Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:32,320 --> 00:01:34,320
Don't blink your eyes.
2
00:01:41,480 --> 00:01:42,960
Look at me.
3
00:02:02,400 --> 00:02:04,556
Are you going out with Lisandro?
4
00:02:04,640 --> 00:02:05,640
Yes
5
00:02:08,160 --> 00:02:10,196
Will he continue to eat?
6
00:02:10,280 --> 00:02:12,371
I don't know. Perhaps.
7
00:02:19,800 --> 00:02:21,356
This is a good one:
8
00:02:21,440 --> 00:02:25,276
Eve wakes up confused and
asks Adam where they are.
9
00:02:25,360 --> 00:02:29,140
Adam replies:
We are naked, have no home,
10
00:02:29,220 --> 00:02:33,196
work or money and they keep
saying this is paradise.
11
00:02:33,280 --> 00:02:35,916
Then we should be in Mexico."
12
00:02:36,600 --> 00:02:39,327
What a know-it-all, that Adam.
13
00:02:50,080 --> 00:02:51,560
You ran away.
14
00:03:22,480 --> 00:03:26,233
- Have you talked to your father?
- Not yet.
15
00:03:29,000 --> 00:03:32,196
- When are you going to talk to him?
- I don't know.
16
00:03:32,280 --> 00:03:36,295
I can ask you the same.
Have you spoken to him?
17
00:03:39,520 --> 00:03:41,975
You always do what he says.
18
00:03:43,480 --> 00:03:46,796
You don't even dare ask him for money.
19
00:03:54,600 --> 00:03:55,800
Lets see...
20
00:04:06,320 --> 00:04:10,236
See, very beautiful.
Like Mother like daughter.
21
00:04:10,320 --> 00:04:12,047
Don't be home late.
22
00:04:15,720 --> 00:04:17,400
Did you hear me?
23
00:04:22,640 --> 00:04:26,829
I don't have to ask you if
you cleaned your room?
24
00:04:30,960 --> 00:04:36,196
- Did you feed Lencho?
- Not yet, I'll do it when I get back.
25
00:04:42,840 --> 00:04:46,680
I have to go, it's late.
He's waiting for me.
26
00:04:48,480 --> 00:04:51,796
It's like talking to a wall.
You never listen.
27
00:04:51,880 --> 00:04:54,244
Like Mother like daughter.
28
00:04:57,200 --> 00:04:59,927
I love you too. See you later.
29
00:07:21,120 --> 00:07:24,636
- Hello Miss. Are you Laura's mother?
- Yes.
30
00:07:24,720 --> 00:07:29,676
If you want to see your daughter again,
come to Los Antojitos in 10 minutes.
31
00:07:29,760 --> 00:07:33,676
- But why?
- Come to Los Antojitos in 10 minutes.
32
00:07:33,760 --> 00:07:36,727
Otherwise you won't see her again.
33
00:08:25,680 --> 00:08:27,016
Hello welcome.
34
00:08:27,100 --> 00:08:30,036
On the menu today we
have beef stock and a
35
00:08:30,120 --> 00:08:33,196
dessert, pudding or
custard of your choice.
36
00:08:33,280 --> 00:08:37,475
Or a consommรฉ as a starter
and enchiladas as a main course.
37
00:08:37,559 --> 00:08:39,239
What do you take?
38
00:08:39,400 --> 00:08:42,916
- No, thank you.
- Shall I bring the menu?
39
00:08:43,000 --> 00:08:45,156
We also have eggs, in every way.
40
00:08:45,240 --> 00:08:49,596
- Scrambled eggs, fried, with ham...
- Yeah, that's right.
41
00:08:49,680 --> 00:08:51,680
It's coming like this.
42
00:09:30,520 --> 00:09:34,098
Lisandro?
What's happening? Where are you?
43
00:09:35,160 --> 00:09:37,342
Hey, at work? And Laura?
44
00:09:42,760 --> 00:09:44,578
I'm looking for her.
45
00:09:44,720 --> 00:09:47,862
She said she was going out with you.
46
00:09:54,720 --> 00:09:56,629
I will call you back.
47
00:10:08,040 --> 00:10:11,705
How are you?
You get my father's greetings.
48
00:10:12,400 --> 00:10:13,720
And Laura?
49
00:10:14,040 --> 00:10:15,240
She's okay.
50
00:10:15,800 --> 00:10:18,080
She is calm, no problems.
51
00:10:19,520 --> 00:10:21,236
Are you holding her?
52
00:10:21,320 --> 00:10:22,320
Yes.
53
00:10:23,000 --> 00:10:26,142
It's up to you if we don't hurt her.
54
00:10:27,760 --> 00:10:28,960
But why?
55
00:10:29,880 --> 00:10:31,607
Let her go, please.
56
00:10:33,440 --> 00:10:35,985
Ma'am, we don't decide that.
57
00:10:49,040 --> 00:10:50,349
How are you?
58
00:10:52,720 --> 00:10:56,385
No way. We said 200,000.
What is he saying?
59
00:10:57,440 --> 00:11:00,396
He's lying,
that bastard swims in the money.
60
00:11:00,480 --> 00:11:02,007
And his ranch?
61
00:11:03,600 --> 00:11:05,600
Tell him to cooperate.
62
00:11:05,880 --> 00:11:07,560
Keep me informed.
63
00:11:09,560 --> 00:11:11,087
Bye gentlemen.
64
00:11:12,080 --> 00:11:14,116
What do you want to order?
65
00:11:14,200 --> 00:11:16,956
- A sincronizada and a Coke.
- Ditto.
66
00:11:17,040 --> 00:11:18,858
- And fast.
- Coming.
67
00:11:22,040 --> 00:11:24,116
What did Laura do to you?
68
00:11:24,200 --> 00:11:25,756
Listen, ma'am...
69
00:11:25,840 --> 00:11:29,836
we have no problem with
your daughter, and she with us.
70
00:11:29,920 --> 00:11:32,375
We just need 150,000 pesos.
71
00:11:38,400 --> 00:11:40,218
But I have no money.
72
00:11:41,920 --> 00:11:44,887
Where should I find 150,000 pesos?
73
00:11:45,480 --> 00:11:49,036
If you want to see Laura
again, give me 150,000 pesos
74
00:11:49,120 --> 00:11:53,222
and your husband's beautiful
black pickup truck.
75
00:11:59,800 --> 00:12:01,800
Please don't hurt her.
76
00:12:03,160 --> 00:12:06,276
Give us the money,
and you'll get her back.
77
00:12:06,360 --> 00:12:08,036
I know you can do this.
78
00:12:08,120 --> 00:12:12,484
Tomorrow you bring us the money.
We will say where.
79
00:12:13,080 --> 00:12:15,096
And without the authorities.
80
00:12:15,180 --> 00:12:19,120
No police, no soldiers. Understood?
81
00:12:42,880 --> 00:12:47,156
- I need to speak to my husband. Urgently.
- What?
82
00:12:47,640 --> 00:12:49,058
Stupid bitch.
83
00:12:53,960 --> 00:12:55,778
Is she not with you?
84
00:12:56,040 --> 00:12:58,040
Damn, who invited you?
85
00:13:05,400 --> 00:13:07,516
What are you doing here?
86
00:13:07,600 --> 00:13:09,600
Laura, Gustavo. Laura!
87
00:13:10,720 --> 00:13:13,084
Have you seen her? Spoken?
88
00:13:13,280 --> 00:13:16,509
You know well she doesn't talk to me.
89
00:13:19,680 --> 00:13:22,135
She was taken by gangsters.
90
00:13:22,360 --> 00:13:24,040
They took Laura.
91
00:13:25,720 --> 00:13:27,316
How come, taken?
92
00:13:27,400 --> 00:13:30,400
I don't know. Taken, kidnapped.
93
00:13:30,560 --> 00:13:32,476
What are you talking about?
94
00:13:32,560 --> 00:13:34,240
They want money.
95
00:13:34,400 --> 00:13:36,876
- Who wants money?
- I don't know.
96
00:13:36,960 --> 00:13:39,505
Two guys. They got me stuck.
97
00:13:41,320 --> 00:13:45,236
Listen, I don't have
time for your silly games.
98
00:13:45,320 --> 00:13:46,876
This is not a game.
99
00:13:46,960 --> 00:13:48,687
It's your daughter.
100
00:13:49,080 --> 00:13:51,336
She went out and didn't come home.
101
00:13:51,420 --> 00:13:53,796
Then they hit me on the street.
102
00:13:53,880 --> 00:13:56,780
I called her. She doesn't answer.
103
00:13:57,160 --> 00:14:00,651
Sooner or later she
would get in trouble.
104
00:14:01,920 --> 00:14:06,196
- It's probably a joke, she'll be back.
- New. This is real.
105
00:14:06,280 --> 00:14:08,556
Laura wouldn't pull a joke like that.
106
00:14:08,640 --> 00:14:12,367
Like you don't know her.
With her character...
107
00:14:13,120 --> 00:14:15,575
Listen, Laura is mad at me.
108
00:14:15,760 --> 00:14:20,516
- And she's doing this to piss me off.
- Do you think she kidnapped herself?
109
00:14:20,600 --> 00:14:24,036
Do you know what the cartel
is doing to those people?
110
00:14:24,120 --> 00:14:26,800
Gustavo, I mean it,
111
00:14:27,480 --> 00:14:30,298
leave our problems out of this.
112
00:14:30,480 --> 00:14:33,025
They kidnapped our daughter.
113
00:14:35,440 --> 00:14:37,756
Those motherfuckers never stop.
114
00:14:37,840 --> 00:14:41,236
They kidnapped the son
of the grocery store woman.
115
00:14:41,320 --> 00:14:43,138
He's still not back.
116
00:14:49,640 --> 00:14:51,396
We have to go to the police.
117
00:14:51,480 --> 00:14:56,105
If you go to the police,
those bastards will find out.
118
00:14:57,040 --> 00:14:58,858
That's how it works.
119
00:14:59,360 --> 00:15:01,269
They know everything.
120
00:15:05,320 --> 00:15:07,120
What do we do then?
121
00:15:08,720 --> 00:15:10,676
Why did you let her go out?
