All language subtitles for La.civil.2021.1080p.WEB-DL.H.264.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,320 --> 00:01:34,320 Don't blink your eyes. 2 00:01:41,480 --> 00:01:42,960 Look at me. 3 00:02:02,400 --> 00:02:04,556 Are you going out with Lisandro? 4 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Yes 5 00:02:08,160 --> 00:02:10,196 Will he continue to eat? 6 00:02:10,280 --> 00:02:12,371 I don't know. Perhaps. 7 00:02:19,800 --> 00:02:21,356 This is a good one: 8 00:02:21,440 --> 00:02:25,276 Eve wakes up confused and asks Adam where they are. 9 00:02:25,360 --> 00:02:29,140 Adam replies: We are naked, have no home, 10 00:02:29,220 --> 00:02:33,196 work or money and they keep saying this is paradise. 11 00:02:33,280 --> 00:02:35,916 Then we should be in Mexico." 12 00:02:36,600 --> 00:02:39,327 What a know-it-all, that Adam. 13 00:02:50,080 --> 00:02:51,560 You ran away. 14 00:03:22,480 --> 00:03:26,233 - Have you talked to your father? - Not yet. 15 00:03:29,000 --> 00:03:32,196 - When are you going to talk to him? - I don't know. 16 00:03:32,280 --> 00:03:36,295 I can ask you the same. Have you spoken to him? 17 00:03:39,520 --> 00:03:41,975 You always do what he says. 18 00:03:43,480 --> 00:03:46,796 You don't even dare ask him for money. 19 00:03:54,600 --> 00:03:55,800 Lets see... 20 00:04:06,320 --> 00:04:10,236 See, very beautiful. Like Mother like daughter. 21 00:04:10,320 --> 00:04:12,047 Don't be home late. 22 00:04:15,720 --> 00:04:17,400 Did you hear me? 23 00:04:22,640 --> 00:04:26,829 I don't have to ask you if you cleaned your room? 24 00:04:30,960 --> 00:04:36,196 - Did you feed Lencho? - Not yet, I'll do it when I get back. 25 00:04:42,840 --> 00:04:46,680 I have to go, it's late. He's waiting for me. 26 00:04:48,480 --> 00:04:51,796 It's like talking to a wall. You never listen. 27 00:04:51,880 --> 00:04:54,244 Like Mother like daughter. 28 00:04:57,200 --> 00:04:59,927 I love you too. See you later. 29 00:07:21,120 --> 00:07:24,636 - Hello Miss. Are you Laura's mother? - Yes. 30 00:07:24,720 --> 00:07:29,676 If you want to see your daughter again, come to Los Antojitos in 10 minutes. 31 00:07:29,760 --> 00:07:33,676 - But why? - Come to Los Antojitos in 10 minutes. 32 00:07:33,760 --> 00:07:36,727 Otherwise you won't see her again. 33 00:08:25,680 --> 00:08:27,016 Hello welcome. 34 00:08:27,100 --> 00:08:30,036 On the menu today we have beef stock and a 35 00:08:30,120 --> 00:08:33,196 dessert, pudding or custard of your choice. 36 00:08:33,280 --> 00:08:37,475 Or a consommรฉ as a starter and enchiladas as a main course. 37 00:08:37,559 --> 00:08:39,239 What do you take? 38 00:08:39,400 --> 00:08:42,916 - No, thank you. - Shall I bring the menu? 39 00:08:43,000 --> 00:08:45,156 We also have eggs, in every way. 40 00:08:45,240 --> 00:08:49,596 - Scrambled eggs, fried, with ham... - Yeah, that's right. 41 00:08:49,680 --> 00:08:51,680 It's coming like this. 42 00:09:30,520 --> 00:09:34,098 Lisandro? What's happening? Where are you? 43 00:09:35,160 --> 00:09:37,342 Hey, at work? And Laura? 44 00:09:42,760 --> 00:09:44,578 I'm looking for her. 45 00:09:44,720 --> 00:09:47,862 She said she was going out with you. 46 00:09:54,720 --> 00:09:56,629 I will call you back. 47 00:10:08,040 --> 00:10:11,705 How are you? You get my father's greetings. 48 00:10:12,400 --> 00:10:13,720 And Laura? 49 00:10:14,040 --> 00:10:15,240 She's okay. 50 00:10:15,800 --> 00:10:18,080 She is calm, no problems. 51 00:10:19,520 --> 00:10:21,236 Are you holding her? 52 00:10:21,320 --> 00:10:22,320 Yes. 53 00:10:23,000 --> 00:10:26,142 It's up to you if we don't hurt her. 54 00:10:27,760 --> 00:10:28,960 But why? 55 00:10:29,880 --> 00:10:31,607 Let her go, please. 56 00:10:33,440 --> 00:10:35,985 Ma'am, we don't decide that. 57 00:10:49,040 --> 00:10:50,349 How are you? 58 00:10:52,720 --> 00:10:56,385 No way. We said 200,000. What is he saying? 59 00:10:57,440 --> 00:11:00,396 He's lying, that bastard swims in the money. 60 00:11:00,480 --> 00:11:02,007 And his ranch? 61 00:11:03,600 --> 00:11:05,600 Tell him to cooperate. 62 00:11:05,880 --> 00:11:07,560 Keep me informed. 63 00:11:09,560 --> 00:11:11,087 Bye gentlemen. 64 00:11:12,080 --> 00:11:14,116 What do you want to order? 65 00:11:14,200 --> 00:11:16,956 - A sincronizada and a Coke. - Ditto. 66 00:11:17,040 --> 00:11:18,858 - And fast. - Coming. 67 00:11:22,040 --> 00:11:24,116 What did Laura do to you? 68 00:11:24,200 --> 00:11:25,756 Listen, ma'am... 69 00:11:25,840 --> 00:11:29,836 we have no problem with your daughter, and she with us. 70 00:11:29,920 --> 00:11:32,375 We just need 150,000 pesos. 71 00:11:38,400 --> 00:11:40,218 But I have no money. 72 00:11:41,920 --> 00:11:44,887 Where should I find 150,000 pesos? 73 00:11:45,480 --> 00:11:49,036 If you want to see Laura again, give me 150,000 pesos 74 00:11:49,120 --> 00:11:53,222 and your husband's beautiful black pickup truck. 75 00:11:59,800 --> 00:12:01,800 Please don't hurt her. 76 00:12:03,160 --> 00:12:06,276 Give us the money, and you'll get her back. 77 00:12:06,360 --> 00:12:08,036 I know you can do this. 78 00:12:08,120 --> 00:12:12,484 Tomorrow you bring us the money. We will say where. 79 00:12:13,080 --> 00:12:15,096 And without the authorities. 80 00:12:15,180 --> 00:12:19,120 No police, no soldiers. Understood? 81 00:12:42,880 --> 00:12:47,156 - I need to speak to my husband. Urgently. - What? 82 00:12:47,640 --> 00:12:49,058 Stupid bitch. 83 00:12:53,960 --> 00:12:55,778 Is she not with you? 84 00:12:56,040 --> 00:12:58,040 Damn, who invited you? 85 00:13:05,400 --> 00:13:07,516 What are you doing here? 86 00:13:07,600 --> 00:13:09,600 Laura, Gustavo. Laura! 87 00:13:10,720 --> 00:13:13,084 Have you seen her? Spoken? 88 00:13:13,280 --> 00:13:16,509 You know well she doesn't talk to me. 89 00:13:19,680 --> 00:13:22,135 She was taken by gangsters. 90 00:13:22,360 --> 00:13:24,040 They took Laura. 91 00:13:25,720 --> 00:13:27,316 How come, taken? 92 00:13:27,400 --> 00:13:30,400 I don't know. Taken, kidnapped. 93 00:13:30,560 --> 00:13:32,476 What are you talking about? 94 00:13:32,560 --> 00:13:34,240 They want money. 95 00:13:34,400 --> 00:13:36,876 - Who wants money? - I don't know. 96 00:13:36,960 --> 00:13:39,505 Two guys. They got me stuck. 97 00:13:41,320 --> 00:13:45,236 Listen, I don't have time for your silly games. 98 00:13:45,320 --> 00:13:46,876 This is not a game. 99 00:13:46,960 --> 00:13:48,687 It's your daughter. 100 00:13:49,080 --> 00:13:51,336 She went out and didn't come home. 101 00:13:51,420 --> 00:13:53,796 Then they hit me on the street. 102 00:13:53,880 --> 00:13:56,780 I called her. She doesn't answer. 103 00:13:57,160 --> 00:14:00,651 Sooner or later she would get in trouble. 104 00:14:01,920 --> 00:14:06,196 - It's probably a joke, she'll be back. - New. This is real. 105 00:14:06,280 --> 00:14:08,556 Laura wouldn't pull a joke like that. 106 00:14:08,640 --> 00:14:12,367 Like you don't know her. With her character... 107 00:14:13,120 --> 00:14:15,575 Listen, Laura is mad at me. 108 00:14:15,760 --> 00:14:20,516 - And she's doing this to piss me off. - Do you think she kidnapped herself? 109 00:14:20,600 --> 00:14:24,036 Do you know what the cartel is doing to those people? 110 00:14:24,120 --> 00:14:26,800 Gustavo, I mean it, 111 00:14:27,480 --> 00:14:30,298 leave our problems out of this. 112 00:14:30,480 --> 00:14:33,025 They kidnapped our daughter. 113 00:14:35,440 --> 00:14:37,756 Those motherfuckers never stop. 114 00:14:37,840 --> 00:14:41,236 They kidnapped the son of the grocery store woman. 115 00:14:41,320 --> 00:14:43,138 He's still not back. 116 00:14:49,640 --> 00:14:51,396 We have to go to the police. 117 00:14:51,480 --> 00:14:56,105 If you go to the police, those bastards will find out. 118 00:14:57,040 --> 00:14:58,858 That's how it works. 119 00:14:59,360 --> 00:15:01,269 They know everything. 120 00:15:05,320 --> 00:15:07,120 What do we do then? 121 00:15:08,720 --> 00:15:10,676 Why did you let her go out? 122 00:15:10,760 --> 00:15:13,215 She went out with Lisandro. 