All language subtitles for Kaadhal (2004)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,720 --> 00:00:21,600 'www.1TamilMV.world' 2 00:00:21,680 --> 00:00:24,760 'for singing and writing the title song.' 3 00:00:24,800 --> 00:00:27,200 Greetings, audience from Andhra Pradesh. 4 00:00:27,280 --> 00:00:29,120 Many Tamil movies that I've directed 5 00:00:29,160 --> 00:00:30,760 have been dubbed in Telugu. A few of them are 6 00:00:30,840 --> 00:00:32,400 'Gentleman', 'Premikudu' 7 00:00:32,560 --> 00:00:33,440 'Bharathiyudu..' - 'Bharathiyudu.' 8 00:00:33,560 --> 00:00:35,360 'Jeans.' - ... 'Jeans', 'Okke Okkadu'.. 9 00:00:35,520 --> 00:00:37,560 ... 'Boys' and 'Aparichithudu'. - 'Aparichithudu.' 10 00:00:37,640 --> 00:00:40,160 They've been seen, appreciated and made super hits by you. 11 00:00:40,200 --> 00:00:41,960 Like international classics 12 00:00:42,040 --> 00:00:46,800 making realistic, amazing and inspirational movies 13 00:00:46,880 --> 00:00:48,280 has always been a passion of mine. 14 00:00:48,360 --> 00:00:50,440 Hence, the successful Tamil movie 15 00:00:50,560 --> 00:00:51,920 that I produced, 'Kadhal'.. - 'Kadhal.' 16 00:00:52,080 --> 00:00:54,200 ... is being presented to you.. - 'Kadhal.' 17 00:00:54,280 --> 00:00:55,280 ... dubbed in Telugu, as 'Premisthe'. - 'Premisthe'. 18 00:00:55,720 --> 00:00:59,240 This movie was directed by my dear friend Balaji Shakthivel. 19 00:00:59,320 --> 00:01:03,800 It's based on true events that happened in Madurai, Tamil Nadu. 20 00:01:03,840 --> 00:01:06,240 This movie has been made beautifully. 21 00:01:06,320 --> 00:01:07,920 After watching this film 22 00:01:07,960 --> 00:01:11,400 I was moved and emotional for three days. 23 00:01:11,480 --> 00:01:14,120 We want you to feel the same way. 24 00:01:14,160 --> 00:01:17,560 To avoid any dilution of the essence and reality 25 00:01:17,640 --> 00:01:18,880 of this film, instead of remaking it 26 00:01:18,960 --> 00:01:21,960 without changing the Tamil boards and graffiti 27 00:01:22,040 --> 00:01:24,640 we are presenting you this dubbed version as it is. 28 00:01:24,720 --> 00:01:26,600 Unlike the movies I usually direct 29 00:01:26,640 --> 00:01:29,840 this movie may not have any grandeur or fantasy 30 00:01:29,920 --> 00:01:34,120 but hopefully, it will move you. 31 00:01:34,200 --> 00:01:36,120 Yours truly, Shankar. 32 00:02:03,440 --> 00:02:08,320 'PREMISTHE' 33 00:02:09,200 --> 00:02:15,520 'Madurai, Tamil Nadu.' - "You're naughty but mesmerising." 34 00:02:15,560 --> 00:02:21,920 "Oh, Lord Krishna, fall sleep as I sing a lullaby to You." 35 00:02:22,000 --> 00:02:25,320 "Go to sleep, my Lord." 36 00:02:25,360 --> 00:02:31,440 "I'll make my life a cradle for You to swing on." 37 00:02:31,480 --> 00:02:37,920 "I'll produce a sweet melody from my anklets." 38 00:02:38,120 --> 00:02:44,120 "This lullaby is for You, Lord Krishna." 39 00:02:44,360 --> 00:02:50,720 "Please hear my prayers and bless me." 40 00:02:51,080 --> 00:02:54,240 "Go to sleep, my Lord." 41 00:02:54,360 --> 00:03:00,320 "Is it magic or a relationship that makes time stand still?" 42 00:03:00,680 --> 00:03:06,920 "My life is all Yours, Lord Krishna." 43 00:03:07,360 --> 00:03:13,160 "The Gods are watching us from above." 44 00:03:13,720 --> 00:03:19,200 "They will save us, forever." 45 00:03:19,960 --> 00:03:23,360 "Go to sleep, my Lord." 46 00:03:23,440 --> 00:03:29,520 "Lord Krishna is with me, so, don't you worry, Father." 47 00:03:29,760 --> 00:03:36,200 "He will protect me like the eyelids that protect the eyes." 48 00:03:36,240 --> 00:03:42,400 "This lullaby is for You, Lord Krishna." 49 00:03:42,880 --> 00:03:49,280 "Please hear my prayers and bless me." 50 00:03:49,640 --> 00:03:53,280 "Go to sleep, my Lord." 51 00:04:10,800 --> 00:04:13,080 We are going to learn about the uses of aniline. 52 00:04:13,120 --> 00:04:14,800 Aniline is used 53 00:04:14,880 --> 00:04:17,640 during the preparation of dyes and dye intermediates. 54 00:04:18,240 --> 00:04:21,160 It's also used in the manufacture of drugs like sulphur drugs 55 00:04:21,280 --> 00:04:23,200 as a solvent in the rubber industry. 56 00:04:23,280 --> 00:04:25,040 It's used in preparing several derivatives 57 00:04:25,080 --> 00:04:29,240 such as acetanilide, sulphuric acid and nitro anilines. 58 00:04:29,280 --> 00:04:32,200 Now children, listen.. We're going to learn 59 00:04:32,280 --> 00:04:34,280 about the basic nature of aniline.. 60 00:04:44,040 --> 00:04:46,320 Mother, move a bit. 61 00:04:46,360 --> 00:04:48,720 Yes. There, stay still. 62 00:04:50,640 --> 00:04:52,640 Aunt, don't show your teeth. 63 00:04:53,400 --> 00:04:55,360 Smile like this. - Okay. 64 00:04:57,280 --> 00:04:59,760 Come on. Give me a smile, Dad. 65 00:05:00,560 --> 00:05:02,520 What is this, Uncle? Go and sit with them. 66 00:05:02,560 --> 00:05:04,640 Aishu, click pictures of your parents first. 67 00:05:04,680 --> 00:05:06,280 Listen to me. - Come on. 68 00:05:06,360 --> 00:05:09,480 Go and join them, Uncle.. - Dear, first.. - Devendra! Come.. 69 00:05:09,760 --> 00:05:11,840 Isn't she insisting? Take a seat. - But, Brother.. 70 00:05:11,920 --> 00:05:13,000 Sit down, Uncle.. - Sit. 71 00:05:13,080 --> 00:05:14,240 Sit. - Where's my mom? 72 00:05:14,320 --> 00:05:15,640 She's inside. - I'll bring her. 73 00:05:15,920 --> 00:05:18,360 Come on, Grandma. - I won't. - Listen to me.. - No. 74 00:05:18,440 --> 00:05:19,760 Come on, Grandma.. - Let me go. 75 00:05:19,840 --> 00:05:20,880 Come.. - Let me go, Aishu! 76 00:05:21,080 --> 00:05:22,200 Come on, Grandma.. - I won't. 77 00:05:22,320 --> 00:05:23,760 Listen.. - Let me go.. 78 00:05:23,920 --> 00:05:26,560 Aishu, why are you forcing her? 79 00:05:28,160 --> 00:05:29,200 Aishwarya! 80 00:05:29,240 --> 00:05:30,440 Aishwarya. 81 00:05:30,480 --> 00:05:31,560 What are you doing? 82 00:05:31,680 --> 00:05:32,880 What are you doing? 83 00:05:34,440 --> 00:05:37,160 Are you looking at your family photo when I'm teaching? 84 00:05:37,200 --> 00:05:38,240 Sit down. 85 00:05:38,440 --> 00:05:39,360 Damn it! 86 00:05:39,440 --> 00:05:41,760 Aren't your parents wasting money on you? 87 00:05:42,200 --> 00:05:44,040 Students, listen to the class. 88 00:06:40,520 --> 00:06:43,960 'Oh, Angel of God, my guardian dear' 89 00:06:44,520 --> 00:06:46,760 'to whom, God's love commands me here.' 90 00:06:47,840 --> 00:06:50,640 'Ever this day, be at my side' 91 00:06:52,040 --> 00:06:53,960 'to light and guard' 92 00:06:54,040 --> 00:06:56,040 'and to rule and guide.' 93 00:07:01,760 --> 00:07:03,920 This is the Convent stop. Get down.. Quick. 94 00:07:03,960 --> 00:07:05,240 Quickly.. 95 00:07:06,360 --> 00:07:07,480 Let's go.. 96 00:07:10,080 --> 00:07:11,520 Where are you going? 97 00:07:15,560 --> 00:07:17,640 Buy your tickets now.. 98 00:07:24,720 --> 00:07:26,080 'Aishwarya Wines.' 99 00:07:27,560 --> 00:07:29,480 'Flags of Lord Muruga's Devotees, Thirumangalam.' 100 00:07:30,160 --> 00:07:31,800 The bus is already late. 101 00:07:31,840 --> 00:07:34,920 This will cause a traffic jam. I can't take it anymore. 102 00:07:34,960 --> 00:07:37,640 Don't say that. Lord Kumara is called 'Murugan' here. 103 00:07:37,720 --> 00:07:39,960 He's very popular. You may get in trouble, be careful. 104 00:07:48,120 --> 00:07:50,200 Move aside.. Hey, come inside. 105 00:07:50,240 --> 00:07:52,720 Move! Why are you standing on the footboard? 106 00:08:03,480 --> 00:08:05,800 If you want to come with me 107 00:08:06,200 --> 00:08:08,680 you shouldn't bring even a speck from your house. 108 00:08:15,280 --> 00:08:17,280 Will Murali be there? 109 00:08:21,200 --> 00:08:24,080 The time is up but she hasn't come yet. 110 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 She was supposed be here by 5:00 p.m. 111 00:08:33,480 --> 00:08:36,160 Am I standing in front of the right shop? 112 00:08:39,960 --> 00:08:41,520 Will she come as promised? 113 00:08:44,200 --> 00:08:45,960 'The one who dives into the ocean will fetch pearls.' 114 00:08:46,320 --> 00:08:48,520 'The one who dives into the ocean will achieve great things.' 115 00:08:48,640 --> 00:08:50,840 'The one who falls in love will become insane.' 116 00:08:53,240 --> 00:08:54,840 This is not a good omen. 117 00:08:56,640 --> 00:08:58,080 Can I trust her? 118 00:08:58,200 --> 00:08:59,800 Hey, no.. 119 00:08:59,960 --> 00:09:01,800 How can I suspect Aishu? 120 00:09:01,840 --> 00:09:03,840 It's wrong.. 121 00:09:10,120 --> 00:09:11,520 Why is he staring like that? 122 00:09:33,520 --> 00:09:34,600 Give me the money. 123 00:09:36,400 --> 00:09:37,920 Quickly. - Take it. 124 00:09:38,840 --> 00:09:39,840 You stay here. 125 00:09:53,520 --> 00:09:55,760 May I help you? - "I want it.." 126 00:09:55,880 --> 00:09:58,120 We have churidars, kurtas and short kurtas. 127 00:09:58,440 --> 00:10:00,480 We have a lot of models too. 128 00:10:00,920 --> 00:10:02,680 I think this will be better for you. 129 00:10:03,400 --> 00:10:05,600 Oh, jeans! Let me show you a pair, ma'am. 130 00:10:09,960 --> 00:10:12,720 Hail, Lord Muruga! - Hail, Lord Muruga! 131 00:10:12,800 --> 00:10:15,920 Hail, Lord Muruga! - Hail, Lord Muruga.. 132 00:10:19,160 --> 00:10:20,960 Eat properly, okay? 133 00:10:21,080 --> 00:10:22,840 Don't roam around. 134 00:10:23,080 --> 00:10:24,720 I'll visit the temple and come back soon. 135 00:10:26,400 --> 00:10:27,880 Take care of your health. 