122
00:15:10,760 --> 00:15:13,215
She went out with Lisandro.
123
00:15:13,720 --> 00:15:15,756
But he said she canceled.
124
00:15:15,840 --> 00:15:18,895
- I don't get it.
- I have said it.
125
00:15:20,120 --> 00:15:22,120
There's some air here.
126
00:15:22,240 --> 00:15:24,513
Gustavo, it must be true.
127
00:15:24,800 --> 00:15:28,727
Do you want to play with
your daughter's life?
128
00:15:32,760 --> 00:15:34,760
How much do they want?
129
00:15:35,120 --> 00:15:37,276
150,000 pesos and your pickup.
130
00:15:37,360 --> 00:15:40,080
The dirty bastards. No way.
131
00:15:40,240 --> 00:15:41,920
No choice, dear.
132
00:15:42,160 --> 00:15:44,796
I think you will have to pay.
133
00:15:54,920 --> 00:15:57,960
Did we really call everyone?
134
00:15:59,600 --> 00:16:01,600
Nobody knows anything.
135
00:16:03,560 --> 00:16:07,476
I had to write 3 checks for
25,000 to withdraw the money.
136
00:16:07,560 --> 00:16:09,956
From my savings and business account.
137
00:16:10,040 --> 00:16:12,916
And to what I already
had, almost 50,000.
138
00:16:13,000 --> 00:16:14,818
I have nothing more.
139
00:16:17,720 --> 00:16:20,084
How much can you withdraw?
140
00:16:20,200 --> 00:16:21,200
I?
141
00:16:22,120 --> 00:16:27,269
You know we can barely live
on the little money you give us.
142
00:16:27,600 --> 00:16:29,640
I had set aside 8,000.
143
00:16:30,960 --> 00:16:33,142
Then we're almost there.
144
00:16:34,000 --> 00:16:36,545
They will have to negotiate.
145
00:16:40,280 --> 00:16:42,553
Give them what they want.
146
00:16:42,880 --> 00:16:45,516
- This is serious.
- I know that.
147
00:16:45,600 --> 00:16:47,964
What do you want me to do?
148
00:16:48,680 --> 00:16:51,480
You'll be fine, you'll see.
149
00:18:06,280 --> 00:18:08,462
Don Gustavo, dona Cielo.
150
00:18:08,720 --> 00:18:11,265
We're here for the delivery.
151
00:18:17,240 --> 00:18:18,658
And the keys?
152
00:18:34,640 --> 00:18:35,880
And Laura?
153
00:18:37,280 --> 00:18:44,175
If everything's okay, we'll drop her off
in front of the cemetery in 15 minutes.
154
00:18:53,740 --> 00:18:56,436
You did not say that the
amount was not complete.
155
00:18:56,520 --> 00:18:59,937
It's... It didn't go
the way I expected.
156
00:19:45,400 --> 00:19:46,600
Lisandro?
157
00:19:48,320 --> 00:19:50,116
They didn't bring her back.
158
00:19:50,200 --> 00:19:52,596
- Is there any news here?
- New.
159
00:19:52,680 --> 00:19:57,131
I've been waiting here for a long time,
but nothing.
160
00:19:59,600 --> 00:20:02,327
Do you know who kidnapped her?
161
00:20:03,520 --> 00:20:07,756
Why didn't you come pick her up?
Who picked her up?
162
00:20:07,840 --> 00:20:09,916
I don't know, Don Gustavo.
163
00:20:10,000 --> 00:20:12,276
We agreed, but she had texted her
164
00:20:12,360 --> 00:20:14,916
that she didn't want
to go out anymore.
165
00:20:15,000 --> 00:20:19,596
Idiot! You should have come get her!
You have to take care of her!
166
00:20:19,680 --> 00:20:22,680
How could you let her go alone?
167
00:20:23,200 --> 00:20:24,680
All alone?
168
00:20:25,160 --> 00:20:27,796
It's your fault, both of you!
169
00:21:13,080 --> 00:21:14,807
I couldn't help it.
170
00:21:21,480 --> 00:21:23,389
My dear dona Cielo...
171
00:21:24,880 --> 00:21:26,698
I've heard about it.
172
00:21:27,040 --> 00:21:28,458
Don Quique...
173
00:21:31,360 --> 00:21:33,200
It's unimaginable.
174
00:21:34,440 --> 00:21:36,440
We don't deserve this.
175
00:21:38,080 --> 00:21:39,389
I know that.
176
00:21:41,640 --> 00:21:42,916
Gustavo told me
177
00:21:43,000 --> 00:21:45,967
- that they want more money.
- Yes.
178
00:21:46,360 --> 00:21:48,360
They want 50,000 more.
179
00:21:56,320 --> 00:21:58,876
We must inform the authorities.
180
00:21:58,960 --> 00:22:00,040
New.
181
00:22:01,920 --> 00:22:04,647
If you do, they'll kill Laura.
182
00:22:05,720 --> 00:22:07,447
That's what I said.
183
00:22:08,920 --> 00:22:11,465
Agree, we can't report this.
184
00:22:12,240 --> 00:22:14,480
But pay more?
185
00:22:15,280 --> 00:22:16,960
With what money?
186
00:22:20,120 --> 00:22:21,647
If you want...
187
00:22:22,560 --> 00:22:27,185
can I lend you some money
in exchange for merchandise.
188
00:22:27,720 --> 00:22:31,124
Don Quique, that's
very generous of you.
189
00:22:32,720 --> 00:22:34,316
Do you see, dear?
190
00:22:34,400 --> 00:22:36,218
That's the solution.
191
00:22:39,360 --> 00:22:42,851
We don't even know if she's still alive.
192
00:22:43,160 --> 00:22:44,840
Don't say that!
193
00:23:46,200 --> 00:23:47,618
Good evening.
194
00:23:47,840 --> 00:23:50,204
I hope you liked the trip.
195
00:23:50,960 --> 00:23:54,538
I thought the fresh
air would do you good.
196
00:23:56,800 --> 00:24:00,378
You made Dad angry
with the missing money.
197
00:24:00,720 --> 00:24:02,902
And I had to pay for it.
198
00:24:03,240 --> 00:24:06,836
Since he hasn't paid
us, we're counting on you.
199
00:24:06,920 --> 00:24:09,436
We want to know if Laura is okay first.
200
00:24:09,520 --> 00:24:11,047
We need proof!
201
00:24:11,340 --> 00:24:13,276
I told you, I take care of her.
202
00:24:13,360 --> 00:24:16,876
She gets along well with
the lady who cooks for us.
203
00:24:16,960 --> 00:24:18,378
Where is she?
204
00:24:20,200 --> 00:24:23,356
If we don't see her,
you won't get a cent.
205
00:24:23,440 --> 00:24:25,258
Even if you kill us!
206
00:24:29,160 --> 00:24:31,436
Your wife is a real drama queen.
207
00:24:31,520 --> 00:24:32,720
The money.
208
00:24:34,200 --> 00:24:38,116
- I hope the amount is correct now.
- Everything is there.
209
00:24:38,200 --> 00:24:39,291
And Laura?
210
00:24:42,840 --> 00:24:44,836
This is a present for me.
211
00:24:44,920 --> 00:24:48,176
My father wants us to leave,
it's getting too dangerous here.
212
00:24:48,260 --> 00:24:50,196
We paid for everything.
213
00:24:50,280 --> 00:24:52,371
Give our daughter back!
214
00:24:53,960 --> 00:24:55,160
Madam...
215
00:24:55,880 --> 00:24:59,022
If I say I'll give her back, I will.
216
00:24:59,800 --> 00:25:01,796
We're leaving, so that's good.
217
00:25:01,880 --> 00:25:04,596
Then we shouldn't take her with us.
218
00:25:04,680 --> 00:25:06,360
We keep our word.
219
00:25:09,960 --> 00:25:11,596
A nice evening.
220
00:25:29,120 --> 00:25:30,560
Come back!
221
00:25:31,640 --> 00:25:33,440
My daughter!
222
00:26:06,920 --> 00:26:10,847
Was there anyone at
the party who can testify?
223
00:26:11,000 --> 00:26:12,120
No nobody.
224
00:26:19,240 --> 00:26:21,149
Sir, can you help me?
225
00:26:21,480 --> 00:26:23,936
I've been waiting here for three hours.
226
00:26:24,020 --> 00:26:26,316
There are people who wait longer.
227
00:26:26,400 --> 00:26:27,927
Is that right?
228
00:26:29,160 --> 00:26:30,840
What do you need?
229
00:26:32,920 --> 00:26:34,836
My daughter has been kidnapped.
230
00:26:34,920 --> 00:26:37,476
How do you know she's been kidnapped?
231
00:26:37,560 --> 00:26:41,436
- We paid, but she's not back.
- Who paid you?
232
00:26:41,520 --> 00:26:43,156
The kidnappers.
233
00:26:44,160 --> 00:26:47,913
Do you have proof that
they were kidnappers?
234
00:26:48,960 --> 00:26:51,296
They said they were part of the cartel.
235
00:26:51,380 --> 00:26:54,676
How do you know she's
not working with them?
236
00:26:54,760 --> 00:26:59,971
- My daughter is not a criminal.
- These are routine questions.
237
00:27:01,320 --> 00:27:03,316
When did you last see her?
238
00:27:03,400 --> 00:27:04,818
Six days ago.
239
00:27:05,560 --> 00:27:08,015
Why didn't you come sooner?
240
00:27:10,360 --> 00:27:14,036
You waited too long. Now the
situation is much more complicated.
241
00:27:14,120 --> 00:27:15,160
Yes.
242
00:27:15,960 --> 00:27:20,411
But some people wait
longer because they are afraid.
243
00:27:23,960 --> 00:27:25,040
Sir,
244
00:27:25,720 --> 00:27:27,080
I need help.
245
00:27:28,080 --> 00:27:30,440
I ask you as a mother.
246
00:28:26,920 --> 00:28:29,600
Ma'am, stop! Stand still!
247
00:28:30,360 --> 00:28:32,916
Can't you see if someone is innocent?
248
00:28:33,000 --> 00:28:35,436
- You can't come here!
- Romero!
