All language subtitles for Kahdeksan surmanluotia (1972) - 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,759 --> 00:00:14,474 EIGHT DEADLY SHOTS 2 00:00:15,023 --> 00:00:19,847 This film does not claim to reproduce a real event, 3 00:00:20,067 --> 00:00:25,617 although the story is based on it in some important respects. 4 00:00:25,837 --> 00:00:31,381 Everyone may have their own truth, but this is the truth I have seen 5 00:00:31,601 --> 00:00:37,157 and experienced having been born into these surroundings, 6 00:00:37,277 --> 00:00:42,523 having lived this particular life and having studied these matters. 7 00:00:54,162 --> 00:01:00,382 "Booze was the root of all evil in our family." 8 00:01:01,958 --> 00:01:04,452 Episode 1 9 00:01:09,442 --> 00:01:13,480 Hear the wind in the wilderness 10 00:01:13,600 --> 00:01:17,922 winding waves of our mighty lakes 11 00:01:18,181 --> 00:01:22,343 They echo the glory of our sires: 12 00:01:22,669 --> 00:01:26,849 Roaring rivers and murky mires 13 00:01:27,354 --> 00:01:31,757 On these highlands, we feel free 14 00:01:32,039 --> 00:01:36,313 Our songs echo silently in the breeze 15 00:01:36,654 --> 00:01:41,059 Springtime brings us joy and light 16 00:01:41,459 --> 00:01:45,979 Birds are singing with all their might 17 00:02:10,308 --> 00:02:14,793 Our journey is hard, but we struggle on 18 00:02:15,075 --> 00:02:19,337 Nature is cruel but our fight goes on 19 00:02:19,457 --> 00:02:23,822 Deep in the heart of our native land 20 00:02:24,150 --> 00:02:28,507 We built our homes with our own bare hands 21 00:02:28,859 --> 00:02:33,456 We'll fight our oppressors until we are free 22 00:02:33,693 --> 00:02:37,998 Thieves and robbers, we'll make them flee 23 00:02:38,252 --> 00:02:42,960 We need no swords, we are proud and strong 24 00:02:43,280 --> 00:02:48,153 We fight for our clan, our lives and our land... 25 00:04:40,605 --> 00:04:45,877 We are here to see our friends and brothers off to the Great Beyond. 26 00:04:47,028 --> 00:04:51,805 It makes all human contemplation die down. 27 00:04:53,266 --> 00:04:56,307 Yet, a funeral service 28 00:04:56,999 --> 00:05:00,521 must not be a moment of judgment. 29 00:05:01,789 --> 00:05:06,721 In the earthly sense, these matters are dealt with elsewhere 30 00:05:07,652 --> 00:05:10,869 and the Great Heavenly Judge 31 00:05:11,362 --> 00:05:15,108 will one day call each and every one of us. 32 00:05:16,200 --> 00:05:19,777 And we all will be judged according to our works. 33 00:05:21,550 --> 00:05:24,673 Here, in this holy place, we all wish and hope 34 00:05:25,413 --> 00:05:28,983 that as individuals and as people, 35 00:05:29,336 --> 00:05:33,445 we can believe more in mercy than in revenge 36 00:05:33,786 --> 00:05:37,484 and rely more on love than on hatred. 37 00:05:39,074 --> 00:05:43,336 These four brave policemen who gave their lives 38 00:05:43,456 --> 00:05:47,833 fulfilling their duty and carrying out their conviction 39 00:05:48,291 --> 00:05:52,681 had embraced the way of thinking that I was referring to. 40 00:05:53,362 --> 00:05:56,427 They set off to carry out their final task 41 00:05:56,662 --> 00:05:59,444 thinking of conciliation, not killing. 42 00:06:32,133 --> 00:06:36,560 O Jesus Christ, be merciful 43 00:06:41,959 --> 00:06:45,787 My earthly days are numbered... 44 00:06:46,256 --> 00:06:48,933 Do you want me to bring the radio closer? 45 00:06:51,223 --> 00:06:55,720 At day or night, where and when 46 00:07:00,582 --> 00:07:05,586 God is the only One who knows 47 00:07:10,060 --> 00:07:15,572 It is not for me to understand... 48 00:07:19,928 --> 00:07:25,954 Like a bird up in the sky 49 00:07:28,303 --> 00:07:34,609 I journey fat away from home 50 00:07:37,145 --> 00:07:42,912 My Lord, keep safe the ones that I love... 51 00:07:44,944 --> 00:07:46,013 Take it away. 52 00:07:47,932 --> 00:07:51,208 My Lord, I put my faith... 53 00:11:40,522 --> 00:11:42,459 - Here you are. - Thank you. 54 00:11:43,234 --> 00:11:44,925 233,50 55 00:11:46,992 --> 00:11:51,914 - 30, 1, 2, 3 and 50. Here you are. - Thank you. 56 00:12:01,384 --> 00:12:03,486 - Thank you and goodbye. - Goodbye. 57 00:12:03,721 --> 00:12:07,055 Mummy gets my child benefit on her account in the Savings Bank 58 00:12:26,500 --> 00:12:29,344 - Where did the shot come from? - From over there. 59 00:12:53,146 --> 00:12:56,868 What? A couple of shots and that was it. 60 00:12:57,279 --> 00:13:00,277 - Funny bird. - What? Yes... 61 00:13:00,535 --> 00:13:03,424 - You got it with the first shot? - No, I didn't. 62 00:13:04,081 --> 00:13:08,555 It was behind a branch and it moved a bit when I fired. 63 00:13:10,424 --> 00:13:11,716 Grab it, Ellu! 64 00:13:14,137 --> 00:13:16,979 - What's this? - It's a washing machine. 65 00:13:17,237 --> 00:13:19,304 - Where will we put it? - Inside. 66 00:13:19,424 --> 00:13:21,171 No, in the sauna. 67 00:13:21,291 --> 00:13:23,595 - Where did you buy it? - In the village. 68 00:13:23,715 --> 00:13:26,789 - On hire purchase? - What else! 69 00:13:29,196 --> 00:13:31,914 - Let's take it inside. - Does it wash anything? 