136 00:10:30,360 --> 00:10:31,680 Come back soon.. - Okay, Mother. 137 00:10:31,760 --> 00:10:32,760 Bye, Son! 138 00:10:32,800 --> 00:10:33,880 Be careful! 139 00:10:33,920 --> 00:10:37,440 Hail, Lord Muruga.. - Hail, Lord Muruga.. 140 00:10:37,520 --> 00:10:41,000 Hail, Lord Muruga.. - Hail, Lord Muruga.. 141 00:10:41,120 --> 00:10:45,840 Hail, Lord Muruga.. - Hail, Lord Muruga.. 142 00:10:46,160 --> 00:10:50,440 Hail, Lord Muruga.. - Hail, Lord Muruga.. 143 00:11:09,360 --> 00:11:10,560 Give me the bill.. - I need the price tag. 144 00:11:10,640 --> 00:11:11,840 I need it to generate the bill. 145 00:11:11,880 --> 00:11:13,600 Wait.. Let me cut it. 146 00:11:17,520 --> 00:11:18,600 Excuse me. 147 00:11:25,280 --> 00:11:27,320 Add this to the bill too. - Excuse me. 148 00:11:27,400 --> 00:11:28,400 Show me. 149 00:11:38,320 --> 00:11:39,360 Please. 150 00:11:43,960 --> 00:11:45,280 Thank you for coming. 151 00:11:54,960 --> 00:11:57,960 She forgot her school uniform, Ravi. - Is it? 152 00:12:07,520 --> 00:12:09,960 Business here is slow, Uncle. How is it there? 153 00:12:10,080 --> 00:12:11,560 Send tickets if you have any.. - Sir. 154 00:12:11,640 --> 00:12:14,120 Hold on, Uncle.. - When will the Chennai bus arrive, sir? 155 00:12:14,760 --> 00:12:17,880 Your pass says 1516. That's a special trip. It will leave soon. 156 00:12:17,960 --> 00:12:19,640 The bus has gone to pick a family attending a wedding. 157 00:12:19,720 --> 00:12:21,760 The bus will arrive soon. Isn't that our job? 158 00:12:21,920 --> 00:12:23,640 It won't take long, go and have some tea. 159 00:12:24,880 --> 00:12:26,280 Has the bus arrived? Shall we leave? 160 00:12:26,360 --> 00:12:28,880 No. It will take some time for the bus to arrive. 161 00:12:28,960 --> 00:12:30,960 Do you want some tea? - Oh, God! 162 00:12:31,200 --> 00:12:32,640 We should've left in the morning. 163 00:12:32,800 --> 00:12:34,640 It's not that simple. 164 00:12:34,720 --> 00:12:35,880 What about the money? 165 00:12:35,960 --> 00:12:38,280 You should have told me! 166 00:12:38,600 --> 00:12:41,720 I would've brought some cash. - I love you, not your money. 167 00:12:41,800 --> 00:12:44,120 Enough with the cheesy lines. I have enough on my plate. 168 00:12:44,480 --> 00:12:45,960 What if someone sees us? 169 00:12:54,960 --> 00:12:57,320 Oh, God! My uncle.. - Where.. 170 00:12:57,400 --> 00:12:58,440 Straight ahead. 171 00:13:00,920 --> 00:13:02,000 Move to the side. 172 00:13:05,680 --> 00:13:06,880 Stay there. Don't move. 173 00:13:09,720 --> 00:13:10,760 He's going away.. 174 00:13:10,920 --> 00:13:12,360 'Madurai Radha Travels.' 175 00:13:12,840 --> 00:13:14,920 How long should we wait for? - How would I know? 176 00:13:14,960 --> 00:13:16,880 The official told me that the bus will arrive late. 177 00:13:16,960 --> 00:13:19,960 Murali! How do I make you understand? 178 00:13:21,520 --> 00:13:23,880 Do you know how tensed I am with each passing minute? 179 00:13:24,560 --> 00:13:27,160 I had to lie that I would be attending a special class. 180 00:13:27,360 --> 00:13:30,080 My grandma will be screaming her lungs out by now. 181 00:13:30,120 --> 00:13:32,120 Aishwarya.. 182 00:13:32,200 --> 00:13:34,400 Where are her slippers? 183 00:13:34,440 --> 00:13:37,080 It's getting late, why hasn't she come home yet? 184 00:13:37,160 --> 00:13:39,400 Did my granddaughter tell you anything? 185 00:13:39,440 --> 00:13:41,520 What are you two doing inside? 186 00:13:41,600 --> 00:13:43,280 Why are you not responding? 187 00:13:43,360 --> 00:13:45,480 Nobody cares about my granddaughter. 188 00:13:45,560 --> 00:13:47,800 Where's my granddaughter? 189 00:13:47,880 --> 00:13:50,000 I told you to stop her schooling after she completed 10th grade. 190 00:13:50,080 --> 00:13:51,360 But did you listen? 191 00:13:51,400 --> 00:13:54,600 The young girl isn't home yet, don't you all give a damn? 192 00:13:54,720 --> 00:13:57,720 Hey, Daughter-in-law, have you gone deaf? 193 00:13:57,800 --> 00:13:59,720 Hey! The mother of my granddaughter. 194 00:13:59,800 --> 00:14:03,880 You both are useless, you don't care about anything. 195 00:14:04,080 --> 00:14:05,600 The child's slippers are missing. 196 00:14:05,640 --> 00:14:07,320 She hasn't come home yet. 197 00:14:07,360 --> 00:14:08,960 Instead of searching for her.. 198 00:14:09,040 --> 00:14:12,640 Sister, she's screaming endlessly, go and shut her up. 199 00:14:12,680 --> 00:14:15,120 Both you wives are glued to the TV. 200 00:14:15,200 --> 00:14:16,240 Son.. - I'm coming. 201 00:14:16,320 --> 00:14:18,760 Where's my beloved child? 202 00:14:18,840 --> 00:14:21,760 She's missing, Son.. - I hope you fall in quicksand. 203 00:14:21,840 --> 00:14:24,520 Didn't she tell she'll be late because of a special class? 204 00:14:24,600 --> 00:14:26,240 Why are you barking like a dog? 205 00:14:26,280 --> 00:14:28,080 Did you give birth to her? Is she your daughter? 206 00:14:28,160 --> 00:14:31,360 Can't we take care of her? - Why are you watching TV? 207 00:14:31,560 --> 00:14:34,640 You are both deaf and blind, a constant pain in the butt. 208 00:14:34,680 --> 00:14:35,760 Old hag! 209 00:14:35,880 --> 00:14:38,640 Many are dying in this world, except you.. - Where's my son? 210 00:14:38,680 --> 00:14:40,320 The elder one.. - You are torturing us! 211 00:14:40,400 --> 00:14:43,440 Let my son come, I'll take care of you. 212 00:14:43,480 --> 00:14:45,320 Oh! Okay. Let's see.. 213 00:14:45,400 --> 00:14:46,680 I'll end this today! 214 00:14:46,760 --> 00:14:48,840 Either I should stay here or you. 215 00:14:48,960 --> 00:14:50,440 Hey, fools! 216 00:14:50,680 --> 00:14:53,840 The day you married my son.. - Are they together now? 217 00:14:54,200 --> 00:14:55,240 Quiet. Watch. 218 00:14:55,360 --> 00:14:57,760 'We'd regret it forever if the elders are unhappy.' 219 00:14:58,160 --> 00:15:00,800 'If we don't marry each other, both our families will be happy.' 220 00:15:01,120 --> 00:15:03,880 'Which is why, we've decided not to marry each other.' 221 00:15:10,440 --> 00:15:13,120 Tirupathi, pay me. - Why? 222 00:15:13,200 --> 00:15:16,040 Let's get down. Why do you keep changing the fare? 223 00:15:16,160 --> 00:15:17,520 What's your deal? 224 00:15:17,600 --> 00:15:20,560 Do you want the TV for free? - Did we ask for the TV? 225 00:15:20,640 --> 00:15:22,920 Let the vehicle move.. - I'll only pay the earlier price. 226 00:15:25,200 --> 00:15:26,560 Sit down.. - Sit. 227 00:15:26,640 --> 00:15:28,320 Take a seat.. - Sit here.. 228 00:15:28,360 --> 00:15:32,120 "Take Lord Shiva's name and play the trumpet." 229 00:15:32,240 --> 00:15:36,120 "Beat the drums louder and dance." 230 00:15:36,160 --> 00:15:39,440 "Take Lord Shiva's name and play the trumpet.." 231 00:15:43,240 --> 00:15:47,480 "Let there be joy and happiness everywhere." 232 00:15:48,320 --> 00:15:49,400 No, thank you. 233 00:15:49,680 --> 00:15:54,080 "Let's celebrate this delightful moment.' 234 00:15:55,040 --> 00:15:56,720 'At least, I'm better than this fool.' 235 00:15:59,200 --> 00:16:03,600 Watch the film. 'Megastar' has done a great job. 236 00:16:07,880 --> 00:16:09,720 Aishu! Why are you crying? 237 00:16:10,520 --> 00:16:11,600 Aishu! 238 00:16:12,360 --> 00:16:14,480 Hey, you! What happened? 239 00:16:15,600 --> 00:16:16,680 Tell me, Aishu. 240 00:16:17,440 --> 00:16:18,720 W-Why are you crying? 241 00:16:19,280 --> 00:16:21,320 Seat number 28.. - Are you scared? 242 00:16:22,240 --> 00:16:24,800 Shall we go back? - Why did you say that? 243 00:16:27,000 --> 00:16:30,080 I've never stayed away from my parents, not even for a day. 244 00:16:31,520 --> 00:16:32,840 Which is why I'm crying. 245 00:16:32,880 --> 00:16:34,640 I haven't stayed away from my mother either. 246 00:16:34,840 --> 00:16:37,440 At least you have a family. You've an aunt, uncle and grandma. 247 00:16:37,960 --> 00:16:40,640 I only have a mother, whom I've left all alone for you. 248 00:16:41,240 --> 00:16:42,520 Shouldn't I cry too? Tell me? 249 00:16:43,080 --> 00:16:44,600 You are the one who wanted to elope. 250 00:16:45,280 --> 00:16:47,560 And now you're crying like a baby. What should I do? 251 00:16:47,880 --> 00:16:50,760 So, you don't want me to cry thinking about my parents. 252 00:16:52,040 --> 00:16:54,560 I'm just human. Am I used to these things? 253 00:16:54,840 --> 00:16:57,080 Am I eloping everyday with someone new? 254 00:16:57,480 --> 00:17:00,040 So, do you mean I do this every day? 255 00:17:00,880 --> 00:17:02,320 Isn't this new to me too? 256 00:17:02,800 --> 00:17:04,520 I'm as scared as you are. 257 00:17:05,000 --> 00:17:07,080 If you are not brave, how can I be brave? 258 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 If you can't do this 259 00:17:09,560 --> 00:17:12,040 let's go to your dad and tell him about us. 260 00:17:12,800 --> 00:17:15,080 Are you crazy? Have you lost your mind? 261 00:17:16,880 --> 00:17:19,560 If my dad finds out, he'll kill us. 262 00:17:20,760 --> 00:17:22,600 Let's tie the knot first. 263 00:17:23,400 --> 00:17:25,600 We can take care of the rest later. 264 00:17:25,680 --> 00:17:28,960 By just tying the knot, will you become her husband? 265 00:17:29,560 --> 00:17:32,360 Don't you have to think about the caste, status and money? 266 00:17:32,600 --> 00:17:35,440 "I swear on this rain.." 267 00:17:36,320 --> 00:17:39,680 Why is it so crowded today? - Let's go inside. 