123 00:15:13,720 --> 00:15:15,756 But he said she canceled. 124 00:15:15,840 --> 00:15:18,895 - I don't get it. - I have said it. 125 00:15:20,120 --> 00:15:22,120 There's some air here. 126 00:15:22,240 --> 00:15:24,513 Gustavo, it must be true. 127 00:15:24,800 --> 00:15:28,727 Do you want to play with your daughter's life? 128 00:15:32,760 --> 00:15:34,760 How much do they want? 129 00:15:35,120 --> 00:15:37,276 150,000 pesos and your pickup. 130 00:15:37,360 --> 00:15:40,080 The dirty bastards. No way. 131 00:15:40,240 --> 00:15:41,920 No choice, dear. 132 00:15:42,160 --> 00:15:44,796 I think you will have to pay. 133 00:15:54,920 --> 00:15:57,960 Did we really call everyone? 134 00:15:59,600 --> 00:16:01,600 Nobody knows anything. 135 00:16:03,560 --> 00:16:07,476 I had to write 3 checks for 25,000 to withdraw the money. 136 00:16:07,560 --> 00:16:09,956 From my savings and business account. 137 00:16:10,040 --> 00:16:12,916 And to what I already had, almost 50,000. 138 00:16:13,000 --> 00:16:14,818 I have nothing more. 139 00:16:17,720 --> 00:16:20,084 How much can you withdraw? 140 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 I? 141 00:16:22,120 --> 00:16:27,269 You know we can barely live on the little money you give us. 142 00:16:27,600 --> 00:16:29,640 I had set aside 8,000. 143 00:16:30,960 --> 00:16:33,142 Then we're almost there. 144 00:16:34,000 --> 00:16:36,545 They will have to negotiate. 145 00:16:40,280 --> 00:16:42,553 Give them what they want. 146 00:16:42,880 --> 00:16:45,516 - This is serious. - I know that. 147 00:16:45,600 --> 00:16:47,964 What do you want me to do? 148 00:16:48,680 --> 00:16:51,480 You'll be fine, you'll see. 149 00:18:06,280 --> 00:18:08,462 Don Gustavo, dona Cielo. 150 00:18:08,720 --> 00:18:11,265 We're here for the delivery. 151 00:18:17,240 --> 00:18:18,658 And the keys? 152 00:18:34,640 --> 00:18:35,880 And Laura? 153 00:18:37,280 --> 00:18:44,175 If everything's okay, we'll drop her off in front of the cemetery in 15 minutes. 154 00:18:53,740 --> 00:18:56,436 You did not say that the amount was not complete. 155 00:18:56,520 --> 00:18:59,937 It's... It didn't go the way I expected. 156 00:19:45,400 --> 00:19:46,600 Lisandro? 157 00:19:48,320 --> 00:19:50,116 They didn't bring her back. 158 00:19:50,200 --> 00:19:52,596 - Is there any news here? - New. 159 00:19:52,680 --> 00:19:57,131 I've been waiting here for a long time, but nothing. 160 00:19:59,600 --> 00:20:02,327 Do you know who kidnapped her? 161 00:20:03,520 --> 00:20:07,756 Why didn't you come pick her up? Who picked her up? 162 00:20:07,840 --> 00:20:09,916 I don't know, Don Gustavo. 163 00:20:10,000 --> 00:20:12,276 We agreed, but she had texted her 164 00:20:12,360 --> 00:20:14,916 that she didn't want to go out anymore. 165 00:20:15,000 --> 00:20:19,596 Idiot! You should have come get her! You have to take care of her! 166 00:20:19,680 --> 00:20:22,680 How could you let her go alone? 167 00:20:23,200 --> 00:20:24,680 All alone? 168 00:20:25,160 --> 00:20:27,796 It's your fault, both of you! 169 00:21:13,080 --> 00:21:14,807 I couldn't help it. 170 00:21:21,480 --> 00:21:23,389 My dear dona Cielo... 171 00:21:24,880 --> 00:21:26,698 I've heard about it. 172 00:21:27,040 --> 00:21:28,458 Don Quique... 173 00:21:31,360 --> 00:21:33,200 It's unimaginable. 174 00:21:34,440 --> 00:21:36,440 We don't deserve this. 175 00:21:38,080 --> 00:21:39,389 I know that. 176 00:21:41,640 --> 00:21:42,916 Gustavo told me 177 00:21:43,000 --> 00:21:45,967 - that they want more money. - Yes. 178 00:21:46,360 --> 00:21:48,360 They want 50,000 more. 179 00:21:56,320 --> 00:21:58,876 We must inform the authorities. 180 00:21:58,960 --> 00:22:00,040 New. 181 00:22:01,920 --> 00:22:04,647 If you do, they'll kill Laura. 182 00:22:05,720 --> 00:22:07,447 That's what I said. 183 00:22:08,920 --> 00:22:11,465 Agree, we can't report this. 184 00:22:12,240 --> 00:22:14,480 But pay more? 185 00:22:15,280 --> 00:22:16,960 With what money? 186 00:22:20,120 --> 00:22:21,647 If you want... 187 00:22:22,560 --> 00:22:27,185 can I lend you some money in exchange for merchandise. 188 00:22:27,720 --> 00:22:31,124 Don Quique, that's very generous of you. 189 00:22:32,720 --> 00:22:34,316 Do you see, dear? 190 00:22:34,400 --> 00:22:36,218 That's the solution. 191 00:22:39,360 --> 00:22:42,851 We don't even know if she's still alive. 192 00:22:43,160 --> 00:22:44,840 Don't say that! 193 00:23:46,200 --> 00:23:47,618 Good evening. 194 00:23:47,840 --> 00:23:50,204 I hope you liked the trip. 195 00:23:50,960 --> 00:23:54,538 I thought the fresh air would do you good. 196 00:23:56,800 --> 00:24:00,378 You made Dad angry with the missing money. 197 00:24:00,720 --> 00:24:02,902 And I had to pay for it. 198 00:24:03,240 --> 00:24:06,836 Since he hasn't paid us, we're counting on you. 199 00:24:06,920 --> 00:24:09,436 We want to know if Laura is okay first. 200 00:24:09,520 --> 00:24:11,047 We need proof! 201 00:24:11,340 --> 00:24:13,276 I told you, I take care of her. 202 00:24:13,360 --> 00:24:16,876 She gets along well with the lady who cooks for us. 203 00:24:16,960 --> 00:24:18,378 Where is she? 204 00:24:20,200 --> 00:24:23,356 If we don't see her, you won't get a cent. 205 00:24:23,440 --> 00:24:25,258 Even if you kill us! 206 00:24:29,160 --> 00:24:31,436 Your wife is a real drama queen. 207 00:24:31,520 --> 00:24:32,720 The money. 208 00:24:34,200 --> 00:24:38,116 - I hope the amount is correct now. - Everything is there. 209 00:24:38,200 --> 00:24:39,291 And Laura? 210 00:24:42,840 --> 00:24:44,836 This is a present for me. 211 00:24:44,920 --> 00:24:48,176 My father wants us to leave, it's getting too dangerous here. 212 00:24:48,260 --> 00:24:50,196 We paid for everything. 213 00:24:50,280 --> 00:24:52,371 Give our daughter back! 214 00:24:53,960 --> 00:24:55,160 Madam... 215 00:24:55,880 --> 00:24:59,022 If I say I'll give her back, I will. 216 00:24:59,800 --> 00:25:01,796 We're leaving, so that's good. 217 00:25:01,880 --> 00:25:04,596 Then we shouldn't take her with us. 218 00:25:04,680 --> 00:25:06,360 We keep our word. 219 00:25:09,960 --> 00:25:11,596 A nice evening. 220 00:25:29,120 --> 00:25:30,560 Come back! 221 00:25:31,640 --> 00:25:33,440 My daughter! 222 00:26:06,920 --> 00:26:10,847 Was there anyone at the party who can testify? 223 00:26:11,000 --> 00:26:12,120 No nobody. 224 00:26:19,240 --> 00:26:21,149 Sir, can you help me? 225 00:26:21,480 --> 00:26:23,936 I've been waiting here for three hours. 226 00:26:24,020 --> 00:26:26,316 There are people who wait longer. 227 00:26:26,400 --> 00:26:27,927 Is that right? 228 00:26:29,160 --> 00:26:30,840 What do you need? 229 00:26:32,920 --> 00:26:34,836 My daughter has been kidnapped. 230 00:26:34,920 --> 00:26:37,476 How do you know she's been kidnapped? 231 00:26:37,560 --> 00:26:41,436 - We paid, but she's not back. - Who paid you? 232 00:26:41,520 --> 00:26:43,156 The kidnappers. 233 00:26:44,160 --> 00:26:47,913 Do you have proof that they were kidnappers? 234 00:26:48,960 --> 00:26:51,296 They said they were part of the cartel. 235 00:26:51,380 --> 00:26:54,676 How do you know she's not working with them? 236 00:26:54,760 --> 00:26:59,971 - My daughter is not a criminal. - These are routine questions. 237 00:27:01,320 --> 00:27:03,316 When did you last see her? 238 00:27:03,400 --> 00:27:04,818 Six days ago. 239 00:27:05,560 --> 00:27:08,015 Why didn't you come sooner? 240 00:27:10,360 --> 00:27:14,036 You waited too long. Now the situation is much more complicated. 241 00:27:14,120 --> 00:27:15,160 Yes. 242 00:27:15,960 --> 00:27:20,411 But some people wait longer because they are afraid. 243 00:27:23,960 --> 00:27:25,040 Sir, 244 00:27:25,720 --> 00:27:27,080 I need help. 245 00:27:28,080 --> 00:27:30,440 I ask you as a mother. 246 00:28:26,920 --> 00:28:29,600 Ma'am, stop! Stand still! 247 00:28:30,360 --> 00:28:32,916 Can't you see if someone is innocent? 248 00:28:33,000 --> 00:28:35,436 - You can't come here! - Romero! 