All language subtitles for Le.regne.animal.2023.NORDiC.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1-BANDOLEROS.fi
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,858 --> 00:00:39,775
Albert. Sillä lailla.
2
00:00:45,108 --> 00:00:46,650
Hyvä poika, Albert.
3
00:00:53,233 --> 00:00:57,067
Uskomatonta paskaa.
- Niinpä.
4
00:01:01,733 --> 00:01:04,983
Älä syötä sille noita.
Täynnä suolaa ja nitriittejä.
5
00:01:05,067 --> 00:01:07,108
Älä itsekään ahmi niitä.
6
00:01:07,192 --> 00:01:10,483
Syöminen on kuin puhe.
Se määrittää sinut ihmisenä.
7
00:01:10,567 --> 00:01:13,275
Vielä parempaa:
määrittää tapasi olla olemassa.
8
00:01:13,358 --> 00:01:15,817
Sipsien syöminenkö tarkoittaa,
ettei minua ole?
9
00:01:16,608 --> 00:01:20,817
Olet passiivinen. Kärkyt kaikkea
tarjolla olevaa. Kuten Albert.
10
00:01:22,108 --> 00:01:24,275
Tottelemattomuus.
Se on nykypäivän rohkeutta.
11
00:01:25,192 --> 00:01:26,900
Miksi sitten tottelisin sinua?
12
00:01:28,650 --> 00:01:31,608
Se on eri juttu. Minä en ole järjestelmä.
13
00:01:33,150 --> 00:01:34,275
Hyvä poika.
14
00:01:39,942 --> 00:01:44,442
Laita tämä.
- En. Se haisee mädältä mustekalalta.
15
00:01:44,525 --> 00:01:47,817
Yrittäisit nyt vähän.
Tulit kerrankin mukaan.
16
00:01:47,900 --> 00:01:51,525
Ja nyt ollaan myöhässä.
- Sanoin, että olisi muuta.
17
00:01:51,608 --> 00:01:54,317
Mitä muuta?
Pelaaminen tyhmien kaveriesi kanssa?
18
00:01:54,400 --> 00:01:56,733
Sanoit, ettei ole pakko tulla.
19
00:01:56,817 --> 00:02:00,108
Ilman minua olisit ajoissa.
- Ihan oikeasti?
20
00:02:00,192 --> 00:02:04,942
Tiesit, että meillä on tärkeä
tapaaminen sairaalassa, ja sitten...
21
00:02:05,025 --> 00:02:08,067
Odota, Émile,
mitä helvettiä? Jumalauta.
22
00:02:09,275 --> 00:02:11,608
Saatana. Émile!
23
00:02:12,483 --> 00:02:13,900
Takaisin autoon!
24
00:02:16,733 --> 00:02:18,858
Lopeta nyt jo.
- Mikä sinua vaivaa?
25
00:02:18,942 --> 00:02:21,233
Meillä on tapaamisaika,
menemme molemmat. Sillä selvä.
26
00:02:21,358 --> 00:02:22,608
En halua rii...
27
00:02:46,900 --> 00:02:48,858
Rauhoitu!
- Näpit irti!
28
00:02:51,233 --> 00:02:52,942
Kusipäät!
29
00:03:27,983 --> 00:03:29,525
Seis!
30
00:03:33,692 --> 00:03:34,775
Takaisin!
31
00:03:35,900 --> 00:03:37,608
Tule, Émile.
32
00:03:55,900 --> 00:03:57,442
Liikettä!
33
00:03:58,775 --> 00:04:03,900
Elämme outoja aikoja.
- Outoja aikoja, juu.
34
00:04:15,233 --> 00:04:19,942
Lopeta tuo. Häiritset muita.
- Ei se häiritse.
35
00:04:25,983 --> 00:04:27,942
Herra Marindaze.
36
00:04:28,567 --> 00:04:30,192
Émile.
37
00:04:34,983 --> 00:04:39,733
Päivää, François.
Päivää, Émile. Hauska nähdä.
38
00:04:39,858 --> 00:04:43,025
No... Lana on paranemaan päin.
39
00:04:43,108 --> 00:04:47,483
Merkittävää edistystä. Kolme
viikkoa ilman minkäänlaista kohtausta.
40
00:04:47,567 --> 00:04:51,733
En halua olla liian innokas,
mutta hoito näyttäisi toimivan.
41
00:04:51,817 --> 00:04:55,400
Olemme varmoja,
että saamme hänen tilansa vakiintumaan.
42
00:04:55,525 --> 00:04:59,442
Ensin hyvät uutiset. Toiseksi...
43
00:04:59,525 --> 00:05:03,192
Eteläinen vierailukeskus
avataan etuajassa.
44
00:05:03,275 --> 00:05:06,817
Vaimonne siirretään sinne toukokuussa
osaston muiden potilaiden mukana.
45
00:05:06,942 --> 00:05:08,858
Nyt toukokuussa?
46
00:05:08,942 --> 00:05:11,817
Kai te muutatte hänen kanssaan?
- Totta kai.
47
00:05:12,608 --> 00:05:17,650
Löysin kaverin kautta ravintolapaikan
ja Émilelle koulun.
48
00:05:17,775 --> 00:05:19,983
Asia on työn alla ja järjestyy.
49
00:05:20,067 --> 00:05:22,733
Sanoit, että puhuisimme
ennen päätöstä.
50
00:05:23,608 --> 00:05:28,525
Émile, etelässä on kivaa.
Muutto tekee meille hyvää. Uusia näkymiä.
51
00:05:28,608 --> 00:05:31,608
Jankutan koko ajan,
ettei ihmisen pidä istua.
52
00:05:31,733 --> 00:05:34,942
Se elämäntyyli on kuolemaksi.
Keskus on uusi tilaisuus.
53
00:05:35,067 --> 00:05:38,608
Siellä saa parasta hoitoa,
ja lopulta hän voi tulla kotiin.
54
00:05:38,692 --> 00:05:41,817
Ja se on tärkeintä.
- Hän siis palaa normaaliksi siellä?
55
00:05:43,567 --> 00:05:45,900
Nämä mutaatiot...
56
00:05:47,317 --> 00:05:51,233
Ne ovat aika uusi ilmiö.
Niissä on omat vaaransa.
57
00:05:51,317 --> 00:05:54,692
Myönnän, että hapuilemme pimeässä,
mutta edistystä tapahtuu.
58
00:05:54,775 --> 00:05:58,567
Olemme kahdessa vuodessa saaneet
jo paljon selville tästä taudista.
59
00:05:58,692 --> 00:06:00,567
Joten kyllä, on pysyttävä toiveikkaana.
60
00:06:02,192 --> 00:06:05,900
Sanot lääkäreitä valehtelijoiksi ja
puoskareiksi, mutta nyt olet samaa mieltä.
61
00:06:08,150 --> 00:06:11,025
En ole sanonut niin.
En ainakaan noilla sanoin.
62
00:06:11,108 --> 00:06:13,317
Ja lääkäri on oikeassa.
63
00:06:13,400 --> 00:06:16,400
Se on ajan kysymys.
Lopulta löytyy aina parannuskeino.
64
00:06:16,483 --> 00:06:20,900
Vesikauhu, rutto. Tuhkarokko.
- Ja ebola ja diabetes?
65
00:06:20,983 --> 00:06:25,317
Flunssatkin. Pää kiinni.
- Kuulit yhtä hyvin kuin minäkin.
66
00:06:25,400 --> 00:06:27,650
Hoidot tehoavat.
On edistytty merkittävästi.
67
00:06:27,733 --> 00:06:29,608
Merkittävästi. Äitisi on rauhallinen.
68
00:06:29,733 --> 00:06:33,067
Ei voi edes verrata siihen,
kun isäsi toi hänet meille.
69
00:06:33,150 --> 00:06:38,608
Tehän hänet tänne toitte.
Väkisin. En minä häntä tuonut.
70
00:06:38,733 --> 00:06:42,900
François, sadatta kertaa.
Hän ei olisi pärjännyt kotona.
71
00:06:42,983 --> 00:06:44,858
Miksi puhut hänelle alentuvasti?
72
00:06:44,942 --> 00:06:48,150
Puhutte kaikki hänelle niin.
Kuin hän olisi jälkeenjäänyt.
73
00:06:48,233 --> 00:06:51,775
En minä niin puhu.
Tilanne oli jo vaarallinen.
74
00:06:51,858 --> 00:06:55,067
"Mikä ei muuta maailmaa, ei ansaitse
huomiota tai kärsivällisyyttä."
75
00:06:55,150 --> 00:06:57,025
René Char sanoi sen naulan kantaan.
76
00:07:03,317 --> 00:07:04,900
Menetkö katsomaan äitiäsi?
77
00:07:13,775 --> 00:07:15,108
Sitä on ohennettu.
78
00:07:16,525 --> 00:07:17,858
Se on paljon parempi.
79
00:07:20,317 --> 00:07:21,900
Nyt näet päähän asti.
80
00:07:33,192 --> 00:07:34,608
Käytkö vielä kävelyillä?
81
00:07:37,108 --> 00:07:38,483
Tarvitset raitista ilmaa.
82
00:07:41,442 --> 00:07:42,650
Émile...
83
00:07:45,567 --> 00:07:48,150
Tulen kohta. Emme lähde vielä.
84
00:07:51,150 --> 00:07:53,858
Mitä sinä odotat? Tule juttelemaan.
85
00:07:56,192 --> 00:07:58,108
Ei hän mitään ymmärrä.
86
00:08:08,733 --> 00:08:10,275
Hymyä.
87
00:08:13,983 --> 00:08:15,650
Hän on äitisi.
88
00:09:57,483 --> 00:09:59,067
Katso, tuolla se on.
89
00:10:09,192 --> 00:10:11,275
ETELÄINEN VIERAILUKESKUS
90
00:10:38,817 --> 00:10:42,608
Mahtavaa. Omat huoneet ja kaikki.
91
00:10:53,483 --> 00:10:55,317
Suurenmoinen Cabana!
92
00:10:56,067 --> 00:11:00,233
Siemaise raitista ilmaa!
- Haistan, että kaipaat suihkua.