268 00:17:42,120 --> 00:17:44,560 We want to sit inside. - There's no place here, go away. 269 00:17:47,120 --> 00:17:48,960 The girl's father doesn't like you. 270 00:17:50,720 --> 00:17:53,360 Give a written statement saying you've no connection with the girl. 271 00:17:53,440 --> 00:17:56,280 Why? I married her with her consent. 272 00:17:56,320 --> 00:17:58,960 If you were their driver, shouldn't you have focused on that? 273 00:18:00,080 --> 00:18:01,880 She started it by writing a love letter to me. 274 00:18:01,960 --> 00:18:04,720 Shouldn't you have informed her father right away? 275 00:18:05,160 --> 00:18:06,960 Didn't he give you the job after trusting you? 276 00:18:07,160 --> 00:18:09,080 Aren't you getting paid for your work? 277 00:18:09,720 --> 00:18:11,760 Shouldn't you be loyal to him? - 'Liquor is injurious to health.' 278 00:18:13,360 --> 00:18:15,240 Leave it! Let bygones be bygones. 279 00:18:15,320 --> 00:18:18,040 It doesn't matter anymore. All the letters she wrote to you.. 280 00:18:18,080 --> 00:18:20,040 Anything else that she gave you, bring them to me. 281 00:18:20,080 --> 00:18:24,400 Sign this, stating you have nothing to do with her. 282 00:18:24,520 --> 00:18:26,200 And then, ask your price. 283 00:18:26,360 --> 00:18:27,800 We are legally married. 284 00:18:27,920 --> 00:18:29,640 Don't try to separate us by using money. 285 00:18:30,560 --> 00:18:31,560 No, man. 286 00:18:31,840 --> 00:18:33,880 It's not right. - Who are you to say that? 287 00:18:36,200 --> 00:18:37,760 Sign it now. - I won't! 288 00:18:38,000 --> 00:18:40,680 I will not! - You bastard! Sign it! 289 00:18:41,160 --> 00:18:44,360 Sign it or I'll skin you alive! 290 00:18:45,960 --> 00:18:48,040 Sign it.. - Do it now! 291 00:18:48,120 --> 00:18:50,320 Sign it.. - Sign it.. 292 00:18:50,400 --> 00:18:52,200 Sister.. - Hello. - It's him.. - What? 293 00:18:52,280 --> 00:18:54,120 Speak to him.. - Who is it? - It's me. 294 00:18:54,200 --> 00:18:57,160 How many times have I told you not to call me at work? What is it? 295 00:18:57,440 --> 00:18:59,200 Our daughter who went to school this morning.. 296 00:18:59,240 --> 00:19:00,920 Yes. - Hasn't returned yet. 297 00:19:01,040 --> 00:19:02,720 What are you saying? 298 00:19:03,280 --> 00:19:05,040 She hasn't returned from school yet? 299 00:19:05,560 --> 00:19:08,200 Are you kidding me? - She said she had a special class. 300 00:19:08,280 --> 00:19:10,000 She's not home yet! 301 00:19:10,320 --> 00:19:11,720 Hey, Magi! - Yes. 302 00:19:11,800 --> 00:19:13,400 Don't you know those two? - Yes, I do. 303 00:19:13,480 --> 00:19:17,240 This old hag has been screaming since this evening. Why? 304 00:19:17,280 --> 00:19:19,360 Nobody gives a damn! 305 00:19:19,560 --> 00:19:21,160 The old hag hasn't stopped lamenting yet. 306 00:19:21,240 --> 00:19:23,600 It's nothing new. Isn't she always like that? 307 00:19:23,640 --> 00:19:28,040 Yes, but it looks pretty serious today. 308 00:19:28,120 --> 00:19:30,440 Is it? - Her granddaughter isn't home yet. 309 00:19:35,760 --> 00:19:37,960 Oh, God! He looks very angry. 310 00:19:38,120 --> 00:19:39,880 What's going to happen? 311 00:19:39,960 --> 00:19:43,600 Rajendra, your wives don't give a damn about your daughter. 312 00:19:43,680 --> 00:19:45,880 My granddaughter.. - Where was your fat arse? 313 00:19:45,960 --> 00:19:48,120 Can't you take care of our only daughter? 314 00:19:48,200 --> 00:19:51,440 What else are you here for? Where did she go? 315 00:19:51,520 --> 00:19:52,840 I'll kill both of you! 316 00:19:53,200 --> 00:19:56,960 Where did she go? What happened? Speak up.. - Don't, dear, please.. 317 00:19:57,000 --> 00:19:59,640 He's really infuriated. - Their daughter might have eloped. 318 00:19:59,680 --> 00:20:02,480 Tell me! Where's she? Tell me.. - Please don't beat me. 319 00:20:02,520 --> 00:20:04,320 The other one is here. - Oh, God. 320 00:20:04,400 --> 00:20:06,560 Why should we care? - Let's go. 321 00:20:06,640 --> 00:20:08,520 Tell me! - God! Don't.. 322 00:20:08,600 --> 00:20:11,440 What the heck do you do all day? 323 00:20:11,640 --> 00:20:15,480 Don't you love watching TV? You idiot! 324 00:20:15,680 --> 00:20:18,240 You watch TV all day sitting on your fat arse. 325 00:20:18,280 --> 00:20:20,800 And you don't give a damn about the kid. 326 00:20:21,360 --> 00:20:23,880 You are a barren! What do you.. - Brother! 327 00:20:23,960 --> 00:20:26,280 But you're the mother! Don't you.. - Brother, listen to me. 328 00:20:26,320 --> 00:20:29,840 Leave me! I'll kill them! - Brother, stop beating them. 329 00:20:30,040 --> 00:20:32,640 Brother, listen to me.. - Leave me! I'll kill them! 330 00:20:32,720 --> 00:20:34,560 Brother! Listen to me.. - I have to kill them! 331 00:20:34,640 --> 00:20:36,480 Listen, if you hit them 332 00:20:36,920 --> 00:20:37,880 will the child come back? 333 00:20:37,960 --> 00:20:39,520 There's no use in getting angry now. 334 00:20:39,560 --> 00:20:40,680 We should be patient. 335 00:20:40,880 --> 00:20:42,320 Only then, we can think through this. 336 00:20:42,400 --> 00:20:43,960 This is a matter related to a girl. 337 00:20:44,040 --> 00:20:46,520 Before anyone finds out, we've to get her back. 338 00:20:46,600 --> 00:20:49,320 By doing this, aren't you letting everyone know about this? 339 00:20:49,520 --> 00:20:50,800 Calm down, Brother. 340 00:20:50,920 --> 00:20:52,720 Let's find out where she is. 341 00:20:53,080 --> 00:20:55,000 Come, Brother.. Let's go. 342 00:20:55,480 --> 00:20:56,480 Come On! 343 00:21:02,120 --> 00:21:03,640 'I've only one daughter.' 344 00:21:03,720 --> 00:21:06,440 'She loves music and I love her.' 345 00:21:06,680 --> 00:21:10,360 'I don't want my daughter to be a legend like Lata Mangeshkar' 346 00:21:10,440 --> 00:21:13,640 'but she should be able to sing a lullaby to her child.' 347 00:21:13,720 --> 00:21:14,960 Look at that moustache. 348 00:21:15,480 --> 00:21:16,760 It looks like a caterpillar. 349 00:21:19,120 --> 00:21:20,200 Sorry, dear. 350 00:21:21,440 --> 00:21:24,400 I scolded you unnecessarily thinking of my parents. 351 00:21:26,240 --> 00:21:27,880 You are very short-tempered. 352 00:21:28,720 --> 00:21:29,840 Fool. 353 00:21:32,200 --> 00:21:34,240 How did you come into my life? 354 00:21:35,720 --> 00:21:38,560 Aishu.. Please don't pour the ink, my uniform will get ruined. 355 00:21:38,600 --> 00:21:42,000 Hey.. - Hey stop it, please.. 356 00:21:42,400 --> 00:21:44,560 Aishu, stop it.. - Hey.. 357 00:21:44,640 --> 00:21:46,360 Hey, don't! 358 00:21:48,240 --> 00:21:51,320 Hey.. Watch out.. 359 00:21:55,720 --> 00:21:57,240 Are you girls? 360 00:21:57,280 --> 00:21:58,880 Didn't you hear the sound of the bike? 361 00:21:58,960 --> 00:22:01,840 If you'd honked, we would've moved aside! 362 00:22:02,440 --> 00:22:04,000 If there was a horn, I would've used it. 363 00:22:04,120 --> 00:22:07,040 Why don't you get one? - The customer didn't have one. 364 00:22:07,120 --> 00:22:08,160 Get lost! 365 00:22:08,280 --> 00:22:11,200 Aren't you riding a bike that isn't yours? - What did you say? 366 00:22:11,240 --> 00:22:13,240 I'm testing it on this route. 367 00:22:13,280 --> 00:22:16,040 Well, isn't that the main purpose of this road? 368 00:22:19,840 --> 00:22:21,600 Push it. Push it harder! 369 00:22:21,920 --> 00:22:23,240 When did you become so brave? 370 00:22:23,600 --> 00:22:26,400 I was born brave. - Look at his little butt crack. 371 00:22:26,480 --> 00:22:29,120 Hey! Don't you dare mess with me! 372 00:22:30,240 --> 00:22:32,080 Where did I meet him next? - 'Save your roads this week.' 373 00:22:32,960 --> 00:22:36,560 Oh! Near the signal that day. 374 00:22:45,640 --> 00:22:47,440 Why is this bike moving like a bullock cart? 375 00:22:47,520 --> 00:22:49,200 Will you transform Chennai overnight? 376 00:22:49,280 --> 00:22:51,200 Hey, we might miss the train, go faster. 377 00:22:51,520 --> 00:22:52,600 Show them the 'Stop' sign. 378 00:22:52,760 --> 00:22:54,600 Hey.. - Hey.. - Not there, here! 379 00:22:54,680 --> 00:22:58,080 Oh, no.. - Oh, no.. - Oh, no! 380 00:22:59,120 --> 00:23:00,240 Why were you riding so fast? 381 00:23:00,520 --> 00:23:01,720 Couldn't you slow down? 382 00:23:01,880 --> 00:23:04,360 Govind, clear it now, or else it'll lead to a traffic jam. 383 00:23:04,400 --> 00:23:07,920 Hey, idiots! Do you think it's a bike race? Get up! 384 00:23:11,080 --> 00:23:13,360 Won't you stop if a girl shows you the 'Stop' sign? 385 00:23:13,480 --> 00:23:15,240 Get up! Why are you in such a hurry? 386 00:23:15,280 --> 00:23:16,760 Sir.. - Lift the bike.. - We weren't in a hurry.. 387 00:23:16,840 --> 00:23:18,160 Our bike.. - Hurry up! 388 00:23:19,920 --> 00:23:21,360 Hurry up. 389 00:23:21,480 --> 00:23:22,480 Oh, no! 390 00:23:26,040 --> 00:23:27,320 Look at that evil laugh. 391 00:23:27,400 --> 00:23:30,200 She's really loving this.. - I'll get hold of you one day. 392 00:23:30,440 --> 00:23:32,160 I'll settle the score then. 393 00:23:40,880 --> 00:23:42,480 Where next? 394 00:23:43,600 --> 00:23:45,960 Sathya, Why are you so low? - Hey, stop it. 395 00:23:46,000 --> 00:23:47,200 Why not? 396 00:23:47,280 --> 00:23:48,360 Listen to me. 397 00:23:48,480 --> 00:23:50,240 Why should I? - Stop it. 398 00:23:50,320 --> 00:23:52,120 Why should I? - You wouldn't know. 399 00:23:52,480 --> 00:23:54,160 Why wouldn't I know? - You won't understand 400 00:23:54,280 --> 00:23:55,280 until you attain puberty. 