249 00:28:35,520 --> 00:28:38,065 - Let her through. - Yes sir. 250 00:28:38,520 --> 00:28:40,880 Sir, I need your help. 251 00:28:45,020 --> 00:28:48,196 My daughter's been kidnapped and the police does nothing. 252 00:28:48,280 --> 00:28:50,809 What you are doing is very dangerous. 253 00:28:52,800 --> 00:28:54,400 What happened? 254 00:28:55,480 --> 00:28:56,996 I don't know. 255 00:28:57,080 --> 00:29:00,309 It was two youths in a bright red SUV. 256 00:29:00,760 --> 00:29:03,480 We paid, but she's not back. 257 00:29:05,320 --> 00:29:07,000 Give her a card. 258 00:29:10,920 --> 00:29:14,411 This is the number for the descriptions. 259 00:29:15,560 --> 00:29:19,836 Go to your car, you are not allowed to stand here. 260 00:29:20,560 --> 00:29:21,680 We go. 261 00:29:48,440 --> 00:29:49,480 Laura? 262 00:29:53,200 --> 00:29:54,509 Who is this? 263 00:29:58,480 --> 00:30:01,207 Who is this? What do you want? 264 00:30:03,280 --> 00:30:05,280 Tell me what you want! 265 00:31:25,960 --> 00:31:29,836 The bodies of two young girls were dumped this morning 266 00:31:29,920 --> 00:31:32,040 on a busy city street, 267 00:31:32,200 --> 00:31:36,000 in front of passers-by on their way to work. 268 00:31:36,160 --> 00:31:40,800 The bodies had been tortured and beheaded. 269 00:31:41,000 --> 00:31:43,596 Although there are several tracks, 270 00:31:43,680 --> 00:31:46,636 the victims have not yet been officially identified. 271 00:31:46,720 --> 00:31:51,040 The remains are going to the morgue for research 272 00:31:51,200 --> 00:31:55,796 and are then transferred to the capital for an autopsy. 273 00:31:55,880 --> 00:31:59,022 The police started an investigation. 274 00:33:27,720 --> 00:33:31,036 - I'm looking for the manager. - There. 275 00:33:46,840 --> 00:33:49,740 I'm here for the headless girls. 276 00:33:51,000 --> 00:33:52,396 What do you want? 277 00:33:52,480 --> 00:33:55,956 I want to see the girls who have been recovered. 278 00:33:56,040 --> 00:33:59,796 - They were brought in here, but... - I need to see them. 279 00:33:59,880 --> 00:34:03,880 I can't show them without a permit. 280 00:34:06,840 --> 00:34:09,595 I think one of them is my daughter. 281 00:34:09,679 --> 00:34:13,635 All the more reason to talk to the people of the investigation. 282 00:34:13,719 --> 00:34:15,676 You must understand me. 283 00:34:15,760 --> 00:34:17,440 I have to be sure. 284 00:34:18,120 --> 00:34:22,360 I'm starting to think the worst things. Please... 285 00:34:30,239 --> 00:34:33,139 I hope I don't have any problems. 286 00:34:34,760 --> 00:34:39,040 Bodies to be examined shouldn't come here, but 287 00:34:39,199 --> 00:34:43,400 forensics keep saying they don't have room. 288 00:34:43,560 --> 00:34:46,015 They take advantage of that 289 00:34:46,320 --> 00:34:48,956 they say it's our civic duty. 290 00:34:51,639 --> 00:34:54,275 And what do we get in return? 291 00:34:58,240 --> 00:35:00,422 We collect the bodies... 292 00:35:02,000 --> 00:35:04,956 and have to wait for their instructions. 293 00:35:05,040 --> 00:35:07,160 But then they forget. 294 00:35:08,320 --> 00:35:09,520 along here. 295 00:35:25,120 --> 00:35:26,938 There are two heads, 296 00:35:27,240 --> 00:35:30,140 but only one body has been found. 297 00:35:31,560 --> 00:35:33,560 Is this your daughter? 298 00:35:35,040 --> 00:35:36,160 New. 299 00:35:41,240 --> 00:35:42,658 Come with me. 300 00:35:57,960 --> 00:36:01,975 - Where is she? I want to see her. - She's not. 301 00:36:02,440 --> 00:36:05,931 If it's not her, then why are you crying? 302 00:36:08,920 --> 00:36:13,036 It's just a misunderstanding. I thought she would be here. 303 00:36:13,120 --> 00:36:16,916 You make me come here, I prepared for the worst. 304 00:36:17,000 --> 00:36:19,296 - Why are you doing this to me? - Sir... 305 00:36:19,380 --> 00:36:21,376 Why are you doing this to me? 306 00:36:21,460 --> 00:36:22,600 You're crazy. 307 00:36:23,680 --> 00:36:25,000 Gustavo... 308 00:36:33,080 --> 00:36:34,760 Alma, stop that. 309 00:36:44,320 --> 00:36:46,160 Drink some water. 310 00:36:49,360 --> 00:36:50,400 Here. 311 00:36:50,800 --> 00:36:51,920 Thank you. 312 00:36:56,920 --> 00:36:59,636 What happened to your daughter? 313 00:36:59,720 --> 00:37:01,629 She's been kidnapped. 314 00:37:02,640 --> 00:37:04,636 Did you go to the police? 315 00:37:04,720 --> 00:37:05,720 Yes. 316 00:37:07,000 --> 00:37:09,900 Then I got terrible phone calls. 317 00:37:10,360 --> 00:37:12,356 I thought they knew... 318 00:37:12,440 --> 00:37:13,967 I don't know. 319 00:37:14,760 --> 00:37:16,578 I thought the worst. 320 00:37:16,680 --> 00:37:17,840 Yes... 321 00:37:18,280 --> 00:37:20,371 It's gotten really bad. 322 00:37:21,800 --> 00:37:23,720 I am also threatened. 323 00:37:25,360 --> 00:37:28,316 They come here with their demands. 324 00:37:28,400 --> 00:37:32,840 They have brought a body for me to prepare. 325 00:37:34,960 --> 00:37:37,636 They're coming to pick it up tomorrow. 326 00:37:37,720 --> 00:37:40,775 They want the most expensive chest. 327 00:37:41,280 --> 00:37:43,876 But who pays for that, do you think? 328 00:37:43,960 --> 00:37:46,505 Everything out of my pocket. 329 00:37:48,240 --> 00:37:51,036 And that has been going on for some time now. 330 00:37:51,120 --> 00:37:54,076 Always afraid they'll show up here. 331 00:37:54,160 --> 00:37:56,433 So you know who they are? 332 00:37:56,800 --> 00:37:59,160 New. They are many, 333 00:37:59,520 --> 00:38:01,047 always others. 334 00:38:01,960 --> 00:38:03,960 I don't ask questions. 335 00:38:21,360 --> 00:38:24,938 What are you going to do with those girls? 336 00:38:29,680 --> 00:38:33,956 Imagine how their mothers feel when they see them. 337 00:40:33,320 --> 00:40:35,320 Come on, fast! 338 00:41:00,320 --> 00:41:02,320 Careful, don't shake. 339 00:41:10,560 --> 00:41:12,240 Okay, get out now. 340 00:44:44,920 --> 00:44:46,920 How much do I owe you? 341 00:44:50,720 --> 00:44:52,120 148 pesos. 342 00:45:01,160 --> 00:45:02,320 Thank you. 343 00:45:06,000 --> 00:45:09,753 - That's for Ceci. - Thank you, that's kind. 344 00:45:19,080 --> 00:45:20,989 Do you know that boy? 345 00:45:22,880 --> 00:45:24,407 That's my son. 346 00:45:24,600 --> 00:45:28,702 He was kidnapped from his school six months ago. 347 00:45:34,720 --> 00:45:39,520 Do you have any news about him? Have they contacted you? 348 00:45:41,920 --> 00:45:44,738 I haven't heard from him again. 349 00:45:45,680 --> 00:45:48,316 But I think he's still alive. 350 00:45:53,560 --> 00:45:56,378 My daughter was also kidnapped. 351 00:45:58,440 --> 00:46:00,349 We paid, but nothing. 352 00:46:03,720 --> 00:46:05,356 And the police? 353 00:46:05,800 --> 00:46:07,982 Have you talked to them? 354 00:46:08,680 --> 00:46:10,356 They haven't done anything. 355 00:46:10,440 --> 00:46:11,920 Nobody cares. 356 00:46:15,240 --> 00:46:17,596 I know you are being blackmailed. 357 00:46:17,680 --> 00:46:19,360 Help me stop them. 358 00:46:19,720 --> 00:46:23,211 They have to do with the disappearances. 359 00:46:25,000 --> 00:46:28,404 I don't know what you're talking about. 360 00:46:28,680 --> 00:46:31,580 You just paid them. I've seen it. 361 00:46:32,040 --> 00:46:36,055 Tell me who they are, what you know about them. 362 00:46:36,560 --> 00:46:38,400 You better go. 363 00:46:40,000 --> 00:46:41,320 Stop lying. 364 00:46:43,560 --> 00:46:46,460 We're in the same damn situation! 365 00:46:47,800 --> 00:46:49,527 Don't protect them! 366 00:46:51,600 --> 00:46:54,916 Do you want them to kill our children? 367 00:46:57,480 --> 00:46:59,753 What do you want from me? 368 00:47:19,840 --> 00:47:21,680 She has red hair. 369 00:47:23,320 --> 00:47:25,800 She leads a criminal gang. 370 00:47:27,560 --> 00:47:30,196 They call her Commander Inez. 371 00:47:32,160 --> 00:47:35,440 She says the rival cartel has my son. 372 00:47:36,240 --> 00:47:41,476 And now I have to pay her every month in exchange for protection. 373 00:47:41,560 --> 00:47:46,185 She has promised to let me know if she hears anything. 