70 00:13:32,451 --> 00:13:37,430 It washes even you, you're always so dirty. You and your clothes. 71 00:13:37,723 --> 00:13:40,572 All right... Wait! Tanu, you do it. 72 00:13:41,072 --> 00:13:44,219 - Does it wash shoes? - Of course not! 73 00:14:25,609 --> 00:14:28,204 - So you were out ploughing? - That's right. 74 00:14:28,579 --> 00:14:31,588 - The North Bog is ploughed up. - For now. 75 00:14:33,572 --> 00:14:35,263 Yes, well... 76 00:14:46,843 --> 00:14:49,062 Well, see you later then... 77 00:14:50,801 --> 00:14:52,456 Okay, I'll get going now. 78 00:14:59,983 --> 00:15:02,093 What did you see Reiska for? 79 00:15:02,369 --> 00:15:06,855 We were talking about ploughing the bog up with his tractor. 80 00:15:06,975 --> 00:15:10,025 There's no use. We should get rid of the cows we have. 81 00:15:10,145 --> 00:15:13,929 We'll turn the bog into a field so we don't have to beg for hay. 82 00:15:14,049 --> 00:15:17,052 - The boy took the gun! - What? 83 00:15:19,110 --> 00:15:22,269 - Tanu! What did you take it for? - Go and get it! 84 00:15:22,515 --> 00:15:26,965 What the hell are you doing with that gun! Stop! 85 00:15:27,741 --> 00:15:29,596 What did you take the gun for? 86 00:15:30,136 --> 00:15:32,649 - I wanted to go hunting. - Hunting! 87 00:15:32,977 --> 00:15:38,355 People are talking already. And who'll get the blame? You're my responsibility. 88 00:15:38,578 --> 00:15:41,959 Take some firewood to your mother... What? 89 00:15:42,452 --> 00:15:44,026 You don't feel like it? 90 00:15:45,118 --> 00:15:48,629 Go, now! I'll go and see Reiska. 91 00:16:03,644 --> 00:16:05,934 - Hello. - Hello there. 92 00:16:07,073 --> 00:16:08,698 What are you doing? 93 00:16:08,723 --> 00:16:11,522 The goddamn water pump broke down again. 94 00:16:12,923 --> 00:16:17,792 It's always the damn water pump with tractors, goddammit! 95 00:16:17,912 --> 00:16:20,382 It's the same thing with cars... 96 00:16:25,883 --> 00:16:29,135 You don't happen to have any rubber tubing, do you? 97 00:16:31,554 --> 00:16:35,070 - I don't think so... - The radiator is leaking... 98 00:16:36,195 --> 00:16:40,516 - You've got to go and buy some... - Well, all right. 99 00:16:43,222 --> 00:16:44,466 Listen... 100 00:16:52,567 --> 00:16:55,690 So...how shall we get the stuff? 101 00:16:55,810 --> 00:17:01,491 It doesn't matter who does it... - Let's go and get it together. 102 00:17:03,439 --> 00:17:05,365 Ok, see you then. 103 00:17:06,093 --> 00:17:07,114 Bye! 104 00:17:22,667 --> 00:17:26,381 I got angry yesterday because people 105 00:17:26,991 --> 00:17:32,580 call the police right away if they see a minor with a gun. 106 00:17:34,008 --> 00:17:36,615 And you get a fine for that. 107 00:17:37,320 --> 00:17:40,114 We have enough payments already, as you know. 108 00:17:52,727 --> 00:17:57,191 I've been thinking, maybe I could buy you an air rifle. 109 00:17:59,704 --> 00:18:03,802 Well, I could practice with it. And the pellets don't cost much. 110 00:18:09,089 --> 00:18:11,262 When do you think you could buy it? 111 00:18:13,140 --> 00:18:14,350 We'll see. 112 00:18:22,424 --> 00:18:24,256 This axe is blunt. 113 00:18:36,112 --> 00:18:41,436 I'll go to the shop with Reiska. Sharpen the axe, will you? 114 00:18:49,104 --> 00:18:52,779 - Where are you going? - To the post office... 115 00:18:52,899 --> 00:18:55,092 Reiska's giving me a lift in his car. 116 00:18:56,078 --> 00:19:00,516 I'll pay the fine... and run some other errands. 117 00:19:00,573 --> 00:19:02,390 What errands? 118 00:19:02,510 --> 00:19:05,554 Some phone calls, to see if there are any jobs... 119 00:19:07,190 --> 00:19:10,443 If you go to the shop, bring me some sugar, one kilo. 120 00:19:11,171 --> 00:19:13,930 - Granulated or cubes? - Well, cubes. 121 00:19:16,173 --> 00:19:18,488 - What did she say? - Nothing. 122 00:19:18,513 --> 00:19:20,862 Asked me to bring her some sugar. 123 00:19:21,254 --> 00:19:23,978 I guess we'll be needing some 20 kilos... 124 00:19:32,905 --> 00:19:38,307 - Do I cut it in half? - No, we have a big dog. That's fine. 125 00:19:44,511 --> 00:19:50,541 - Have you caught any ducks? - I don't hunt ducks, I have a hare dog. 126 00:19:50,843 --> 00:19:57,479 - I shoot hares mostly. - I see. Would you like anything else? 127 00:19:57,719 --> 00:20:01,713 No, thanks. Got to go and feed the dog. 128 00:20:01,833 --> 00:20:06,117 - Okay. It'll be 2,80, then. - Oh, of course... 129 00:20:06,528 --> 00:20:07,914 Good afternoon. 130 00:20:13,204 --> 00:20:16,973 What would you like to have? 131 00:20:20,323 --> 00:20:23,693 - A bottle of beer, for starters. - Do you also want a beer? 132 00:20:24,074 --> 00:20:25,510 No, I... 133 00:20:25,935 --> 00:20:27,957 - Hello. - Hello. 134 00:20:34,743 --> 00:20:38,207 - You want cigarettes, right? - One pack of North State. 135 00:20:38,327 --> 00:20:40,976 - One carton? - One pack will do. 136 00:20:47,728 --> 00:20:52,037 I need some cartridges. Could you order 50 for me? 137 00:20:52,827 --> 00:20:54,201 Sure. 138 00:20:55,428 --> 00:20:58,228 How's your license? Could you get some for me, too? 139 00:20:58,774 --> 00:21:00,524 I think there's 200 left. 140 00:21:01,193 --> 00:21:03,788 I think it was 180. 