401 00:23:55,360 --> 00:23:56,880 Why not? - Hey. 402 00:23:57,400 --> 00:24:00,840 Tell me. - You won't understand until.. 403 00:24:01,600 --> 00:24:04,600 "Oh, Lord Balaji.." 404 00:24:04,680 --> 00:24:05,720 Hey! 405 00:24:06,160 --> 00:24:07,080 Look there! 406 00:24:08,040 --> 00:24:08,920 Hey! 407 00:24:10,480 --> 00:24:12,720 Get up. - Oh, no. - Get up. 408 00:24:12,880 --> 00:24:14,640 I am hurt. Get up! 409 00:24:14,680 --> 00:24:16,320 Get up! 410 00:24:17,400 --> 00:24:19,640 Why did you move the stool? - I thought you were standing. 411 00:24:19,680 --> 00:24:21,840 Please forgive me.. - You fool! I'll murder you! 412 00:24:22,080 --> 00:24:23,920 Get lost! - Oh, no.. 413 00:24:24,720 --> 00:24:25,960 Okay, bye. - Bye. 414 00:24:26,040 --> 00:24:28,160 Do bring the math book tomorrow. - Okay. 415 00:25:18,200 --> 00:25:19,640 Are you scared? 416 00:25:20,120 --> 00:25:21,520 Don't you love to laugh? 417 00:25:21,760 --> 00:25:23,280 Do I look like a fool to you? 418 00:25:23,760 --> 00:25:25,480 Show your arrogance to someone else! 419 00:25:26,200 --> 00:25:27,720 Do you think you are behaving like a girl? 420 00:25:27,960 --> 00:25:29,440 Everything has a limit! 421 00:25:30,560 --> 00:25:32,480 You brat! Look at your face! 422 00:25:32,600 --> 00:25:33,760 Don't you have any shame? 423 00:25:34,640 --> 00:25:36,600 Don't mess with me, be careful! 424 00:25:36,680 --> 00:25:38,960 Get lost and watch your step! 425 00:25:42,320 --> 00:25:44,280 'What did I do to deserve that?' 426 00:25:51,000 --> 00:25:53,160 Come, my dear.. - Shut up, Grandma! 427 00:25:53,280 --> 00:25:54,360 Come, dear. 428 00:25:54,440 --> 00:25:56,160 Why is my child angry? - Aishu. 429 00:25:56,240 --> 00:25:58,160 Have some milk. - I don't want anything. 430 00:25:58,240 --> 00:26:00,760 Please have some milk. - I said, no! 431 00:26:00,840 --> 00:26:03,960 Hey! why are you being so rude? - Don't go upstairs.. Drink.. 432 00:26:04,120 --> 00:26:05,200 Drink the milk! 433 00:26:08,800 --> 00:26:11,600 Damn! Rascal! Him.. 434 00:26:11,680 --> 00:26:13,120 Do you think you are behaving like a girl? 435 00:26:13,160 --> 00:26:16,880 Please have this glass of milk. You are a good girl, aren't you? 436 00:26:16,960 --> 00:26:19,400 Oh, God! Just leave me alone for some time! 437 00:26:27,520 --> 00:26:29,080 Show your arrogance to someone else! 438 00:26:30,400 --> 00:26:32,920 Do you think you are behaving like a girl? Don't you have any shame? 439 00:26:32,960 --> 00:26:34,600 What happened to her? 440 00:26:36,040 --> 00:26:37,320 Aishu. 441 00:26:37,400 --> 00:26:39,160 Please have some milk. 442 00:26:39,200 --> 00:26:40,200 How many times should I tell you 443 00:26:40,280 --> 00:26:41,360 that I don't want it.. - Girls should be healthy. 444 00:26:43,120 --> 00:26:45,160 Hello. - Here, talk to your father. 445 00:26:45,200 --> 00:26:46,760 Did you inform him already? 446 00:26:46,840 --> 00:26:48,920 Why are you refusing to drink milk? 447 00:26:48,960 --> 00:26:50,960 It's nothing, Father. - What happened to you? 448 00:26:51,000 --> 00:26:53,880 Did your teacher scold you? - No, Father. 449 00:26:54,120 --> 00:26:56,160 Did your friends say anything? - No, Father. 450 00:26:56,240 --> 00:26:58,440 Did your aunt say anything? - No, Dad. 451 00:26:58,520 --> 00:27:00,160 Did anyone tease you? 452 00:27:00,360 --> 00:27:03,080 Aishu, be honest, I'll catch and break his bones. 453 00:27:04,960 --> 00:27:06,640 No, Father. - Should I come? 454 00:27:06,680 --> 00:27:08,760 No, Father. I'll drink milk. 455 00:27:08,840 --> 00:27:10,920 Drink milk and study, I'll come soon. 456 00:27:10,960 --> 00:27:12,040 Okay. 457 00:27:12,160 --> 00:27:14,160 Take it! - You fear only your father. 458 00:27:14,560 --> 00:27:15,760 Brat! 459 00:27:18,880 --> 00:27:20,920 Oh, no! 460 00:27:20,960 --> 00:27:23,240 Oh! What happened, my child? 461 00:27:23,320 --> 00:27:24,640 My angel, what happened? 462 00:27:24,720 --> 00:27:26,920 Tell me! What happened, my dear? 463 00:27:26,960 --> 00:27:29,360 What happened, dear.. - Tell us, Aishu.. 464 00:27:29,400 --> 00:27:30,480 What happened.. - What happened.. 465 00:27:33,920 --> 00:27:39,080 "I'll sing a happy song." 466 00:27:39,760 --> 00:27:44,320 "The sounds of the drums fill the air." 467 00:27:44,440 --> 00:27:49,240 "The sounds of the drums fill the air." 468 00:27:49,400 --> 00:27:54,120 "As the girl walks through the decorated porch" 469 00:27:54,480 --> 00:27:59,400 "I'll sing a happy song." 470 00:28:01,080 --> 00:28:05,880 "The girl is flaccid like a harmonium box." 471 00:28:06,040 --> 00:28:10,200 "The girl is flaccid like a harmonium box." 472 00:28:10,360 --> 00:28:12,280 "As the music starts playing.." - 'Selvi.' 473 00:28:12,360 --> 00:28:14,840 "... the girl became a woman." 474 00:28:14,960 --> 00:28:20,040 "The ladies apply sandal paste on her." 475 00:28:20,320 --> 00:28:25,360 "The waist chain added beauty to her gait." 476 00:28:35,920 --> 00:28:38,680 "As the sounds of the drums fill the air." 477 00:28:38,760 --> 00:28:41,120 "As the girl walks through the decorated porch" 478 00:28:41,160 --> 00:28:43,840 "the anklets make sweet sounds." 479 00:28:43,920 --> 00:28:47,240 "As the cuckoo started singing, the girl became a woman." 480 00:28:51,960 --> 00:28:53,280 "The venue.. - 'Meenakshi Videos.' 481 00:28:53,360 --> 00:28:54,600 "... is splendidly decorated." - 'Meenakshi Videos.' 482 00:28:54,680 --> 00:28:55,840 "But everyone is spellbound" 483 00:28:55,920 --> 00:28:57,360 "by her beauty" - 'Welcome.' 484 00:28:57,400 --> 00:28:59,800 "Her uncle from Gudivada has built a hut." 485 00:28:59,840 --> 00:29:03,640 "Her uncle from Uyyooru has gifted a cradle." 486 00:29:29,200 --> 00:29:31,760 "Along with diamond earrings and thick anklets" 487 00:29:31,800 --> 00:29:34,440 "her uncle from Kadepalli uncle has brought love with him." 488 00:29:34,520 --> 00:29:37,040 "Look at the beauty of this gorgeous girl." 489 00:29:37,200 --> 00:29:39,840 "Your lover will be one lucky guy." 490 00:29:45,200 --> 00:29:47,800 "There are uncountable jewels and gifts." 491 00:29:47,880 --> 00:29:50,520 " A wide variety of dishes are on the menu." 492 00:29:50,840 --> 00:29:53,160 "The size of this feast is mind-blowing." 493 00:29:53,240 --> 00:29:55,840 "The relatives are happy and joyful." 494 00:30:04,000 --> 00:30:07,040 'Alcohol consumption and smoking is injurious.' 495 00:30:12,160 --> 00:30:14,320 "In the shadow of the mango tree" 496 00:30:14,360 --> 00:30:16,720 "the girl was making a garland." 497 00:30:16,760 --> 00:30:21,120 "But she became a woman before she was done." 498 00:30:21,480 --> 00:30:25,640 "Her uncle has come for the garland." 499 00:30:25,840 --> 00:30:29,800 "Her uncle has come for the garland." 500 00:30:30,080 --> 00:30:33,120 "Let the ceremony end on a happy note." 501 00:30:33,240 --> 00:30:35,600 "Stop being a chatterbox." 502 00:30:35,760 --> 00:30:38,440 "Learn to cook properly." 503 00:30:38,520 --> 00:30:41,080 "Avoid the bees circling the flower of your youth." 504 00:30:41,120 --> 00:30:43,840 "Learn to feel shy." 505 00:31:08,800 --> 00:31:12,920 "With his first glimpse, I blossomed like a flower." 506 00:31:13,160 --> 00:31:17,600 "In his shadow, I felt complete." 507 00:31:17,840 --> 00:31:21,880 "I was a child till yesterday." 508 00:31:21,920 --> 00:31:26,400 "In his eyes, I saw myself as a woman." 509 00:31:26,480 --> 00:31:30,480 "With his first glimpse, I blossomed like a flower." 510 00:31:30,760 --> 00:31:34,960 "In his shadow, I felt complete." 511 00:31:35,000 --> 00:31:39,480 "I was a child till yesterday." 512 00:31:39,520 --> 00:31:43,920 "In his eyes, I saw myself as a woman." 513 00:32:16,120 --> 00:32:18,760 "Wear silk saris during festivals." 514 00:32:18,800 --> 00:32:21,360 "Have desires of your adolescence." 515 00:32:21,400 --> 00:32:23,880 "Don't sleep alone, dear." 516 00:32:23,920 --> 00:32:26,800 "Smear the sacred ash on your forehead." 517 00:32:40,240 --> 00:32:43,840 'R. Aishwarya.' 518 00:32:51,240 --> 00:32:52,320 'Isn't this' 519 00:32:52,840 --> 00:32:54,480 'how a girl should behave?' 520 00:32:55,200 --> 00:32:56,440 'Look at me now.' 521 00:32:59,080 --> 00:33:00,600 'Why is he not looking at me?' 522 00:33:02,520 --> 00:33:04,120 'Didn't I give her an earful that day?' 523 00:33:04,200 --> 00:33:05,960 'Why is she still smiling at me? 524 00:33:06,280 --> 00:33:07,280 'Is she crazy?' 525 00:33:27,160 --> 00:33:28,480 'What happened to me?' 526 00:33:29,440 --> 00:33:30,760 'Why can't I stop thinking about him?' 527 00:33:55,280 --> 00:33:58,520 'I won't leave you' 528 00:33:59,080 --> 00:34:01,400 'nor will I let go of your hand.' 529 00:34:27,440 --> 00:34:28,360 That's enough, Mother. 530 00:34:28,440 --> 00:34:29,560 Let go, Mom. 531 00:34:29,640 --> 00:34:30,560 Don't move.. - Mom. 532 00:34:30,680 --> 00:34:33,480 Sathya. - Hey, come.. 533 00:34:33,800 --> 00:34:36,040 Aishu, is that scooter new? 534 00:34:36,080 --> 00:34:37,520 When did you buy it? - Just now.. 535 00:34:37,600 --> 00:34:39,840 Do you know how to ride one? - Yes, I do. 536 00:34:39,920 --> 00:34:41,840 Try. - Sweets! - Thank you. 537 00:34:43,280 --> 00:34:46,400 Mother! I'm going with her. I'll be back soon. 538 00:34:46,920 --> 00:34:48,440 Hey, Sathya. Wait. 539 00:34:48,720 --> 00:34:50,960 Thanks for giving me a chance to ride the new scooter. 540 00:34:51,040 --> 00:34:52,200 Okay, focus on the road. 541 00:34:54,800 --> 00:34:56,440 It's really smooth. 