93
00:11:01,608 --> 00:11:06,067
Älä näytä pitkää naamaa.
Tämä on väliaikaista.
94
00:11:06,150 --> 00:11:09,775
Lomakohteeksi ihan siisti.
- Päästä irti!
95
00:11:10,983 --> 00:11:12,775
Albert, pum!
96
00:11:17,608 --> 00:11:19,400
No niin.
97
00:11:19,483 --> 00:11:22,108
Meille tuli uusi oppilas
loppuvuodeksi.
98
00:11:22,192 --> 00:11:25,358
Luotan siihen, että saatte
hänet tuntemaan olonsa kotoisaksi.
99
00:11:25,442 --> 00:11:27,025
Onko lisättävää?
100
00:11:29,900 --> 00:11:33,483
On. Nimeni on Émile.
Oikein hauska tavata teidät.
101
00:11:33,567 --> 00:11:38,108
Olen täällä vain kaksi kuukautta,
mutta hauska tutustua teihin.
102
00:11:38,192 --> 00:11:41,525
Nimesi on siis Émile?
Vihaavatko vanhempasi sinua?
103
00:11:42,708 --> 00:11:43,708
Hauskaa.
104
00:11:43,733 --> 00:11:46,317
Victor, kiitos
rakentavasta kommentista.
105
00:11:46,400 --> 00:11:49,025
Onko sinut erotettu toisesta koulusta?
- Nina!
106
00:11:49,108 --> 00:11:51,733
Onhan se outoa ilmestyä nyt.
Jouduitko pulaan?
107
00:11:52,483 --> 00:11:56,358
Ei. Isäni sai tilaisuuden edetä urallaan.
- Mitä vanhempasi tekevät?
108
00:11:56,442 --> 00:11:58,817
Isä on kokki.
- Entä äitisi?
109
00:12:00,067 --> 00:12:01,608
Äiti on kuollut.
110
00:12:03,108 --> 00:12:05,233
Nina, kiitoksia.
111
00:12:05,317 --> 00:12:07,108
Émile, voit mennä istumaan.
112
00:12:07,942 --> 00:12:10,567
Hienoa, Nina. Mukavan tökeröä.
113
00:12:10,692 --> 00:12:15,692
Viime viikolla aloimme lukea Phèdreä.
Onko ollut aikaa tehdä...
114
00:12:16,525 --> 00:12:18,275
Nina, paras olla tärkeää.
115
00:12:20,192 --> 00:12:25,733
Émile. Ei millään pahalla.
Olen vain utelias, koska olet uusi.
116
00:12:25,817 --> 00:12:30,233
Olen tökerö ADHD:n takia.
Tulen välillä loukanneeksi ihmisiä.
117
00:12:30,317 --> 00:12:33,067
Aivoni rientävät edelle
ja sitten tunnen syyllisyyttä.
118
00:12:35,317 --> 00:12:39,233
Hyvä on, ei se mitään.
- Mistä tuo arpi on?
119
00:12:39,317 --> 00:12:41,025
Salamasta.
120
00:12:41,150 --> 00:12:44,858
Mistä musasta tykkäät?
- Nina, nyt riittää. Jatketaanko?
121
00:12:46,025 --> 00:12:47,400
Kiitos.
122
00:12:47,483 --> 00:12:51,858
Siis Phèdre. Viime viikolla
puhuimme katharsiksen määritelmästä.
123
00:12:51,942 --> 00:12:54,150
Voiko joku kertoa, mitä se tarkoittaa?
124
00:12:54,233 --> 00:12:58,233
Jordan haluaa tehdä Phèdren yksinpuhelun,
mutta ei kehtaa pyytää.
125
00:12:58,317 --> 00:13:00,900
Se olisi hienoa, mutta anna olla, Victor.
126
00:13:36,858 --> 00:13:40,900
Luulin, että kokkaat.
- Kokkaan, tarjoilen.
127
00:13:40,983 --> 00:13:44,442
Tällaisessa paikassa
pitää tehdä kaikkea. Pitää sopeutua.
128
00:13:46,192 --> 00:13:50,733
Naïma, tässä poikani Émile.
- Hei, Émile.
129
00:13:50,817 --> 00:13:52,858
Tuoksuu herkulliselta.
- Kiitos.
130
00:13:52,983 --> 00:13:54,358
Ahaa, tenava saapui!
131
00:13:55,442 --> 00:13:59,192
Olen Jacques.
Isäsi sanoo, että osaat kokata.
132
00:13:59,275 --> 00:14:02,400
Jos palkasta sovitaan.
- Hyvin käytännönläheistä.
133
00:14:02,483 --> 00:14:08,025
Viihdytkö täällä?
- Joo, ihan kiva kaupunki.
134
00:14:08,108 --> 00:14:10,067
Ja sen pitkä historia tuo charmia.
135
00:14:10,150 --> 00:14:13,358
Paitsi se uusi keskus,
joka on täyttä betonia.
136
00:14:13,442 --> 00:14:16,275
Niin, se on hirviöille.
- Aivan. Muuten...
137
00:14:16,358 --> 00:14:18,692
François, hoidatko sinä kanootit?
138
00:14:19,525 --> 00:14:21,233
Joo. Tulen pian.
139
00:14:21,317 --> 00:14:23,067
Eikö kukaan tarjoile?
140
00:14:26,483 --> 00:14:28,400
Pelkäätkö elikoita?
141
00:14:33,233 --> 00:14:35,400
Ei niissä mitään pelättävää ole.
142
00:14:39,525 --> 00:14:41,692
Vuodenajat ovat vinksallaan.
143
00:14:56,608 --> 00:14:58,067
On siinä taivas.
144
00:15:25,233 --> 00:15:26,317
Hemmetti.
145
00:15:32,358 --> 00:15:34,983
Saatana.
146
00:15:35,608 --> 00:15:37,692
Saatanan Cabana.
147
00:15:39,900 --> 00:15:40,983
Herätinkö?
148
00:15:46,192 --> 00:15:48,108
Mene takaisin sänkyyn. On myöhä.
149
00:16:02,275 --> 00:16:03,400
Saatana!
150
00:16:18,608 --> 00:16:20,358
Yksi, kaksi, kolme.
151
00:16:21,608 --> 00:16:23,483
Yhdessä.
152
00:16:28,817 --> 00:16:30,192
Odota.
153
00:16:32,900 --> 00:16:35,650
Haloo? Kyllä olen.
154
00:16:41,358 --> 00:16:44,108
Miten niin? Hetki.
155
00:16:44,775 --> 00:16:48,775
Nyt en ymmärrä.
Mitä on tapahtunut? Milloin?
156
00:16:52,567 --> 00:16:54,025
Missä?
157
00:17:18,942 --> 00:17:20,608
Jatkakaa matkaa, herra.
158
00:17:29,400 --> 00:17:31,067
Isä, mitä sinä teet?
159
00:17:42,692 --> 00:17:45,858
Hyvä herra!
- Isä, mitä hittoa?
160
00:17:47,233 --> 00:17:51,067
Pysähtykää.
- Isä, päästä irti.
161
00:17:51,858 --> 00:17:53,483
Pysähtykää!
162
00:17:54,275 --> 00:17:57,817
Irti minusta.
- Teidän pitää mennä.
163
00:18:03,775 --> 00:18:06,150
Päästäkää! Missä vaimoni on?
164
00:18:06,233 --> 00:18:10,358
Antakaa meidän olla. Päästäkää.
- Rauhassa nyt!
165
00:18:10,442 --> 00:18:12,150
Rauhassa. Mitä tämä on?
166
00:18:13,025 --> 00:18:15,733
Siviili lapsineen.
Etsii vaimoaan.
167
00:18:15,817 --> 00:18:18,525
Vaimo on elikko. Siis olento.
- Uhri.
168
00:18:19,483 --> 00:18:22,150
Konstaapeli Julia Izquierdo.
Olette hyvissä käsissä.
169
00:18:23,275 --> 00:18:26,775
Kuuletteko minua?
- Isä!
170
00:18:27,817 --> 00:18:30,108
Mitä on tapahtunut?
- Bussi suistui tieltä.
171
00:18:31,025 --> 00:18:33,192
Puu kaatui myrskyssä tielle.
172
00:18:33,275 --> 00:18:36,233
Mikä vaimonne nimi on?
- Marindaze, Lana.
173
00:18:46,108 --> 00:18:50,275
Ei ole vielä löydetty.
Yli 40 on kateissa. Aloitimme vasta.
174
00:18:50,358 --> 00:18:52,733
Izquierdo!
- Tulossa.
175
00:18:53,608 --> 00:18:56,483
Kollegani saavat ottaa tietonne.
176
00:18:56,567 --> 00:19:00,108
Mitkä tiedot?
- Vaimonne löytämiseksi tarvittavat.
177
00:19:00,900 --> 00:19:03,567
Hoidamme asian.
- Kiitos, konstaapeli.
178
00:19:29,525 --> 00:19:32,567
T-paitasi.
- Minun?
179
00:19:32,650 --> 00:19:35,900
Hänen hajuaistinsa on parantunut.
Hän siis huomaa tuoksun.
180
00:19:36,817 --> 00:19:39,858
Ja löytää meidät.
- Etkö ymmärrä? Äiti ei enää palaa.
181
00:19:41,150 --> 00:19:43,442
Ymmärrän, mutta olet väärässä.
182
00:19:43,525 --> 00:19:46,858
Anna t-paitasi.
- En minä anna sinulle t-paitaani.
183
00:19:49,525 --> 00:19:52,525
Hyvä on. Mene takaisin sisään,
siellä on mukavan lämmintä.
184
00:19:52,608 --> 00:19:53,608
Hyvää yötä.
185
00:19:56,567 --> 00:19:57,942
Saatana!
186
00:20:07,275 --> 00:20:09,275
Mitä hemmettiä sinä puuhaat, isä?
187
00:20:13,025 --> 00:20:16,567
Lyön vetoa, että elikoiden takia
julistetaan hätätila.
188
00:20:16,650 --> 00:20:20,733
Vielä ulkonaliikkumiskieltoja,
ja tapan itseni. Ihan tosi.
189
00:20:20,817 --> 00:20:25,233
Yksi kuulemma napattiin kylillä.