374 00:49:08,200 --> 00:49:12,302 Ma'am, we've come to hear what you want from us. 375 00:49:13,240 --> 00:49:16,320 Come out and we can talk. 376 00:49:23,280 --> 00:49:25,800 Madam! Come outside! 377 00:49:27,160 --> 00:49:28,840 Don't be afraid. 378 00:49:30,880 --> 00:49:33,244 Do you want me to come in? 379 00:49:35,240 --> 00:49:39,080 Come with me. That bitch is starting to flip. 380 00:50:14,600 --> 00:50:16,160 Help me! 381 00:51:15,320 --> 00:51:17,865 You can't just go in anyway. 382 00:51:22,800 --> 00:51:24,618 Good evening, ma'am. 383 00:51:24,880 --> 00:51:28,796 I'm Lieutenant Lamarque and this is Sergeant Robles. 384 00:51:28,880 --> 00:51:32,036 I'm sorry you have to experience this. 385 00:51:32,120 --> 00:51:34,120 Tell me what happened. 386 00:51:34,440 --> 00:51:37,596 I already did that, but you didn't do anything. 387 00:51:37,680 --> 00:51:42,480 There's a lot going on here and nobody wants to help me! 388 00:51:42,640 --> 00:51:46,236 They kidnapped my daughter and haven't brought it back yet. 389 00:51:46,320 --> 00:51:49,920 I get terrible phone calls and now this! 390 00:51:51,080 --> 00:51:55,444 What else needs to be done before you help someone? 391 00:51:56,520 --> 00:51:58,516 I've done some research. 392 00:51:58,600 --> 00:52:00,196 I have information. 393 00:52:00,280 --> 00:52:06,040 But if you're not going to help me, call your men back and go away! 394 00:52:07,240 --> 00:52:08,549 May I enter? 395 00:53:00,480 --> 00:53:02,160 And your husband? 396 00:53:04,160 --> 00:53:06,342 He no longer lives here. 397 00:53:58,440 --> 00:54:00,258 Good evening, ma'am. 398 00:54:02,960 --> 00:54:05,415 Apologies for the location, 399 00:54:05,520 --> 00:54:07,702 but we must be discreet. 400 00:54:09,680 --> 00:54:13,080 We only arrived here a few weeks ago. 401 00:54:14,600 --> 00:54:18,440 You know the area like the back of your hand. 402 00:54:18,680 --> 00:54:21,498 I think we can help each other. 403 00:54:23,040 --> 00:54:26,095 And your motivation is very strong. 404 00:54:28,640 --> 00:54:31,916 We are going to check your information 405 00:54:32,000 --> 00:54:33,680 on two conditions: 406 00:54:35,520 --> 00:54:37,920 never ask me a question 407 00:54:40,680 --> 00:54:43,036 and don't say anything to anyone 408 00:54:43,120 --> 00:54:45,302 about our collaboration. 409 00:54:48,320 --> 00:54:50,956 I just want my daughter back. 410 00:54:52,280 --> 00:54:56,731 I understand your distrust of the local authorities. 411 00:54:57,560 --> 00:54:59,469 But as I've told you, 412 00:55:01,000 --> 00:55:03,273 that is not allowed here. 413 00:55:04,120 --> 00:55:05,938 If we are discovered 414 00:55:06,640 --> 00:55:09,276 it ends badly for both of us. 415 00:55:11,880 --> 00:55:13,560 Anything else... 416 00:55:17,360 --> 00:55:19,920 You know things can get bad? 417 00:55:28,320 --> 00:55:30,796 If something happens to me... 418 00:55:30,880 --> 00:55:34,545 may you leave me and say I was one of them. 419 00:55:38,680 --> 00:55:41,498 I see we understand each other. 420 00:56:04,160 --> 00:56:07,356 - The food there is very good! - That's true. 421 00:56:07,440 --> 00:56:09,760 We were there last week. 422 00:56:10,320 --> 00:56:11,520 Very tasty. 423 00:56:12,260 --> 00:56:15,156 A woman's making tortillas in the middle of the restaurant. 424 00:56:15,240 --> 00:56:17,495 We have been well received. 425 00:56:17,960 --> 00:56:20,160 But it was strange... 426 00:56:20,520 --> 00:56:22,876 They offered us broccoli soup. 427 00:56:22,960 --> 00:56:25,324 We thought, good to start. 428 00:56:25,640 --> 00:56:29,600 For main course they had: chicken with 429 00:56:29,760 --> 00:56:32,596 broccoli, broccoli gratin, broccoli pie, 430 00:56:32,680 --> 00:56:34,840 beef in broccoli sauce, 431 00:56:35,160 --> 00:56:37,400 broccoli puree... 432 00:56:39,320 --> 00:56:41,000 We laughed and... 433 00:56:41,400 --> 00:56:45,916 I asked them why this fascination with broccoli. Appeared that 434 00:56:46,000 --> 00:56:49,316 a truckload of broccoli had overturned on the outskirts of the 435 00:56:49,400 --> 00:56:53,836 village because the drug lords had thrown nails into the road. 436 00:56:53,920 --> 00:56:55,756 We go to another restaurant, 437 00:56:55,840 --> 00:56:58,840 same thing: nothing but broccoli. 438 00:56:59,840 --> 00:57:01,931 And everyone was happy. 439 00:57:03,600 --> 00:57:06,956 It reminded me of a village near my home, in the mountains. 440 00:57:07,040 --> 00:57:10,182 A small village on the mountainside, 441 00:57:10,400 --> 00:57:13,636 along which runs a road with a very dangerous bend, 442 00:57:13,720 --> 00:57:16,862 known for the accidents that happen. 443 00:57:17,120 --> 00:57:21,436 For years, the village benefited from those accidents. 444 00:57:21,520 --> 00:57:27,276 When a truckload of pigs overturned, the whole village was a party. 445 00:57:27,360 --> 00:57:29,676 If it was a cement truck, everyone 446 00:57:29,760 --> 00:57:33,425 would remodel their kitchen floor or patio. 447 00:57:35,200 --> 00:57:38,040 If it were washing machines, 448 00:57:38,800 --> 00:57:44,196 even poor people without clothes had the very latest washing machine. 449 00:57:44,280 --> 00:57:47,040 But because of the drug lords 450 00:57:47,480 --> 00:57:51,076 the truck drivers don't take that road anymore. 451 00:57:51,160 --> 00:57:53,796 And everyone is disappointed. 452 00:57:56,240 --> 00:57:59,320 I think she's here 453 00:57:59,960 --> 00:58:02,000 shouldn't be so happy 454 00:58:04,360 --> 00:58:06,480 or sad there. 455 00:58:10,880 --> 00:58:12,360 Broccoli... 456 00:58:19,480 --> 00:58:21,840 - There they are. - Where? 457 00:58:22,320 --> 00:58:23,360 There. 458 00:58:25,880 --> 00:58:28,436 The one in front is called Inez. 459 00:58:28,520 --> 00:58:32,356 She leads a group of kidnappers and blackmailers. 460 00:58:32,440 --> 00:58:34,895 They say she is very cruel. 461 00:58:35,080 --> 00:58:37,444 The other is called Meche. 462 00:58:37,640 --> 00:58:40,540 They are almost always together. 463 00:58:41,440 --> 00:58:44,407 I have pictures of all their gang. 464 00:58:45,560 --> 00:58:47,240 Let's take a look. 465 00:58:49,560 --> 00:58:51,760 C-20, C-52. 466 00:59:05,040 --> 00:59:08,960 Back up, hands on your head! 467 00:59:17,240 --> 00:59:20,116 Lieutenant, they say they clean houses. 468 00:59:20,200 --> 00:59:22,200 Is that right? 469 00:59:23,640 --> 00:59:26,458 Do you clean with machine guns? 470 00:59:26,800 --> 00:59:28,040 Or what? 471 00:59:30,840 --> 00:59:33,204 Wouldn't that be easier... 472 00:59:34,840 --> 00:59:37,880 with a mop or a brush? 473 00:59:38,920 --> 00:59:40,338 I think then. 474 00:59:40,640 --> 00:59:42,480 Or with their hair. 475 00:59:45,520 --> 00:59:46,600 Okay. 476 00:59:47,840 --> 00:59:50,600 Tell me, cleaning ladies, 477 00:59:51,320 --> 00:59:55,960 what are you doing out so late with those guns? 478 00:59:57,320 --> 00:59:59,396 We went to the pharmacy. 479 00:59:59,480 --> 01:00:01,996 I'm on my period and don't feel well. 480 01:00:02,080 --> 01:00:03,400 Damn say... 481 01:00:04,000 --> 01:00:08,276 And do you need machine guns to buy sanitary pads? 482 01:00:08,360 --> 01:00:10,633 The weapons are not ours. 483 01:00:11,920 --> 01:00:13,240 And then? 484 01:00:13,720 --> 01:00:15,596 The van belongs to a neighbor. 485 01:00:15,680 --> 01:00:19,476 I get it, you should have started with that. 486 01:00:19,560 --> 01:00:22,160 That changes everything. 487 01:00:23,520 --> 01:00:25,160 And frankly, 488 01:00:26,080 --> 01:00:27,607 I believe you. 489 01:00:28,280 --> 01:00:29,589 They look... 490 01:00:30,400 --> 01:00:32,036 like nice girls, huh? 491 01:00:32,120 --> 01:00:33,800 That is obvious. 492 01:00:35,920 --> 01:00:38,596 Anyway, I'm looking for a girl and I thought 493 01:00:38,680 --> 01:00:43,360 maybe you guys could help me with that. 494 01:00:44,640 --> 01:00:46,476 What are you talking about? 495 01:00:46,560 --> 01:00:49,105 I'm talking about kidnapping 496 01:00:49,480 --> 01:00:52,200 extortion and torture. 