542 00:34:56,520 --> 00:34:57,960 Shall I go faster? - Sure. 543 00:34:58,080 --> 00:34:59,960 Hey, where are we going? 544 00:35:00,040 --> 00:35:01,240 Keep going, I'll tell you. 545 00:35:02,120 --> 00:35:04,560 Where are we going? - Take a right.. 546 00:35:08,280 --> 00:35:10,640 Hey, stop.. - I'm stopping, wait! 547 00:35:10,720 --> 00:35:12,120 Stop it. 548 00:35:12,840 --> 00:35:13,920 Why did we stop? 549 00:35:23,760 --> 00:35:24,960 Start now. 550 00:35:28,520 --> 00:35:29,880 It's not starting. 551 00:35:30,080 --> 00:35:31,640 Shall we go to that workshop? 552 00:35:34,280 --> 00:35:36,600 I see where this is going. 553 00:35:36,800 --> 00:35:39,040 Please.. Let's go. - Okay. 554 00:35:39,680 --> 00:35:41,600 Am I your messenger? 555 00:35:41,960 --> 00:35:43,960 I wonder how things will turn out. 556 00:35:44,360 --> 00:35:45,800 'Shiva Auto Works.' 557 00:35:45,880 --> 00:35:49,280 'Two-wheeler are repaired' 558 00:35:49,400 --> 00:35:50,720 'and vulcanized here.' 559 00:35:50,800 --> 00:35:52,920 'Proprietor, A. Durai.' 560 00:35:53,800 --> 00:35:55,840 Hello, who's Durai here? 561 00:35:56,960 --> 00:36:00,080 Our owner's name is Durai. He doesn't come here. 562 00:36:00,280 --> 00:36:01,760 This man here, looks after everything. 563 00:36:05,400 --> 00:36:07,480 Hey, the scooter needs to be repaired. 564 00:36:07,720 --> 00:36:10,840 My friend here, wants only you to repair it. 565 00:36:12,080 --> 00:36:12,960 Hey! - Sir. 566 00:36:13,040 --> 00:36:14,240 There are other vehicles. 567 00:36:14,320 --> 00:36:15,840 Ask them to come back later. 568 00:36:16,920 --> 00:36:18,720 Why is he so rude? What do we do? 569 00:36:19,600 --> 00:36:22,720 Let's wait. - Hey, we'll wait for our turn. 570 00:36:26,520 --> 00:36:28,440 Aishu, come in. Come.. 571 00:36:32,280 --> 00:36:33,400 Sit here.. 572 00:36:33,640 --> 00:36:35,360 We'll get it repaired and leave. 573 00:36:36,800 --> 00:36:37,880 Sit down. 574 00:36:43,280 --> 00:36:45,760 "He's the one for me." 575 00:36:45,880 --> 00:36:48,320 "He's the one for me." 576 00:36:48,600 --> 00:36:51,080 "He's the one for me." 577 00:36:51,320 --> 00:36:53,880 "He's the one for me." 578 00:36:54,040 --> 00:36:56,600 "He's the one for me." 579 00:36:57,000 --> 00:36:59,080 I guess he'll repair that vehicle first 580 00:36:59,160 --> 00:37:00,960 and then come to ours. 581 00:37:01,040 --> 00:37:03,480 No.. I mean your vehicle. 582 00:37:03,520 --> 00:37:05,320 Hey! - Stop pinching, Aishu! 583 00:37:07,520 --> 00:37:09,080 Milk ice cream! 584 00:37:09,200 --> 00:37:10,400 Ice.. - Hey. 585 00:37:10,680 --> 00:37:13,360 Aishu, someone is calling you.. - Ice.. 586 00:37:13,440 --> 00:37:14,720 Hey, shut up.. - Ice.. 587 00:37:14,760 --> 00:37:16,200 Aishu wants some ice. 588 00:37:16,280 --> 00:37:17,400 We don't want any. 589 00:37:17,840 --> 00:37:19,520 Does anyone else want some? 590 00:37:19,880 --> 00:37:20,720 Hey! - Sir. 591 00:37:20,760 --> 00:37:22,440 Go and see what it is about. - Okay. 592 00:37:23,960 --> 00:37:25,920 The wire has been disconnected. - Hey. 593 00:37:25,960 --> 00:37:27,160 Change it and send them away. 594 00:37:27,200 --> 00:37:29,520 Why don't you do it? He's just a kid. - Hey. 595 00:37:29,720 --> 00:37:31,720 Shut up. - I can't reach it, sir. 596 00:37:31,760 --> 00:37:32,840 Damn it. 597 00:37:33,520 --> 00:37:34,840 Hey, move away. 598 00:37:39,800 --> 00:37:42,000 He is sincere in what he does. 599 00:37:42,080 --> 00:37:43,640 Hey! - Stop pinching, Aishu! 600 00:37:44,040 --> 00:37:46,200 Well, I'm not able to see it. 601 00:37:50,480 --> 00:37:52,400 Ask them to take it. - Okay. 602 00:37:52,520 --> 00:37:54,840 Come, let's go. - Hey, wait. 603 00:37:55,160 --> 00:37:57,080 Ask him to test it. 604 00:37:57,480 --> 00:37:58,720 Hey. 605 00:37:58,800 --> 00:38:01,800 She wants you to test it. - Hey. 606 00:38:01,880 --> 00:38:03,000 Damn it! 607 00:38:11,480 --> 00:38:14,920 "He's the one for me." 608 00:38:14,960 --> 00:38:16,960 "He's my dream lover." 609 00:38:17,000 --> 00:38:18,600 "He stays in my heart." 610 00:38:18,680 --> 00:38:21,800 "He's the Moon among the stars. He's the most handsome of all." 611 00:38:21,960 --> 00:38:25,400 "He's the one for me." 612 00:38:25,640 --> 00:38:27,480 "He's the apple of my eye." 613 00:38:27,520 --> 00:38:29,240 "He's the one who grazes my lips." 614 00:38:29,320 --> 00:38:31,200 "He rests in my heart." 615 00:38:31,280 --> 00:38:32,960 "He's a gift to my youth." 616 00:38:33,040 --> 00:38:35,840 "He's the melody in my heart." 617 00:38:35,880 --> 00:38:39,800 "He's my past, present and future." 618 00:38:39,880 --> 00:38:46,640 "He's the one who embraces me with desire and gives me joy." 619 00:38:46,720 --> 00:38:50,320 "He's the one for me." 620 00:38:50,400 --> 00:38:52,560 Hey. Keep this. 621 00:38:52,640 --> 00:38:57,040 "He's the one who'll taste the sweet nectar of my youth." 622 00:39:04,400 --> 00:39:07,840 "He embraces me." 623 00:39:30,840 --> 00:39:32,240 Hey.. 624 00:39:38,640 --> 00:39:40,400 Pig, dog.. 625 00:39:40,440 --> 00:39:43,120 Is this what I get for helping you? 626 00:39:45,280 --> 00:39:46,720 The bus will stop here for ten minutes! 627 00:39:46,760 --> 00:39:48,120 You can have some coffee or tea! 628 00:39:48,640 --> 00:39:50,480 Hey, move.. - Move. 629 00:39:53,480 --> 00:39:54,520 What would you like to have, sir? 630 00:39:54,640 --> 00:39:55,800 Have some popcorn, sir. 631 00:40:06,560 --> 00:40:07,960 Have some coke and buns. 632 00:40:12,720 --> 00:40:14,080 Mister, go that way. 633 00:40:35,520 --> 00:40:38,280 Aishu, drink this - No. 634 00:40:38,960 --> 00:40:40,480 You haven't eaten anything. 635 00:40:40,640 --> 00:40:41,840 Eat this bun at least. 636 00:40:42,720 --> 00:40:44,720 I don't want anything, Murali! - Why? 637 00:40:44,800 --> 00:40:46,000 Are you angry with me? 638 00:40:47,040 --> 00:40:48,240 I said, no! 639 00:41:18,560 --> 00:41:19,960 'Are you still angry?' 640 00:41:22,200 --> 00:41:25,160 'If you fight with me, who else will you talk to?' 641 00:41:38,800 --> 00:41:40,960 'How did I fall for her?' 642 00:41:42,320 --> 00:41:44,080 'It was just my mother Mangamma, and myself.' 643 00:41:44,160 --> 00:41:46,400 'I used to mind my own business.' 644 00:42:41,240 --> 00:42:42,560 Excuse me.. 645 00:42:43,280 --> 00:42:44,840 Don't you want to get paid for your service? 646 00:42:44,880 --> 00:42:46,160 No, it's alright. 647 00:42:46,280 --> 00:42:49,000 Where do you have to go? I'll drop you. 648 00:42:49,720 --> 00:42:51,200 It's alright. Please leave. 649 00:42:51,240 --> 00:42:52,800 Accept the money then. 650 00:42:53,360 --> 00:42:55,760 Don't come closer, someone might see us. 651 00:42:55,960 --> 00:42:57,840 I don't like getting things done for free. 652 00:42:57,960 --> 00:43:00,280 You can ride if you want and I'll sit behind you. 653 00:43:00,960 --> 00:43:02,760 Please listen to me. Go away. 654 00:43:06,240 --> 00:43:08,280 Oh, God. Please go. 655 00:43:09,760 --> 00:43:10,920 I see fear in your eyes. 656 00:43:13,480 --> 00:43:14,560 Hey, idiot. 657 00:43:15,120 --> 00:43:16,720 You are in every breath of mine. 658 00:43:17,600 --> 00:43:19,120 Nobody can separate us. 659 00:43:36,160 --> 00:43:37,240 Hey, idiot! 660 00:43:37,760 --> 00:43:39,240 You are in every breath of mine. 661 00:43:39,320 --> 00:43:41,200 Hey, fool! Watch it. - Nobody can separate us. 662 00:43:50,840 --> 00:43:51,880 Hey, idiot. 663 00:43:52,600 --> 00:43:54,080 You're in my every breath. 664 00:44:15,480 --> 00:44:17,320 Sir.. that's petrol! 665 00:44:17,440 --> 00:44:19,080 Hey! Who's running the shop? 666 00:44:20,200 --> 00:44:23,040 I should've never sought a service from here.. - Calm down, sir! 667 00:44:23,120 --> 00:44:24,280 We're sorry, sir.. - You work sucks.. 668 00:44:24,320 --> 00:44:25,680 Watch out! 669 00:44:25,760 --> 00:44:27,960 Run! Sir.. - May you beg on the streets! 670 00:44:30,640 --> 00:44:32,920 Don't ride too fast! I'm scared. 671 00:44:32,960 --> 00:44:35,720 Hold on tight. - Dream on. 672 00:44:36,280 --> 00:44:38,120 I'm scared, Murali.. - Murali, it's getting late. 673 00:44:38,240 --> 00:44:40,960 Hence, I asked you to hold on tight.. - Hey! 674 00:44:41,840 --> 00:44:43,240 What happened to you, idiot? 675 00:44:43,440 --> 00:44:46,760 Why are you blabbering? I'm very scared! 676 00:44:46,960 --> 00:44:50,600 What happened? Are you drunk? - No, Mother.. - What about drugs? 677 00:44:50,720 --> 00:44:51,760 No! 678 00:44:51,800 --> 00:44:53,680 I'm living only for you, Son. 679 00:44:53,720 --> 00:44:55,800 Don't drink like your late father.. - I didn't, Mom! 680 00:44:55,880 --> 00:44:57,480 Why are you shouting? 681 00:44:57,840 --> 00:44:59,680 Then, what happened to you.. - It's.. 682 00:44:59,880 --> 00:45:01,680 I saw a girl! 683 00:45:02,400 --> 00:45:06,360 Girl! Was it a dream? 684 00:45:07,600 --> 00:45:08,760 Leave it, Mother! 685 00:45:14,400 --> 00:45:16,560 What are you looking at? - Sir, that's mine. 686 00:45:19,080 --> 00:45:20,160 Yes. 687 00:45:21,960 --> 00:45:24,360 Okay, so what? Take it! 688 00:45:36,000 --> 00:45:38,480 Hey! - Sir! - Look after the shop. I'll be back soon. 689 00:45:38,560 --> 00:45:39,560 Okay. 690 00:45:51,560 --> 00:45:58,640 "I've started liking everything around me, because of her." 691 00:46:00,320 --> 00:46:03,040 "I've started liking the rivers, the rain, the fire.." 692 00:46:03,080 --> 00:46:05,520 Mind your own business. Or else, I'll thrash you! 693 00:46:05,560 --> 00:46:06,800 "... because of her." 694 00:46:09,200 --> 00:46:11,600 "Her breath has mesmerised me." 695 00:46:11,640 --> 00:46:13,680 "It's making my head heavy." 