Poliiseja oli kaikkialla.
190
00:20:25,317 --> 00:20:28,233
Olisi kiva nähdä yksi livenä.
- Oikeasti?
191
00:20:33,483 --> 00:20:34,858
Kaikki hyvin?
192
00:20:35,567 --> 00:20:36,567
Ai, moi.
193
00:20:37,317 --> 00:20:40,192
Jäikö yö lyhyeksi?
- Joo, en saa unta.
194
00:20:40,317 --> 00:20:43,525
Joo. Sinut on piiritetty. Kädet ylös.
195
00:20:45,567 --> 00:20:49,442
Etkö tajua vitsiä?
Sinut on piiritetty, kädet ylös.
196
00:20:55,442 --> 00:20:58,275
Urheiluvaatteet pakolliset,
Marindazella on neuletakki.
197
00:20:58,358 --> 00:20:59,692
Löydä virhe.
198
00:21:03,900 --> 00:21:06,400
Pidempi askel, polvet korkeammalle.
199
00:21:07,775 --> 00:21:10,483
Kiekkoa ei heitetä noin.
Olen jo sanonut.
200
00:21:10,567 --> 00:21:12,942
Teen oikeasti parhaani.
201
00:21:14,900 --> 00:21:18,858
Kaikki puuhaavat jotain,
Marindaze norkoilee. Löydä virhe.
202
00:21:18,942 --> 00:21:20,358
Virhe on Marindaze.
203
00:21:21,067 --> 00:21:23,567
Marindaze, köydenvetoa
heikommassa joukkueessa.
204
00:21:24,567 --> 00:21:29,733
Herää, vähän intoa peliin. Liikettä.
Pois radalta, sillä juostaan.
205
00:21:31,233 --> 00:21:34,025
Vetäkää! Kovempaa. Antaa mennä, tytöt.
206
00:21:34,108 --> 00:21:35,983
Vedä, Nina!
- Kovempaa.
207
00:21:38,067 --> 00:21:40,900
Voimatonta. Tarmoa heiveröisiin käsiin.
208
00:21:43,108 --> 00:21:44,692
Ei saa luovuttaa!
209
00:21:45,775 --> 00:21:47,108
Mitä tämä on?
210
00:21:49,858 --> 00:21:54,025
Hän on yksin, vetäkää.
- Vetäkää, tytöt!
211
00:21:54,108 --> 00:21:56,108
Pojat, auttakaa miestä mäessä.
212
00:21:58,192 --> 00:22:01,442
Vetäkää! Mitä te teette?
- Mitä luulet?
213
00:22:05,192 --> 00:22:07,483
Sillä lailla. Mahtavaa.
214
00:22:09,025 --> 00:22:11,233
Ei teistä tytöistä ole mihinkään.
- Ääliö.
215
00:22:19,817 --> 00:22:23,108
Hyvin toimittu, Marindaze.
Tule meille bileisiin perjantaina.
216
00:22:23,192 --> 00:22:24,942
Meillä ne on.
217
00:22:25,775 --> 00:22:28,983
Se on Mokhtarille mieleen.
Vai mitä, Mokhtari?
218
00:22:30,317 --> 00:22:31,525
Pitää mennä.
219
00:22:32,525 --> 00:22:35,067
Mikä häntä vaivaa?
- Kaikki hyvin?
220
00:22:51,733 --> 00:22:53,233
Mikä helvetti tuo on?
221
00:24:18,317 --> 00:24:22,192
Émile, isä tässä.
Olen illan töissä, mutta tein lasagnea.
222
00:24:22,275 --> 00:24:25,775
Ei tarvitse kuin lämmittää. Mutta
älä mikrossa. Olet rakas, suukko.
223
00:24:33,442 --> 00:24:35,067
Sotaan lähdössä?
224
00:24:40,692 --> 00:24:42,733
Entä te?
Avaatteko paistiravintolan?
225
00:24:44,067 --> 00:24:46,567
Saitteko viestini? Soitin 15 kertaa.
226
00:24:47,525 --> 00:24:50,733
Eikö teitä ole pidetty ajan tasalla?
- Ei.
227
00:24:51,817 --> 00:24:54,983
Anteeksi, mutta itse asiassa
emme suorita etsintöjä.
228
00:24:55,067 --> 00:24:59,442
Miksi ihmeessä ette?
- Noin minäkin reagoin.
229
00:24:59,525 --> 00:25:03,567
Odotin töitä ympäri vuorokauden,
mutta homma annettiinkin armeijalle.
230
00:25:03,692 --> 00:25:06,358
Me majoitamme ja ruokimme heidät.
Kuten näkyy.
231
00:25:07,608 --> 00:25:13,608
Hyvää tiimihenkeä, mutta nyppiihän se,
kun kouluttautuu ja valmistautuu.
232
00:25:13,692 --> 00:25:17,525
Olen olympiakunnossa,
mutta joudun ostamaan makkaroita.
233
00:25:19,317 --> 00:25:22,400
Mutta sellaista se on.
"Kunnia ja isänmaa".
234
00:25:26,233 --> 00:25:28,025
Sotaan lähdössä?
235
00:25:33,942 --> 00:25:36,483
Me hoidamme. Paikan
päällä Izquierdon kanssa.
236
00:25:37,900 --> 00:25:40,525
Olemme santarmista.
Mitä täällä tapahtuu?
237
00:25:40,608 --> 00:25:43,150
Tuolla. Siellä oli elikko.
238
00:25:43,233 --> 00:25:45,025
Evakuoidaan rauhallisesti.
239
00:25:45,108 --> 00:25:47,150
Varmistakaa uloskäynti
ja evakuoikaa kauppa.
240
00:25:47,233 --> 00:25:48,483
Olkaa hyvät ja...
241
00:25:50,233 --> 00:25:52,233
Mitä te siellä teette?
- Lana!
242
00:25:52,983 --> 00:25:55,983
Lana!
- Pysähtykää. Kuuletteko?
243
00:26:03,900 --> 00:26:05,775
Lana.
244
00:26:23,525 --> 00:26:25,400
Hei, seis!
245
00:26:34,525 --> 00:26:35,983
Pysähtykää!
246
00:26:47,192 --> 00:26:48,525
Sain kiinni.
247
00:26:52,900 --> 00:26:58,608
Asiakkaille tiedoksi, että kaupassa
on käynnissä poliisioperaatio.
248
00:26:58,733 --> 00:27:02,442
Olkaa hyvä ja menkää kassoille.
Kiitos.
249
00:27:22,858 --> 00:27:24,358
Älä pelkää.
250
00:27:43,067 --> 00:27:45,567
Lähtekää pois, herra.
Me hoidamme tämän.
251
00:28:00,608 --> 00:28:03,442
Komentaja kiittää
kansalaisrohkeudesta.
252
00:28:10,275 --> 00:28:12,108
Mitä varten nuo oikeasti ovat?
253
00:28:14,442 --> 00:28:15,983
Retkeilyä.
254
00:28:17,150 --> 00:28:18,775
Niin varmaan.
255
00:28:20,858 --> 00:28:23,525
Tiedätte, että metsään
meneminen on kiellettyä.
256
00:28:25,150 --> 00:28:26,733
Tiedän.
257
00:28:28,858 --> 00:28:30,567
Apulaiskomentaja.
258
00:28:32,858 --> 00:28:33,858
Julia.
259
00:28:35,650 --> 00:28:36,817
François.
260
00:28:43,442 --> 00:28:44,983
Bonnell, autoon siitä.
261
00:28:59,525 --> 00:29:01,983
Ylös ja ulos!
- Joo.
262
00:29:02,067 --> 00:29:03,608
Täällä haisee.
263
00:29:03,733 --> 00:29:06,900
Etkö kuullut herätystä?
- Lopeta, isä.
264
00:29:06,983 --> 00:29:09,067
Etkö kuullut sitä?
- Ulos!
265
00:29:09,150 --> 00:29:11,900
Ulos!
- Hyi hitto, mikä haju.
266
00:29:11,983 --> 00:29:15,275
Liikettä nyt, haluan puhua.
- Tullaan sitten.
267
00:29:32,025 --> 00:29:35,275
TULETHAN JORDANILLE PERJANTAINA?
268
00:29:45,983 --> 00:29:48,567
Et syönyt laittamaani
lasagnea. Oletko kipeä?
269
00:29:50,817 --> 00:29:53,150
En, ei ollut nälkä.
270
00:29:53,233 --> 00:29:55,192
Mitä nämä kamat ovat?
271
00:29:58,608 --> 00:29:59,608
Istu alas.
272
00:30:01,192 --> 00:30:03,900
Oletko taas erähengen vallassa?
273
00:30:03,983 --> 00:30:06,817
Olin oikeassa.
Eloonjääneitä on. Näin yhden.
274
00:30:06,942 --> 00:30:10,817
Aloitamme etsinnät viikonloppuna täältä.
- Näitkö eloonjääneitä?
275
00:30:11,858 --> 00:30:16,358
Kolmioidaan tästä.
Sitten länteen, poispäin joelta.
276
00:30:16,442 --> 00:30:18,900
Luota minuun. Löydämme hänet kyllä.
277
00:30:21,067 --> 00:30:24,108
Minulla on perjantaina bileet.
Menee myöhään.
278
00:30:25,608 --> 00:30:29,567
Tämä ei ole neuvottelu.
Sanoin, että tulet mukaan.
279
00:30:29,692 --> 00:30:31,025
Voit bilettää toiste.
280
00:30:35,567 --> 00:30:37,275
Hyvä on, selvä.
281
00:30:39,275 --> 00:30:44,233
Mene, mutta älä ole myöhään. Tarvitset
unta. Vähintään 7 tuntia. Metodi!
282
00:31:02,775 --> 00:31:05,733
Eikö ole siistiä?
Pidämme täällä paljon bileitä.
283
00:31:05,817 --> 00:31:08,192
Jordanin vanhemmilla on pätäkkää.
Ei koskaan kotona.
284
00:31:08,275 --> 00:31:09,942
Tässä.
285
00:31:27,233 --> 00:31:29,233
Kiertävät liikkeet ovat rankkoja.