249
00:28:35,520 --> 00:28:38,065
- Let her through.
- Yes sir.
250
00:28:38,520 --> 00:28:40,880
Sir, I need your help.
251
00:28:45,020 --> 00:28:48,196
My daughter's been kidnapped
and the police does nothing.
252
00:28:48,280 --> 00:28:50,809
What you are doing is very dangerous.
253
00:28:52,800 --> 00:28:54,400
What happened?
254
00:28:55,480 --> 00:28:56,996
I don't know.
255
00:28:57,080 --> 00:29:00,309
It was two youths
in a bright red SUV.
256
00:29:00,760 --> 00:29:03,480
We paid, but she's not back.
257
00:29:05,320 --> 00:29:07,000
Give her a card.
258
00:29:10,920 --> 00:29:14,411
This is the number for the descriptions.
259
00:29:15,560 --> 00:29:19,836
Go to your car,
you are not allowed to stand here.
260
00:29:20,560 --> 00:29:21,680
We go.
261
00:29:48,440 --> 00:29:49,480
Laura?
262
00:29:53,200 --> 00:29:54,509
Who is this?
263
00:29:58,480 --> 00:30:01,207
Who is this? What do you want?
264
00:30:03,280 --> 00:30:05,280
Tell me what you want!
265
00:31:25,960 --> 00:31:29,836
The bodies of two young
girls were dumped this morning
266
00:31:29,920 --> 00:31:32,040
on a busy city street,
267
00:31:32,200 --> 00:31:36,000
in front of passers-by
on their way to work.
268
00:31:36,160 --> 00:31:40,800
The bodies had been
tortured and beheaded.
269
00:31:41,000 --> 00:31:43,596
Although there are several tracks,
270
00:31:43,680 --> 00:31:46,636
the victims have not yet
been officially identified.
271
00:31:46,720 --> 00:31:51,040
The remains are going
to the morgue for research
272
00:31:51,200 --> 00:31:55,796
and are then transferred
to the capital for an autopsy.
273
00:31:55,880 --> 00:31:59,022
The police started an investigation.
274
00:33:27,720 --> 00:33:31,036
- I'm looking for the manager.
- There.
275
00:33:46,840 --> 00:33:49,740
I'm here for the headless girls.
276
00:33:51,000 --> 00:33:52,396
What do you want?
277
00:33:52,480 --> 00:33:55,956
I want to see the girls
who have been recovered.
278
00:33:56,040 --> 00:33:59,796
- They were brought in here, but...
- I need to see them.
279
00:33:59,880 --> 00:34:03,880
I can't show them without a permit.
280
00:34:06,840 --> 00:34:09,595
I think one of them is my daughter.
281
00:34:09,679 --> 00:34:13,635
All the more reason to talk to
the people of the investigation.
282
00:34:13,719 --> 00:34:15,676
You must understand me.
283
00:34:15,760 --> 00:34:17,440
I have to be sure.
284
00:34:18,120 --> 00:34:22,360
I'm starting to think the worst things.
Please...
285
00:34:30,239 --> 00:34:33,139
I hope I don't have any problems.
286
00:34:34,760 --> 00:34:39,040
Bodies to be examined
shouldn't come here, but
287
00:34:39,199 --> 00:34:43,400
forensics keep saying
they don't have room.
288
00:34:43,560 --> 00:34:46,015
They take advantage of that
289
00:34:46,320 --> 00:34:48,956
they say it's our civic duty.
290
00:34:51,639 --> 00:34:54,275
And what do we get in return?
291
00:34:58,240 --> 00:35:00,422
We collect the bodies...
292
00:35:02,000 --> 00:35:04,956
and have to wait for their instructions.
293
00:35:05,040 --> 00:35:07,160
But then they forget.
294
00:35:08,320 --> 00:35:09,520
along here.
295
00:35:25,120 --> 00:35:26,938
There are two heads,
296
00:35:27,240 --> 00:35:30,140
but only one body has been found.
297
00:35:31,560 --> 00:35:33,560
Is this your daughter?
298
00:35:35,040 --> 00:35:36,160
New.
299
00:35:41,240 --> 00:35:42,658
Come with me.
300
00:35:57,960 --> 00:36:01,975
- Where is she? I want to see her.
- She's not.
301
00:36:02,440 --> 00:36:05,931
If it's not her,
then why are you crying?
302
00:36:08,920 --> 00:36:13,036
It's just a misunderstanding.
I thought she would be here.
303
00:36:13,120 --> 00:36:16,916
You make me come here,
I prepared for the worst.
304
00:36:17,000 --> 00:36:19,296
- Why are you doing this to me?
- Sir...
305
00:36:19,380 --> 00:36:21,376
Why are you doing this to me?
306
00:36:21,460 --> 00:36:22,600
You're crazy.
307
00:36:23,680 --> 00:36:25,000
Gustavo...
308
00:36:33,080 --> 00:36:34,760
Alma, stop that.
309
00:36:44,320 --> 00:36:46,160
Drink some water.
310
00:36:49,360 --> 00:36:50,400
Here.
311
00:36:50,800 --> 00:36:51,920
Thank you.
312
00:36:56,920 --> 00:36:59,636
What happened to your daughter?
313
00:36:59,720 --> 00:37:01,629
She's been kidnapped.
314
00:37:02,640 --> 00:37:04,636
Did you go to the police?
315
00:37:04,720 --> 00:37:05,720
Yes.
316
00:37:07,000 --> 00:37:09,900
Then I got terrible phone calls.
317
00:37:10,360 --> 00:37:12,356
I thought they knew...
318
00:37:12,440 --> 00:37:13,967
I don't know.
319
00:37:14,760 --> 00:37:16,578
I thought the worst.
320
00:37:16,680 --> 00:37:17,840
Yes...
321
00:37:18,280 --> 00:37:20,371
It's gotten really bad.
322
00:37:21,800 --> 00:37:23,720
I am also threatened.
323
00:37:25,360 --> 00:37:28,316
They come here with their demands.
324
00:37:28,400 --> 00:37:32,840
They have brought a
body for me to prepare.
325
00:37:34,960 --> 00:37:37,636
They're coming to pick it up tomorrow.
326
00:37:37,720 --> 00:37:40,775
They want the most expensive chest.
327
00:37:41,280 --> 00:37:43,876
But who pays for that, do you think?
328
00:37:43,960 --> 00:37:46,505
Everything out of my pocket.
329
00:37:48,240 --> 00:37:51,036
And that has been going
on for some time now.
330
00:37:51,120 --> 00:37:54,076
Always afraid they'll show up here.
331
00:37:54,160 --> 00:37:56,433
So you know who they are?
332
00:37:56,800 --> 00:37:59,160
New. They are many,
333
00:37:59,520 --> 00:38:01,047
always others.
334
00:38:01,960 --> 00:38:03,960
I don't ask questions.
335
00:38:21,360 --> 00:38:24,938
What are you going to
do with those girls?
336
00:38:29,680 --> 00:38:33,956
Imagine how their mothers
feel when they see them.
337
00:40:33,320 --> 00:40:35,320
Come on, fast!
338
00:41:00,320 --> 00:41:02,320
Careful, don't shake.
339
00:41:10,560 --> 00:41:12,240
Okay, get out now.
340
00:44:44,920 --> 00:44:46,920
How much do I owe you?
341
00:44:50,720 --> 00:44:52,120
148 pesos.
342
00:45:01,160 --> 00:45:02,320
Thank you.
343
00:45:06,000 --> 00:45:09,753
- That's for Ceci.
- Thank you, that's kind.
344
00:45:19,080 --> 00:45:20,989
Do you know that boy?
345
00:45:22,880 --> 00:45:24,407
That's my son.
346
00:45:24,600 --> 00:45:28,702
He was kidnapped from
his school six months ago.
347
00:45:34,720 --> 00:45:39,520
Do you have any news about him?
Have they contacted you?
348
00:45:41,920 --> 00:45:44,738
I haven't heard from him again.
349
00:45:45,680 --> 00:45:48,316
But I think he's still alive.
350
00:45:53,560 --> 00:45:56,378
My daughter was also kidnapped.
351
00:45:58,440 --> 00:46:00,349
We paid, but nothing.
352
00:46:03,720 --> 00:46:05,356
And the police?
353
00:46:05,800 --> 00:46:07,982
Have you talked to them?
354
00:46:08,680 --> 00:46:10,356
They haven't done anything.
355
00:46:10,440 --> 00:46:11,920
Nobody cares.
356
00:46:15,240 --> 00:46:17,596
I know you are being blackmailed.
357
00:46:17,680 --> 00:46:19,360
Help me stop them.
358
00:46:19,720 --> 00:46:23,211
They have to do with the disappearances.
359
00:46:25,000 --> 00:46:28,404
I don't know what you're talking about.
360
00:46:28,680 --> 00:46:31,580
You just paid them. I've seen it.
361
00:46:32,040 --> 00:46:36,055
Tell me who they are,
what you know about them.
362
00:46:36,560 --> 00:46:38,400
You better go.
363
00:46:40,000 --> 00:46:41,320
Stop lying.
364
00:46:43,560 --> 00:46:46,460
We're in the same damn situation!
365
00:46:47,800 --> 00:46:49,527
Don't protect them!
366
00:46:51,600 --> 00:46:54,916
Do you want them to kill our children?
367
00:46:57,480 --> 00:46:59,753
What do you want from me?
368
00:47:19,840 --> 00:47:21,680
She has red hair.
369
00:47:23,320 --> 00:47:25,800
She leads a criminal gang.
370
00:47:27,560 --> 00:47:30,196
They call her Commander Inez.
371
00:47:32,160 --> 00:47:35,440
She says the rival cartel has my son.
372
00:47:36,240 --> 00:47:41,476
And now I have to pay her every
month in exchange for protection.
373
00:47:41,560 --> 00:47:46,185
She has promised to let me
know if she hears anything.
374
00:49:08,200 --> 00:49:12,302
Ma'am, we've come to
hear what you want from us.
375
00:49:13,240 --> 00:49:16,320
Come out and we can talk.
376
00:49:23,280 --> 00:49:25,800
Madam! Come outside!
377
00:49:27,160 --> 00:49:28,840
Don't be afraid.