696 00:46:13,720 --> 00:46:16,280 "My breath is following her." 697 00:46:16,320 --> 00:46:20,040 "Whenever I look at her" 698 00:46:20,120 --> 00:46:25,840 "my heart skips a beat." 699 00:46:26,680 --> 00:46:30,960 "I always fell asleep instantly" 700 00:46:31,000 --> 00:46:35,360 "but now, I can't sleep at all." 701 00:46:35,440 --> 00:46:39,720 "I used to be punctual" 702 00:46:39,760 --> 00:46:43,840 "but now, I've lost my sense of time." 703 00:46:46,440 --> 00:46:50,960 "I've started liking everything around me, because of her." 704 00:46:51,040 --> 00:46:52,120 Stop here.. 705 00:46:55,200 --> 00:46:56,920 Here, keep the change. 706 00:46:56,960 --> 00:47:00,120 Are you kidding me? - Your auto sucks. 707 00:47:00,720 --> 00:47:02,280 The same crappy board. 708 00:47:02,600 --> 00:47:03,880 The same crappy chair. 709 00:47:04,360 --> 00:47:05,800 The same little brat! 710 00:47:08,080 --> 00:47:10,360 Hey, where is Murali? - He has gone out. 711 00:47:10,400 --> 00:47:12,120 Yes, but where? - I don't know. 712 00:47:12,160 --> 00:47:13,320 What? You don't know! 713 00:47:13,440 --> 00:47:15,920 I'm sure you know. You're just lying. 714 00:47:16,120 --> 00:47:19,240 I told you, I don't know. - Why are you shouting? Tell.. - Hey.. 715 00:47:19,320 --> 00:47:21,720 Why are you hitting a little boy? 716 00:47:21,800 --> 00:47:23,360 Who, him? A little boy! Look at his face. 717 00:47:23,400 --> 00:47:26,480 After growing up, he'll commit 20 rapes and 10 murders 718 00:47:26,520 --> 00:47:28,480 and will suck the blood of babies. 719 00:47:28,560 --> 00:47:31,240 Don't hit me on my head. - What if I do? 720 00:47:31,920 --> 00:47:33,760 Go and bring some tea. 721 00:47:33,920 --> 00:47:35,800 Who'll look after the shop? - What? 722 00:47:35,880 --> 00:47:38,160 Do you need a guard for this junk? 723 00:47:38,360 --> 00:47:40,800 Are you a policeman? Go and bring some tea for me. 724 00:47:40,840 --> 00:47:42,400 Money. How dare you ask me for money? 725 00:47:42,480 --> 00:47:44,480 I'm a guest. Now bring me some tea. 726 00:47:45,960 --> 00:47:47,600 He's such an idiot. 727 00:47:54,240 --> 00:48:01,720 "I've started liking everything around me, because of her." 728 00:48:02,880 --> 00:48:08,960 "I've started liking the rivers, the rain, the fire" 729 00:48:09,040 --> 00:48:10,320 "because of her." 730 00:48:18,680 --> 00:48:22,600 Hey, Mr. Murali is my mentor. He can shout at me, I don't mind. 731 00:48:22,840 --> 00:48:24,640 He can even call me a brat. 732 00:48:24,680 --> 00:48:27,840 But who the hell are you to scold me or call me names? 733 00:48:27,960 --> 00:48:30,080 Fool! You'll come unannounced and order stuff. 734 00:48:30,160 --> 00:48:31,840 You expect me to fulfil your expectations. 735 00:48:32,080 --> 00:48:35,120 You don't deserve this glass of tea. 736 00:48:41,880 --> 00:48:44,600 Have you asked for extra sugar? - Yes.. 737 00:48:45,160 --> 00:48:46,520 How can you be so sure? 738 00:48:54,080 --> 00:48:56,120 Fool. Even after what I did, he doesn't give a damn. 739 00:48:57,240 --> 00:48:58,720 Doughnuts and some tea. 740 00:49:00,760 --> 00:49:02,280 Cigarettes and some tea. 741 00:49:04,640 --> 00:49:06,200 Mangoes and some tea. 742 00:49:08,080 --> 00:49:09,480 Crackers and some tea. 743 00:49:34,000 --> 00:49:36,400 Do you deserve a bottle of Pepsi? 744 00:49:36,600 --> 00:49:39,040 You're not a VIP. How about this for soda? 745 00:49:45,200 --> 00:49:47,640 Here you go. 746 00:49:47,960 --> 00:49:50,240 Why are you being so kind? - I'm not. 747 00:49:51,440 --> 00:49:54,080 You're being respectful. - Well, you're older than I am. 748 00:49:54,120 --> 00:49:55,560 Don't you deserve some respect? 749 00:49:57,480 --> 00:49:59,760 Hey, why is the bottle completely full? 750 00:49:59,880 --> 00:50:01,440 It's a full bottle. Enjoy.. 751 00:50:03,080 --> 00:50:05,080 Hey. - Yes. - Come here. - Why? 752 00:50:05,280 --> 00:50:07,000 Do you drink Pepsi? - I don't. 753 00:50:07,200 --> 00:50:08,520 Have some. - It's okay. 754 00:50:08,760 --> 00:50:11,080 It's too much for me, have some. - No, go ahead. 755 00:50:11,200 --> 00:50:12,520 Come on! Drink it! 756 00:50:12,560 --> 00:50:14,880 Drink it, you little brat! Drink it! 757 00:51:23,600 --> 00:51:25,120 Why is she going to a liquor shop? 758 00:51:25,480 --> 00:51:26,680 Does she drink? 759 00:51:28,880 --> 00:51:31,440 Have the young girls in Madurai started drinking? 760 00:51:33,200 --> 00:51:34,840 Why is she going inside? 761 00:51:37,760 --> 00:51:39,440 She doesn't look indecent. 762 00:51:46,800 --> 00:51:48,400 Is she his daughter? Oh, my God! 763 00:51:56,720 --> 00:51:58,120 It's time for me to take a detour. 764 00:52:25,240 --> 00:52:26,320 Greeting, sir! 765 00:52:26,360 --> 00:52:28,040 Welcome.. - Give the girl some almond milk. 766 00:52:30,960 --> 00:52:33,600 Here you go, sir. - Did you call me for this, dear? 767 00:52:35,280 --> 00:52:36,320 Thank God! 768 00:52:36,440 --> 00:52:38,200 Is all of this ice cream? - Yes, sir. 769 00:52:39,400 --> 00:52:41,200 How much do you earn per day? 770 00:52:41,280 --> 00:52:42,840 Around Rs. 300, sir. 771 00:52:42,920 --> 00:52:45,600 Is it? - It's all because of you, sir. 772 00:52:47,080 --> 00:52:48,320 No way.. 773 00:52:48,480 --> 00:52:49,840 It's better I stop thinking about her. 774 00:52:50,160 --> 00:52:51,440 Considering my job and status 775 00:52:51,760 --> 00:52:53,280 I don't deserve Mr. Gowda's daughter. 776 00:52:53,680 --> 00:52:55,800 It's better I focus on work. 777 00:52:57,760 --> 00:53:00,240 I better not ruin my life. 778 00:53:01,760 --> 00:53:02,840 I should just worship the work I do. 779 00:53:03,120 --> 00:53:04,120 Dear, God. 780 00:53:05,360 --> 00:53:07,680 Damn it.. Everything turned upside down. 781 00:53:08,360 --> 00:53:10,360 I should never look at her again. 782 00:53:11,280 --> 00:53:12,680 Hey! What are you looking at? 783 00:53:13,000 --> 00:53:14,960 Work. - What else am I doing? 784 00:53:15,800 --> 00:53:16,880 God! 785 00:53:21,120 --> 00:53:22,160 Hey, buddy! 786 00:53:22,280 --> 00:53:24,120 When did you come? - Stop it.. 787 00:53:24,240 --> 00:53:27,120 After coming back, I didn't even stay at home for long. 788 00:53:27,200 --> 00:53:29,440 And I'm waiting since morning to see you. 789 00:53:29,560 --> 00:53:31,800 And you're asking me questions! See how much I've smoked. 790 00:53:31,840 --> 00:53:33,600 It has become like a municipal trash bin. 791 00:53:33,640 --> 00:53:34,960 What happened? - Nothing. 792 00:53:35,040 --> 00:53:36,600 What happened? Hey! 793 00:53:37,840 --> 00:53:39,440 Hey, nothing happened. 794 00:53:39,640 --> 00:53:40,880 I can see. 795 00:53:40,960 --> 00:53:44,240 You're never here. You don't tell the kid where you're going. 796 00:53:44,800 --> 00:53:45,880 Hey. 797 00:53:45,960 --> 00:53:47,600 Are you in love? 798 00:53:47,640 --> 00:53:49,560 Shut up.. - I hope not. 799 00:53:49,760 --> 00:53:51,480 Girls are bad news. 800 00:53:51,640 --> 00:53:53,240 They attract us with a beautiful smile 801 00:53:53,320 --> 00:53:55,080 and then break our hearts and flee. 802 00:53:55,160 --> 00:53:56,840 We've to face the consequences. 803 00:53:56,880 --> 00:53:58,880 Hey! That's not true. 804 00:53:59,080 --> 00:54:01,960 As your best friend, I'm warning you, it's the truth. 805 00:54:02,080 --> 00:54:03,160 Well, Murali. 806 00:54:03,200 --> 00:54:05,680 Girls fall in love impulsively 807 00:54:05,760 --> 00:54:07,920 but they marry the one chosen by their family. 808 00:54:08,040 --> 00:54:10,280 They forget the past and move on. 809 00:54:13,480 --> 00:54:16,160 We came here from Andhra Pradesh to make a living. 810 00:54:16,480 --> 00:54:19,680 Focus on your future and ignore such petty distractions. 811 00:54:24,040 --> 00:54:24,880 What happened? 812 00:54:24,960 --> 00:54:27,840 I'm telling you something but you're not paying attention. 813 00:54:28,160 --> 00:54:31,600 Are you even listening to me? - Don't worry, buddy. 814 00:54:32,520 --> 00:54:33,800 It's okay. - It's not even your.. 815 00:54:33,920 --> 00:54:36,120 Hey.. 816 00:54:36,200 --> 00:54:38,200 Where did he go? 817 00:54:39,040 --> 00:54:40,840 Hey, brat! Where's he going? 818 00:54:40,920 --> 00:54:42,960 I'm sure you know. You wouldn't tell me though. 819 00:54:44,400 --> 00:54:45,400 Why did you do that? 820 00:54:45,680 --> 00:54:46,720 I'm talking to you. 821 00:54:47,480 --> 00:54:49,360 I can see fear in your eyes. - What? 822 00:54:49,560 --> 00:54:51,080 The sight of my father instilled fear in you. 823 00:54:51,400 --> 00:54:53,200 No, that's not true. 824 00:54:53,520 --> 00:54:55,840 Why should I be scared? - No, you're scared. 825 00:54:56,080 --> 00:54:57,480 I saw that in your face. 826 00:54:57,720 --> 00:54:59,920 No, that wasn't fear. 827 00:55:00,040 --> 00:55:03,520 What else would you be afraid of? 828 00:55:03,760 --> 00:55:05,120 Hey, are you playing games with me? 829 00:55:05,480 --> 00:55:07,720 I'm not a coward. - Really? 