltettiin kissoja. 718 01:32:20,150 --> 01:32:23,650 Ne laitettiin säkkeihin ja heitettiin tuleen. 719 01:32:24,567 --> 01:32:27,317 Kissat kirkuivat, tuli roihusi. Kansa rakasti sitä. 720 01:32:41,025 --> 01:32:42,775 Pidän hiuksistasi. 721 01:33:16,025 --> 01:33:17,650 Riisu tämä. 722 01:33:42,567 --> 01:33:44,108 Tiesin sen. 723 01:34:17,608 --> 01:34:21,442 Pesetkö noita koskaan? - En joka kerta. 724 01:34:21,525 --> 01:34:23,858 Ällöttävää. - Itse olet. 725 01:34:23,942 --> 01:34:26,817 Älä välitä tuosta leveilijästä. - Nina! 726 01:34:27,983 --> 01:34:31,525 Saisinko neljä olutta. - Tässä. 727 01:34:34,192 --> 01:34:40,192 Kas tässä kaljaa. - Kiitos. 728 01:34:43,317 --> 01:34:45,900 Nuoruudelle! - Kiitos. 729 01:34:46,608 --> 01:34:49,275 Lammaspaimenet. Päihittävät minut joka vuosi. 730 01:34:49,358 --> 01:34:51,150 Pitää mennä kuselle. Ota tämä. 731 01:34:52,025 --> 01:34:55,775 Odota. Miehet kusevat yhdessä. Vai mitä, Émile? 732 01:35:00,400 --> 01:35:01,942 Nina on siisti. 733 01:35:03,067 --> 01:35:05,358 Vai mitä, Émile? - Joo. 734 01:35:06,692 --> 01:35:09,192 Näin teidät aiemmin. Pellolla. 735 01:35:13,108 --> 01:35:15,108 Onko sinulla liikaa aikaa? 736 01:35:16,192 --> 01:35:17,567 Oliko kivaa? 737 01:35:26,983 --> 01:35:29,983 Mitä sinä teet? - Enää ei taida olla niin kivaa. 738 01:35:31,025 --> 01:35:34,150 Lopeta. - En kuule sitä. 739 01:35:35,317 --> 01:35:37,275 Se kuulemma hermostuttaa elikoita. 740 01:35:41,817 --> 01:35:43,108 Miksi olet muuttumassa? 741 01:35:44,192 --> 01:35:47,067 Rotaksi? Apinaksi? 742 01:35:49,942 --> 01:35:51,817 Kuuletko hengityksesi? 743 01:35:55,983 --> 01:35:57,108 Inhotat minua. 744 01:36:10,400 --> 01:36:13,067 Täällä! Menoksi! 745 01:36:14,192 --> 01:36:18,233 Elikko! - Vincent, odota. 746 01:36:22,733 --> 01:36:24,233 Missä Émile on? 747 01:36:53,192 --> 01:36:54,900 Yhdessä rivissä! 748 01:38:12,567 --> 01:38:14,150 Menoksi! 749 01:38:19,317 --> 01:38:21,108 Tuolla. Liikkuu! 750 01:38:59,733 --> 01:39:00,775 Sain sen! 751 01:39:30,608 --> 01:39:31,900 Näen sen! 752 01:41:32,608 --> 01:41:34,608 Fix. 753 01:41:35,900 --> 01:41:37,400 Minä tässä. 754 01:41:59,525 --> 01:42:02,358 Hei. Fix, Fix. 755 01:42:02,442 --> 01:42:06,358 Fix, Fix. Fix. 756 01:42:06,442 --> 01:42:10,233 Ei, Fix. 757 01:43:47,692 --> 01:43:48,942 Sammakko? 758 01:54:15,983 --> 01:54:18,358 Pojan isä. - Selvä. 759 01:54:18,442 --> 01:54:21,900 Lausunnon voi antaa tuolla takana oikealla. 760 01:54:21,983 --> 01:54:24,608 Onneksi saimme hänet ensin. Elikot osaavat olla ilkeitä. 761 01:54:47,858 --> 01:54:52,733 No niin, säästetäänpä aikaa. Eksyit ja päädyit sinne sattumalta. 762 01:54:52,817 --> 01:54:55,817 Ilman aietta haitata sotilasoperaatioita. 763 01:54:55,900 --> 01:54:58,858 Olemmeko yhtä mieltä? - Kyllä, aivan oikein. 764 01:55:01,608 --> 01:55:03,900 Kiitos. 765 01:55:15,775 --> 01:55:18,108 Nimi, päivämäärä ja allekirjoitus. 766 01:55:44,317 --> 01:55:46,192 Tulostan sen uudelleen. 767 01:56:20,983 --> 01:56:22,233 Tule. 768 01:56:54,358 --> 01:56:55,942 Äiti... 769 01:56:58,567 --> 01:57:01,317 Näin hänet. Me tapasimme. 770 01:57:22,358 --> 01:57:24,775 Muistatko, kun olimme hiihtämässä? 771 01:57:29,858 --> 01:57:33,400 Huono keli, joten lähdimme vaeltamaan ne jutut jalassa. 772 01:57:34,317 --> 01:57:39,233 Lumikengät. Muistan lumikengät. Ja hiihtohissin. 773 01:57:40,233 --> 01:57:46,067 Huipulla satoi lunta. Oli sumuista ja tuulista. 774 01:57:46,150 --> 01:57:50,317 Äiti ja minä yritettiin nähdä Mont Blanc, mutta näkyvyys oli nolla. 775 01:57:50,400 --> 01:57:52,108 Yhtäkkiä sinä sanoit... 776 01:57:54,192 --> 01:57:55,525 "Ylvästä." 777 01:57:57,942 --> 01:58:01,817 Totta, siellä on kaunista. Vuoret ja lumi. 778 01:58:02,817 --> 01:58:04,525 Tarkoitit hiihtohissiä. 779 01:58:06,442 --> 01:58:11,067 Niitä liikkuvia osia, pultteja ja muttereita. Pikku väkipyöriä. 780 01:58:12,150 --> 01:58:14,525 En minä niin sanonut. - Sanoit. 781 01:58:19,358 --> 01:58:20,567 Sanoinko? 782 01:58:22,317 --> 01:58:23,858 Mikä ääliö. 783 01:58:28,483 --> 01:58:31,233 Mitä? - Ei mitään. 784 01:58:32,775 --> 01:58:34,358 Olet komea. 785 01:58:52,192 --> 01:58:53,733 Ne tosiaan haisevat. 786 01:59:05,358 --> 01:59:07,150 Käytkö katsomassa minua keskuksessa? 787 01:59:08,650 --> 01:59:10,317 Et mene sinne. 788 01:59:22,817 --> 01:59:25,775 Kuinka nopeasti kettu tai susi juoksee? 789 01:59:25,858 --> 01:59:30,900 En tiedä. - 50 km/h. Joskus jopa 60. 790 02:00:08,483 --> 02:00:09,483 Mene. 791 02:00:13,067 --> 02:00:14,650 Mene, Émile! 792 02:06:48,567 --> 02:06:51,275 Tekstitys: Sami Siitojoki www.junefirst.tv 58920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.