378
00:49:30,880 --> 00:49:33,244
Do you want me to come in?
379
00:49:35,240 --> 00:49:39,080
Come with me.
That bitch is starting to flip.
380
00:50:14,600 --> 00:50:16,160
Help me!
381
00:51:15,320 --> 00:51:17,865
You can't just go in anyway.
382
00:51:22,800 --> 00:51:24,618
Good evening, ma'am.
383
00:51:24,880 --> 00:51:28,796
I'm Lieutenant Lamarque
and this is Sergeant Robles.
384
00:51:28,880 --> 00:51:32,036
I'm sorry you have to experience this.
385
00:51:32,120 --> 00:51:34,120
Tell me what happened.
386
00:51:34,440 --> 00:51:37,596
I already did that,
but you didn't do anything.
387
00:51:37,680 --> 00:51:42,480
There's a lot going on here
and nobody wants to help me!
388
00:51:42,640 --> 00:51:46,236
They kidnapped my daughter
and haven't brought it back yet.
389
00:51:46,320 --> 00:51:49,920
I get terrible phone
calls and now this!
390
00:51:51,080 --> 00:51:55,444
What else needs to be done
before you help someone?
391
00:51:56,520 --> 00:51:58,516
I've done some research.
392
00:51:58,600 --> 00:52:00,196
I have information.
393
00:52:00,280 --> 00:52:06,040
But if you're not going to help me,
call your men back and go away!
394
00:52:07,240 --> 00:52:08,549
May I enter?
395
00:53:00,480 --> 00:53:02,160
And your husband?
396
00:53:04,160 --> 00:53:06,342
He no longer lives here.
397
00:53:58,440 --> 00:54:00,258
Good evening, ma'am.
398
00:54:02,960 --> 00:54:05,415
Apologies for the location,
399
00:54:05,520 --> 00:54:07,702
but we must be discreet.
400
00:54:09,680 --> 00:54:13,080
We only arrived here a few weeks ago.
401
00:54:14,600 --> 00:54:18,440
You know the area like
the back of your hand.
402
00:54:18,680 --> 00:54:21,498
I think we can help each other.
403
00:54:23,040 --> 00:54:26,095
And your motivation is very strong.
404
00:54:28,640 --> 00:54:31,916
We are going to check your information
405
00:54:32,000 --> 00:54:33,680
on two conditions:
406
00:54:35,520 --> 00:54:37,920
never ask me a question
407
00:54:40,680 --> 00:54:43,036
and don't say anything to anyone
408
00:54:43,120 --> 00:54:45,302
about our collaboration.
409
00:54:48,320 --> 00:54:50,956
I just want my daughter back.
410
00:54:52,280 --> 00:54:56,731
I understand your distrust
of the local authorities.
411
00:54:57,560 --> 00:54:59,469
But as I've told you,
412
00:55:01,000 --> 00:55:03,273
that is not allowed here.
413
00:55:04,120 --> 00:55:05,938
If we are discovered
414
00:55:06,640 --> 00:55:09,276
it ends badly for both of us.
415
00:55:11,880 --> 00:55:13,560
Anything else...
416
00:55:17,360 --> 00:55:19,920
You know things can get bad?
417
00:55:28,320 --> 00:55:30,796
If something happens to me...
418
00:55:30,880 --> 00:55:34,545
may you leave me and
say I was one of them.
419
00:55:38,680 --> 00:55:41,498
I see we understand each other.
420
00:56:04,160 --> 00:56:07,356
- The food there is very good!
- That's true.
421
00:56:07,440 --> 00:56:09,760
We were there last week.
422
00:56:10,320 --> 00:56:11,520
Very tasty.
423
00:56:12,260 --> 00:56:15,156
A woman's making tortillas
in the middle of the restaurant.
424
00:56:15,240 --> 00:56:17,495
We have been well received.
425
00:56:17,960 --> 00:56:20,160
But it was strange...
426
00:56:20,520 --> 00:56:22,876
They offered us broccoli soup.
427
00:56:22,960 --> 00:56:25,324
We thought, good to start.
428
00:56:25,640 --> 00:56:29,600
For main course
they had: chicken with
429
00:56:29,760 --> 00:56:32,596
broccoli, broccoli
gratin, broccoli pie,
430
00:56:32,680 --> 00:56:34,840
beef in broccoli sauce,
431
00:56:35,160 --> 00:56:37,400
broccoli puree...
432
00:56:39,320 --> 00:56:41,000
We laughed and...
433
00:56:41,400 --> 00:56:45,916
I asked them why this fascination
with broccoli. Appeared that
434
00:56:46,000 --> 00:56:49,316
a truckload of broccoli had
overturned on the outskirts of the
435
00:56:49,400 --> 00:56:53,836
village because the drug lords
had thrown nails into the road.
436
00:56:53,920 --> 00:56:55,756
We go to another restaurant,
437
00:56:55,840 --> 00:56:58,840
same thing: nothing but broccoli.
438
00:56:59,840 --> 00:57:01,931
And everyone was happy.
439
00:57:03,600 --> 00:57:06,956
It reminded me of a village
near my home, in the mountains.
440
00:57:07,040 --> 00:57:10,182
A small village on the mountainside,
441
00:57:10,400 --> 00:57:13,636
along which runs a road
with a very dangerous bend,
442
00:57:13,720 --> 00:57:16,862
known for the accidents that happen.
443
00:57:17,120 --> 00:57:21,436
For years, the village
benefited from those accidents.
444
00:57:21,520 --> 00:57:27,276
When a truckload of pigs overturned,
the whole village was a party.
445
00:57:27,360 --> 00:57:29,676
If it was a cement truck, everyone
446
00:57:29,760 --> 00:57:33,425
would remodel their
kitchen floor or patio.
447
00:57:35,200 --> 00:57:38,040
If it were washing machines,
448
00:57:38,800 --> 00:57:44,196
even poor people without clothes
had the very latest washing machine.
449
00:57:44,280 --> 00:57:47,040
But because of the drug lords
450
00:57:47,480 --> 00:57:51,076
the truck drivers don't
take that road anymore.
451
00:57:51,160 --> 00:57:53,796
And everyone is disappointed.
452
00:57:56,240 --> 00:57:59,320
I think she's here
453
00:57:59,960 --> 00:58:02,000
shouldn't be so happy
454
00:58:04,360 --> 00:58:06,480
or sad there.
455
00:58:10,880 --> 00:58:12,360
Broccoli...
456
00:58:19,480 --> 00:58:21,840
- There they are.
- Where?
457
00:58:22,320 --> 00:58:23,360
There.
458
00:58:25,880 --> 00:58:28,436
The one in front is called Inez.
459
00:58:28,520 --> 00:58:32,356
She leads a group of
kidnappers and blackmailers.
460
00:58:32,440 --> 00:58:34,895
They say she is very cruel.
461
00:58:35,080 --> 00:58:37,444
The other is called Meche.
462
00:58:37,640 --> 00:58:40,540
They are almost always together.
463
00:58:41,440 --> 00:58:44,407
I have pictures of all their gang.
464
00:58:45,560 --> 00:58:47,240
Let's take a look.
465
00:58:49,560 --> 00:58:51,760
C-20, C-52.
466
00:59:05,040 --> 00:59:08,960
Back up, hands on your head!
467
00:59:17,240 --> 00:59:20,116
Lieutenant, they say
they clean houses.
468
00:59:20,200 --> 00:59:22,200
Is that right?
469
00:59:23,640 --> 00:59:26,458
Do you clean with machine guns?
470
00:59:26,800 --> 00:59:28,040
Or what?
471
00:59:30,840 --> 00:59:33,204
Wouldn't that be easier...
472
00:59:34,840 --> 00:59:37,880
with a mop or a brush?
473
00:59:38,920 --> 00:59:40,338
I think then.
474
00:59:40,640 --> 00:59:42,480
Or with their hair.
475
00:59:45,520 --> 00:59:46,600
Okay.
476
00:59:47,840 --> 00:59:50,600
Tell me, cleaning ladies,
477
00:59:51,320 --> 00:59:55,960
what are you doing out
so late with those guns?
478
00:59:57,320 --> 00:59:59,396
We went to the pharmacy.
479
00:59:59,480 --> 01:00:01,996
I'm on my period and don't feel well.
480
01:00:02,080 --> 01:00:03,400
Damn say...
481
01:00:04,000 --> 01:00:08,276
And do you need machine
guns to buy sanitary pads?
482
01:00:08,360 --> 01:00:10,633
The weapons are not ours.
483
01:00:11,920 --> 01:00:13,240
And then?
484
01:00:13,720 --> 01:00:15,596
The van belongs to a neighbor.
485
01:00:15,680 --> 01:00:19,476
I get it,
you should have started with that.
486
01:00:19,560 --> 01:00:22,160
That changes everything.
487
01:00:23,520 --> 01:00:25,160
And frankly,
488
01:00:26,080 --> 01:00:27,607
I believe you.
489
01:00:28,280 --> 01:00:29,589
They look...
490
01:00:30,400 --> 01:00:32,036
like nice girls, huh?
491
01:00:32,120 --> 01:00:33,800
That is obvious.
492
01:00:35,920 --> 01:00:38,596
Anyway, I'm looking
for a girl and I thought
493
01:00:38,680 --> 01:00:43,360
maybe you guys
could help me with that.
494
01:00:44,640 --> 01:00:46,476
What are you talking about?
495
01:00:46,560 --> 01:00:49,105
I'm talking about kidnapping
496
01:00:49,480 --> 01:00:52,200
extortion and torture.
497
01:00:52,360 --> 01:00:56,462
Lieutenant, there are
two cars looking for them.
498
01:00:59,280 --> 01:01:03,818
It seems your boyfriends
are already looking for you.
499
01:01:05,040 --> 01:01:07,222
This is going to be fun.
500
01:01:10,120 --> 01:01:11,800
Give me a picture.
501
01:01:18,480 --> 01:01:20,207
- Robles.
- Yes sir.
502
01:01:22,000 --> 01:01:23,280
Let me see.
503
01:01:24,000 --> 01:01:25,360
This is her.
504
01:01:27,320 --> 01:01:28,440
New?