141 00:21:05,059 --> 00:21:08,852 - OK. Order 50 then. - 50 it is. 142 00:21:09,086 --> 00:21:14,546 - Could you order 60 for me? - 110 altogether? 143 00:21:14,912 --> 00:21:18,634 - Yes. - OK, I'll make an order then. 144 00:21:19,233 --> 00:21:21,053 Let’s put them all in a box... 145 00:21:21,875 --> 00:21:24,528 Where are the bottles? 146 00:21:24,789 --> 00:21:30,155 - That goddamn monkey won't leave. - I'll buy some sausage. 147 00:21:35,748 --> 00:21:38,143 You've seen any elk tracks? 148 00:21:39,669 --> 00:21:40,891 Well, a few. 149 00:21:42,006 --> 00:21:44,836 There are still some of them left. 150 00:21:45,059 --> 00:21:49,871 - You're going to shoot any? - No, I don't have a license. 151 00:21:50,364 --> 00:21:55,636 - Hello. What can I get you? - A little piece of sausage. 152 00:21:56,643 --> 00:21:58,792 - How much? - That's fine. 153 00:22:00,659 --> 00:22:05,179 Do you still have the dog that chases moles? 154 00:22:07,804 --> 00:22:12,920 Oh, that one? No, I've had one or two dogs after him. 155 00:22:13,678 --> 00:22:17,140 - Anything else? - No, just a bottle of beer. 156 00:22:22,514 --> 00:22:25,320 I'd like to look at some shirts, for the wife. 157 00:22:25,445 --> 00:22:26,813 Yes, sure. 158 00:22:27,111 --> 00:22:29,379 We've been talking about it... 159 00:22:29,819 --> 00:22:32,755 Now you'll get to taste some hare soup. 160 00:22:32,775 --> 00:22:37,826 - No need to set up a wire noose. - Wire nooses are forbidden. 161 00:22:38,190 --> 00:22:42,593 I have a really good gun now. Shoots like a beast. 162 00:22:45,317 --> 00:22:47,157 Well, good for you. 163 00:22:47,277 --> 00:22:51,942 Here are the colours. Which one would you like? 164 00:22:52,062 --> 00:22:55,075 - Do you have enough sizes? - Yes. 165 00:22:55,353 --> 00:22:56,938 Listen... 166 00:22:58,241 --> 00:23:02,439 Give me 20 kilos of sugar, two packages of yeast, 167 00:23:02,559 --> 00:23:04,984 two kilos of oat grits and... 168 00:23:06,980 --> 00:23:10,183 And what else... Malt, 1,5 kilos. 169 00:23:11,063 --> 00:23:15,431 Well, yes... I think it's size 12. 170 00:23:16,786 --> 00:23:20,179 We've been talking about buying her a shirt... 171 00:23:20,848 --> 00:23:22,774 - Size 12? - Yes. 172 00:23:22,894 --> 00:23:25,592 Maybe this grey one... 173 00:23:25,991 --> 00:23:27,729 This is pretty... 174 00:23:30,347 --> 00:23:34,140 - And it's size 12. - Yes, well... I'll take this one. 175 00:23:39,646 --> 00:23:41,877 You think you'll get lucky now? 176 00:23:41,997 --> 00:23:45,799 - Just see that you don't disturb the elks! - Is that your business? 177 00:23:46,708 --> 00:23:50,078 - You'll get caught, believe me! Bye. - Bye. 178 00:23:50,622 --> 00:23:53,458 - Nosy bastard. - Yes, I'll take this shirt... 179 00:23:54,661 --> 00:23:56,892 - Goodbye. - Bye. 180 00:23:58,659 --> 00:24:00,303 Well, then... 181 00:24:00,573 --> 00:24:03,848 Reiska will come by later, so just leave them round the back. 182 00:24:05,351 --> 00:24:08,169 - Shall I put it on your account then? - Hell, no! 183 00:24:08,684 --> 00:24:12,558 - Write it down on a piece of paper. - OK, that's fine by me. 184 00:24:13,674 --> 00:24:16,034 - Like always. - Yes. 185 00:24:17,631 --> 00:24:21,896 - I reckon I'll get some pussy now. - I think so, too. 186 00:24:22,331 --> 00:24:24,057 Wrap it up, will you? 187 00:24:29,991 --> 00:24:31,518 Thanks a lot. 188 00:24:33,854 --> 00:24:36,085 - Bye. - Bye. 189 00:24:50,066 --> 00:24:53,366 - Hello, I'd like to pay this fine. - All right. Thank you. 190 00:25:35,405 --> 00:25:37,894 Things will kick off, I'm sure. 191 00:25:38,129 --> 00:25:41,663 With those fellows, there's no doubt about it. 192 00:25:41,957 --> 00:25:48,559 And once we get Sulo Hokkanen there, we can get down to some serious drinking! 193 00:25:53,868 --> 00:25:57,297 That's one hell of a nosy fellow! 194 00:25:58,588 --> 00:26:00,725 He's hoping to get a reward. 195 00:26:07,004 --> 00:26:11,782 - The boys are on the move again. - Who's going to get caught now? 196 00:26:30,728 --> 00:26:34,556 - I can go and get our stuff. - I'll try to think of an excuse. 197 00:26:46,291 --> 00:26:47,301 Thank you. 198 00:27:40,715 --> 00:27:44,097 - I bought a shirt for your mother. - One color! 199 00:27:44,684 --> 00:27:45,846 What? Yes. 200 00:27:46,786 --> 00:27:49,310 Should it have flowers on it? 201 00:28:05,492 --> 00:28:08,627 - What do you have there? - What? Nothing... 202 00:28:08,932 --> 00:28:11,669 Mum, dad bought you a shirt! 203 00:28:11,789 --> 00:28:13,620 - What? - A shirt! 204 00:28:24,846 --> 00:28:28,767 - You bought the shirt for mum? - Well, yes! 205 00:28:41,397 --> 00:28:44,497 - Well, did you? - Yes, yes. 206 00:28:46,869 --> 00:28:50,644 - Try it on. - I'm not going to but it on now. 207 00:28:50,764 --> 00:28:54,128 - Why not? - What's the hurry? 