286
00:31:29,317 --> 00:31:34,108
Haarniskassa ei taivu vapaasti,
koska olet jumissa kädet näin.
287
00:31:34,192 --> 00:31:37,942
Mikset harrasta jotain oikeaa lajia?
- Tämä on oikea laji.
288
00:31:38,025 --> 00:31:40,817
Tämä on ihan mieletön.
- Joo. Ostin sen noitien juhannukseen.
289
00:31:40,900 --> 00:31:44,525
Käyn kaksintaistelun.
Olen valinnut seurani.
290
00:31:44,608 --> 00:31:46,608
Älä koske, se on hauras.
291
00:31:46,733 --> 00:31:49,358
Mikä noitien juhannus on?
- Perinteinen juhla makkaroineen.
292
00:31:49,442 --> 00:31:53,192
Tuletko katsomaan?
- Olen baarissa töissä, en näe näytöstä.
293
00:31:53,275 --> 00:31:56,733
Ei se ole näytös, vaan taistelu.
Niveliin ei saa lyödä.
294
00:31:56,817 --> 00:31:58,983
Se perutaan elikoiden takia.
295
00:32:01,275 --> 00:32:03,942
Kaikki hyvin, Maëlle?
- Minne matka?
296
00:32:04,025 --> 00:32:06,442
Ei ole varmaa, että se perutaan.
297
00:32:07,608 --> 00:32:10,733
En minä siksi...
- Miksi sitten?
298
00:32:11,567 --> 00:32:13,525
Näin eilen yhden.
299
00:32:14,817 --> 00:32:18,025
Italian tunnin jälkeen,
lähellä vanhaa kaupungintaloa.
300
00:32:18,900 --> 00:32:21,733
Nainen, jolla oli karmivat kasvot.
301
00:32:21,817 --> 00:32:25,275
Suusta työnsi esiin juttuja
kuin hyönteisellä.
302
00:32:25,358 --> 00:32:29,067
Jordanin äiti.
- Hän katsoi minua.
303
00:32:29,150 --> 00:32:32,608
Vannon, että hänen
katseensa oli täynnä vihaa.
304
00:32:32,775 --> 00:32:37,567
Hetkinen, vanha kaupungintalo?
Ei sinun kurssisi ole siellä päinkään.
305
00:32:37,692 --> 00:32:40,150
Etkö usko minua?
Et ole puolellani.
306
00:32:40,233 --> 00:32:43,025
Uskon minä sinua.
Kertaan vain tosiasioita.
307
00:32:45,025 --> 00:32:47,983
Mitä nyt, Émile?
- Kaikki hyvin?
308
00:32:48,067 --> 00:32:51,275
Kännissä vain.
- Hän ei voi hyvin.
309
00:32:51,358 --> 00:32:54,192
Kyllä se tästä.
- Tässä. Kielen alle.
310
00:33:00,108 --> 00:33:04,025
Uskomatonta!
- Onpa siinä kiimakalle.
311
00:33:04,108 --> 00:33:07,192
Tosi epähygieenistä.
- Émile on omissa maailmoissaan.
312
00:33:10,650 --> 00:33:12,442
Miten menee, Émile?
313
00:33:19,108 --> 00:33:20,608
Mitä tuo oli?
314
00:33:21,858 --> 00:33:24,442
Pane se pois.
- Kuka haluaa tappaa elikon?
315
00:33:24,525 --> 00:33:29,817
Ole hiljaa. Eläviä olentoja nekin ovat.
- Älä saarnaa. Seivästän sinut.
316
00:34:47,150 --> 00:34:50,650
EI ELIKOITA MEILLE!
317
00:35:11,692 --> 00:35:13,233
Mitä tuo on?
318
00:35:15,650 --> 00:35:17,150
Mitä vittua tuo on?
319
00:35:19,775 --> 00:35:22,108
Älä tule, isä.
- Älä viitsi, olen isäsi.
320
00:35:22,192 --> 00:35:25,358
Olen valmis lähtöön.
Odotin heräämistäsi.
321
00:35:27,233 --> 00:35:30,525
Menikö eilen myöhään?
- Ei. Käyn vain suihkussa.
322
00:35:30,608 --> 00:35:32,692
Pane vauhtia.
Lähtöön kymmenen minuuttia.
323
00:36:03,900 --> 00:36:05,817
Etsi hänet, Albert.
324
00:36:20,025 --> 00:36:23,358
Käskin panna sen kiinni.
Täällä on poliiseja.
325
00:36:25,108 --> 00:36:26,400
Mennään.
326
00:36:35,817 --> 00:36:39,108
Isä. Miltä sinusta tuntui,
kun äiti alkoi muuttua?
327
00:36:42,525 --> 00:36:44,733
Tiedätkö, mitä René Char kirjoitti?
328
00:36:44,858 --> 00:36:48,692
"Mikä ei muuta maailmaa, ei
ansaitse huomiota tai kärsivällisyyttä."
329
00:36:48,775 --> 00:36:52,317
Mutta eikö se inhottanut?
Siis fyysisesti.
330
00:36:53,233 --> 00:36:57,983
Ei. Se oli vain erilaista.
Kohtasimme sen yhdessä.
331
00:36:58,067 --> 00:37:01,317
"Kohtasitte"?
- Se on sanontatapa.
332
00:37:01,400 --> 00:37:04,400
Hän se vieläkin oli.
Se ei muuttanut mitään.
333
00:37:06,108 --> 00:37:09,150
Suutelitko häntä?
- Kyllä minä suutelin.
334
00:37:09,233 --> 00:37:12,858
Luulitko sen voivan jatkua ikuisesti?
- Voitaisiinko vähän keskittyä?
335
00:37:18,817 --> 00:37:22,567
Oletko vihainen siitä, että sairaala
vei hänet, kun hän kävitsi kimppuuni?
336
00:37:25,317 --> 00:37:29,567
Olen vihainen verbien runtelustasi.
Ja siitä, että syöt halpismetwurstia.
337
00:37:30,775 --> 00:37:32,233
Itse sitä ostit.
338
00:37:56,233 --> 00:37:58,067
Lana!
339
00:37:58,150 --> 00:37:59,900
Tuota ei poliisi kuule.
340
00:38:01,817 --> 00:38:04,067
Lana!
341
00:38:07,775 --> 00:38:09,650
Lana!
342
00:38:14,733 --> 00:38:16,525
Lana!
343
00:38:17,192 --> 00:38:19,650
Lana!
344
00:38:20,817 --> 00:38:23,025
La...
345
00:38:23,108 --> 00:38:24,525
Helvetti.
346
00:38:33,650 --> 00:38:35,150
Kiitos.
347
00:38:39,942 --> 00:38:41,025
Katso sivulokerosta.
348
00:38:43,192 --> 00:38:45,400
CD 2000 jotain.
349
00:38:50,983 --> 00:38:54,275
2003.
- Ykkösraita on äidin ja minun laulu.
350
00:38:55,108 --> 00:38:57,025
Pyysin häntä tanssiin kyläjuhlissa.
351
00:38:58,275 --> 00:39:01,317
Hän sanoi, että se on tosi äitelä,
mutta silti lemppari.
352
00:39:20,233 --> 00:39:24,150
Älytöntä.
- Avaa ikkunaa. Niin äiti kuulee.
353
00:39:28,192 --> 00:39:29,650
Kovempaa!
354
00:39:36,317 --> 00:39:38,233
Lana!
355
00:39:45,692 --> 00:39:47,900
Lana!
356
00:39:50,650 --> 00:39:52,150
Lana!
357
00:39:56,733 --> 00:39:58,317
Lana!
358
00:40:02,275 --> 00:40:03,983
Lana!
359
00:40:10,525 --> 00:40:11,900
Lana!
360
00:40:12,400 --> 00:40:14,067
Äiti!
361
00:40:19,442 --> 00:40:21,192
Äiti!
362
00:40:22,233 --> 00:40:25,317
Lana!
- Äiti!
363
00:40:25,400 --> 00:40:28,733
Lana!
- Äiti!
364
00:40:28,858 --> 00:40:31,067
Lana!
- Äiti!
365
00:41:16,775 --> 00:41:18,067
Jumalauta.
366
00:41:28,067 --> 00:41:29,233
Albert.
367
00:41:37,108 --> 00:41:38,733
Albert!
368
00:41:59,275 --> 00:42:00,942
Albert.
369
00:42:55,150 --> 00:42:56,192
Émile!
370
00:43:02,983 --> 00:43:04,900
Mene pois!
371
00:43:09,358 --> 00:43:10,358
Tule.
372
00:43:11,233 --> 00:43:13,650
Pois täältä!
- Tule.
373
00:43:23,275 --> 00:43:26,317
Isä, lopeta. Pidä katse tiessä.
374
00:43:26,400 --> 00:43:29,150
Uskomatonta, saatana. Helvetin elikko.
375
00:43:33,317 --> 00:43:35,942
Minne sinä ajat?
- Sairaalaan.
376
00:43:36,025 --> 00:43:38,775
Ei käy, pysähdy.
Pelkkä naarmu. Pysäytä.
377
00:43:38,858 --> 00:43:41,108
Olet hullu.
- Isä!
378
00:43:47,942 --> 00:43:50,025
Minne sinä menet?
- Lopeta tuo.
379
00:43:50,108 --> 00:43:53,608
Hölmö. Mitä me sanotaan ensiavussa?
- Älä sano minua hölmöksi. Kyytiin.
380
00:43:56,817 --> 00:43:59,525
Hyvä on, ei mennä sairaalaan.
- Varmasti?
381
00:43:59,608 --> 00:44:02,483
Tule jo.
- Kun olet rauhoittunut.
382
00:44:05,025 --> 00:44:07,567
Oletko tyytyväinen? Tule kyytiin.
383
00:44:16,233 --> 00:44:18,192
Ajattelinkin, että tuttu auto.
384
00:44:19,192 --> 00:44:21,525
Onko poika kunnossa? Émilehän se oli?
385
00:44:21,608 --> 00:44:24,067
Pikku tapaturma vain.
- Koira puri.
386
00:44:24,150 --> 00:44:25,192
Mitä tapahtui?