830 00:55:07,840 --> 00:55:10,280 Yes. - Really? - Yes. 831 00:55:10,480 --> 00:55:11,600 If that's true 832 00:55:11,720 --> 00:55:13,120 give me a kiss 833 00:55:13,240 --> 00:55:14,280 fearlessly 834 00:55:14,360 --> 00:55:15,560 right here, right now. 835 00:55:15,960 --> 00:55:17,400 A-A kiss! 836 00:55:18,160 --> 00:55:20,040 Hey.. 837 00:55:20,400 --> 00:55:21,240 Hey! 838 00:55:23,400 --> 00:55:25,080 Hey.. Stop! 839 00:55:25,640 --> 00:55:27,720 Hey, stop! 840 00:55:28,680 --> 00:55:29,680 Stop! 841 00:55:30,160 --> 00:55:32,760 'Chennai. 417 km.' 842 00:56:05,800 --> 00:56:06,840 What happened, Murali? 843 00:56:07,200 --> 00:56:08,120 Be honest. 844 00:56:08,760 --> 00:56:10,040 Do you really like me? 845 00:56:11,840 --> 00:56:12,920 Yes. 846 00:56:15,040 --> 00:56:18,440 "My lifeless soul has awakened" 847 00:56:18,600 --> 00:56:22,040 "because of you.. - Look what you've done to me." 848 00:56:22,200 --> 00:56:25,520 "You have stolen my heart." 849 00:56:25,680 --> 00:56:27,440 "Haven't you?" 850 00:56:27,560 --> 00:56:31,120 "Haven't you.. - I want to cherish" 851 00:56:32,360 --> 00:56:35,680 "these everlasting memories." 852 00:56:35,840 --> 00:56:42,840 "My dreams have come true." 853 00:56:50,480 --> 00:56:53,840 "My lifeless soul has awakened" 854 00:56:53,960 --> 00:56:57,600 "because of you.. - Look what you've done to me." 855 00:56:57,640 --> 00:57:00,960 "You have stolen my heart." 856 00:57:01,080 --> 00:57:04,640 "Haven't you.. - Haven't you?" 857 00:57:47,240 --> 00:57:53,920 "Even my beloved mother is holding back." 858 00:57:54,320 --> 00:58:00,920 "You have stolen my heart." 859 00:58:08,560 --> 00:58:14,880 "I can look at you all day." 860 00:58:15,640 --> 00:58:22,400 "Your presence sends a gush of wind which grazes my body." 861 00:58:22,680 --> 00:58:26,040 "Your lovely words" 862 00:58:26,240 --> 00:58:29,480 "lingers in my mind." 863 00:58:29,920 --> 00:58:36,160 "Our love is undiscovered and we are wanderers." 864 00:58:37,440 --> 00:58:38,560 Aishu. - Yes. 865 00:58:38,640 --> 00:58:40,680 Can I ask you something? Don't get me wrong. 866 00:58:40,760 --> 00:58:43,720 Go ahead. - Do you really like me? 867 00:58:43,840 --> 00:58:45,360 How many times will you ask me that? 868 00:58:45,640 --> 00:58:46,720 Well.. 869 00:58:46,760 --> 00:58:48,560 My friend told me.. - What did he say? 870 00:58:48,600 --> 00:58:51,600 He told me that girls fall in love impulsively. 871 00:58:51,720 --> 00:58:53,920 But they marry the one 872 00:58:54,520 --> 00:58:56,080 chosen by their family.. - Are you doubting me? 873 00:58:56,120 --> 00:58:57,880 Are you doubting me? - I didn't believe it. 874 00:58:57,960 --> 00:59:00,920 However, I'm an ordinary mechanic. 875 00:59:01,640 --> 00:59:03,760 You're from a rich family. 876 00:59:04,520 --> 00:59:08,160 Yes, I'm quite scared if this will work out. 877 00:59:08,800 --> 00:59:09,880 Get lost! Idiot! 878 00:59:09,960 --> 00:59:13,200 "However long this journey may be" 879 00:59:13,480 --> 00:59:16,840 "I'll always rest in your arms." 880 00:59:17,040 --> 00:59:20,400 "Even during my last days.." - 'R. Aishwarya.' 881 00:59:20,560 --> 00:59:22,320 "... I won't go.." - 'R. Aishwarya.' 882 00:59:22,400 --> 00:59:24,240 "... without saying goodbye." - 'R. Aishwarya, S. Murugan.' 883 00:59:28,680 --> 00:59:31,720 'Aishwarya Apartments.' 884 00:59:41,040 --> 00:59:42,600 'Madurai.' 885 00:59:45,480 --> 00:59:48,760 "Our hearts have become one" 886 00:59:48,880 --> 00:59:52,120 "and our love emanates a melody, so sweet." 887 00:59:52,400 --> 00:59:55,920 "Your name is engraved" 888 00:59:55,960 --> 00:59:59,240 "on my heart forever." - 'Aishwarya.' 889 01:00:06,560 --> 01:00:13,440 "I can feel your essence in the air, when you're nearby." 890 01:00:13,720 --> 01:00:20,440 "I won't keep any secrets." - 'Aishwarya Apartments.' 891 01:00:20,760 --> 01:00:27,640 "I see moonlight everywhere." 892 01:00:27,920 --> 01:00:35,040 "Isn't it a holy blessing when pain becomes pleasure?" 893 01:00:56,240 --> 01:00:59,760 "My lifeless soul has awakened" 894 01:00:59,880 --> 01:01:03,520 "because of you.. - Look what you've done to me." 895 01:01:03,560 --> 01:01:06,840 "You have stolen my heart." 896 01:01:06,960 --> 01:01:08,960 "Haven't you?" - 'Chennai, 417 km.' 897 01:01:09,120 --> 01:01:13,720 "Haven't you.. - I want to cherish" 898 01:01:13,800 --> 01:01:17,440 "these everlasting memories." 899 01:01:17,520 --> 01:01:24,520 "My dreams have become reality." 900 01:01:31,680 --> 01:01:37,720 "My lifeless soul has awakened." 901 01:01:39,120 --> 01:01:44,200 "You have stolen my heart.." 902 01:01:44,520 --> 01:01:46,440 Hey, Murali, what's the status of the bike? 903 01:01:47,640 --> 01:01:48,800 Miss, don't you understand? 904 01:01:48,880 --> 01:01:50,280 Go and bring the vehicle tomorrow. 905 01:01:50,800 --> 01:01:52,880 Here, let me fix you bike, sir.. - It has a poor mileage. 906 01:01:53,040 --> 01:01:55,640 Should I buy a new one, Murali? - Don't, sir. I'll fix it. 907 01:02:00,400 --> 01:02:01,320 My bike is punctured. 908 01:02:02,760 --> 01:02:05,120 Kid! - Yes. - Fix this bike first. - Okay. 909 01:02:06,160 --> 01:02:07,800 Hurry up. - Okay, sir. 910 01:02:18,240 --> 01:02:19,200 Take it. 911 01:02:23,960 --> 01:02:25,360 Sir, the money.. - Throw it on the counter. 912 01:02:25,440 --> 01:02:26,440 Okay. 913 01:02:46,080 --> 01:02:47,120 What happened? 914 01:02:47,200 --> 01:02:48,280 Where's Aishu? 915 01:02:48,440 --> 01:02:50,760 She's not here. She didn't come to school today. 916 01:02:50,840 --> 01:02:53,320 How can I meet her? - Go to her house. 917 01:03:03,000 --> 01:03:04,800 Do the talking. - I don't want this marriage. 918 01:03:05,080 --> 01:03:06,280 If you tell them, they'll listen. 919 01:03:06,360 --> 01:03:07,640 I want to study further. 920 01:03:07,680 --> 01:03:09,880 Please, Aunt. I don't want this marriage. 921 01:03:09,960 --> 01:03:11,600 Please, Aunt.. - Keep quiet, dear. 922 01:03:11,680 --> 01:03:13,040 Why are you quiet? 923 01:03:13,080 --> 01:03:16,560 Sir, why are you.. - Please, I don't want to marry. 924 01:03:16,800 --> 01:03:19,040 This is not right. - Why are you still silent? 925 01:03:19,120 --> 01:03:21,840 Hey! Let's grab the girl and leave. - Shut up, Manachalamma. 926 01:03:21,920 --> 01:03:23,280 Why are you still hesitating? 927 01:03:23,400 --> 01:03:24,960 It's nothing.. 928 01:03:25,520 --> 01:03:28,440 She wants to study further, that's the issue here. 929 01:03:28,520 --> 01:03:30,840 Oh, yes! She's the real breadwinner here. 930 01:03:31,040 --> 01:03:32,960 Why are you silent? Say something! 931 01:03:33,040 --> 01:03:35,160 She studied enough. Accept the proposal, Rajendra! 932 01:03:35,200 --> 01:03:37,120 We've more than enough wealth. 933 01:03:37,400 --> 01:03:39,760 This is our tradition. She must marry her cousin. 934 01:03:39,840 --> 01:03:41,160 Won't she be married off to him someday? 935 01:03:41,240 --> 01:03:42,200 Why not now? 936 01:03:42,560 --> 01:03:44,920 Why are you hesitant? - He has one daughter. 937 01:03:45,240 --> 01:03:47,960 He wants to get her educated. - Shut up, Sundarayya. 938 01:03:48,080 --> 01:03:49,240 She has studied enough. 939 01:03:49,360 --> 01:03:50,640 What will she achieve by studying more? 940 01:03:50,760 --> 01:03:53,080 Is it because she is very young? - Rajendra. 941 01:03:53,200 --> 01:03:56,240 How old was I when I married your father? I was 10 years old. 942 01:03:56,320 --> 01:03:59,200 Didn't I conceive you and help him acquire all this wealth? 943 01:03:59,320 --> 01:04:01,280 Will you fulfil all her wishes without hesitation? 944 01:04:01,400 --> 01:04:04,080 Don't listen to the kid, take your own decision. 945 01:04:06,240 --> 01:04:08,760 Hey, why are you honking here.. 946 01:04:08,960 --> 01:04:11,240 I'm repairing the horn.. - Do you've to do that here? 947 01:04:11,640 --> 01:04:12,520 Go away. 948 01:04:13,120 --> 01:04:13,960 What happened? - Nothing. 949 01:04:14,040 --> 01:04:15,360 What is it? - Leave it.. - Hey! 950 01:04:19,120 --> 01:04:21,360 How's the guy, Aishu? He's from America. 951 01:04:21,800 --> 01:04:23,360 I'm sure you like him. Don't you? 952 01:04:24,280 --> 01:04:25,960 What happened, dear? You're wearing your school uniform. 953 01:04:26,240 --> 01:04:27,320 Uncle. - Tell me. 954 01:04:27,400 --> 01:04:28,520 Nothing, Uncle. - Tell me. 955 01:04:29,280 --> 01:04:31,520 I.. I want to study further. 956 01:04:32,560 --> 01:04:34,200 Everyone wants to stop that. 957 01:04:34,920 --> 01:04:36,240 They want to get me married. 958 01:04:37,960 --> 01:04:38,840 Talk to them. 959 01:04:39,480 --> 01:04:41,680 They'll listen to you. Please, Uncle. 960 01:04:46,040 --> 01:04:48,440 You want to study further. That's no big deal. Come. 961 01:04:48,480 --> 01:04:51,560 Why are you not responding to anyone? 962 01:04:51,640 --> 01:04:54,400 Speak up! Will your daughter.. - Mom, please stop! 963 01:04:54,720 --> 01:04:56,920 Don't object her from studying.. - What about the wedding? 964 01:04:57,200 --> 01:04:58,080 Don't stop the wedding either. 965 01:04:58,440 --> 01:04:59,320 How can that be? 966 01:04:59,440 --> 01:05:01,640 The to-be-groom will tie the knot and leave for America. 967 01:05:01,880 --> 01:05:03,560 Meanwhile, she'll complete her schooling. 968 01:05:03,720 --> 01:05:04,920 When he's back 969 01:05:05,440 --> 01:05:06,800 he can take her with him. 970 01:05:07,080 --> 01:05:07,960 How is it? 971 01:05:08,120 --> 01:05:10,440 If she wants to study further, let her do that in America. 972 01:05:10,520 --> 01:05:12,280 What else.. - How's my idea? 973 01:05:13,320 --> 01:05:14,560 Are you happy now? 974 01:05:14,960 --> 01:05:16,480 You can go to school. 