208 00:28:56,812 --> 00:29:01,532 - Is it the right size? - Yes. Yes, it is. 209 00:29:02,330 --> 00:29:06,722 - Is the color too plain? - No, it's pretty. 210 00:29:31,187 --> 00:29:33,418 I'll take a walk on the shore. 211 00:29:34,499 --> 00:29:37,815 - Where are you going now? - Three ducks flew by... 212 00:29:37,935 --> 00:29:39,127 Where? 213 00:29:39,152 --> 00:29:42,428 They landed over there. I'll go and take a look. 214 00:29:42,839 --> 00:29:45,187 - Take us with you. - Yes, you must! 215 00:29:45,460 --> 00:29:49,300 - I can row... - Not now, I'm not taking the boat... 216 00:29:49,420 --> 00:29:55,165 - Why can't you take the boys with you? - I'll just go and take a quick look... 217 00:29:55,932 --> 00:30:00,082 - Don't be late! - No. Another time, boys! 218 00:30:00,202 --> 00:30:05,798 - Show me the shirt. - What for? Go put it on the bed. 219 00:30:08,283 --> 00:30:09,998 Dad didn't take us... 220 00:30:34,467 --> 00:30:38,001 - It's going to rain soon. - It'll keep the cops away. 221 00:30:39,099 --> 00:30:44,112 - Cops won't go out in this weather. - Not those fancy gentlemen! 222 00:30:54,483 --> 00:30:55,504 Listen... 223 00:30:56,725 --> 00:30:59,284 I've been thinking about this bog. 224 00:30:59,930 --> 00:31:02,501 Maybe I should dry it up. 225 00:31:03,840 --> 00:31:06,247 Is it worth it, these days? 226 00:31:06,599 --> 00:31:12,093 I don't know about that, but we have to buy hay every year. 227 00:31:13,560 --> 00:31:15,815 We'd get some hay for the cows at least. 228 00:31:15,935 --> 00:31:21,140 I'll attach the tiller to the tractor. We'll see if the wheels hold up. 229 00:31:21,433 --> 00:31:25,284 We can always stop if it doesn't work out 230 00:31:25,700 --> 00:31:28,753 and try again in the spring, if we feel like it. 231 00:31:28,873 --> 00:31:32,581 I mean, jobs are scarce. It would give us something to do. 232 00:31:35,716 --> 00:31:38,918 Here it is, our little barrel. 233 00:31:40,291 --> 00:31:44,612 Let's cover these up, in case it starts raining... 234 00:31:47,623 --> 00:31:51,239 We'd better go to the peat bog. 235 00:31:51,626 --> 00:31:55,583 - It's a hell of a long way. - Yes, but there's water near by. 236 00:31:57,808 --> 00:32:02,810 Over there, where you sometimes hear the sound of a chainsaw, 237 00:32:02,930 --> 00:32:06,227 they found two stills a few days ago. Got to be careful. 238 00:32:07,095 --> 00:32:11,184 - Can you manage all that? - This is just fine here... 239 00:32:12,288 --> 00:32:15,482 - Put those on top of mine... - There's no need... 240 00:32:17,943 --> 00:32:19,035 Stay put! 241 00:32:20,550 --> 00:32:23,391 Keep still! It'll be all right... 242 00:32:29,982 --> 00:32:32,448 No job for a lazy man. 243 00:32:33,610 --> 00:32:35,759 The march to Golgotha. 244 00:32:45,889 --> 00:32:47,967 Let's have a bottle of beer. 245 00:33:01,980 --> 00:33:05,538 This is worth its weight in gold in this line of business. Smell it. 246 00:33:05,658 --> 00:33:07,287 It's resinous all right. 247 00:33:08,262 --> 00:33:12,497 There are lots of stumps over there, even closer by. 248 00:33:16,848 --> 00:33:21,833 We had to take our guns along... Give me a swig, will you. 249 00:33:22,502 --> 00:33:26,612 I couldn't have left without the gun. 250 00:33:27,716 --> 00:33:33,241 The wives are starting to wonder about our nightly hunting trips. 251 00:33:41,323 --> 00:33:43,249 Go on, have a swig. 252 00:33:48,289 --> 00:33:51,859 Damn, is it getting colder? My breath is steaming. 253 00:33:57,295 --> 00:33:59,056 We're almost there. 254 00:34:40,299 --> 00:34:43,024 No, not yet! Let's put the other stuff in first. 255 00:34:49,012 --> 00:34:52,594 I've heard there's a still over yonder 256 00:34:53,700 --> 00:34:57,751 Near the wood's on the peat mire 257 00:34:58,420 --> 00:35:02,308 The moonshine is brewing 258 00:35:05,667 --> 00:35:08,355 And the money keeps on coming 259 00:35:39,962 --> 00:35:43,395 Each package of yeast means one bottle more. 260 00:35:52,464 --> 00:35:55,258 It stick under the nails! It's like modeling clay. 261 00:36:06,724 --> 00:36:11,902 There. It's nice and steady now. Now the water. 262 00:36:24,044 --> 00:36:27,895 One more bucketful... Now, all we need is a cover. 263 00:36:31,700 --> 00:36:34,474 OK... Let me check it first... 264 00:36:36,141 --> 00:36:38,173 Pour it in, it's not too hot. 265 00:36:43,848 --> 00:36:45,750 Pour it all in. 266 00:36:47,053 --> 00:36:50,211 - It's going over! - Don't stir it so hard. 267 00:36:50,236 --> 00:36:52,173 You're wasting good stuff. 268 00:36:52,863 --> 00:36:54,929 All the yeast has melted in. 269 00:36:58,170 --> 00:36:59,656 Now the cover. 270 00:37:14,697 --> 00:37:17,984 In case someone happens to come here... 271 00:38:29,317 --> 00:38:30,480 Take that one! 272 00:38:51,089 --> 00:38:52,146 Hello. 273 00:38:53,414 --> 00:38:56,467 Well, hello. How are you doing, Kalle? 