505
01:01:30,360 --> 01:01:31,480
Look.
506
01:01:36,640 --> 01:01:39,782
Do you want to save yourself this...
507
01:01:40,680 --> 01:01:41,720
or not?
508
01:01:48,240 --> 01:01:53,215
We will file a complaint with
the Human Rights Commission!
509
01:01:56,560 --> 01:01:58,040
Dirty bitch!
510
01:02:02,120 --> 01:02:03,538
Which rights?
511
01:02:08,240 --> 01:02:10,785
Why are you looking for her?
512
01:02:11,360 --> 01:02:14,415
So you're asking the questions now?
513
01:02:16,640 --> 01:02:19,196
Leave her alone, you bastard!
514
01:02:19,280 --> 01:02:20,600
Shut up!
515
01:02:38,240 --> 01:02:40,604
Don't worry, they'll talk.
516
01:02:45,960 --> 01:02:49,887
Lieutenant, those sluts
say we're in the area.
517
01:02:50,160 --> 01:02:51,360
Understood.
518
01:03:01,280 --> 01:03:02,240
Stoop!
519
01:03:04,640 --> 01:03:05,840
To get off!
520
01:03:06,440 --> 01:03:08,240
Ma'am, stay here!
521
01:03:18,840 --> 01:03:20,476
Forward, forward!
522
01:03:20,560 --> 01:03:22,160
Come on!
523
01:03:22,440 --> 01:03:25,360
Madam, hide!
524
01:03:30,120 --> 01:03:31,800
Bring the girls.
525
01:03:34,400 --> 01:03:36,080
Bring them out!
526
01:03:36,240 --> 01:03:37,880
Head down!
527
01:03:38,040 --> 01:03:39,960
Barrage, head down!
528
01:03:40,200 --> 01:03:42,116
Watch out, in the stands!
529
01:03:42,200 --> 01:03:44,109
Cover the lieutenant!
530
01:04:10,720 --> 01:04:13,120
Take cover!
531
01:04:20,440 --> 01:04:21,960
Take cover!
532
01:04:22,120 --> 01:04:24,640
Secure the perimeter!
533
01:04:27,000 --> 01:04:28,680
Take cover!
534
01:04:29,840 --> 01:04:31,880
Back cover!
535
01:04:36,560 --> 01:04:38,320
Stoop!
536
01:04:38,760 --> 01:04:39,880
Man down!
537
01:04:40,040 --> 01:04:41,720
Protect him!
538
01:04:43,200 --> 01:04:45,018
Get up, you bastard!
539
01:04:50,160 --> 01:04:53,636
Your information better
be correct, you bastards!
540
01:04:53,720 --> 01:04:55,896
I don't know anything.
541
01:04:55,980 --> 01:04:58,480
Guard him! Check the environment!
542
01:05:00,040 --> 01:05:01,476
How many victims?
543
01:05:01,560 --> 01:05:04,156
Inside there are two
more that are alive.
544
01:05:04,240 --> 01:05:06,436
Bring them here. forward!
545
01:05:06,520 --> 01:05:09,320
- Come outside!
- Forward!
546
01:05:09,480 --> 01:05:11,716
Check every room, I want them all!
547
01:05:11,800 --> 01:05:13,436
Find the weapons!
548
01:05:13,520 --> 01:05:15,156
Hands up, motherfucker!
549
01:05:15,240 --> 01:05:16,658
Come with me!
550
01:05:17,840 --> 01:05:20,160
Get him out of there!
551
01:05:23,000 --> 01:05:25,273
Ma'am, you can't be here.
552
01:05:25,400 --> 01:05:26,927
Bring him out!
553
01:05:27,040 --> 01:05:28,756
A victim here, a girl!
554
01:05:28,840 --> 01:05:31,960
She needs urgent care, call Robles!
555
01:05:32,120 --> 01:05:34,680
We come out with a body.
556
01:05:47,880 --> 01:05:51,440
Calm down... everything will be fine.
557
01:05:56,200 --> 01:05:57,836
Have you seen her?
558
01:05:57,920 --> 01:05:59,760
Her name is Laura.
559
01:06:09,840 --> 01:06:11,258
Don't worry,
560
01:06:11,800 --> 01:06:14,700
we're going to call your parents.
561
01:06:17,280 --> 01:06:19,553
Do you know their number?
562
01:06:23,040 --> 01:06:24,160
Calm down.
563
01:06:25,160 --> 01:06:27,356
I'm going to see what happens.
564
01:06:27,440 --> 01:06:30,167
Stay here, I'll be right back.
565
01:06:30,440 --> 01:06:33,280
Now then, motherfuckers.
566
01:06:34,280 --> 01:06:36,916
And you, the cleaning ladies?
567
01:06:37,320 --> 01:06:39,920
The night is over for you.
568
01:06:40,080 --> 01:06:42,396
Wait. I just follow orders.
569
01:06:42,480 --> 01:06:45,240
We had to clean the grounds...
570
01:06:45,400 --> 01:06:47,360
Don't worry, ma'am.
571
01:06:47,520 --> 01:06:50,749
- Everything is under control.
- Wait!
572
01:06:51,400 --> 01:06:52,818
Come with me.
573
01:07:30,640 --> 01:07:32,167
You scared me.
574
01:07:33,200 --> 01:07:35,382
What are you doing here?
575
01:07:36,800 --> 01:07:38,618
I tried to call you.
576
01:07:38,800 --> 01:07:42,291
The neighbors had told me about the car.
577
01:07:42,800 --> 01:07:44,600
What have you done?
578
01:07:47,320 --> 01:07:49,640
I asked what you did.
579
01:07:50,200 --> 01:07:52,476
I see your burnt-out car here.
580
01:07:52,560 --> 01:07:55,236
The house is a mess,
bullet holes everywhere...
581
01:07:55,320 --> 01:07:58,462
I thought something happened to you.
582
01:07:59,520 --> 01:08:00,760
Indeed.
583
01:08:01,760 --> 01:08:05,236
Something can also
happen to me at any time.
584
01:08:05,320 --> 01:08:06,520
Yes.
585
01:08:08,160 --> 01:08:12,785
I was worried. I'm sitting
here waiting, with no news.
586
01:08:16,080 --> 01:08:17,279
And?
587
01:08:19,200 --> 01:08:22,604
I don't want to talk about it with you.
588
01:08:34,080 --> 01:08:35,807
What have you done?
589
01:08:39,880 --> 01:08:42,425
I've been looking for Laura.
590
01:08:43,800 --> 01:08:46,436
Have you been looking for her? Where?
591
01:08:46,520 --> 01:08:48,047
By doing what?
592
01:08:50,040 --> 01:08:51,240
Hey?
593
01:08:52,319 --> 01:08:53,846
On the street.
594
01:08:55,000 --> 01:08:56,399
Everywhere.
595
01:09:12,240 --> 01:09:13,920
Listen, please.
596
01:09:18,600 --> 01:09:21,418
I'm not here for what happened.
597
01:09:22,800 --> 01:09:24,982
I want to talk with you.
598
01:09:27,840 --> 01:09:30,760
Talk about what happens to us.
599
01:09:32,240 --> 01:09:34,120
This nightmare.
600
01:09:36,520 --> 01:09:37,640
And...
601
01:09:38,319 --> 01:09:40,120
I've thought a lot.
602
01:09:42,399 --> 01:09:44,944
I want to be here, with you.
603
01:09:46,560 --> 01:09:48,080
Support you.
604
01:09:48,920 --> 01:09:50,647
Support each other.
605
01:09:54,520 --> 01:09:57,420
And that suddenly occurs to you?
606
01:09:59,480 --> 01:10:01,040
You have guts.
607
01:10:03,640 --> 01:10:05,640
I'm going to find her.
608
01:10:06,440 --> 01:10:10,891
I'm not going to sit here
and wait for her with you.
609
01:10:11,260 --> 01:10:14,140
You have a right to be mad,
but I want you
610
01:10:14,220 --> 01:10:16,437
to know that Rosy is over.
611
01:10:16,520 --> 01:10:18,240
It is over.
612
01:10:19,560 --> 01:10:21,742
I said my place is here.
613
01:10:23,280 --> 01:10:27,731
Didn't she let you down
because you're out of money?
614
01:10:28,520 --> 01:10:30,200
She hates Laura.
615
01:10:31,160 --> 01:10:34,076
Who knows,
she might have something to do with it.
616
01:10:34,160 --> 01:10:35,978
What are you saying?
617
01:10:36,680 --> 01:10:38,098
Where is she?
618
01:10:39,800 --> 01:10:42,276
- I want to speak to her.
- I don't know.
619
01:10:42,360 --> 01:10:43,669
She is gone.
620
01:10:44,920 --> 01:10:49,196
She doesn't want to see
me anymore, what can I do?
621
01:10:56,720 --> 01:10:59,236
I just want my daughter back.
622
01:10:59,320 --> 01:11:00,640
Me too.
623
01:11:02,040 --> 01:11:04,040
Then we agree on that.
624
01:11:06,080 --> 01:11:07,680
Now go home.
625
01:11:10,840 --> 01:11:12,120
And then?
626
01:11:12,840 --> 01:11:15,440
Go home, I said.
627
01:11:16,120 --> 01:11:19,680
Damn. This is also my house.
628
01:11:21,160 --> 01:11:22,200
What?
629
01:11:25,320 --> 01:11:29,073
This hasn't been your
house for a long time.
630
01:11:29,840 --> 01:11:31,658
I want you to leave.
631
01:11:33,760 --> 01:11:35,178
Are you sure?
632
01:12:02,280 --> 01:12:04,396
- Bye, Lupe.
- How are you, Cielo?
633
01:12:04,480 --> 01:12:06,160
Bye, sweetheart.
634
01:12:06,680 --> 01:12:09,200
I need a favor.
635
01:12:09,360 --> 01:12:11,360
Can I borrow your car?
636
01:12:11,720 --> 01:12:15,396
- I can not do that.
- Why, are you going to use it?
637
01:12:15,480 --> 01:12:18,380
No, but Alfredo decides on that.
638
01:12:18,800 --> 01:12:22,560
Please. I have to go to court.