387
00:44:26,483 --> 00:44:30,192
Elikot hyökkäsivät ratsastuskerholle.
Oikea verilöyly.
388
00:44:30,275 --> 00:44:32,358
Siis hevosille.
389
00:44:34,483 --> 00:44:39,025
Saattepahan toimintaa.
- Sitä riittää. Ohjaan tänään liikennettä.
390
00:44:41,775 --> 00:44:43,067
Takaisin!
391
00:44:43,942 --> 00:44:47,858
Tuo pitää tarkastaa. Se on syvä.
- Olemme matkalla sairaalaan.
392
00:44:47,942 --> 00:44:51,525
Ei sairaalaan.
En pidä niistä. En mene sinne.
393
00:45:05,775 --> 00:45:07,275
Pysäköi tuonne taakse.
394
00:45:16,650 --> 00:45:20,900
Taas se vuotaa.
Hemmetinmoinen haava.
395
00:45:20,983 --> 00:45:24,567
Kuinka se tuli?
- Koira puri, kuten sanottua.
396
00:45:26,108 --> 00:45:29,733
Osasipa purra kunnolla.
Jos näin käy vielä kerran,
397
00:45:30,817 --> 00:45:32,442
se pitää lopettaa.
398
00:45:33,733 --> 00:45:35,442
Koira, ei poikaa.
399
00:45:37,067 --> 00:45:38,233
Pane vauhtia, Laborde.
400
00:45:42,817 --> 00:45:44,192
Kaipaatko raitista ilmaa?
401
00:45:45,525 --> 00:45:47,983
Oletko paikallisia?
402
00:45:49,275 --> 00:45:50,983
Pane vauhtia, Laborde.
403
00:45:57,858 --> 00:46:01,233
Grillipihvisi maistuvat.
- Taitavat maistua.
404
00:46:02,275 --> 00:46:05,108
Luutnantti.
- Izquierdo. Saitko vieraan?
405
00:46:05,192 --> 00:46:07,275
Oletko äänieristänyt huoneesi?
406
00:46:09,775 --> 00:46:12,025
Ilmapiiri täällä käy sietämättömäksi.
407
00:46:13,650 --> 00:46:16,900
Taitaa olla aika panna anomus.
- Mikä anomus?
408
00:46:16,983 --> 00:46:18,317
Siirtoanomus.
409
00:46:22,900 --> 00:46:25,317
Voit pyytää, jos tarvitset apua.
410
00:46:27,608 --> 00:46:31,525
Apua mihin?
Tässähän on... kaikki kunnossa.
411
00:46:34,192 --> 00:46:36,817
Kun on stressiä,
hengitä syvältä vatsan pohjasta asti.
412
00:46:40,150 --> 00:46:42,067
Valmista tuli. Mennään.
413
00:46:44,567 --> 00:46:46,233
Nähdään pian.
- Nähdään pian.
414
00:48:05,233 --> 00:48:06,900
Likainen rakki.
415
00:48:21,108 --> 00:48:23,150
Olet elossa, siisti homma.
416
00:48:25,400 --> 00:48:29,192
Soitin sinulle viikonloppuna.
Sekosimme, mutta olet näköjään toipunut.
417
00:48:34,567 --> 00:48:35,733
Mikä tuo on?
- Irti!
418
00:48:35,817 --> 00:48:38,775
Kysy ennen kuin kosket ketään. Hullu!
419
00:48:39,567 --> 00:48:40,983
Mokhtari ja kumppanit.
420
00:48:48,317 --> 00:48:51,733
Nyt ei ole aika olla paskiainen.
Numerot vaarassa.
421
00:48:51,817 --> 00:48:54,900
Eikö katodi olekin vety?
- On.
422
00:48:54,983 --> 00:48:56,442
Auta vähän.
423
00:48:56,525 --> 00:48:59,900
Näinä aikoina
pitää tehdä kaikki itse.
424
00:49:02,650 --> 00:49:04,817
Millä mitataan voltteja? Tuollako?
425
00:49:11,942 --> 00:49:13,483
Pää kiinni!
426
00:49:27,233 --> 00:49:30,317
Toimii paremmin, jos poljet oikein.
- Anna minun olla.
427
00:49:37,192 --> 00:49:40,400
Minäkin reagoin noin
ennen ADHD-diagnoosia.
428
00:49:41,400 --> 00:49:44,025
Kun olin 7, suutuin opettajalle.
429
00:49:52,108 --> 00:49:55,608
Olisi ollut kiva, jos joku
olisi katsonut perääni silloin.
430
00:50:00,608 --> 00:50:04,942
Anteeksi, että lähdin sanomatta mitään.
Ja että nuolaisin kättäsi.
431
00:50:12,358 --> 00:50:14,025
Tuletko käymään meillä?
432
00:50:30,233 --> 00:50:33,400
Tiedätkö tämän?
- Joo, se on...
433
00:50:35,192 --> 00:50:39,442
Täytyy miettiä, koska
siitä tulee mieleen monta laulua.
434
00:50:40,358 --> 00:50:42,442
Se johtuu sordiinosta.
Ilman sitä se ei toimi.
435
00:50:49,400 --> 00:50:52,358
Piti palauttaa se konservatorioon
jo kolme vuotta sitten.
436
00:50:54,567 --> 00:50:57,900
Olet hyvä, oikea lahjakkuus.
- Tosi hauskaa.
437
00:50:58,025 --> 00:51:00,275
Ennen olin ihan innoissani.
438
00:51:01,108 --> 00:51:03,067
On niin paljon juttuja,
joita haluan tehdä.
439
00:51:03,817 --> 00:51:07,775
Sama yliopistovalintojen kanssa
ensi vuonna. Tulee stressiä.
440
00:51:10,275 --> 00:51:12,942
En osaa valita. Haluan tehdä kaikkea.
441
00:51:15,108 --> 00:51:16,442
Tässä.
442
00:51:21,775 --> 00:51:24,233
Voinko juoda jotain?
- Ota sieltä.
443
00:51:35,275 --> 00:51:37,025
Mikä tuo on?
444
00:51:41,400 --> 00:51:43,608
Se oli kynnyksellä bileiden jälkeen.
445
00:51:44,525 --> 00:51:47,608
Se on närhi.
Tästä minä sen sulan sain.
446
00:51:49,442 --> 00:51:52,858
Olen vegetariaani.
Kuolleet linnun eivät ole minun juttuni.
447
00:51:52,942 --> 00:51:56,400
Mutta en minä tätä pyytänyt,
eli en kannusta eläinrääkkäykseen.
448
00:51:58,483 --> 00:51:59,942
Mitä aiot tehdä sille?
449
00:52:00,025 --> 00:52:02,233
Ihmiset keräävät ruokaa elikoille.
450
00:52:02,317 --> 00:52:03,775
Ehkä lahjoitan sen.
451
00:52:15,442 --> 00:52:16,442
Tuoksut hyvältä.
452
00:52:19,650 --> 00:52:22,275
Oikeasti? En ole käynyt suihkussa.
453
00:52:23,025 --> 00:52:24,775
Ehkä juuri siksi.
454
00:52:27,650 --> 00:52:31,358
Haisen sikana.
- Minä pidän siitä.
455
00:53:59,483 --> 00:54:00,733
Perkele.
456
00:54:34,775 --> 00:54:36,775
Olitko siinä kolarissa?
457
00:54:39,400 --> 00:54:41,442
Minun äitinikin oli.
458
00:54:43,067 --> 00:54:44,692
Olen Émile.
459
00:54:46,442 --> 00:54:47,775
Entä sinä?
460
00:54:48,692 --> 00:54:51,150
Fix.
- Niin kuin fiksussa?
461
00:54:52,358 --> 00:54:54,317
Onko se etunimi?
- En muista oikeaa.
462
00:54:54,942 --> 00:54:57,567
En tunne äitiäsi,
enkä piittaa paskan vertaa.
463
00:54:57,650 --> 00:54:59,942
Voit alkaa painua nyt.
464
00:55:00,025 --> 00:55:03,233
Täällä on voimassa viidakon laki,
mikäli et ole huomannut.
465
00:55:05,567 --> 00:55:07,108
Kiitos ruuasta.
466
00:55:12,942 --> 00:55:15,608
Miksi sitten olet hänen kanssaan?
- Ei se niin ole.
467
00:55:15,733 --> 00:55:18,317
Hän roikkuu minussa. Ala painua!
468
00:55:48,275 --> 00:55:51,108
Tapat itsesi.
- Mitä siis pitäisi tehdä?
469
00:55:52,233 --> 00:55:56,733
Ellen osaa lentää.
Mitä tekee lintu, joka ei osaa lentää?
470
00:55:58,483 --> 00:56:00,733
Jääkö se henkiin vai kuolee?
471
00:56:02,483 --> 00:56:04,817
Tiedän paikan, joka
ei ole niin vaarallinen.
472
00:56:06,608 --> 00:56:07,942
Ei ole kaukana.
473
00:56:26,192 --> 00:56:30,108
Kiva. Vetinen kaatopaikka.
Haluatko, että seivästän itseni?
474
00:56:30,192 --> 00:56:32,858
Ne ovat vain oksia. Voin katkoa ne.
475
00:56:50,400 --> 00:56:52,275
Näetkö? Helppoa.
476
00:56:56,817 --> 00:56:59,067
Tuo taitaa sattua.
477
00:57:00,483 --> 00:57:01,983
Selkäsi.
478
00:57:03,108 --> 00:57:06,192
Olet onnekas,
kun se ei alkanut kasvoista.
479
00:57:07,275 --> 00:57:09,025
Onko sinulla kipuja?
480
00:57:11,817 --> 00:57:13,233
Edessäsi.
481
00:57:14,275 --> 00:57:15,858
Siinä on paljon tekemistä.
482
00:57:54,525 --> 00:57:56,400
Melkein valmista.
483
00:58:23,608 --> 00:58:26,608
Hyvä juttu. Se voi toimia.
484
00:58:39,442 --> 00:58:40,858
Hemmetti.
485
00:58:51,400 --> 00:58:55,775
Sovimme 8.30 ja nyt on yhdeksän.
Ala tulla. Soita.