497 01:00:52,360 --> 01:00:56,462 Lieutenant, there are two cars looking for them. 498 01:00:59,280 --> 01:01:03,818 It seems your boyfriends are already looking for you. 499 01:01:05,040 --> 01:01:07,222 This is going to be fun. 500 01:01:10,120 --> 01:01:11,800 Give me a picture. 501 01:01:18,480 --> 01:01:20,207 - Robles. - Yes sir. 502 01:01:22,000 --> 01:01:23,280 Let me see. 503 01:01:24,000 --> 01:01:25,360 This is her. 504 01:01:27,320 --> 01:01:28,440 New? 505 01:01:30,360 --> 01:01:31,480 Look. 506 01:01:36,640 --> 01:01:39,782 Do you want to save yourself this... 507 01:01:40,680 --> 01:01:41,720 or not? 508 01:01:48,240 --> 01:01:53,215 We will file a complaint with the Human Rights Commission! 509 01:01:56,560 --> 01:01:58,040 Dirty bitch! 510 01:02:02,120 --> 01:02:03,538 Which rights? 511 01:02:08,240 --> 01:02:10,785 Why are you looking for her? 512 01:02:11,360 --> 01:02:14,415 So you're asking the questions now? 513 01:02:16,640 --> 01:02:19,196 Leave her alone, you bastard! 514 01:02:19,280 --> 01:02:20,600 Shut up! 515 01:02:38,240 --> 01:02:40,604 Don't worry, they'll talk. 516 01:02:45,960 --> 01:02:49,887 Lieutenant, those sluts say we're in the area. 517 01:02:50,160 --> 01:02:51,360 Understood. 518 01:03:01,280 --> 01:03:02,240 Stoop! 519 01:03:04,640 --> 01:03:05,840 To get off! 520 01:03:06,440 --> 01:03:08,240 Ma'am, stay here! 521 01:03:18,840 --> 01:03:20,476 Forward, forward! 522 01:03:20,560 --> 01:03:22,160 Come on! 523 01:03:22,440 --> 01:03:25,360 Madam, hide! 524 01:03:30,120 --> 01:03:31,800 Bring the girls. 525 01:03:34,400 --> 01:03:36,080 Bring them out! 526 01:03:36,240 --> 01:03:37,880 Head down! 527 01:03:38,040 --> 01:03:39,960 Barrage, head down! 528 01:03:40,200 --> 01:03:42,116 Watch out, in the stands! 529 01:03:42,200 --> 01:03:44,109 Cover the lieutenant! 530 01:04:10,720 --> 01:04:13,120 Take cover! 531 01:04:20,440 --> 01:04:21,960 Take cover! 532 01:04:22,120 --> 01:04:24,640 Secure the perimeter! 533 01:04:27,000 --> 01:04:28,680 Take cover! 534 01:04:29,840 --> 01:04:31,880 Back cover! 535 01:04:36,560 --> 01:04:38,320 Stoop! 536 01:04:38,760 --> 01:04:39,880 Man down! 537 01:04:40,040 --> 01:04:41,720 Protect him! 538 01:04:43,200 --> 01:04:45,018 Get up, you bastard! 539 01:04:50,160 --> 01:04:53,636 Your information better be correct, you bastards! 540 01:04:53,720 --> 01:04:55,896 I don't know anything. 541 01:04:55,980 --> 01:04:58,480 Guard him! Check the environment! 542 01:05:00,040 --> 01:05:01,476 How many victims? 543 01:05:01,560 --> 01:05:04,156 Inside there are two more that are alive. 544 01:05:04,240 --> 01:05:06,436 Bring them here. forward! 545 01:05:06,520 --> 01:05:09,320 - Come outside! - Forward! 546 01:05:09,480 --> 01:05:11,716 Check every room, I want them all! 547 01:05:11,800 --> 01:05:13,436 Find the weapons! 548 01:05:13,520 --> 01:05:15,156 Hands up, motherfucker! 549 01:05:15,240 --> 01:05:16,658 Come with me! 550 01:05:17,840 --> 01:05:20,160 Get him out of there! 551 01:05:23,000 --> 01:05:25,273 Ma'am, you can't be here. 552 01:05:25,400 --> 01:05:26,927 Bring him out! 553 01:05:27,040 --> 01:05:28,756 A victim here, a girl! 554 01:05:28,840 --> 01:05:31,960 She needs urgent care, call Robles! 555 01:05:32,120 --> 01:05:34,680 We come out with a body. 556 01:05:47,880 --> 01:05:51,440 Calm down... everything will be fine. 557 01:05:56,200 --> 01:05:57,836 Have you seen her? 558 01:05:57,920 --> 01:05:59,760 Her name is Laura. 559 01:06:09,840 --> 01:06:11,258 Don't worry, 560 01:06:11,800 --> 01:06:14,700 we're going to call your parents. 561 01:06:17,280 --> 01:06:19,553 Do you know their number? 562 01:06:23,040 --> 01:06:24,160 Calm down. 563 01:06:25,160 --> 01:06:27,356 I'm going to see what happens. 564 01:06:27,440 --> 01:06:30,167 Stay here, I'll be right back. 565 01:06:30,440 --> 01:06:33,280 Now then, motherfuckers. 566 01:06:34,280 --> 01:06:36,916 And you, the cleaning ladies? 567 01:06:37,320 --> 01:06:39,920 The night is over for you. 568 01:06:40,080 --> 01:06:42,396 Wait. I just follow orders. 569 01:06:42,480 --> 01:06:45,240 We had to clean the grounds... 570 01:06:45,400 --> 01:06:47,360 Don't worry, ma'am. 571 01:06:47,520 --> 01:06:50,749 - Everything is under control. - Wait! 572 01:06:51,400 --> 01:06:52,818 Come with me. 573 01:07:30,640 --> 01:07:32,167 You scared me. 574 01:07:33,200 --> 01:07:35,382 What are you doing here? 575 01:07:36,800 --> 01:07:38,618 I tried to call you. 576 01:07:38,800 --> 01:07:42,291 The neighbors had told me about the car. 577 01:07:42,800 --> 01:07:44,600 What have you done? 578 01:07:47,320 --> 01:07:49,640 I asked what you did. 579 01:07:50,200 --> 01:07:52,476 I see your burnt-out car here. 580 01:07:52,560 --> 01:07:55,236 The house is a mess, bullet holes everywhere... 581 01:07:55,320 --> 01:07:58,462 I thought something happened to you. 582 01:07:59,520 --> 01:08:00,760 Indeed. 583 01:08:01,760 --> 01:08:05,236 Something can also happen to me at any time. 584 01:08:05,320 --> 01:08:06,520 Yes. 585 01:08:08,160 --> 01:08:12,785 I was worried. I'm sitting here waiting, with no news. 586 01:08:16,080 --> 01:08:17,279 And? 587 01:08:19,200 --> 01:08:22,604 I don't want to talk about it with you. 588 01:08:34,080 --> 01:08:35,807 What have you done? 589 01:08:39,880 --> 01:08:42,425 I've been looking for Laura. 590 01:08:43,800 --> 01:08:46,436 Have you been looking for her? Where? 591 01:08:46,520 --> 01:08:48,047 By doing what? 592 01:08:50,040 --> 01:08:51,240 Hey? 593 01:08:52,319 --> 01:08:53,846 On the street. 594 01:08:55,000 --> 01:08:56,399 Everywhere. 595 01:09:12,240 --> 01:09:13,920 Listen, please. 596 01:09:18,600 --> 01:09:21,418 I'm not here for what happened. 597 01:09:22,800 --> 01:09:24,982 I want to talk with you. 598 01:09:27,840 --> 01:09:30,760 Talk about what happens to us. 599 01:09:32,240 --> 01:09:34,120 This nightmare. 600 01:09:36,520 --> 01:09:37,640 And... 601 01:09:38,319 --> 01:09:40,120 I've thought a lot. 602 01:09:42,399 --> 01:09:44,944 I want to be here, with you. 603 01:09:46,560 --> 01:09:48,080 Support you. 604 01:09:48,920 --> 01:09:50,647 Support each other. 605 01:09:54,520 --> 01:09:57,420 And that suddenly occurs to you? 606 01:09:59,480 --> 01:10:01,040 You have guts. 607 01:10:03,640 --> 01:10:05,640 I'm going to find her. 608 01:10:06,440 --> 01:10:10,891 I'm not going to sit here and wait for her with you. 609 01:10:11,260 --> 01:10:14,140 You have a right to be mad, but I want you 610 01:10:14,220 --> 01:10:16,437 to know that Rosy is over. 611 01:10:16,520 --> 01:10:18,240 It is over. 612 01:10:19,560 --> 01:10:21,742 I said my place is here. 613 01:10:23,280 --> 01:10:27,731 Didn't she let you down because you're out of money? 614 01:10:28,520 --> 01:10:30,200 She hates Laura. 615 01:10:31,160 --> 01:10:34,076 Who knows, she might have something to do with it. 616 01:10:34,160 --> 01:10:35,978 What are you saying? 617 01:10:36,680 --> 01:10:38,098 Where is she? 618 01:10:39,800 --> 01:10:42,276 - I want to speak to her. - I don't know. 619 01:10:42,360 --> 01:10:43,669 She is gone. 620 01:10:44,920 --> 01:10:49,196 She doesn't want to see me anymore, what can I do? 621 01:10:56,720 --> 01:10:59,236 I just want my daughter back. 622 01:10:59,320 --> 01:11:00,640 Me too. 623 01:11:02,040 --> 01:11:04,040 Then we agree on that. 624 01:11:06,080 --> 01:11:07,680 Now go home. 625 01:11:10,840 --> 01:11:12,120 And then? 626 01:11:12,840 --> 01:11:15,440 Go home, I said. 627 01:11:16,120 --> 01:11:19,680 Damn. This is also my house. 628 01:11:21,160 --> 01:11:22,200 What? 629 01:11:25,320 --> 01:11:29,073 This hasn't been your house for a long time. 630 01:11:29,840 --> 01:11:31,658 I want you to leave. 631 01:11:33,760 --> 01:11:35,178 Are you sure? 632 01:12:02,280 --> 01:12:04,396 - Bye, Lupe. - How are you, Cielo? 633 01:12:04,480 --> 01:12:06,160 Bye, sweetheart. 634 01:12:06,680 --> 01:12:09,200 I need a favor. 635 01:12:09,360 --> 01:12:11,360 Can I borrow your car? 636 01:12:11,720 --> 01:12:15,396 - I can not do that. - Why, are you going to use it? 637 01:12:15,480 --> 01:12:18,380 No, but Alfredo decides on that. 638 01:12:18,800 --> 01:12:22,560 Please. I have to go to court. 