639
01:12:22,720 --> 01:12:24,440
For Laura's case.
640
01:14:19,480 --> 01:14:23,476
- I want to go with her.
- No that is not possible.
641
01:14:23,560 --> 01:14:25,116
That is not possible.
642
01:14:25,200 --> 01:14:28,516
I don't want to leave my sister alone.
643
01:14:28,600 --> 01:14:30,440
My sister...
644
01:14:30,600 --> 01:14:32,873
That won't work. forward.
645
01:14:36,800 --> 01:14:40,760
Don Quique, let me go with her.
646
01:16:13,280 --> 01:16:14,520
Dona Cielo.
647
01:16:14,840 --> 01:16:16,000
Hey.
648
01:16:16,320 --> 01:16:18,502
How are you, Don Quique?
649
01:16:19,240 --> 01:16:22,360
Good. I'm doing some shopping.
650
01:16:24,920 --> 01:16:27,193
Are you throwing a party?
651
01:16:28,160 --> 01:16:29,160
New.
652
01:16:29,960 --> 01:16:33,887
But I don't want to go
to the store too often.
653
01:16:36,840 --> 01:16:38,931
No news from Laura yet?
654
01:16:44,480 --> 01:16:46,160
Stop your search.
655
01:16:49,600 --> 01:16:51,480
Why do you say that?
656
01:16:53,440 --> 01:16:56,340
Because they are very bad people.
657
01:16:57,560 --> 01:17:00,378
Do you think she's still alive?
658
01:17:01,680 --> 01:17:03,498
Don't get me wrong,
659
01:17:04,040 --> 01:17:05,720
I'm on your side.
660
01:17:06,600 --> 01:17:08,964
But I'm worried about you.
661
01:17:11,720 --> 01:17:14,196
Believe me, I understand you.
662
01:17:14,280 --> 01:17:17,180
There is, of course, always hope.
663
01:17:17,920 --> 01:17:20,193
Do you remember Guerrero?
664
01:17:20,920 --> 01:17:24,585
The girls who were
prostituted for years...
665
01:17:24,720 --> 01:17:27,620
and who could kill their captors
666
01:17:28,040 --> 01:17:30,400
and escape.
667
01:17:39,880 --> 01:17:41,720
Quick, Don Quique.
668
01:18:07,520 --> 01:18:09,356
I brought you something.
669
01:18:09,440 --> 01:18:10,749
Go get them.
670
01:19:02,320 --> 01:19:04,138
We are almost there.
671
01:19:18,440 --> 01:19:19,640
Upwards!
672
01:19:26,040 --> 01:19:27,316
Floor secured.
673
01:19:27,400 --> 01:19:29,676
On your knees, motherfucker!
674
01:19:29,760 --> 01:19:32,236
On your knees, hands behind your neck!
675
01:19:32,320 --> 01:19:33,396
Don't move!
676
01:19:33,480 --> 01:19:35,976
- No...
- Shut up, you bastard!
677
01:19:36,060 --> 01:19:37,640
Yes, but don't hurt me.
678
01:19:37,800 --> 01:19:40,700
- Shut up!
- Target secured, sir.
679
01:19:41,040 --> 01:19:43,480
Please don't hurt me.
680
01:19:43,640 --> 01:19:45,913
Good evening, Mr. Quique.
681
01:19:47,200 --> 01:19:50,400
- Do you know why we are here?
- New.
682
01:19:50,960 --> 01:19:53,476
We want the names of your contacts
683
01:19:53,560 --> 01:19:55,916
and know what to do with their hostages.
684
01:19:56,000 --> 01:19:57,956
I'm just a shopkeeper, sir.
685
01:19:58,040 --> 01:20:00,940
- I have a shop...
- We know that.
686
01:20:02,640 --> 01:20:05,540
I just help them sometimes, sir.
687
01:20:06,600 --> 01:20:10,004
I do the shopping and give them advice.
688
01:20:10,760 --> 01:20:13,660
I didn't kidnap anyone, I swear.
689
01:20:13,800 --> 01:20:15,436
- Advice?
- Yes.
690
01:20:17,400 --> 01:20:21,116
Because I know the village
and its inhabitants well.
691
01:20:21,200 --> 01:20:22,800
That's all.
692
01:20:23,000 --> 01:20:24,680
what do you know
693
01:20:24,880 --> 01:20:27,935
of the other shopkeeper's daughter?
694
01:20:28,520 --> 01:20:30,520
Which has disappeared.
695
01:20:33,040 --> 01:20:34,440
Laura?
696
01:20:35,600 --> 01:20:39,265
They had been watching
her for a long time.
697
01:20:43,960 --> 01:20:45,120
Hit him.
698
01:20:45,560 --> 01:20:49,051
Save the necessary information from him.
699
01:20:50,280 --> 01:20:53,080
New. I will cooperate, sir.
700
01:20:53,240 --> 01:20:54,320
New.
701
01:20:55,960 --> 01:21:00,076
- You pointed her out, you bastard.
- No, wait...
702
01:21:00,160 --> 01:21:01,480
New...
703
01:21:01,640 --> 01:21:04,440
Asshole! Where is my daughter?
704
01:21:04,920 --> 01:21:06,816
- Dona Cielo?
- Where is she?
705
01:21:06,900 --> 01:21:08,996
What have they done to her?
706
01:21:09,080 --> 01:21:12,382
- We are old friends.
- I'm not your girlfriend!
707
01:21:13,000 --> 01:21:18,062
We've known each other for so long.
Why are you doing this?
708
01:21:21,480 --> 01:21:23,716
I know where they're holding her.
709
01:21:23,800 --> 01:21:25,109
I know that.
710
01:21:25,520 --> 01:21:29,236
She has been kidnapped
by a certain El Puma.
711
01:21:29,320 --> 01:21:31,720
He has everything planned.
712
01:21:32,840 --> 01:21:34,520
I can give you...
713
01:21:34,920 --> 01:21:36,756
I can take you there.
714
01:21:36,840 --> 01:21:38,320
Please...
715
01:21:40,360 --> 01:21:41,640
Stand up!
716
01:21:42,200 --> 01:21:44,836
Get up, you bastard! forward!
717
01:21:44,920 --> 01:21:47,556
We come out with the package!
718
01:22:32,800 --> 01:22:35,760
Perimeter clear, sir. forward!
719
01:23:32,080 --> 01:23:33,360
Madam.
720
01:23:34,520 --> 01:23:36,200
Ma'am, let's go.
721
01:23:57,320 --> 01:24:00,480
You dirty bastard.
722
01:24:02,920 --> 01:24:05,556
You really think we're crazy.
723
01:24:07,760 --> 01:24:10,036
- I am talking to you!
- Yes sir.
724
01:24:10,120 --> 01:24:11,647
What, yes sir?
725
01:24:12,200 --> 01:24:14,382
Where the hell are they?
726
01:24:15,400 --> 01:24:18,916
No idea.
They were still here this morning.
727
01:24:19,000 --> 01:24:23,102
I've been really nice
to you, you piece of shit.
728
01:24:23,840 --> 01:24:26,320
- Yes sir.
- Yes what?
729
01:24:29,680 --> 01:24:32,596
Doรฑa Cielo, tell them not to kill me.
730
01:24:32,680 --> 01:24:34,520
Say we're friends.
731
01:24:35,240 --> 01:24:37,149
Where is my daughter?
732
01:24:38,480 --> 01:24:41,116
Please, you don't understand.
733
01:24:42,000 --> 01:24:44,545
What am I not understanding?
734
01:24:47,840 --> 01:24:50,807
Laura and El Puma know each other.
735
01:24:51,160 --> 01:24:52,520
Rumor has it
736
01:24:52,760 --> 01:24:55,880
that she rejected him.
737
01:24:56,920 --> 01:24:58,647
That was her fault.
738
01:25:00,800 --> 01:25:02,891
I couldn't do anything.
739
01:25:04,080 --> 01:25:05,640
Dirty Bastard.
740
01:25:06,720 --> 01:25:09,516
So now it's my daughter's fault?
741
01:25:09,600 --> 01:25:11,000
bastard!
742
01:25:13,160 --> 01:25:14,796
I can help you.
743
01:25:15,720 --> 01:25:18,360
I know things, they trust me.
744
01:25:20,640 --> 01:25:22,996
I can help you from within.
745
01:25:23,080 --> 01:25:24,800
Give information.
746
01:25:30,240 --> 01:25:33,207
I couldn't help but work for them.
747
01:25:36,080 --> 01:25:38,636
My son had problems with loan
748
01:25:38,720 --> 01:25:41,538
sharks, I needed money quickly.
749
01:25:46,160 --> 01:25:49,060
They buried people here. There...
750
01:25:51,240 --> 01:25:54,140
I know many things, I really do.
751
01:25:55,080 --> 01:25:56,520
There, back.
752
01:26:07,840 --> 01:26:09,840
Hence the balaclava.
753
01:28:58,040 --> 01:28:59,720
You cut your hair.
754
01:29:01,800 --> 01:29:04,320
It suits you, I like it.
755
01:29:08,360 --> 01:29:10,996
You've never had it so short.
756
01:29:13,320 --> 01:29:16,462
I had this haircut before I met you.
757
01:29:18,440 --> 01:29:21,669
Piping hot, just the way you like it.
758
01:29:24,040 --> 01:29:27,967
It looks much better on
you, you look younger.
759
01:29:29,320 --> 01:29:33,247
I've always liked short
hair, like Vikki Carr.
760
01:29:34,160 --> 01:29:39,280
Tell me
Tell me everything, forever
761
01:29:40,560 --> 01:29:42,760
Don't be afraid, dear...
762
01:29:55,760 --> 01:29:58,033
Aren't you going to work?
763
01:29:58,800 --> 01:30:03,164
I took this morning off to
have breakfast together.
764
01:30:13,560 --> 01:30:17,636
- Your phone.
- Must be a supplier who wants his money.
765
01:30:17,720 --> 01:30:18,880
Excuse me.
766
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
Yes?
767
01:30:23,160 --> 01:30:24,320
That's me.
768
01:31:08,400 --> 01:31:10,360
Damn it, Quique...
769
01:31:12,320 --> 01:31:14,440
What happened?