274 00:39:05,763 --> 00:39:08,322 So this is what you're up to? 275 00:39:08,701 --> 00:39:12,024 I don't think I can believe my eyes. 276 00:39:12,559 --> 00:39:14,684 What's wrong with this? 277 00:39:14,804 --> 00:39:17,359 We'll get compensation for clearing the land. 278 00:39:17,701 --> 00:39:22,233 Compensation? I wouldn't raise my hopes too high. 279 00:39:22,353 --> 00:39:28,389 The last government reduced it to 15 percent of what it was. 280 00:39:28,730 --> 00:39:33,779 Land clearing doesn't pay off anymore. 281 00:39:34,814 --> 00:39:38,689 We'll never get a government here in Finland 282 00:39:38,809 --> 00:39:41,377 that will do any good for agriculture 283 00:39:44,606 --> 00:39:46,783 or for small farmers anyway. 284 00:39:48,614 --> 00:39:51,526 Well, it doesn't make much sense, 285 00:39:55,807 --> 00:39:59,564 but if your life is hanging on a few old cows... 286 00:39:59,684 --> 00:40:02,582 I mean they're our only income... 287 00:40:03,427 --> 00:40:06,926 After you buy the hay and stuff, 288 00:40:07,838 --> 00:40:10,609 there's not much left to spare. 289 00:40:12,394 --> 00:40:14,930 It makes you start thinking 290 00:40:15,506 --> 00:40:20,025 about how you could feed your cattle for free 291 00:40:20,145 --> 00:40:22,683 and keep the little income to yourself. 292 00:40:23,059 --> 00:40:26,398 I understand that... 293 00:40:27,019 --> 00:40:29,860 But if you think about these times... 294 00:40:32,134 --> 00:40:34,302 What's so special about these times? 295 00:40:35,351 --> 00:40:40,699 Others are compensating for their old sins by planting saplings 296 00:40:40,819 --> 00:40:45,522 and you're clearing more land. It's a bit funny in that sense. 297 00:40:45,849 --> 00:40:50,734 When you think about jobs, there aren't any jobs around here! 298 00:40:51,943 --> 00:40:56,358 No. So this gives us something to do. 299 00:40:58,247 --> 00:41:02,497 It's a lousy job, I know, but what else can you do? 300 00:41:02,864 --> 00:41:08,219 Well, I don't think you will stir up the market or anything... 301 00:41:08,339 --> 00:41:11,579 That's not what I'm saying, but... 302 00:41:12,193 --> 00:41:15,974 I mean, compensation is quite hard to get nowadays... 303 00:41:16,537 --> 00:41:18,557 It's not granted too often... 304 00:41:21,739 --> 00:41:25,535 - Are you going to the village? - I think so, yes. 305 00:41:26,685 --> 00:41:28,752 I have some errands to run. 306 00:41:29,022 --> 00:41:32,380 - You have a meeting there? - Something like that. 307 00:41:35,817 --> 00:41:39,140 To make some social decisions. 308 00:41:39,962 --> 00:41:41,934 About small farmers' lives. 309 00:41:42,228 --> 00:41:47,407 I don't know if it's about small farmers as such... 310 00:41:47,759 --> 00:41:50,753 They're called "positions of trust". 311 00:41:50,988 --> 00:41:52,820 I guess that's what they are. 312 00:41:53,419 --> 00:41:55,815 You've trusted your matters to us... 313 00:41:57,424 --> 00:42:00,876 Well, bye then. Go and impose some back taxes. 314 00:42:01,475 --> 00:42:07,181 Good luck with your effort, in case there's a crop failure. 315 00:42:07,206 --> 00:42:09,702 Yeah, you never know.... 316 00:42:11,151 --> 00:42:15,989 Well... Should we go and listen if it's brewing already? 317 00:42:17,741 --> 00:42:19,244 Sure, why not? 318 00:42:39,995 --> 00:42:41,169 Hear anything? 319 00:42:42,074 --> 00:42:44,715 Well, it's alive, that's for sure. 320 00:42:50,504 --> 00:42:54,907 Drink a few pints of that, and you'll hear the angels sing. 321 00:42:56,903 --> 00:42:58,512 It's brewing all right. 322 00:43:04,407 --> 00:43:07,108 Let's cover it up to wait for its destiny. 323 00:43:11,401 --> 00:43:14,372 No one's been here, and I don't think anyone will. 324 00:43:22,239 --> 00:43:25,926 Tane shouldn't skip school just because of the threshing. 325 00:43:26,149 --> 00:43:30,710 Well, he must. Reiska has been helping us out 326 00:43:30,830 --> 00:43:34,019 and we can't do the threshing just the two of us. 327 00:43:34,304 --> 00:43:36,523 He'll skip school today, and that's it. 328 00:43:36,863 --> 00:43:41,102 - What will he say to the teacher? - He can say whatever he wants to. 329 00:43:41,959 --> 00:43:45,088 Tane has been going to school for so long 330 00:43:46,050 --> 00:43:49,080 that one day will make no difference to his intelligence. 331 00:46:44,448 --> 00:46:46,433 Coffee break! 332 00:46:46,879 --> 00:46:49,274 Come on, boys! 333 00:47:10,844 --> 00:47:13,767 It's good weather for threshing. 334 00:47:13,887 --> 00:47:18,899 Yeah, but the look a bit on the small side. 335 00:47:19,204 --> 00:47:20,613 The grain, I mean. 336 00:47:23,630 --> 00:47:28,527 It makes you wonder if it's worth filling your lungs with dust every year. 337 00:47:29,163 --> 00:47:33,731 In this life our ours, it's not worth thinking 338 00:47:36,011 --> 00:47:39,229 whether it's worth it or not. 339 00:47:39,349 --> 00:47:45,049 We have to do as much as we can for as long as we can. 340 00:47:45,212 --> 00:47:47,873 - True. - That's how it is. 341 00:47:53,602 --> 00:47:54,717 Come in! 342 00:48:02,697 --> 00:48:05,480 - The Lord's peace to you, sister. - Good evening. 