639 01:12:22,720 --> 01:12:24,440 For Laura's case. 640 01:14:19,480 --> 01:14:23,476 - I want to go with her. - No that is not possible. 641 01:14:23,560 --> 01:14:25,116 That is not possible. 642 01:14:25,200 --> 01:14:28,516 I don't want to leave my sister alone. 643 01:14:28,600 --> 01:14:30,440 My sister... 644 01:14:30,600 --> 01:14:32,873 That won't work. forward. 645 01:14:36,800 --> 01:14:40,760 Don Quique, let me go with her. 646 01:16:13,280 --> 01:16:14,520 Dona Cielo. 647 01:16:14,840 --> 01:16:16,000 Hey. 648 01:16:16,320 --> 01:16:18,502 How are you, Don Quique? 649 01:16:19,240 --> 01:16:22,360 Good. I'm doing some shopping. 650 01:16:24,920 --> 01:16:27,193 Are you throwing a party? 651 01:16:28,160 --> 01:16:29,160 New. 652 01:16:29,960 --> 01:16:33,887 But I don't want to go to the store too often. 653 01:16:36,840 --> 01:16:38,931 No news from Laura yet? 654 01:16:44,480 --> 01:16:46,160 Stop your search. 655 01:16:49,600 --> 01:16:51,480 Why do you say that? 656 01:16:53,440 --> 01:16:56,340 Because they are very bad people. 657 01:16:57,560 --> 01:17:00,378 Do you think she's still alive? 658 01:17:01,680 --> 01:17:03,498 Don't get me wrong, 659 01:17:04,040 --> 01:17:05,720 I'm on your side. 660 01:17:06,600 --> 01:17:08,964 But I'm worried about you. 661 01:17:11,720 --> 01:17:14,196 Believe me, I understand you. 662 01:17:14,280 --> 01:17:17,180 There is, of course, always hope. 663 01:17:17,920 --> 01:17:20,193 Do you remember Guerrero? 664 01:17:20,920 --> 01:17:24,585 The girls who were prostituted for years... 665 01:17:24,720 --> 01:17:27,620 and who could kill their captors 666 01:17:28,040 --> 01:17:30,400 and escape. 667 01:17:39,880 --> 01:17:41,720 Quick, Don Quique. 668 01:18:07,520 --> 01:18:09,356 I brought you something. 669 01:18:09,440 --> 01:18:10,749 Go get them. 670 01:19:02,320 --> 01:19:04,138 We are almost there. 671 01:19:18,440 --> 01:19:19,640 Upwards! 672 01:19:26,040 --> 01:19:27,316 Floor secured. 673 01:19:27,400 --> 01:19:29,676 On your knees, motherfucker! 674 01:19:29,760 --> 01:19:32,236 On your knees, hands behind your neck! 675 01:19:32,320 --> 01:19:33,396 Don't move! 676 01:19:33,480 --> 01:19:35,976 - No... - Shut up, you bastard! 677 01:19:36,060 --> 01:19:37,640 Yes, but don't hurt me. 678 01:19:37,800 --> 01:19:40,700 - Shut up! - Target secured, sir. 679 01:19:41,040 --> 01:19:43,480 Please don't hurt me. 680 01:19:43,640 --> 01:19:45,913 Good evening, Mr. Quique. 681 01:19:47,200 --> 01:19:50,400 - Do you know why we are here? - New. 682 01:19:50,960 --> 01:19:53,476 We want the names of your contacts 683 01:19:53,560 --> 01:19:55,916 and know what to do with their hostages. 684 01:19:56,000 --> 01:19:57,956 I'm just a shopkeeper, sir. 685 01:19:58,040 --> 01:20:00,940 - I have a shop... - We know that. 686 01:20:02,640 --> 01:20:05,540 I just help them sometimes, sir. 687 01:20:06,600 --> 01:20:10,004 I do the shopping and give them advice. 688 01:20:10,760 --> 01:20:13,660 I didn't kidnap anyone, I swear. 689 01:20:13,800 --> 01:20:15,436 - Advice? - Yes. 690 01:20:17,400 --> 01:20:21,116 Because I know the village and its inhabitants well. 691 01:20:21,200 --> 01:20:22,800 That's all. 692 01:20:23,000 --> 01:20:24,680 what do you know 693 01:20:24,880 --> 01:20:27,935 of the other shopkeeper's daughter? 694 01:20:28,520 --> 01:20:30,520 Which has disappeared. 695 01:20:33,040 --> 01:20:34,440 Laura? 696 01:20:35,600 --> 01:20:39,265 They had been watching her for a long time. 697 01:20:43,960 --> 01:20:45,120 Hit him. 698 01:20:45,560 --> 01:20:49,051 Save the necessary information from him. 699 01:20:50,280 --> 01:20:53,080 New. I will cooperate, sir. 700 01:20:53,240 --> 01:20:54,320 New. 701 01:20:55,960 --> 01:21:00,076 - You pointed her out, you bastard. - No, wait... 702 01:21:00,160 --> 01:21:01,480 New... 703 01:21:01,640 --> 01:21:04,440 Asshole! Where is my daughter? 704 01:21:04,920 --> 01:21:06,816 - Dona Cielo? - Where is she? 705 01:21:06,900 --> 01:21:08,996 What have they done to her? 706 01:21:09,080 --> 01:21:12,382 - We are old friends. - I'm not your girlfriend! 707 01:21:13,000 --> 01:21:18,062 We've known each other for so long. Why are you doing this? 708 01:21:21,480 --> 01:21:23,716 I know where they're holding her. 709 01:21:23,800 --> 01:21:25,109 I know that. 710 01:21:25,520 --> 01:21:29,236 She has been kidnapped by a certain El Puma. 711 01:21:29,320 --> 01:21:31,720 He has everything planned. 712 01:21:32,840 --> 01:21:34,520 I can give you... 713 01:21:34,920 --> 01:21:36,756 I can take you there. 714 01:21:36,840 --> 01:21:38,320 Please... 715 01:21:40,360 --> 01:21:41,640 Stand up! 716 01:21:42,200 --> 01:21:44,836 Get up, you bastard! forward! 717 01:21:44,920 --> 01:21:47,556 We come out with the package! 718 01:22:32,800 --> 01:22:35,760 Perimeter clear, sir. forward! 719 01:23:32,080 --> 01:23:33,360 Madam. 720 01:23:34,520 --> 01:23:36,200 Ma'am, let's go. 721 01:23:57,320 --> 01:24:00,480 You dirty bastard. 722 01:24:02,920 --> 01:24:05,556 You really think we're crazy. 723 01:24:07,760 --> 01:24:10,036 - I am talking to you! - Yes sir. 724 01:24:10,120 --> 01:24:11,647 What, yes sir? 725 01:24:12,200 --> 01:24:14,382 Where the hell are they? 726 01:24:15,400 --> 01:24:18,916 No idea. They were still here this morning. 727 01:24:19,000 --> 01:24:23,102 I've been really nice to you, you piece of shit. 728 01:24:23,840 --> 01:24:26,320 - Yes sir. - Yes what? 729 01:24:29,680 --> 01:24:32,596 Doรฑa Cielo, tell them not to kill me. 730 01:24:32,680 --> 01:24:34,520 Say we're friends. 731 01:24:35,240 --> 01:24:37,149 Where is my daughter? 732 01:24:38,480 --> 01:24:41,116 Please, you don't understand. 733 01:24:42,000 --> 01:24:44,545 What am I not understanding? 734 01:24:47,840 --> 01:24:50,807 Laura and El Puma know each other. 735 01:24:51,160 --> 01:24:52,520 Rumor has it 736 01:24:52,760 --> 01:24:55,880 that she rejected him. 737 01:24:56,920 --> 01:24:58,647 That was her fault. 738 01:25:00,800 --> 01:25:02,891 I couldn't do anything. 739 01:25:04,080 --> 01:25:05,640 Dirty Bastard. 740 01:25:06,720 --> 01:25:09,516 So now it's my daughter's fault? 741 01:25:09,600 --> 01:25:11,000 bastard! 742 01:25:13,160 --> 01:25:14,796 I can help you. 743 01:25:15,720 --> 01:25:18,360 I know things, they trust me. 744 01:25:20,640 --> 01:25:22,996 I can help you from within. 745 01:25:23,080 --> 01:25:24,800 Give information. 746 01:25:30,240 --> 01:25:33,207 I couldn't help but work for them. 747 01:25:36,080 --> 01:25:38,636 My son had problems with loan 748 01:25:38,720 --> 01:25:41,538 sharks, I needed money quickly. 749 01:25:46,160 --> 01:25:49,060 They buried people here. There... 750 01:25:51,240 --> 01:25:54,140 I know many things, I really do. 751 01:25:55,080 --> 01:25:56,520 There, back. 752 01:26:07,840 --> 01:26:09,840 Hence the balaclava. 753 01:28:58,040 --> 01:28:59,720 You cut your hair. 754 01:29:01,800 --> 01:29:04,320 It suits you, I like it. 755 01:29:08,360 --> 01:29:10,996 You've never had it so short. 756 01:29:13,320 --> 01:29:16,462 I had this haircut before I met you. 757 01:29:18,440 --> 01:29:21,669 Piping hot, just the way you like it. 758 01:29:24,040 --> 01:29:27,967 It looks much better on you, you look younger. 759 01:29:29,320 --> 01:29:33,247 I've always liked short hair, like Vikki Carr. 760 01:29:34,160 --> 01:29:39,280 Tell me Tell me everything, forever 761 01:29:40,560 --> 01:29:42,760 Don't be afraid, dear... 762 01:29:55,760 --> 01:29:58,033 Aren't you going to work? 763 01:29:58,800 --> 01:30:03,164 I took this morning off to have breakfast together. 764 01:30:13,560 --> 01:30:17,636 - Your phone. - Must be a supplier who wants his money. 765 01:30:17,720 --> 01:30:18,880 Excuse me. 766 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 Yes? 767 01:30:23,160 --> 01:30:24,320 That's me. 768 01:31:08,400 --> 01:31:10,360 Damn it, Quique... 769 01:31:12,320 --> 01:31:14,440 What happened? 770 01:31:18,480 --> 01:31:21,520 Please... I'll pay for everything. 