486
00:58:58,817 --> 00:59:03,567
Taas yksi varaus peruttu. Ihmisiä
pelottaa. Pelko on nykyajan sairaus.
487
00:59:03,650 --> 00:59:08,858
Hyvä uutinen on, että noitien juhannus
pidetään. Vaikka se ei kautta pelastakaan.
488
00:59:08,942 --> 00:59:11,900
Voinko luottaa teihin?
- Totta kai.
489
00:59:11,983 --> 00:59:13,358
Katso tätä.
490
00:59:13,442 --> 00:59:15,233
KANSALAISKAARTI
491
00:59:15,317 --> 00:59:16,858
Paikallisten kauppiaiden idea.
492
00:59:19,192 --> 00:59:21,442
Minä suunnittelin. Ja sitten on tämä.
493
00:59:22,650 --> 00:59:26,025
Se oli alkujaan kulkukoiria varten.
Eikö ole hyvä?
494
00:59:27,150 --> 00:59:28,483
Mitä tämä tarkoittaa?
495
00:59:28,567 --> 00:59:31,775
Qu'aimi las bestias, mes de luenh.
496
00:59:31,858 --> 00:59:34,317
"Pidän eläimistä, mutta kaukaa."
497
00:59:34,400 --> 00:59:36,025
Gascon.
498
00:59:38,150 --> 00:59:40,233
Anteeksi.
- Tulen ihan heti.
499
00:59:43,150 --> 00:59:46,150
NaĂŻma, juopa kanssamme.
- Ei ole aikaa.
500
01:00:23,067 --> 01:00:24,442
Kuka siellä?
501
01:00:33,317 --> 01:00:34,775
Lana?
502
01:01:06,608 --> 01:01:08,775
Rauhoitu.
503
01:01:13,442 --> 01:01:14,733
Lana!
504
01:01:16,150 --> 01:01:18,400
Lopeta!
505
01:01:27,858 --> 01:01:28,858
Nyt saa riittää.
506
01:01:30,192 --> 01:01:31,567
Ei!
507
01:01:33,150 --> 01:01:35,233
Rauhoitu ja kuuntele.
508
01:01:38,900 --> 01:01:40,442
Katso minua.
509
01:01:45,192 --> 01:01:47,317
Nyt lähdet ihan kiltisti.
510
01:02:07,442 --> 01:02:09,025
No niin.
511
01:02:10,525 --> 01:02:11,775
Mene.
512
01:02:24,567 --> 01:02:26,525
Anteeksi. Palaan pian.
513
01:02:38,358 --> 01:02:40,275
Lana!
514
01:02:42,525 --> 01:02:45,525
Lana!
515
01:04:06,400 --> 01:04:08,483
Olisi pitänyt kokeilla jotain muuta.
516
01:04:11,192 --> 01:04:12,775
Vaikka laulamista.
517
01:04:12,858 --> 01:04:16,233
Laulaminen
rauhoittaa pikkusiskoani.
518
01:04:21,025 --> 01:04:22,025
Missä hän on?
519
01:04:23,775 --> 01:04:26,525
Alajuoksulla. Piilossa.
520
01:04:32,400 --> 01:04:35,150
No, minä siivoan tämän.
521
01:04:38,275 --> 01:04:41,275
François? Oletko kunnossa?
522
01:04:44,233 --> 01:04:49,233
Minä näin hänet. Se oli hän.
- Oletko varma?
523
01:04:52,442 --> 01:04:53,775
Olen.
524
01:05:11,192 --> 01:05:15,192
Anteeksi myöhästys. Pyörä varastettiin.
Mitä täällä on tapahtunut?
525
01:05:27,817 --> 01:05:29,358
Ei pelkästään Ranskassa.
526
01:05:29,442 --> 01:05:32,692
Se on kansainvälinen verkosto.
Katsokaa tilastoja.
527
01:05:32,775 --> 01:05:36,108
Elikoiden kanssa se on nopeaa.
Se kasvaa vain, eikä pysähdy.
528
01:05:36,192 --> 01:05:39,775
Aivan turha panna lukkojen taa.
Opitaan elämään yhdessä.
529
01:05:39,858 --> 01:05:41,483
Etkö syö enempää ranskiksia?
530
01:05:43,150 --> 01:05:46,192
Jätetään metsä niille. Kuin suuri puisto.
531
01:05:46,275 --> 01:05:48,025
Rinnakkaiseloa.
- Niinpä.
532
01:05:48,108 --> 01:05:51,025
Ongelmana on poliittisen tahdon puute.
533
01:05:51,108 --> 01:05:54,067
Mitä teet t-paitojen
iskulauseiden lisäksi?
534
01:05:55,025 --> 01:05:58,900
Minusta pitäisi alkaa treenata.
- Treenata mitä?
535
01:05:59,025 --> 01:06:02,400
Lähitaistelutaitoja.
Jotta on valmis törmäämään niihin.
536
01:06:03,108 --> 01:06:06,317
Aivan. Minä olen helppo saalis.
537
01:06:06,400 --> 01:06:09,317
Ehkä otan yhden kiinni,
ja meistä tulee kaverit.
538
01:06:09,442 --> 01:06:12,858
Jos joku alkaa pottuilla,
unohtakaa pitbullit, mulla on Godzilla.
539
01:06:12,942 --> 01:06:14,650
Äh, Godzilla repii sinut palasiksi.
540
01:06:15,275 --> 01:06:18,567
Kuvittele joku niistä lukiossa.
- Kuvittele yksi ranskiksien joukossa.
541
01:06:18,692 --> 01:06:22,025
Maëlle, tuo on tosi stressaavaa.
- Oletko lakannut lahjoittamasta?
542
01:06:22,108 --> 01:06:25,817
Poliisi kielsi ruokalahjoitukset
ravintolatapauksen jälkeen.
543
01:06:29,108 --> 01:06:32,900
Hyi saatana.
- Eipä ollutkaan nälkä.
544
01:06:32,983 --> 01:06:36,817
Ei, se on vain maitohammas.
- Just.
545
01:06:36,900 --> 01:06:39,900
Ja taas yksi merkki
koulun alenevista standardeista.
546
01:06:39,983 --> 01:06:41,900
Itse sinä olet aleneva standardi.
547
01:06:43,400 --> 01:06:44,983
Mitä olit sanomassa?
548
01:06:46,817 --> 01:06:48,317
En mitään.
549
01:07:14,108 --> 01:07:15,442
Kaikki hyvin?
550
01:07:16,400 --> 01:07:20,192
Anna mennä! Hyvä, Fix!
551
01:07:41,483 --> 01:07:44,775
Meni paremmin tällä kertaa.
- Miten niin paremmin?
552
01:07:45,483 --> 01:07:48,900
Osaan jo melkein.
- Niin.
553
01:07:51,733 --> 01:07:53,317
Valmis?
554
01:08:10,108 --> 01:08:11,900
Mulkerot.
555
01:08:11,983 --> 01:08:15,317
Panivat suoraan
pöydälle korjausleikkaukseen.
556
01:08:17,900 --> 01:08:19,983
Täysi teurastus.
557
01:08:26,150 --> 01:08:28,025
Kuuletko ääneni?
558
01:08:29,858 --> 01:08:35,817
Kuinka se muuttuu.
Se menee välillä tukkoon. Se sattuu.
559
01:08:37,150 --> 01:08:42,900
Minulla se on selkäranka. Se naksuu
sisäpuolella. Kuin luut liikkuisivat.
560
01:08:45,317 --> 01:08:47,983
Pahinta on turkki.
561
01:08:49,525 --> 01:08:52,358
Suden turkki on karkeaa. Se kutittaa.
562
01:08:53,275 --> 01:08:56,733
Mäyräkoiran karva, kyllä. Tai villakoiran.
563
01:08:56,817 --> 01:09:00,192
Ei, suden.
- Oli miten oli, se on naurettavaa.
564
01:09:00,317 --> 01:09:04,900
Paraskin puhuja.
- En aio lopettaa. Minusta tulee ylevä.
565
01:09:04,983 --> 01:09:07,942
Minusta tulee ylevä.
566
01:09:14,358 --> 01:09:16,150
Kas, sammakko.
567
01:09:18,692 --> 01:09:22,692
Ei se ole sammakko.
Ehkä lisko. Tai kameleontti.
568
01:09:23,650 --> 01:09:24,900
Minä pidän siitä.
569
01:09:25,817 --> 01:09:27,025
Sammakko.
570
01:09:37,942 --> 01:09:39,733
Metsä on suuri.
571
01:09:43,317 --> 01:09:45,775
Ryhdistäydy, François.
Ne ovat vain puita.
572
01:09:53,067 --> 01:09:54,775
Julia!
573
01:10:01,108 --> 01:10:02,900
Tämä hiljaisuus ei ole normaalia.
574
01:10:04,025 --> 01:10:07,150
Torjunta-aineet
ja havupuiden monokulttuuri.
575
01:10:07,233 --> 01:10:09,817
Autiota. Ei elävää...
- Sammuta valo.
576
01:10:32,150 --> 01:10:33,733
No niin, mennään.
577
01:10:38,567 --> 01:10:39,775
Oletko kunnossa?
578
01:10:45,233 --> 01:10:46,733
Lana...
579
01:10:48,400 --> 01:10:50,733
En osaa sanoa,
pelkäänkö menettäväni hänet -
580
01:10:52,275 --> 01:10:53,817
vai löytäväni.
581
01:11:09,608 --> 01:11:11,025
Hengitä.
582
01:11:20,192 --> 01:11:22,192
Kaikki hyvin? Pääsetkö ylös?
583
01:11:27,275 --> 01:11:30,733
Haluatko mennä takaisin?
- En.
584
01:11:34,483 --> 01:11:38,483
Olet kova vetämään.
Kuuluuko se santarmien koulutukseen?
585
01:11:38,608 --> 01:11:43,233
Suoritin taistelukurssin viime vuonna.
Aika helppo tekniikka.
586
01:11:43,317 --> 01:11:46,067
Tartu ranteeseen, ja sitten vain...
587
01:12:31,150 --> 01:12:32,233
Hitto.
588
01:13:47,858 --> 01:13:49,233
Oliko kiva ilta?