770
01:31:18,480 --> 01:31:21,520
Please... I'll pay for everything.
771
01:31:22,600 --> 01:31:25,916
Give him a dignified,
honorable burial.
772
01:31:27,920 --> 01:31:30,975
His son is in the US, undocumented.
773
01:31:32,040 --> 01:31:35,880
He won't be able to
come back to say goodbye.
774
01:31:48,400 --> 01:31:50,400
Why did they kill him?
775
01:31:51,880 --> 01:31:54,680
Who harmed that poor old man?
776
01:31:58,200 --> 01:32:01,840
And just when he was about to
777
01:32:01,920 --> 01:32:04,560
go to his son in the United States.
778
01:32:07,920 --> 01:32:12,895
He said that was the worst
thing that could happen to him.
779
01:32:14,120 --> 01:32:16,240
That old fool.
780
01:32:17,040 --> 01:32:22,538
He always complained that
everything happened at the wrong time.
781
01:32:23,480 --> 01:32:25,600
He was a good friend.
782
01:32:33,280 --> 01:32:38,167
I don't understand how everything
has become such a mess.
783
01:32:39,960 --> 01:32:44,324
First Laurita, who is
taken from us just like that.
784
01:32:44,640 --> 01:32:48,840
Then Lisandro, no idea
why he ended up in jail.
785
01:32:49,000 --> 01:32:50,680
And now Quique.
786
01:32:52,560 --> 01:32:54,924
What happened to Lisandro?
787
01:32:56,000 --> 01:32:57,680
Didn't I say that?
788
01:33:00,760 --> 01:33:03,660
His mother has come to the store.
789
01:33:04,280 --> 01:33:08,320
She needed help because
her son was in trouble.
790
01:33:10,320 --> 01:33:12,320
What kind of problems?
791
01:33:13,040 --> 01:33:16,076
I don't know, I didn't really listen.
792
01:33:16,160 --> 01:33:18,756
We have too many problems of our own
793
01:33:18,840 --> 01:33:22,418
to concern ourselves
with those of others.
794
01:33:27,640 --> 01:33:30,695
We'll never see her again, will we?
795
01:34:25,920 --> 01:34:29,062
These roads are under their control.
796
01:34:29,280 --> 01:34:30,807
All this area.
797
01:34:31,840 --> 01:34:35,156
- If they see us, we're screwed.
- We have no choice.
798
01:34:35,240 --> 01:34:38,058
If we don't do it, nobody will.
799
01:34:40,560 --> 01:34:44,138
The person who helped
me said it was here.
800
01:34:45,480 --> 01:34:47,007
That person...
801
01:34:48,360 --> 01:34:51,764
should have said how dangerous this is.
802
01:35:15,480 --> 01:35:17,389
We shouldn't be here.
803
01:37:18,400 --> 01:37:19,520
We go?
804
01:37:21,120 --> 01:37:23,340
If anyone sees us, police,
805
01:37:23,400 --> 01:37:26,556
military, cartel, we're in the shit.
806
01:37:26,640 --> 01:37:30,567
- Did you find something?
- I don't know yet.
807
01:37:31,960 --> 01:37:33,869
Give here. Give here.
808
01:38:34,680 --> 01:38:38,782
- And?
- Several graves, one of which is recent.
809
01:38:39,280 --> 01:38:41,916
There are about fifty bodies.
810
01:38:45,480 --> 01:38:46,789
And you are?
811
01:38:46,880 --> 01:38:50,109
She and her husband found the graves.
812
01:38:50,640 --> 01:38:53,185
Hello Miss. I'm Agent Perez.
813
01:38:53,360 --> 01:38:54,560
Hey.
814
01:38:58,360 --> 01:39:03,073
Why don't you go home?
We take care of everything here.
815
01:39:03,680 --> 01:39:06,196
What is going to happen now?
816
01:39:06,280 --> 01:39:07,371
With what?
817
01:39:08,440 --> 01:39:10,076
With the bones.
818
01:39:11,480 --> 01:39:12,800
As usual.
819
01:39:13,600 --> 01:39:15,280
What's as usual?
820
01:39:15,440 --> 01:39:17,167
We follow protocol.
821
01:39:17,720 --> 01:39:21,036
The remains are entered
into the database to
822
01:39:21,120 --> 01:39:25,222
see if the DNA matches
that of a missing person.
823
01:39:26,600 --> 01:39:27,720
Why?
824
01:39:30,240 --> 01:39:32,785
My daughter has disappeared.
825
01:39:35,160 --> 01:39:37,705
And how long will that take?
826
01:39:38,280 --> 01:39:40,553
About two to four months.
827
01:39:42,320 --> 01:39:43,480
Excuse me.
828
01:42:03,400 --> 01:42:06,920
PEDESTRIAN ACCESS
829
01:42:21,640 --> 01:42:22,760
Hey.
830
01:42:24,120 --> 01:42:27,020
I'm going to sleep well tonight.
831
01:42:31,720 --> 01:42:33,247
Open the door.
832
01:42:54,240 --> 01:42:56,695
No touching and no passing.
833
01:42:58,720 --> 01:42:59,960
Mrs Cielo.
834
01:43:03,240 --> 01:43:05,422
What happened, Lisandro?
835
01:43:07,920 --> 01:43:08,960
Nothing.
836
01:43:10,240 --> 01:43:12,331
I got caught with guns.
837
01:43:14,000 --> 01:43:15,418
With weapons?
838
01:43:16,760 --> 01:43:19,400
I never doubted you.
839
01:43:20,400 --> 01:43:22,080
But when I see you
840
01:43:22,960 --> 01:43:26,538
now that i see you
here i have to ask you:
841
01:43:28,360 --> 01:43:31,396
do you have anything to do with Laura?
842
01:43:31,480 --> 01:43:35,844
- Do you know something?
- It's not what you think.
843
01:43:37,360 --> 01:43:39,316
I have nothing to do with it
844
01:43:39,400 --> 01:43:40,640
I swear.
845
01:43:41,840 --> 01:43:45,505
I love Laura, I'd
rather die than hurt her.
846
01:43:54,240 --> 01:43:56,058
I joined the others,
847
01:43:56,640 --> 01:43:58,320
the rival cartel.
848
01:43:58,960 --> 01:44:04,516
While I was doing chores for them,
I was trying to get info on Laura.
849
01:44:04,600 --> 01:44:09,051
I couldn't just sit and
wait, I had to do something.
850
01:44:13,680 --> 01:44:16,580
Over the past few weeks I have...
851
01:44:17,680 --> 01:44:20,407
seen and done terrible things.
852
01:44:23,240 --> 01:44:24,920
You have no idea.
853
01:44:28,400 --> 01:44:29,709
I hate them.
854
01:44:31,360 --> 01:44:33,996
I swear I'll finish them all.
855
01:44:38,760 --> 01:44:41,487
If you know anything, tell me.
856
01:44:42,480 --> 01:44:43,760
Whatever.
857
01:45:31,000 --> 01:45:33,236
I'm looking for Lety Lopez.
858
01:45:33,320 --> 01:45:35,000
These are for her.
859
01:45:36,080 --> 01:45:37,200
lety.
860
01:45:42,760 --> 01:45:44,440
This is for you.
861
01:45:45,000 --> 01:45:46,280
Thank you.
862
01:45:46,600 --> 01:45:47,680
Bye.
863
01:45:47,840 --> 01:45:50,476
Madam! Who do they come from?
864
01:49:57,120 --> 01:49:58,800
Move aside, ma'am.
865
01:49:59,260 --> 01:50:02,276
I'm sorry, ma'am, the
lieutenant has been transferred.
866
01:50:02,360 --> 01:50:05,080
We'll pick him up
That's all we can do.
867
01:50:05,160 --> 01:50:07,615
But I have to question him.
868
01:50:10,480 --> 01:50:11,800
No movement!
869
01:50:15,560 --> 01:50:18,196
Why me? I did not do anything!
870
01:50:18,280 --> 01:50:19,320
Mom!
871
01:50:19,760 --> 01:50:23,251
I did not do anything!
This is a mistake!
872
01:50:26,120 --> 01:50:27,840
Don't worry, Mom.
873
01:50:29,960 --> 01:50:33,480
Let him go. You can't take my son.
874
01:50:33,640 --> 01:50:35,716
Why are you taking him?
875
01:50:35,800 --> 01:50:37,680
bastards.
876
01:50:41,680 --> 01:50:45,760
Let him go. What did he do?
What did he do?
877
01:50:46,200 --> 01:50:47,756
Help me please.
878
01:50:47,840 --> 01:50:49,840
- Let him go!
- My son!
879
01:50:50,440 --> 01:50:52,200
Move on, move on.
880
01:50:55,760 --> 01:50:59,920
Don't do this, don't
take my son, I beg you!
881
01:51:08,560 --> 01:51:10,320
My boy.
882
01:51:31,560 --> 01:51:32,920
Please.
883
01:51:35,400 --> 01:51:37,127
I think that's all.
884
01:51:38,040 --> 01:51:40,495
- Here's 2,500.
- Thank you.
885
01:52:05,800 --> 01:52:07,480
I know it's hard.
886
01:52:07,960 --> 01:52:11,102
We have to wait for the DNA results.
887
01:52:11,560 --> 01:52:13,378
And have confidence.
888
01:52:14,680 --> 01:52:16,400
We can do no more.
889
01:52:47,340 --> 01:52:48,400
You?
890
01:52:48,920 --> 01:52:50,656
I don't want to talk to her.
891
01:52:50,740 --> 01:52:53,905
- You have not been asked.
- I have rights.
892
01:52:57,400 --> 01:52:59,764
You have no business here.
893
01:53:13,240 --> 01:53:17,342
I've come to see if you're
still somewhat human.
894
01:53:17,560 --> 01:53:22,196
If you've been thinking about
anything since you've been stuck here.
895
01:53:22,280 --> 01:53:24,735
And you, are you satisfied?
896
01:53:26,000 --> 01:53:28,116
You got me where you wanted.
897
01:53:28,200 --> 01:53:30,018
You have wronged me.
898
01:53:32,320 --> 01:53:36,476
I want you to tell me exactly
what happened to my daughter.