771 01:31:22,600 --> 01:31:25,916 Give him a dignified, honorable burial. 772 01:31:27,920 --> 01:31:30,975 His son is in the US, undocumented. 773 01:31:32,040 --> 01:31:35,880 He won't be able to come back to say goodbye. 774 01:31:48,400 --> 01:31:50,400 Why did they kill him? 775 01:31:51,880 --> 01:31:54,680 Who harmed that poor old man? 776 01:31:58,200 --> 01:32:01,840 And just when he was about to 777 01:32:01,920 --> 01:32:04,560 go to his son in the United States. 778 01:32:07,920 --> 01:32:12,895 He said that was the worst thing that could happen to him. 779 01:32:14,120 --> 01:32:16,240 That old fool. 780 01:32:17,040 --> 01:32:22,538 He always complained that everything happened at the wrong time. 781 01:32:23,480 --> 01:32:25,600 He was a good friend. 782 01:32:33,280 --> 01:32:38,167 I don't understand how everything has become such a mess. 783 01:32:39,960 --> 01:32:44,324 First Laurita, who is taken from us just like that. 784 01:32:44,640 --> 01:32:48,840 Then Lisandro, no idea why he ended up in jail. 785 01:32:49,000 --> 01:32:50,680 And now Quique. 786 01:32:52,560 --> 01:32:54,924 What happened to Lisandro? 787 01:32:56,000 --> 01:32:57,680 Didn't I say that? 788 01:33:00,760 --> 01:33:03,660 His mother has come to the store. 789 01:33:04,280 --> 01:33:08,320 She needed help because her son was in trouble. 790 01:33:10,320 --> 01:33:12,320 What kind of problems? 791 01:33:13,040 --> 01:33:16,076 I don't know, I didn't really listen. 792 01:33:16,160 --> 01:33:18,756 We have too many problems of our own 793 01:33:18,840 --> 01:33:22,418 to concern ourselves with those of others. 794 01:33:27,640 --> 01:33:30,695 We'll never see her again, will we? 795 01:34:25,920 --> 01:34:29,062 These roads are under their control. 796 01:34:29,280 --> 01:34:30,807 All this area. 797 01:34:31,840 --> 01:34:35,156 - If they see us, we're screwed. - We have no choice. 798 01:34:35,240 --> 01:34:38,058 If we don't do it, nobody will. 799 01:34:40,560 --> 01:34:44,138 The person who helped me said it was here. 800 01:34:45,480 --> 01:34:47,007 That person... 801 01:34:48,360 --> 01:34:51,764 should have said how dangerous this is. 802 01:35:15,480 --> 01:35:17,389 We shouldn't be here. 803 01:37:18,400 --> 01:37:19,520 We go? 804 01:37:21,120 --> 01:37:23,340 If anyone sees us, police, 805 01:37:23,400 --> 01:37:26,556 military, cartel, we're in the shit. 806 01:37:26,640 --> 01:37:30,567 - Did you find something? - I don't know yet. 807 01:37:31,960 --> 01:37:33,869 Give here. Give here. 808 01:38:34,680 --> 01:38:38,782 - And? - Several graves, one of which is recent. 809 01:38:39,280 --> 01:38:41,916 There are about fifty bodies. 810 01:38:45,480 --> 01:38:46,789 And you are? 811 01:38:46,880 --> 01:38:50,109 She and her husband found the graves. 812 01:38:50,640 --> 01:38:53,185 Hello Miss. I'm Agent Perez. 813 01:38:53,360 --> 01:38:54,560 Hey. 814 01:38:58,360 --> 01:39:03,073 Why don't you go home? We take care of everything here. 815 01:39:03,680 --> 01:39:06,196 What is going to happen now? 816 01:39:06,280 --> 01:39:07,371 With what? 817 01:39:08,440 --> 01:39:10,076 With the bones. 818 01:39:11,480 --> 01:39:12,800 As usual. 819 01:39:13,600 --> 01:39:15,280 What's as usual? 820 01:39:15,440 --> 01:39:17,167 We follow protocol. 821 01:39:17,720 --> 01:39:21,036 The remains are entered into the database to 822 01:39:21,120 --> 01:39:25,222 see if the DNA matches that of a missing person. 823 01:39:26,600 --> 01:39:27,720 Why? 824 01:39:30,240 --> 01:39:32,785 My daughter has disappeared. 825 01:39:35,160 --> 01:39:37,705 And how long will that take? 826 01:39:38,280 --> 01:39:40,553 About two to four months. 827 01:39:42,320 --> 01:39:43,480 Excuse me. 828 01:42:03,400 --> 01:42:06,920 PEDESTRIAN ACCESS 829 01:42:21,640 --> 01:42:22,760 Hey. 830 01:42:24,120 --> 01:42:27,020 I'm going to sleep well tonight. 831 01:42:31,720 --> 01:42:33,247 Open the door. 832 01:42:54,240 --> 01:42:56,695 No touching and no passing. 833 01:42:58,720 --> 01:42:59,960 Mrs Cielo. 834 01:43:03,240 --> 01:43:05,422 What happened, Lisandro? 835 01:43:07,920 --> 01:43:08,960 Nothing. 836 01:43:10,240 --> 01:43:12,331 I got caught with guns. 837 01:43:14,000 --> 01:43:15,418 With weapons? 838 01:43:16,760 --> 01:43:19,400 I never doubted you. 839 01:43:20,400 --> 01:43:22,080 But when I see you 840 01:43:22,960 --> 01:43:26,538 now that i see you here i have to ask you: 841 01:43:28,360 --> 01:43:31,396 do you have anything to do with Laura? 842 01:43:31,480 --> 01:43:35,844 - Do you know something? - It's not what you think. 843 01:43:37,360 --> 01:43:39,316 I have nothing to do with it 844 01:43:39,400 --> 01:43:40,640 I swear. 845 01:43:41,840 --> 01:43:45,505 I love Laura, I'd rather die than hurt her. 846 01:43:54,240 --> 01:43:56,058 I joined the others, 847 01:43:56,640 --> 01:43:58,320 the rival cartel. 848 01:43:58,960 --> 01:44:04,516 While I was doing chores for them, I was trying to get info on Laura. 849 01:44:04,600 --> 01:44:09,051 I couldn't just sit and wait, I had to do something. 850 01:44:13,680 --> 01:44:16,580 Over the past few weeks I have... 851 01:44:17,680 --> 01:44:20,407 seen and done terrible things. 852 01:44:23,240 --> 01:44:24,920 You have no idea. 853 01:44:28,400 --> 01:44:29,709 I hate them. 854 01:44:31,360 --> 01:44:33,996 I swear I'll finish them all. 855 01:44:38,760 --> 01:44:41,487 If you know anything, tell me. 856 01:44:42,480 --> 01:44:43,760 Whatever. 857 01:45:31,000 --> 01:45:33,236 I'm looking for Lety Lopez. 858 01:45:33,320 --> 01:45:35,000 These are for her. 859 01:45:36,080 --> 01:45:37,200 lety. 860 01:45:42,760 --> 01:45:44,440 This is for you. 861 01:45:45,000 --> 01:45:46,280 Thank you. 862 01:45:46,600 --> 01:45:47,680 Bye. 863 01:45:47,840 --> 01:45:50,476 Madam! Who do they come from? 864 01:49:57,120 --> 01:49:58,800 Move aside, ma'am. 865 01:49:59,260 --> 01:50:02,276 I'm sorry, ma'am, the lieutenant has been transferred. 866 01:50:02,360 --> 01:50:05,080 We'll pick him up That's all we can do. 867 01:50:05,160 --> 01:50:07,615 But I have to question him. 868 01:50:10,480 --> 01:50:11,800 No movement! 869 01:50:15,560 --> 01:50:18,196 Why me? I did not do anything! 870 01:50:18,280 --> 01:50:19,320 Mom! 871 01:50:19,760 --> 01:50:23,251 I did not do anything! This is a mistake! 872 01:50:26,120 --> 01:50:27,840 Don't worry, Mom. 873 01:50:29,960 --> 01:50:33,480 Let him go. You can't take my son. 874 01:50:33,640 --> 01:50:35,716 Why are you taking him? 875 01:50:35,800 --> 01:50:37,680 bastards. 876 01:50:41,680 --> 01:50:45,760 Let him go. What did he do? What did he do? 877 01:50:46,200 --> 01:50:47,756 Help me please. 878 01:50:47,840 --> 01:50:49,840 - Let him go! - My son! 879 01:50:50,440 --> 01:50:52,200 Move on, move on. 880 01:50:55,760 --> 01:50:59,920 Don't do this, don't take my son, I beg you! 881 01:51:08,560 --> 01:51:10,320 My boy. 882 01:51:31,560 --> 01:51:32,920 Please. 883 01:51:35,400 --> 01:51:37,127 I think that's all. 884 01:51:38,040 --> 01:51:40,495 - Here's 2,500. - Thank you. 885 01:52:05,800 --> 01:52:07,480 I know it's hard. 886 01:52:07,960 --> 01:52:11,102 We have to wait for the DNA results. 887 01:52:11,560 --> 01:52:13,378 And have confidence. 888 01:52:14,680 --> 01:52:16,400 We can do no more. 889 01:52:47,340 --> 01:52:48,400 You? 890 01:52:48,920 --> 01:52:50,656 I don't want to talk to her. 891 01:52:50,740 --> 01:52:53,905 - You have not been asked. - I have rights. 892 01:52:57,400 --> 01:52:59,764 You have no business here. 893 01:53:13,240 --> 01:53:17,342 I've come to see if you're still somewhat human. 894 01:53:17,560 --> 01:53:22,196 If you've been thinking about anything since you've been stuck here. 895 01:53:22,280 --> 01:53:24,735 And you, are you satisfied? 896 01:53:26,000 --> 01:53:28,116 You got me where you wanted. 897 01:53:28,200 --> 01:53:30,018 You have wronged me. 898 01:53:32,320 --> 01:53:36,476 I want you to tell me exactly what happened to my daughter. 899 01:53:36,560 --> 01:53:38,196 How can I know? 900 01:53:38,800 --> 01:53:43,164 You're already sitting here, why do you keep lying? 