589
01:13:50,983 --> 01:13:52,858
Ei yhtä kiva kuin sinulla, näköjään.
590
01:14:03,608 --> 01:14:04,942
Sinun?
- Ei.
591
01:14:07,317 --> 01:14:09,442
Mikä sinun on? Olet pelottava.
592
01:14:09,525 --> 01:14:12,900
Näytä kätesi.
- Ihme pelleilyä.
593
01:14:21,233 --> 01:14:24,483
Suunnitelma on siis,
että katselen juomistasi retkellä.
594
01:14:30,983 --> 01:14:32,817
Löysin tämän metsästä.
595
01:14:37,275 --> 01:14:40,400
Selvä.
- Kokeile, toimiiko se vielä.
596
01:14:47,983 --> 01:14:52,400
Joo, kiva. Kiitos, isä.
- Ei noin. Aja sillä.
597
01:14:57,150 --> 01:14:58,442
En aja.
598
01:15:00,567 --> 01:15:03,942
Aja, Émile. Sitten koisimaan.
599
01:15:22,942 --> 01:15:25,067
Päästä irti!
600
01:15:46,608 --> 01:15:50,275
Olen tässä.
601
01:16:46,692 --> 01:16:48,692
No, missä mennään?
602
01:16:50,567 --> 01:16:53,358
En tiedä.
- Ei. Nyt et sano, ettet tiedä.
603
01:16:53,442 --> 01:16:55,942
Puhu, tai emme edisty.
- Johan minä kerroin.
604
01:16:56,025 --> 01:17:01,983
Kuulen äänet liian kovana.
Kynnet, selkä, turkki.
605
01:17:02,067 --> 01:17:06,067
Siinä kaikki.
- Tietääkö joku muu?
606
01:17:06,150 --> 01:17:08,858
Ei.
- Entä tyttöystäväsi?
607
01:17:08,942 --> 01:17:10,542
Hän ei ole tyttöystäväni.
- Tietääkö hän?
608
01:17:10,608 --> 01:17:13,317
Ei.
- Mitä sinä teet siellä metsässä?
609
01:17:16,858 --> 01:17:19,400
Jos otat riskejä, meidät erotetaan.
610
01:17:19,483 --> 01:17:22,358
Sinä joudut keskukseen,
enkä voi auttaa sinua.
611
01:17:22,442 --> 01:17:25,108
Pysy rutiineissa, käy koulua.
612
01:17:25,192 --> 01:17:28,442
Enää kaksi viikkoa lomaan,
joten koeta olla kunnolla.
613
01:17:28,525 --> 01:17:32,567
Älä herätä epäilyjä. Jooko?
- Joo, en herätä epäilyjä.
614
01:17:35,567 --> 01:17:37,442
Mitä tässä pirtelössä on? Se haisee.
615
01:17:38,483 --> 01:17:42,067
Luonnollista stressinpoistajaa.
Se on hyväksi.
616
01:17:42,192 --> 01:17:44,317
Äidin lääkkeitäkö?
617
01:17:52,775 --> 01:17:55,483
Ensin sinua väsyttää.
- Entä sen jälkeen?
618
01:17:56,942 --> 01:17:59,233
Sidotko minut sänkyyn niin kuin hänet?
619
01:18:01,983 --> 01:18:03,942
Oikeasti, mitä tässä voi tehdä?
620
01:18:05,942 --> 01:18:07,400
Minä ajattelen.
621
01:18:08,567 --> 01:18:09,983
Minä ajattelen.
622
01:18:11,775 --> 01:18:16,233
Potilaiden säilytys sairaalassa
miten sattuu, on täyttä paskaa.
623
01:18:16,317 --> 01:18:19,900
He eivät tajua.
Luin vähän, miten Norjassa tehdään.
624
01:18:19,983 --> 01:18:23,525
Se on aivan helvetin fiksua.
Kaikki perustuu yhteiseloon.
625
01:18:23,608 --> 01:18:29,442
Lammaspaimen ja susi elävät yhdessä.
Ei ole saalista ja saalistusta.
626
01:18:29,525 --> 01:18:33,817
Tai jakolinjojen luomisesta, ei.
Meidän on tehtävä yhteistyötä.
627
01:18:42,608 --> 01:18:45,067
Esimerkiksi tuollaiset voit jättää väliin.
628
01:18:49,108 --> 01:18:50,567
Lupaan sen.
629
01:18:57,275 --> 01:19:00,567
Onneksi uudet hampaasi ovat takana.
- Ne ovat torahampaita.
630
01:19:02,858 --> 01:19:06,858
Hyvältä näyttää.
Leikkaa joka päivä. Korviin...
631
01:19:08,233 --> 01:19:11,025
Pidä tukka korvien päällä.
Se sopii sinulle.
632
01:19:13,275 --> 01:19:17,567
Toimiiko? Kuuluuko?
- Kuuluu, mutta ei niin kovaa.
633
01:19:17,692 --> 01:19:20,192
Riisu housut.
- No enkä.
634
01:19:20,275 --> 01:19:22,483
Haluatko apua?
- Haluan,
635
01:19:22,567 --> 01:19:25,358
mutta näytä, niin teen sen itse.
636
01:19:27,858 --> 01:19:31,983
Noin. Odota 5 minuuttia.
Sitten ajelet pois tällä.
637
01:19:46,358 --> 01:19:48,817
Ja sitten... roll-on!
638
01:19:49,608 --> 01:19:52,983
Mitä enemmän sitä laitat,
sitä hitaammin tuo kasvaa takaisin.
639
01:19:53,067 --> 01:19:55,358
Ei siis enää alumiiniboikottia?
640
01:19:56,150 --> 01:19:58,067
Se on eri asia.
641
01:20:02,275 --> 01:20:03,275
Hitto.
642
01:20:05,608 --> 01:20:09,692
Etkö ole valmis?
- Olen. Hetki vain.
643
01:20:19,067 --> 01:20:22,025
Kiva paikka sinulla.
- Onhan se.
644
01:20:23,858 --> 01:20:25,317
Hei, Émile.
645
01:20:26,858 --> 01:20:30,692
Kaikki hyvin? Paraneeko käsi?
- Juu, hän voi jo paremmin.
646
01:20:30,775 --> 01:20:32,442
Kyllä, paljon paremmin.
647
01:20:45,400 --> 01:20:47,983
Oletteko te buddhisteja?
- Ollaan.
648
01:20:48,067 --> 01:20:51,358
Ei. Tuoksun takia vain.
649
01:20:54,150 --> 01:20:56,942
Odotan ulkona.
- Ei kestä kauan.
650
01:21:03,525 --> 01:21:05,150
Tulet häneen.
651
01:21:16,483 --> 01:21:18,400
Kunhan et unohda...
- Ei hätää.
652
01:21:18,483 --> 01:21:20,900
Otan lääkkeet, menen sänkyyn.
Kuten sanoit.
653
01:21:22,275 --> 01:21:23,275
Hyvä.
654
01:21:24,942 --> 01:21:26,317
Pidä häntä silmällä.
655
01:22:21,900 --> 01:22:26,525
Haloo?
- Hullua. Ei se edes soinut.
656
01:22:26,608 --> 01:22:30,775
Oli puhelin kädessä. Mitä kuuluu?
- Ei mitään. Ajattelin vain soittaa.
657
01:22:32,608 --> 01:22:34,150
Mitä puuhaat?
658
01:22:34,233 --> 01:22:39,567
Enpä mitään. Roikun Redditissä.
Siepattu nainen.
659
01:22:42,858 --> 01:22:46,067
Vuotta myöhemmin hänen
kuvansa ilmestyy parkkipaikalle.
660
01:22:46,150 --> 01:22:49,650
Silmälasit päässä.
Kuvan ottanut tyyppi heijastuu niistä.
661
01:22:49,775 --> 01:22:51,817
Todennäköisesti sieppaaja.
662
01:22:53,067 --> 01:22:57,025
Oletko siellä? Kuulen
hengityksesi. Karmivaa.
663
01:22:57,108 --> 01:22:59,442
En ole tajunnut,
että yö on täynnä ääniä.
664
01:23:03,358 --> 01:23:04,817
Kuuntele.
665
01:23:12,942 --> 01:23:14,983
Yön äänet ovat ihania.
666
01:23:17,067 --> 01:23:18,733
Nina...
667
01:23:20,317 --> 01:23:24,983
Kuuletkohan ääneni,
jos huudan täältä?
668
01:23:26,275 --> 01:23:27,608
Kokeile.
669
01:23:45,150 --> 01:23:46,567
En kuullut mitään.
670
01:23:48,317 --> 01:23:49,733
Minä kokeilen.
671
01:24:19,358 --> 01:24:20,608
Fix?
672
01:24:50,858 --> 01:24:52,275
Mikä on?
673
01:24:55,317 --> 01:24:56,817
Mitä?
674
01:25:05,108 --> 01:25:06,275
Etkö enää osaa puhua?
675
01:25:20,233 --> 01:25:23,733
Ei hätää. Keksitään joku keino.
676
01:25:23,817 --> 01:25:26,067
Kyllä. Ja pian sinä lennät.
677
01:25:30,525 --> 01:25:32,442
Olemme yhdessä. Olen tässä.
678
01:25:42,608 --> 01:25:44,067
Fix, mitä sinä nyt?
679
01:25:48,192 --> 01:25:49,775
Tule alas!
680
01:25:51,317 --> 01:25:58,317
Tule alas, senkin hölmö.
Tapat itsesi. Tule alas.
681
01:27:27,317 --> 01:27:29,733
Kiitos. Pitäkää hauskaa.
682
01:27:43,650 --> 01:27:45,192
Hienoa!
683
01:27:46,858 --> 01:27:48,317
Syvältä.
684
01:27:49,650 --> 01:27:51,858
Talo tarjoaa.
685
01:27:51,942 --> 01:27:53,900
Ultraääni.
- Kiitos.
686
01:27:53,983 --> 01:27:55,900
Kaksi possua on kadonnut.
687
01:27:55,983 --> 01:27:58,942
Pidä silmällä vaaniskelevia elikoita.