343 00:48:08,744 --> 00:48:11,788 Good evening, and thank you for last time. 344 00:48:11,908 --> 00:48:16,109 - You're welcome. Do sit down. - Thank you. 345 00:48:20,020 --> 00:48:23,859 On my way here, I saw that the Lord's offering has not been threshed yet. 346 00:48:24,634 --> 00:48:27,135 There's not much to thresh! 347 00:48:28,391 --> 00:48:32,841 Well, the Lord's offering is not always bountiful. 348 00:48:33,686 --> 00:48:36,974 But a kilo is a kilo, even if it's feathers. 349 00:48:40,666 --> 00:48:44,787 - We got three big pikes. - So bit that they scared me. 350 00:48:49,225 --> 00:48:54,396 - Well, good evening. - Good evening. The Lord's peace to you. 351 00:48:55,968 --> 00:48:59,725 - Hello. How big were those pikes? - This big! 352 00:49:01,652 --> 00:49:06,995 - How are the religious matters? - Well, that is what I'm here for. 353 00:49:07,597 --> 00:49:10,259 - Would you like a cup of coffee? - Give me some! 354 00:49:10,379 --> 00:49:14,712 I just had some a while ago, but maybe one cup... 355 00:49:15,569 --> 00:49:18,408 - Manu, take your hat off. - Again? 356 00:49:23,451 --> 00:49:25,709 Have you held lots of prayer meetings? 357 00:49:27,106 --> 00:49:30,816 Every Sunday, and on some weekdays, too. 358 00:49:30,936 --> 00:49:35,569 But people seem to be quite busy with haymaking 359 00:49:36,493 --> 00:49:38,853 and with harvesting and all. 360 00:49:40,007 --> 00:49:42,132 Manu, could you pass me the sugar? 361 00:49:46,539 --> 00:49:51,729 - One must earn one's daily bread. - True. 362 00:49:52,046 --> 00:49:56,168 The matters of the soul don't come to one's mind. 363 00:49:56,571 --> 00:50:00,035 No, there's not much time for those matters. 364 00:50:04,133 --> 00:50:08,878 I was wondering, could we come again next Sunday 365 00:50:08,998 --> 00:50:12,954 to hold a prayer meeting in your cosy home? 366 00:50:13,297 --> 00:50:16,115 We could gather here before God's face. 367 00:50:18,546 --> 00:50:20,530 What are you smiling for, Manu? 368 00:50:26,212 --> 00:50:29,042 Tell me, what's so funny? 369 00:50:30,333 --> 00:50:36,864 It's fine by me, but it's up to the wife really. 370 00:50:37,299 --> 00:50:40,234 She's the one doing the cleaning up. 371 00:50:40,812 --> 00:50:43,395 There won't be much to clean up. 372 00:50:43,688 --> 00:50:48,632 - It's fine by me. You are welcome here. - Thank you. 373 00:50:55,367 --> 00:50:57,082 Well, I must get going... 374 00:50:59,665 --> 00:51:00,909 Goodbye then. 375 00:51:01,362 --> 00:51:05,553 - Where are you going? - To talk to Reiska about our threshing 376 00:51:05,917 --> 00:51:09,945 and to see if there are any duck at the lake. 377 00:51:11,411 --> 00:51:15,204 Well... I'll be gone for a while. 378 00:51:15,673 --> 00:51:19,219 Try to come back by Sunday, to listen to God's holy word... 379 00:52:12,857 --> 00:52:14,736 Do you think it's too early? 380 00:52:15,902 --> 00:52:20,024 Could be. Some crazy gunman may be out and about. 381 00:52:21,374 --> 00:52:25,331 Let's go down to the lake, fire a few shots and come back later. 382 00:53:08,982 --> 00:53:12,011 Well, things are cooking in this old forest... 383 00:53:17,800 --> 00:53:20,020 - Have you seen the cover? - There. 384 00:53:30,051 --> 00:53:32,952 - What do you think? - It's strong all right. 385 00:53:37,143 --> 00:53:38,458 Good stuff. 386 00:55:50,469 --> 00:55:53,076 Now, no one can tell what's been going on here. 387 00:55:54,368 --> 00:55:58,337 Boy scouts have been out camping. 388 00:57:55,175 --> 00:57:58,087 So that's what you were doing again? 389 00:57:59,085 --> 00:58:01,884 - No, no... - No? 390 00:58:04,254 --> 00:58:06,156 Why can't you wise up? 391 00:58:07,495 --> 00:58:13,529 Well... just a few drops to brighten up this hard life. 392 00:58:15,068 --> 00:58:17,604 There's nothing much to be joyful about. 393 00:58:21,088 --> 00:58:25,891 What joy is it to ruin your health and other things as well? 394 00:58:29,178 --> 00:58:32,165 Well, that's what I'm so sad about, 395 00:58:32,540 --> 00:58:36,169 that things are in a bad way all the time. 396 00:58:38,012 --> 00:58:41,825 But when you take a few swigs, life looks a bit brighter. 397 00:58:44,085 --> 00:58:46,586 You mean drinking makes things better? 398 00:58:48,216 --> 00:58:53,841 Then you're hung-over, moaning and groaning how you're hurting everywhere. 399 00:58:56,635 --> 00:59:01,790 Didn't you learn from your father what happens when you drink? 400 00:59:03,434 --> 00:59:07,150 How many times did you and your mother run into the night 401 00:59:07,270 --> 00:59:09,070 when your father was drunk and crazy? 402 00:59:09,494 --> 00:59:11,834 Father was what he was. 403 00:59:13,059 --> 00:59:16,128 Would still be, if he was well enough. 404 00:59:18,671 --> 00:59:21,195 And you've done the same thing. 405 00:59:23,227 --> 00:59:27,982 I always have to worry about what will happen when you come home drunk. 406 00:59:31,212 --> 00:59:33,384 Move over, will you. 407 00:59:36,331 --> 00:59:39,513 My God, how that moonshine stinks! 408 00:59:44,438 --> 00:59:46,528 We should put some lavender in it. 409 00:59:49,581 --> 00:59:53,487 You should stop the moonshining. Nothing good comes out of it. 410 00:59:58,712 --> 01:00:01,354 Yes, I should move on to cognac. 