899
01:53:36,560 --> 01:53:38,196
How can I know?
900
01:53:38,800 --> 01:53:43,164
You're already sitting
here, why do you keep lying?
901
01:53:43,520 --> 01:53:46,065
What have you done with her?
902
01:53:48,080 --> 01:53:50,980
They found graves on your ranch.
903
01:53:51,280 --> 01:53:53,098
All your atrocities.
904
01:53:56,680 --> 01:53:57,720
Tell...
905
01:54:01,640 --> 01:54:05,131
are they going to find my Laurita there?
906
01:54:09,120 --> 01:54:12,175
If she's still alive, where is she?
907
01:54:14,520 --> 01:54:16,200
Did you kill her?
908
01:54:18,080 --> 01:54:20,596
Did someone else order you to?
909
01:54:20,680 --> 01:54:23,160
No, I didn't do anything.
910
01:54:25,240 --> 01:54:27,331
You signed a statement.
911
01:54:29,920 --> 01:54:31,876
Here you say you know Laura, that
912
01:54:31,960 --> 01:54:35,451
you gave her gifts
because you liked her.
913
01:54:35,560 --> 01:54:37,742
You say you were a hawk.
914
01:54:37,920 --> 01:54:40,796
That you knew about the
kidnappings and the murders.
915
01:54:40,880 --> 01:54:43,280
They forced me to sign.
916
01:54:43,440 --> 01:54:46,076
By the way, what is a "hawk"?
917
01:54:47,080 --> 01:54:48,760
I don't even know.
918
01:54:50,000 --> 01:54:55,498
I'm going to read it to you so
you can recognize your own words:
919
01:54:55,960 --> 01:54:59,996
"I saw suspicious movements
from the military and the police."
920
01:55:00,080 --> 01:55:03,135
- Is that right?
- According to you.
921
01:55:04,920 --> 01:55:07,647
You had my daughter kidnapped.
922
01:55:07,880 --> 01:55:09,716
I didn't do anything, ma'am.
923
01:55:09,800 --> 01:55:12,700
You asked me for money for Laura!
924
01:55:13,320 --> 01:55:17,073
Here you say you
extorted shops and farmers.
925
01:55:17,880 --> 01:55:20,153
Witnesses identified you.
926
01:55:21,360 --> 01:55:24,260
You must have paid those people.
927
01:55:26,560 --> 01:55:28,560
Are you so little man?
928
01:55:29,880 --> 01:55:31,040
For real?
929
01:55:32,400 --> 01:55:35,455
Look at me and lie to me like that?
930
01:55:39,960 --> 01:55:42,505
Suppose you didn't kill her.
931
01:55:43,040 --> 01:55:45,156
Then tell me what happened.
932
01:55:45,240 --> 01:55:47,513
So now I'm the right one?
933
01:55:48,680 --> 01:55:50,716
You spoke of a "daddy".
934
01:55:50,800 --> 01:55:52,982
I want to know his name.
935
01:55:54,120 --> 01:55:56,920
Did he order you to do this?
936
01:55:58,560 --> 01:56:02,316
- For the money?
- No orders, I didn't do anything.
937
01:56:02,400 --> 01:56:03,600
Tell me!
938
01:56:04,760 --> 01:56:07,660
Who made you kidnap my daughter?
939
01:56:08,280 --> 01:56:10,476
Was it that traitor Quique?
940
01:56:10,560 --> 01:56:12,880
Did he designate us?
941
01:56:14,080 --> 01:56:16,353
Or was it Rosy Hernandez?
942
01:56:16,480 --> 01:56:18,436
She hated my daughter.
943
01:56:18,520 --> 01:56:21,400
Did she pay you for the job?
944
01:56:22,960 --> 01:56:25,687
You have too much imagination.
945
01:56:26,020 --> 01:56:29,536
I'd like to help you, but I don't
know what you're talking about.
946
01:56:29,620 --> 01:56:32,065
Why are you protecting them?
947
01:56:33,120 --> 01:56:35,796
Do you think they care about you?
948
01:56:35,880 --> 01:56:37,880
They let you rot here.
949
01:56:42,320 --> 01:56:45,916
- You have a family out there.
- Yes, a big and beautiful family.
950
01:56:46,000 --> 01:56:49,120
And God can find that family.
951
01:56:49,760 --> 01:56:52,240
God can find yours too.
952
01:56:57,200 --> 01:57:01,651
I think if you have a mother,
you know what love is.
953
01:57:01,760 --> 01:57:04,305
And you threw all that away.
954
01:57:05,320 --> 01:57:07,138
God will punish you.
955
01:57:07,960 --> 01:57:13,109
For you accuse an innocent and
you keep me away from my son.
956
01:57:15,680 --> 01:57:19,396
- Too bad you're bringing God into this.
- And that you keep me here.
957
01:57:19,480 --> 01:57:22,600
God forbid, if anything happens
958
01:57:22,760 --> 01:57:25,902
to you tomorrow, you'll think of me.
959
01:57:27,360 --> 01:57:30,676
You think something will happen to me.
960
01:57:31,600 --> 01:57:33,418
Only God knows that.
961
01:57:39,200 --> 01:57:43,040
I thought you'd have a
little more courage...
962
01:57:44,800 --> 01:57:46,327
what humanity.
963
01:57:54,760 --> 01:57:57,124
I feel sorry for your son.
964
01:58:26,680 --> 01:58:27,840
Hey.
965
01:58:31,120 --> 01:58:33,116
I am Mrs. Gutiรฉrrez and this is
966
01:58:33,200 --> 01:58:36,076
Araceli Garcia, the psychologist.
967
01:58:36,160 --> 01:58:37,200
Hey.
968
01:58:40,240 --> 01:58:43,396
I don't like to bring this
kind of news, but I have
969
01:58:43,480 --> 01:58:47,236
to inform you that the
analysis of the human remains
970
01:58:47,320 --> 01:58:49,684
that the authorities found
971
01:58:49,960 --> 01:58:53,276
in the graves at the
ranch has shown...
972
01:58:55,720 --> 01:58:58,840
I'm afraid a rib matches her DNA.
973
01:59:01,600 --> 01:59:04,055
We are here to support you.
974
01:59:06,560 --> 01:59:07,920
A rib?
975
01:59:12,480 --> 01:59:15,207
My daughter wasn't just a rib.
976
01:59:20,520 --> 01:59:22,200
Where's the rest?
977
01:59:22,760 --> 01:59:24,796
All the remains have been analyzed
978
01:59:24,880 --> 01:59:29,040
and unfortunately
only one rib matches.
979
01:59:32,560 --> 01:59:33,640
New.
980
01:59:36,720 --> 01:59:38,676
No that is not possible.
981
01:59:38,760 --> 01:59:41,124
Ma'am, it's in the report.
982
01:59:41,920 --> 01:59:46,458
I'm really sorry, there's
nothing we can do about it.
983
01:59:48,880 --> 01:59:51,560
Ma'am, I'm sorry.
984
01:59:51,960 --> 01:59:54,996
I know this situation
is very difficult.
985
01:59:55,080 --> 01:59:57,444
But the results are there.
986
01:59:57,640 --> 02:00:01,640
This rib can help you close a chapter
987
02:00:01,960 --> 02:00:04,756
and say goodbye to your
daughter with a funeral.
988
02:00:04,840 --> 02:00:07,476
You will receive the remains in a few
989
02:00:07,560 --> 02:00:11,051
days so that you can
arrange her funeral.
990
02:00:13,760 --> 02:00:16,305
I want all my daughter back!
991
02:00:19,600 --> 02:00:21,600
You must keep digging!
992
02:00:23,240 --> 02:00:25,440
Ma'am, you are right.
993
02:00:26,200 --> 02:00:31,698
But you must understand that
your daughter is no longer with us.
994
02:00:34,480 --> 02:00:37,160
Give it some time.
995
02:00:37,760 --> 02:00:40,080
It's a lot to process.
996
02:00:55,920 --> 02:00:57,829
We can't do anything.
997
02:01:00,880 --> 02:01:02,560
We must be strong.
998
02:01:04,480 --> 02:01:05,680
Together.
999
02:01:22,120 --> 02:01:23,800
That is not true.
1000
02:01:27,120 --> 02:01:29,756
We could have done something.
1001
02:01:30,520 --> 02:01:32,200
And you know that.
1002
02:01:35,200 --> 02:01:37,655
How can you live like this?
1003
02:01:39,320 --> 02:01:42,047
It's always the same with you.
1004
02:01:42,640 --> 02:01:44,167
"That's life."
1005
02:01:47,080 --> 02:01:48,716
It's never you.
1006
02:01:50,400 --> 02:01:52,080
Never your fault.
1007
02:01:55,200 --> 02:01:57,836
And you want us to be strong?
1008
02:01:58,560 --> 02:01:59,600
Now?
1009
02:02:01,400 --> 02:02:03,080
In this tragedy?
1010
02:02:04,400 --> 02:02:06,320
Now that she's gone?
1011
02:02:15,120 --> 02:02:16,800
I can not do that.
1012
02:02:20,400 --> 02:02:21,480
Sorry.
1013
02:02:50,440 --> 02:02:52,349
I'll leave them here.
1014
02:02:58,840 --> 02:02:59,920
Good...
1015
02:03:01,880 --> 02:03:03,080
Bye.
1016
02:03:34,920 --> 02:03:38,316
An extraordinary girl,
honest and sensible, who
1017
02:03:38,400 --> 02:03:42,196
never put her personal
interests above reason,
1018
02:03:42,280 --> 02:03:45,596
and that had conquered all our hearts.
1019
02:03:45,680 --> 02:03:49,796
I speak on behalf of everyone,
we are going to miss her.
1020
02:03:49,880 --> 02:03:54,216
We will remember her fondly,
with a smile on our faces,
1021
02:03:54,300 --> 02:03:56,482
as she would have liked.
1022
02:03:57,680 --> 02:04:00,044
In the name of the Father,
1023
02:04:00,280 --> 02:04:01,680
the son
1024
02:04:02,240 --> 02:04:04,200
and the Holy Spirit.
1025
02:04:04,560 --> 02:04:05,600
Amen.
70019
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.