901 01:53:43,520 --> 01:53:46,065 What have you done with her? 902 01:53:48,080 --> 01:53:50,980 They found graves on your ranch. 903 01:53:51,280 --> 01:53:53,098 All your atrocities. 904 01:53:56,680 --> 01:53:57,720 Tell... 905 01:54:01,640 --> 01:54:05,131 are they going to find my Laurita there? 906 01:54:09,120 --> 01:54:12,175 If she's still alive, where is she? 907 01:54:14,520 --> 01:54:16,200 Did you kill her? 908 01:54:18,080 --> 01:54:20,596 Did someone else order you to? 909 01:54:20,680 --> 01:54:23,160 No, I didn't do anything. 910 01:54:25,240 --> 01:54:27,331 You signed a statement. 911 01:54:29,920 --> 01:54:31,876 Here you say you know Laura, that 912 01:54:31,960 --> 01:54:35,451 you gave her gifts because you liked her. 913 01:54:35,560 --> 01:54:37,742 You say you were a hawk. 914 01:54:37,920 --> 01:54:40,796 That you knew about the kidnappings and the murders. 915 01:54:40,880 --> 01:54:43,280 They forced me to sign. 916 01:54:43,440 --> 01:54:46,076 By the way, what is a "hawk"? 917 01:54:47,080 --> 01:54:48,760 I don't even know. 918 01:54:50,000 --> 01:54:55,498 I'm going to read it to you so you can recognize your own words: 919 01:54:55,960 --> 01:54:59,996 "I saw suspicious movements from the military and the police." 920 01:55:00,080 --> 01:55:03,135 - Is that right? - According to you. 921 01:55:04,920 --> 01:55:07,647 You had my daughter kidnapped. 922 01:55:07,880 --> 01:55:09,716 I didn't do anything, ma'am. 923 01:55:09,800 --> 01:55:12,700 You asked me for money for Laura! 924 01:55:13,320 --> 01:55:17,073 Here you say you extorted shops and farmers. 925 01:55:17,880 --> 01:55:20,153 Witnesses identified you. 926 01:55:21,360 --> 01:55:24,260 You must have paid those people. 927 01:55:26,560 --> 01:55:28,560 Are you so little man? 928 01:55:29,880 --> 01:55:31,040 For real? 929 01:55:32,400 --> 01:55:35,455 Look at me and lie to me like that? 930 01:55:39,960 --> 01:55:42,505 Suppose you didn't kill her. 931 01:55:43,040 --> 01:55:45,156 Then tell me what happened. 932 01:55:45,240 --> 01:55:47,513 So now I'm the right one? 933 01:55:48,680 --> 01:55:50,716 You spoke of a "daddy". 934 01:55:50,800 --> 01:55:52,982 I want to know his name. 935 01:55:54,120 --> 01:55:56,920 Did he order you to do this? 936 01:55:58,560 --> 01:56:02,316 - For the money? - No orders, I didn't do anything. 937 01:56:02,400 --> 01:56:03,600 Tell me! 938 01:56:04,760 --> 01:56:07,660 Who made you kidnap my daughter? 939 01:56:08,280 --> 01:56:10,476 Was it that traitor Quique? 940 01:56:10,560 --> 01:56:12,880 Did he designate us? 941 01:56:14,080 --> 01:56:16,353 Or was it Rosy Hernandez? 942 01:56:16,480 --> 01:56:18,436 She hated my daughter. 943 01:56:18,520 --> 01:56:21,400 Did she pay you for the job? 944 01:56:22,960 --> 01:56:25,687 You have too much imagination. 945 01:56:26,020 --> 01:56:29,536 I'd like to help you, but I don't know what you're talking about. 946 01:56:29,620 --> 01:56:32,065 Why are you protecting them? 947 01:56:33,120 --> 01:56:35,796 Do you think they care about you? 948 01:56:35,880 --> 01:56:37,880 They let you rot here. 949 01:56:42,320 --> 01:56:45,916 - You have a family out there. - Yes, a big and beautiful family. 950 01:56:46,000 --> 01:56:49,120 And God can find that family. 951 01:56:49,760 --> 01:56:52,240 God can find yours too. 952 01:56:57,200 --> 01:57:01,651 I think if you have a mother, you know what love is. 953 01:57:01,760 --> 01:57:04,305 And you threw all that away. 954 01:57:05,320 --> 01:57:07,138 God will punish you. 955 01:57:07,960 --> 01:57:13,109 For you accuse an innocent and you keep me away from my son. 956 01:57:15,680 --> 01:57:19,396 - Too bad you're bringing God into this. - And that you keep me here. 957 01:57:19,480 --> 01:57:22,600 God forbid, if anything happens 958 01:57:22,760 --> 01:57:25,902 to you tomorrow, you'll think of me. 959 01:57:27,360 --> 01:57:30,676 You think something will happen to me. 960 01:57:31,600 --> 01:57:33,418 Only God knows that. 961 01:57:39,200 --> 01:57:43,040 I thought you'd have a little more courage... 962 01:57:44,800 --> 01:57:46,327 what humanity. 963 01:57:54,760 --> 01:57:57,124 I feel sorry for your son. 964 01:58:26,680 --> 01:58:27,840 Hey. 965 01:58:31,120 --> 01:58:33,116 I am Mrs. Gutiรฉrrez and this is 966 01:58:33,200 --> 01:58:36,076 Araceli Garcia, the psychologist. 967 01:58:36,160 --> 01:58:37,200 Hey. 968 01:58:40,240 --> 01:58:43,396 I don't like to bring this kind of news, but I have 969 01:58:43,480 --> 01:58:47,236 to inform you that the analysis of the human remains 970 01:58:47,320 --> 01:58:49,684 that the authorities found 971 01:58:49,960 --> 01:58:53,276 in the graves at the ranch has shown... 972 01:58:55,720 --> 01:58:58,840 I'm afraid a rib matches her DNA. 973 01:59:01,600 --> 01:59:04,055 We are here to support you. 974 01:59:06,560 --> 01:59:07,920 A rib? 975 01:59:12,480 --> 01:59:15,207 My daughter wasn't just a rib. 976 01:59:20,520 --> 01:59:22,200 Where's the rest? 977 01:59:22,760 --> 01:59:24,796 All the remains have been analyzed 978 01:59:24,880 --> 01:59:29,040 and unfortunately only one rib matches. 979 01:59:32,560 --> 01:59:33,640 New. 980 01:59:36,720 --> 01:59:38,676 No that is not possible. 981 01:59:38,760 --> 01:59:41,124 Ma'am, it's in the report. 982 01:59:41,920 --> 01:59:46,458 I'm really sorry, there's nothing we can do about it. 983 01:59:48,880 --> 01:59:51,560 Ma'am, I'm sorry. 984 01:59:51,960 --> 01:59:54,996 I know this situation is very difficult. 985 01:59:55,080 --> 01:59:57,444 But the results are there. 986 01:59:57,640 --> 02:00:01,640 This rib can help you close a chapter 987 02:00:01,960 --> 02:00:04,756 and say goodbye to your daughter with a funeral. 988 02:00:04,840 --> 02:00:07,476 You will receive the remains in a few 989 02:00:07,560 --> 02:00:11,051 days so that you can arrange her funeral. 990 02:00:13,760 --> 02:00:16,305 I want all my daughter back! 991 02:00:19,600 --> 02:00:21,600 You must keep digging! 992 02:00:23,240 --> 02:00:25,440 Ma'am, you are right. 993 02:00:26,200 --> 02:00:31,698 But you must understand that your daughter is no longer with us. 994 02:00:34,480 --> 02:00:37,160 Give it some time. 995 02:00:37,760 --> 02:00:40,080 It's a lot to process. 996 02:00:55,920 --> 02:00:57,829 We can't do anything. 997 02:01:00,880 --> 02:01:02,560 We must be strong. 998 02:01:04,480 --> 02:01:05,680 Together. 999 02:01:22,120 --> 02:01:23,800 That is not true. 1000 02:01:27,120 --> 02:01:29,756 We could have done something. 1001 02:01:30,520 --> 02:01:32,200 And you know that. 1002 02:01:35,200 --> 02:01:37,655 How can you live like this? 1003 02:01:39,320 --> 02:01:42,047 It's always the same with you. 1004 02:01:42,640 --> 02:01:44,167 "That's life." 1005 02:01:47,080 --> 02:01:48,716 It's never you. 1006 02:01:50,400 --> 02:01:52,080 Never your fault. 1007 02:01:55,200 --> 02:01:57,836 And you want us to be strong? 1008 02:01:58,560 --> 02:01:59,600 Now? 1009 02:02:01,400 --> 02:02:03,080 In this tragedy? 1010 02:02:04,400 --> 02:02:06,320 Now that she's gone? 1011 02:02:15,120 --> 02:02:16,800 I can not do that. 1012 02:02:20,400 --> 02:02:21,480 Sorry. 1013 02:02:50,440 --> 02:02:52,349 I'll leave them here. 1014 02:02:58,840 --> 02:02:59,920 Good... 1015 02:03:01,880 --> 02:03:03,080 Bye. 1016 02:03:34,920 --> 02:03:38,316 An extraordinary girl, honest and sensible, who 1017 02:03:38,400 --> 02:03:42,196 never put her personal interests above reason, 1018 02:03:42,280 --> 02:03:45,596 and that had conquered all our hearts. 1019 02:03:45,680 --> 02:03:49,796 I speak on behalf of everyone, we are going to miss her. 1020 02:03:49,880 --> 02:03:54,216 We will remember her fondly, with a smile on our faces, 1021 02:03:54,300 --> 02:03:56,482 as she would have liked. 1022 02:03:57,680 --> 02:04:00,044 In the name of the Father, 1023 02:04:00,280 --> 02:04:01,680 the son 1024 02:04:02,240 --> 02:04:04,200 and the Holy Spirit. 1025 02:04:04,560 --> 02:04:05,600 Amen. 70019

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.