411 01:00:02,899 --> 01:00:05,963 How much would a bottle cost 412 01:00:06,973 --> 01:00:10,132 if you drove over 100 kilometers 413 01:00:10,425 --> 01:00:12,574 and took a day off to get it? 414 01:00:14,013 --> 01:00:17,418 I wouldn't mind if it was just a bottle every now and then... 415 01:00:20,036 --> 01:00:23,833 But life is so nice when you're not drinking. 416 01:00:29,070 --> 01:00:30,103 Stop it. 417 01:00:32,017 --> 01:00:33,438 Let's just sleep. 418 01:00:40,698 --> 01:00:42,013 Try to sleep now. 419 01:00:49,673 --> 01:00:51,669 - Please don't... - Come on... 420 01:00:52,749 --> 01:00:55,637 What are you doing? Oh my... 421 01:02:17,008 --> 01:02:19,028 Get some firewood, will you? 422 01:03:16,930 --> 01:03:19,466 - Did you see where your father went? - No. 423 01:03:34,811 --> 01:03:36,314 Good morning... 424 01:03:39,156 --> 01:03:43,242 - Is Reiska home? - He's upstairs, sleeping. 425 01:03:45,962 --> 01:03:47,699 How was your night, then? 426 01:03:48,615 --> 01:03:50,858 - Bad. - How come? 427 01:03:52,706 --> 01:03:55,688 I don't like it when he goes off on his way. 428 01:03:56,416 --> 01:03:57,978 Well... 429 01:03:58,706 --> 01:04:00,714 I can understand that. 430 01:04:02,135 --> 01:04:06,569 - I'll pop up upstairs, if it's all right. - I suppose... 431 01:04:12,651 --> 01:04:15,164 Hey... Reiska... 432 01:04:16,485 --> 01:04:18,469 - Reiska! - What? 433 01:04:18,786 --> 01:04:20,970 Give me a ride to the shop. 434 01:04:22,391 --> 01:04:26,705 - I'm too tired. - You can sleep later. 435 01:04:27,163 --> 01:04:29,065 Drop me off at the shop. 436 01:04:39,290 --> 01:04:43,000 Don't flash the bottles around. They're keeping an eye on you. 437 01:04:43,120 --> 01:04:46,464 I must go and offer the shopkeeper a drink. 438 01:04:58,306 --> 01:04:59,867 - Hello. - Hello. 439 01:05:00,372 --> 01:05:03,437 - Is the shopkeeper here? - He's there in the back. 440 01:05:08,615 --> 01:05:09,648 Hello! 441 01:05:10,893 --> 01:05:13,863 - Well, hello! - What to have a drink? 442 01:05:15,120 --> 01:05:18,490 No... Not when I'm working. 443 01:05:18,610 --> 01:05:22,943 Just a little one. One little drink, there's no harm. 444 01:05:23,753 --> 01:05:27,462 - Come on. - I shouldn't... 445 01:05:28,053 --> 01:05:30,237 Well, let's go downstairs. 446 01:05:31,635 --> 01:05:35,300 - Did you manage to make some? - No, we didn't. 447 01:05:35,642 --> 01:05:39,176 - Had to get some from the next parish. - Well, how about that! 448 01:05:46,387 --> 01:05:48,337 No one can do it in our parish. 449 01:05:53,424 --> 01:05:58,191 It must be strong enough to make your hat jump up in the air! 450 01:06:02,773 --> 01:06:05,966 - Have another one. - Not when I'm working... 451 01:06:07,082 --> 01:06:09,806 Come on, what's the harm? 452 01:06:10,851 --> 01:06:12,354 Bottoms up! 453 01:06:18,713 --> 01:06:22,529 Stop gagging and have another swig. 454 01:06:23,008 --> 01:06:28,186 I don't want to carry around a bottle that's almost empty... 455 01:06:30,053 --> 01:06:31,603 Come on... 456 01:06:32,628 --> 01:06:35,160 No, I'm fine. Got to grab something salty... 457 01:06:35,280 --> 01:06:38,792 One more swig! You're a grown man. 458 01:06:43,157 --> 01:06:45,892 This is really good stuff. 459 01:06:47,783 --> 01:06:49,567 Absolutely. 460 01:06:51,507 --> 01:06:53,903 Have one more. - No... 461 01:06:54,267 --> 01:06:55,511 Come on. 462 01:07:02,335 --> 01:07:04,566 So, you're done with your threshing? 463 01:07:06,116 --> 01:07:07,619 Pretty much... 464 01:07:09,744 --> 01:07:11,411 Have another one. 465 01:07:13,254 --> 01:07:16,636 We're having a wedding next Sunday. Are you coming? 466 01:07:16,917 --> 01:07:21,978 We've been talking about it, so why not... Have a swig. 467 01:07:23,135 --> 01:07:25,565 - Should I? - Why not? 468 01:07:29,581 --> 01:07:33,291 They sure know their job in the next parish... 469 01:07:39,460 --> 01:07:41,914 - Thanks. - Well, bye then. 470 01:07:42,313 --> 01:07:46,126 - Next Sunday, don't forget. - I'll be seeing you then. 471 01:07:51,375 --> 01:07:53,969 - Hello there. - Hello. 472 01:07:55,312 --> 01:07:57,085 A bottle of beer, please. 473 01:07:58,999 --> 01:08:00,619 50 pennies. Thank you. 474 01:08:13,589 --> 01:08:16,965 - What's up, Suli? - Nothing much. 475 01:08:17,655 --> 01:08:21,999 So... You were planning on going somewhere? 476 01:08:22,328 --> 01:08:24,370 I don't have any particular plans. 477 01:08:27,380 --> 01:08:31,407 - What about you? - I might go to the village. 478 01:08:32,770 --> 01:08:35,388 - To see what's going on? - Yes. 479 01:08:36,668 --> 01:08:40,872 - You're done with your threshing? - Yes. 480 01:08:41,203 --> 01:08:42,776 Some thunder in the air. 481 01:08:43,293 --> 01:08:47,708 - We may get some rain. - Looks like it. 482 01:08:51,150 --> 01:08:52,184 Well... 483 01:08:52,513 --> 01:08:56,235 - Got to get a bottle of beer. - Go get one. 484 01:08:57,197 --> 01:09:01,521 - A bottle of beer. How much is it? - 50 pennies. 