688
01:27:59,025 --> 01:28:02,817
Elleivät olleet mustalaisia.
- Vaihda jo levyä, Jacques.
689
01:28:03,900 --> 01:28:07,483
Kaatavatko oluet itsensä?
- Minulla on tauko.
690
01:28:08,317 --> 01:28:10,525
François, poikasi saapui juuri.
691
01:28:10,608 --> 01:28:14,275
Lähetin pukukoppiin.
En sanonut mitään, etten pilaa juhlia.
692
01:28:14,358 --> 01:28:18,817
Mutta kolme tuntia myöhässä.
Ikävää, mutta täytyy pidättää palkasta.
693
01:28:33,233 --> 01:28:34,817
Soitin 20 kertaa. Missä olit?
694
01:28:34,900 --> 01:28:38,150
Sori. Olin kaverien kanssa
ja unohdin ajankulun.
695
01:28:38,233 --> 01:28:42,067
Ja paskat. Missä olit?
- Vaihdan vaatteet ja tulen.
696
01:28:42,150 --> 01:28:44,400
Älä nyt jaksa. Olen kunnossa.
697
01:28:46,942 --> 01:28:48,275
Katso käsiäsi.
698
01:28:49,525 --> 01:28:51,192
Ääliö.
699
01:28:51,275 --> 01:28:52,858
Me sovimme.
- Anna olla.
700
01:28:52,983 --> 01:28:54,525
Mikset sinä kuuntele?
701
01:28:55,858 --> 01:28:57,400
Mikset sinä kuuntele?
702
01:29:01,775 --> 01:29:03,192
Mitä sinä teet?
703
01:29:06,233 --> 01:29:07,400
Istu.
704
01:29:09,525 --> 01:29:10,733
En.
705
01:29:10,817 --> 01:29:14,233
Jos jäät kiinni, olet mennyttä.
Jäät yksin. Tajuatko?
706
01:29:14,317 --> 01:29:16,233
Sinä tässä yksin jäät.
707
01:29:19,483 --> 01:29:22,400
Älä kokeile onneasi.
- Miksen? Mitä aiot tehdä?
708
01:29:24,733 --> 01:29:28,733
Mitä aion? Suojella sinua.
709
01:29:29,567 --> 01:29:31,608
Et sinä minua suojele!
710
01:30:02,192 --> 01:30:03,983
Istu alas.
711
01:31:23,317 --> 01:31:24,983
Kaikki hyvin?
712
01:31:27,483 --> 01:31:28,983
Kaverit ovat baarissa.
713
01:31:37,608 --> 01:31:41,358
Olin menossa tuonne.
Tule mukaan, jos haluat.
714
01:32:06,108 --> 01:32:07,483
Emme jää paljosta paitsi.
715
01:32:07,567 --> 01:32:11,567
Kaikki päättyy tappeluun
ja kolariin kotimatkalla.
716
01:32:13,483 --> 01:32:16,025
Vaikka saisin 120 euroa, tulo kaduttaa.
717
01:32:17,483 --> 01:32:20,067
200 vuotta sitten noitien
juhannuksena poltettiin kissoja.
718
01:32:20,150 --> 01:32:23,650
Ne laitettiin säkkeihin
ja heitettiin tuleen.
719
01:32:24,567 --> 01:32:27,317
Kissat kirkuivat, tuli roihusi.
Kansa rakasti sitä.
720
01:32:41,025 --> 01:32:42,775
Pidän hiuksistasi.
721
01:33:16,025 --> 01:33:17,650
Riisu tämä.
722
01:33:42,567 --> 01:33:44,108
Tiesin sen.
723
01:34:17,608 --> 01:34:21,442
Pesetkö noita koskaan?
- En joka kerta.
724
01:34:21,525 --> 01:34:23,858
Ällöttävää.
- Itse olet.
725
01:34:23,942 --> 01:34:26,817
Älä välitä tuosta leveilijästä.
- Nina!
726
01:34:27,983 --> 01:34:31,525
Saisinko neljä olutta.
- Tässä.
727
01:34:34,192 --> 01:34:40,192
Kas tässä kaljaa.
- Kiitos.
728
01:34:43,317 --> 01:34:45,900
Nuoruudelle!
- Kiitos.
729
01:34:46,608 --> 01:34:49,275
Lammaspaimenet.
Päihittävät minut joka vuosi.
730
01:34:49,358 --> 01:34:51,150
Pitää mennä kuselle. Ota tämä.
731
01:34:52,025 --> 01:34:55,775
Odota. Miehet kusevat
yhdessä. Vai mitä, Émile?
732
01:35:00,400 --> 01:35:01,942
Nina on siisti.
733
01:35:03,067 --> 01:35:05,358
Vai mitä, Émile?
- Joo.
734
01:35:06,692 --> 01:35:09,192
Näin teidät aiemmin. Pellolla.
735
01:35:13,108 --> 01:35:15,108
Onko sinulla liikaa aikaa?
736
01:35:16,192 --> 01:35:17,567
Oliko kivaa?
737
01:35:26,983 --> 01:35:29,983
Mitä sinä teet?
- Enää ei taida olla niin kivaa.
738
01:35:31,025 --> 01:35:34,150
Lopeta.
- En kuule sitä.
739
01:35:35,317 --> 01:35:37,275
Se kuulemma hermostuttaa elikoita.
740
01:35:41,817 --> 01:35:43,108
Miksi olet muuttumassa?
741
01:35:44,192 --> 01:35:47,067
Rotaksi? Apinaksi?
742
01:35:49,942 --> 01:35:51,817
Kuuletko hengityksesi?
743
01:35:55,983 --> 01:35:57,108
Inhotat minua.
744
01:36:10,400 --> 01:36:13,067
Täällä! Menoksi!
745
01:36:14,192 --> 01:36:18,233
Elikko!
- Vincent, odota.
746
01:36:22,733 --> 01:36:24,233
Missä Émile on?
747
01:36:53,192 --> 01:36:54,900
Yhdessä rivissä!
748
01:38:12,567 --> 01:38:14,150
Menoksi!
749
01:38:19,317 --> 01:38:21,108
Tuolla. Liikkuu!
750
01:38:59,733 --> 01:39:00,775
Sain sen!
751
01:39:30,608 --> 01:39:31,900
Näen sen!
752
01:41:32,608 --> 01:41:34,608
Fix.
753
01:41:35,900 --> 01:41:37,400
Minä tässä.
754
01:41:59,525 --> 01:42:02,358
Hei. Fix, Fix.
755
01:42:02,442 --> 01:42:06,358
Fix, Fix. Fix.
756
01:42:06,442 --> 01:42:10,233
Ei, Fix.
757
01:43:47,692 --> 01:43:48,942
Sammakko?
758
01:54:15,983 --> 01:54:18,358
Pojan isä.
- Selvä.
759
01:54:18,442 --> 01:54:21,900
Lausunnon voi antaa
tuolla takana oikealla.
760
01:54:21,983 --> 01:54:24,608
Onneksi saimme hänet ensin.
Elikot osaavat olla ilkeitä.
761
01:54:47,858 --> 01:54:52,733
No niin, säästetäänpä aikaa.
Eksyit ja päädyit sinne sattumalta.
762
01:54:52,817 --> 01:54:55,817
Ilman aietta haitata
sotilasoperaatioita.
763
01:54:55,900 --> 01:54:58,858
Olemmeko yhtä mieltä?
- Kyllä, aivan oikein.
764
01:55:01,608 --> 01:55:03,900
Kiitos.
765
01:55:15,775 --> 01:55:18,108
Nimi, päivämäärä ja allekirjoitus.
766
01:55:44,317 --> 01:55:46,192
Tulostan sen uudelleen.
767
01:56:20,983 --> 01:56:22,233
Tule.
768
01:56:54,358 --> 01:56:55,942
Äiti...
769
01:56:58,567 --> 01:57:01,317
Näin hänet. Me tapasimme.
770
01:57:22,358 --> 01:57:24,775
Muistatko, kun olimme hiihtämässä?
771
01:57:29,858 --> 01:57:33,400
Huono keli, joten lähdimme
vaeltamaan ne jutut jalassa.
772
01:57:34,317 --> 01:57:39,233
Lumikengät. Muistan lumikengät.
Ja hiihtohissin.
773
01:57:40,233 --> 01:57:46,067
Huipulla satoi lunta.
Oli sumuista ja tuulista.
774
01:57:46,150 --> 01:57:50,317
Äiti ja minä yritettiin nähdä Mont Blanc,
mutta näkyvyys oli nolla.
775
01:57:50,400 --> 01:57:52,108
Yhtäkkiä sinä sanoit...
776
01:57:54,192 --> 01:57:55,525
"Ylvästä."
777
01:57:57,942 --> 01:58:01,817
Totta, siellä on kaunista.
Vuoret ja lumi.
778
01:58:02,817 --> 01:58:04,525
Tarkoitit hiihtohissiä.
779
01:58:06,442 --> 01:58:11,067
Niitä liikkuvia osia,
pultteja ja muttereita. Pikku väkipyöriä.
780
01:58:12,150 --> 01:58:14,525
En minä niin sanonut.
- Sanoit.
781
01:58:19,358 --> 01:58:20,567
Sanoinko?
782
01:58:22,317 --> 01:58:23,858
Mikä ääliö.
783
01:58:28,483 --> 01:58:31,233
Mitä?
- Ei mitään.
784
01:58:32,775 --> 01:58:34,358
Olet komea.
785
01:58:52,192 --> 01:58:53,733
Ne tosiaan haisevat.
786
01:59:05,358 --> 01:59:07,150
Käytkö katsomassa minua keskuksessa?
787
01:59:08,650 --> 01:59:10,317
Et mene sinne.
788
01:59:22,817 --> 01:59:25,775
Kuinka nopeasti kettu tai susi juoksee?
789
01:59:25,858 --> 01:59:30,900
En tiedä.
- 50 km/h. Joskus jopa 60.
790
02:00:08,483 --> 02:00:09,483
Mene.
791
02:00:13,067 --> 02:00:14,650
Mene, Émile!
792
02:06:48,567 --> 02:06:51,275
Tekstitys: Sami Siitojoki
www.junefirst.tv
58920