485 01:09:03,940 --> 01:09:06,969 After the war, people had nothing. 486 01:09:07,583 --> 01:09:11,281 Now they seem to have too much of everything... 487 01:09:11,575 --> 01:09:13,794 Someone has too much of something? 488 01:09:13,914 --> 01:09:17,843 Well, they have to put things on sale in the stores. 489 01:09:17,963 --> 01:09:22,300 They have products there that people don't want to buy. 490 01:09:22,420 --> 01:09:27,478 When there's too much to buy, nothings good enough. 491 01:09:27,918 --> 01:09:33,767 But when no one has nothing, everything is valued. 492 01:09:36,797 --> 01:09:39,439 It seems to me like there's too much grain. 493 01:09:39,559 --> 01:09:43,161 They would get rid of the surplus 494 01:09:43,489 --> 01:09:49,184 if they held a moonshining competition. 495 01:09:49,477 --> 01:09:53,657 All that surplus of grain would be gone in no time! 496 01:09:54,123 --> 01:10:00,159 And if people were drunk, they wouldn't grow too much grain. 497 01:10:02,753 --> 01:10:04,831 You're planning on going somewhere? 498 01:10:05,688 --> 01:10:09,422 The two of us are going to go somewhere 499 01:10:09,542 --> 01:10:13,473 where you can get some of the stuff you can't find here... 500 01:10:13,593 --> 01:10:16,486 There's this wedding and all... 501 01:10:17,672 --> 01:10:21,723 - Are you coming? - I'm invited, so I suppose so... 502 01:10:22,111 --> 01:10:26,841 I don't want to miss it, but if there's no enough of... 503 01:10:27,069 --> 01:10:32,517 I'm the kind of guy who brings his own stuff... 504 01:10:34,926 --> 01:10:39,212 - How are you going to get there? - We've ordered a taxi. 505 01:10:39,332 --> 01:10:44,278 We'll drive by the village, I need to go to a certain place. 506 01:10:44,654 --> 01:10:49,503 I don't have the assets that I should have, so... 507 01:10:51,320 --> 01:10:54,784 The taxi should be here... Here it comes. 508 01:10:54,904 --> 01:10:59,269 - Can I come with you? - Sure. There're only two of us... 509 01:11:00,440 --> 01:11:04,138 - Why don't you come, too? - Well, I might as well... 510 01:11:05,418 --> 01:11:06,804 Let's go then. 511 01:11:32,591 --> 01:11:35,268 Where's Pasi? Did you drop him off somewhere? 512 01:11:35,772 --> 01:11:40,152 - How should I know where he is? - You know perfectly well! 513 01:11:40,695 --> 01:11:43,407 And I know what's going on with the two of you! 514 01:11:44,158 --> 01:11:46,950 I don't meddle in your business. Go find your man. 515 01:11:47,190 --> 01:11:51,887 I'll meddle in your business soon! I know what you were doing last night! 516 01:11:52,007 --> 01:11:54,306 - What? - You know what! 517 01:11:54,614 --> 01:11:58,290 If you don't stop that shady business of yours, I will! 518 01:11:58,607 --> 01:12:00,427 Well, suit yourself. 519 01:12:07,511 --> 01:12:09,495 Sure, that's fine by me. 520 01:12:10,611 --> 01:12:12,008 - Hello. - Hello. 521 01:12:12,489 --> 01:12:14,908 Two bottles of beer, please. 522 01:12:23,679 --> 01:12:25,165 Well, then... 523 01:12:26,674 --> 01:12:28,289 Here you are... 524 01:12:28,858 --> 01:12:30,408 - Beer? - Beer. 525 01:12:30,678 --> 01:12:33,960 - Well, why not? - What happened to your hand? 526 01:12:36,333 --> 01:12:39,573 I burned it. That's what happened. 527 01:12:40,935 --> 01:12:42,962 I see. 528 01:12:43,082 --> 01:12:48,106 But the fire was so small that I didn't bother calling the fire brigade. 529 01:12:48,526 --> 01:12:51,097 All that got burned was my hand. 530 01:12:51,217 --> 01:12:55,454 I think I saw you make some stuff last night... 531 01:12:55,834 --> 01:13:01,434 No, I haven’t made any but I think I have some in my backpack... 532 01:13:02,256 --> 01:13:04,182 I didn't make any last night... 533 01:13:06,060 --> 01:13:08,279 Well, all right... 534 01:13:08,996 --> 01:13:13,293 I guess the other fellows went to get a refill. 535 01:13:13,845 --> 01:13:16,123 I could've given them some. 536 01:13:22,446 --> 01:13:25,863 It's vodka. I'll pour some for you. 537 01:13:26,305 --> 01:13:28,877 And some for myself, too. 538 01:13:29,311 --> 01:13:33,350 Just enough booze to get into each other's shoes... 539 01:13:42,426 --> 01:13:44,258 Let me smell it... 540 01:13:46,958 --> 01:13:48,602 To see if it's any good... 541 01:13:56,329 --> 01:14:00,181 I think... I think they know their job... 542 01:14:07,223 --> 01:14:12,612 I heard they were accused of brewing the stuff from moonshine. 543 01:14:12,835 --> 01:14:17,250 But why would they brew something that's already brewed! 544 01:14:23,725 --> 01:14:25,604 - Hello. - Hello. 545 01:14:28,665 --> 01:14:33,808 I have a terrible hangover. Do you have anything for me? 546 01:14:34,383 --> 01:14:40,644 Well... the boys sold me a bottle yesterday. For 15 marks. 547 01:14:41,372 --> 01:14:43,650 Do you have any? I'll pay for it. 548 01:14:45,851 --> 01:14:47,753 Well, I can give you some. 549 01:14:47,976 --> 01:14:50,090 - It's over there. - I can pay for it. 550 01:15:02,510 --> 01:15:06,273 Translated by Outi Kainulainen Transcribed by Inglourious @KG 43628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.