975 01:05:26,960 --> 01:05:28,760 'Aishwarya. Murugan.' 976 01:05:29,240 --> 01:05:31,680 Sathya, they've found someone for me to marry. 977 01:05:32,280 --> 01:05:33,320 I have to meet Murali. 978 01:05:33,800 --> 01:05:35,160 I can't live without seeing him. 979 01:05:35,280 --> 01:05:36,960 Hey! What are you thinking, Aishwarya? 980 01:05:37,120 --> 01:05:39,280 You both are from completely different backgrounds. 981 01:05:39,320 --> 01:05:41,120 Think about your status and his. 982 01:05:41,200 --> 01:05:42,960 I thought you are with him just to pass time. 983 01:05:43,080 --> 01:05:43,880 Why are you so serious about him? 984 01:05:47,840 --> 01:05:48,880 I'm sorry. 985 01:05:49,200 --> 01:05:51,720 What you said about us passing time, I couldn't take it. 986 01:05:52,040 --> 01:05:54,440 We are quite serious about our relationship. 987 01:05:54,800 --> 01:05:55,960 I'm sorry, Sathya. 988 01:05:57,960 --> 01:05:58,800 'Chennai.' 989 01:05:59,200 --> 01:06:01,120 I can't live in that house anymore. 990 01:06:01,760 --> 01:06:03,560 They've found someone for me to marry. 991 01:06:04,800 --> 01:06:06,520 Take me away, Murali! 992 01:06:06,960 --> 01:06:10,120 Or else, they will force me to marry my cousin. 993 01:06:11,560 --> 01:06:13,520 Please, Murali, take me away. 994 01:06:14,400 --> 01:06:16,240 Tie a nuptial chain around my neck. 995 01:06:16,640 --> 01:06:18,640 No one can separate us then. 996 01:06:23,800 --> 01:06:25,240 What are you thinking about? 997 01:06:25,520 --> 01:06:26,800 Say something. 998 01:06:27,160 --> 01:06:28,920 Don't you love me? 999 01:06:29,200 --> 01:06:31,760 Don't you love me? 1000 01:06:31,840 --> 01:06:34,240 Please, Murali, take me away. 1001 01:06:34,720 --> 01:06:36,680 Or else, I'll kill myself.. - Calm down. 1002 01:06:37,960 --> 01:06:39,440 Be patient just for another day. 1003 01:06:40,040 --> 01:06:41,120 Come. 1004 01:06:45,280 --> 01:06:46,280 Sathya. 1005 01:06:46,760 --> 01:06:49,400 Sathya, don't tell anyone about this. 1006 01:06:49,640 --> 01:06:51,480 I won't, I promise. 1007 01:06:53,720 --> 01:06:56,720 I assumed you wouldn't ask for the money anytime soon. I spent it. 1008 01:06:56,840 --> 01:06:58,360 How can I repay you all of a sudden? 1009 01:06:58,480 --> 01:07:01,000 Well, ma'am.. - Why do you need the money? 1010 01:07:01,080 --> 01:07:03,560 It's quite urgent. Give me how much ever you can. 1011 01:07:03,640 --> 01:07:05,280 Okay. Let me see what I can do. 1012 01:07:05,640 --> 01:07:07,720 Try to give me at least Rs. 2,000.. - Let me see. 1013 01:07:22,160 --> 01:07:23,200 Kid. 1014 01:07:24,960 --> 01:07:25,960 Hey, you. 1015 01:07:31,920 --> 01:07:33,040 See you around. 1016 01:08:01,680 --> 01:08:02,760 Murali. 1017 01:08:03,080 --> 01:08:04,120 Murali. 1018 01:08:06,480 --> 01:08:07,480 What's up, Aishu? 1019 01:08:07,680 --> 01:08:08,720 Look behind you. 1020 01:08:09,920 --> 01:08:10,960 Look at that. 1021 01:08:17,840 --> 01:08:19,040 Leave it. 1022 01:08:23,720 --> 01:08:24,840 Leave it, Murali. 1023 01:08:26,040 --> 01:08:27,080 Leave it, Murali. 1024 01:08:27,160 --> 01:08:28,320 Murali, leave it. 1025 01:08:28,360 --> 01:08:30,280 I insist, let it go. 1026 01:08:30,960 --> 01:08:32,520 I'll slaughter you. 1027 01:08:32,960 --> 01:08:34,000 I'm sorry, sir. 1028 01:08:51,080 --> 01:08:52,440 We can contact the police too. 1029 01:08:52,480 --> 01:08:54,120 We are aware of how a complaint is lodged. 1030 01:08:54,280 --> 01:08:55,960 Is this how you usually talk to people? 1031 01:08:56,120 --> 01:08:57,800 Is this how you take care of kids? 1032 01:08:57,920 --> 01:09:00,840 Why are you shouting, sir? Calm down. 1033 01:09:00,920 --> 01:09:02,000 You call this shouting! 1034 01:09:02,080 --> 01:09:04,400 We're here seeking justice, we're not shouting. 1035 01:09:07,000 --> 01:09:09,000 I came here with a lot of respect. 1036 01:09:09,240 --> 01:09:11,120 But you're not helping at all. 1037 01:09:14,040 --> 01:09:14,960 Ma'am. 1038 01:09:15,080 --> 01:09:16,640 We're illiterate rogues. 1039 01:09:17,600 --> 01:09:19,280 We live by the sword and die by the sword. 1040 01:09:19,480 --> 01:09:21,720 Some call us good men, others call us horrible men. 1041 01:09:21,760 --> 01:09:22,680 Even our kids don't know 1042 01:09:22,800 --> 01:09:23,760 what we do for a living. - 'Valanagam' 1043 01:09:23,840 --> 01:09:24,680 This is our fate. 1044 01:09:24,720 --> 01:09:27,800 We admitted her in this school for her to get well educated. 1045 01:09:27,880 --> 01:09:30,560 In a fit of rage, my brother abused you. 1046 01:09:30,640 --> 01:09:33,160 Please don't get offended. - Asking questions is acceptable. 1047 01:09:33,480 --> 01:09:35,400 But shouting at us 1048 01:09:35,480 --> 01:09:39,680 he's making us guilty. I feel awful. 1049 01:09:40,680 --> 01:09:42,560 Did you ask any of her friends? 1050 01:09:42,640 --> 01:09:43,640 No, ma'am. 1051 01:09:43,720 --> 01:09:45,640 You better do that right away. 1052 01:09:45,680 --> 01:09:46,880 I don't know anything, sir. 1053 01:09:47,040 --> 01:09:48,800 Before I lose it, tell me the truth. 1054 01:09:49,120 --> 01:09:49,960 Or else.. - Don't.. 1055 01:09:50,320 --> 01:09:52,520 I didn't go to school today.. - She's very scared. 1056 01:09:52,600 --> 01:09:54,720 She's down with fever too. She bunked school today. 1057 01:09:54,880 --> 01:09:56,440 She said, she knows nothing. Stop scaring her. 1058 01:09:56,520 --> 01:09:57,360 Hey.. 1059 01:09:58,440 --> 01:09:59,600 Listen! 1060 01:09:59,720 --> 01:10:02,080 Your daughter always hangs out with my daughter. 1061 01:10:02,320 --> 01:10:04,720 She knows where my daughter is! 1062 01:10:05,160 --> 01:10:07,480 If you tell the truth, I'll let your family live! - Brother. 1063 01:10:07,800 --> 01:10:08,640 Or else.. - Brother. 1064 01:10:08,680 --> 01:10:12,200 I'll kill you all.. - Brother, calm down. 1065 01:10:12,240 --> 01:10:13,680 Don't touch her.. - Stop it! 1066 01:10:14,480 --> 01:10:15,480 Why are you threatening a child? 1067 01:10:16,040 --> 01:10:17,880 The poor girl is trembling with fear.. - Watch your mouth! 1068 01:10:17,960 --> 01:10:19,400 We're not scared of you.. - Go. 1069 01:10:19,440 --> 01:10:20,760 Take him away.. - I'll call the police now! 1070 01:10:20,800 --> 01:10:22,240 Hey, call the police! - Sir. 1071 01:10:22,280 --> 01:10:23,600 Sir, calm down.. - What is he saying? 1072 01:10:24,120 --> 01:10:25,080 Please listen to me. 1073 01:10:25,160 --> 01:10:28,000 Please.. - What is this? Everyone is threatening us. 1074 01:10:28,080 --> 01:10:30,240 Sir, be patient for a second. 1075 01:10:30,280 --> 01:10:32,080 You have two daughters yourself. 1076 01:10:32,160 --> 01:10:35,280 If one of them doesn't come home, wouldn't you be worried? 1077 01:10:35,360 --> 01:10:37,040 Sir, he has only one daughter. 1078 01:10:37,200 --> 01:10:40,800 We've been roaming like street dogs from dawn. 1079 01:10:41,560 --> 01:10:43,960 His anguish caused him to speak harshly. 1080 01:10:44,320 --> 01:10:46,120 I seek your forgiveness on his behalf. 1081 01:10:46,160 --> 01:10:47,800 I'll bow down at your feet, sir. 1082 01:10:48,320 --> 01:10:50,240 Dear, don't we have the right to ask you questions? 1083 01:10:50,280 --> 01:10:51,920 Isn't Aishwarya a friend of yours? 1084 01:10:52,640 --> 01:10:53,760 Don't you come over to our place often? 1085 01:10:54,840 --> 01:10:56,840 She's an innocent child. 1086 01:10:57,440 --> 01:11:00,520 I'm in pain. We know nothing about her whereabouts and her condition. 1087 01:11:00,720 --> 01:11:02,160 If you know anything, please tell us. 1088 01:11:02,200 --> 01:11:03,840 Please tell us! I beg of you! 1089 01:11:04,960 --> 01:11:07,960 We won't harm you. We won't! 1090 01:11:08,640 --> 01:11:09,840 Take care, dear.. - Sir. 1091 01:11:12,440 --> 01:11:13,600 Yes. 1092 01:11:17,440 --> 01:11:18,560 Aishwarya.. 1093 01:11:19,840 --> 01:11:21,960 She's going to marry 1094 01:11:24,120 --> 01:11:25,400 a mechanic named Murali. 1095 01:11:27,840 --> 01:11:29,000 Which is why 1096 01:11:29,080 --> 01:11:31,480 they've left the town. 1097 01:11:32,680 --> 01:11:35,720 I have no idea where they could be. 1098 01:11:37,480 --> 01:11:39,160 I have no clue. 1099 01:11:45,080 --> 01:11:46,640 'Chennai.' 1100 01:11:53,720 --> 01:11:54,960 'Suganthi Mansion.' 1101 01:12:01,320 --> 01:12:02,400 Hey, buddy. 1102 01:12:04,160 --> 01:12:05,240 Hey. 1103 01:12:05,360 --> 01:12:06,720 Murali, is that you? 1104 01:12:07,440 --> 01:12:08,480 What happened? 1105 01:12:08,520 --> 01:12:11,200 You're here without prior notice. - Please come outside. 1106 01:12:12,360 --> 01:12:14,440 What's up? Let's talk over a cup of tea. 1107 01:12:16,160 --> 01:12:17,880 Thank God. At least he's wearing trousers. 1108 01:12:21,120 --> 01:12:23,680 I know every director.. - You say the same thing every day. 1109 01:12:23,960 --> 01:12:25,200 Yes, sir. - Good morning, sir. - Well.. 1110 01:12:25,360 --> 01:12:27,400 Is the director here? - He's sleeping inside. 1111 01:12:29,320 --> 01:12:30,360 Some people usually come here, asking for an opportunity to act. 1112 01:12:30,480 --> 01:12:32,960 They come so early in the morning. They're crazy. 1113 01:12:33,120 --> 01:12:34,360 Hey, buddy. 1114 01:12:34,400 --> 01:12:35,560 How's your mother doing? 1115 01:12:36,000 --> 01:12:38,040 Did you go to my house? - Where's the black sheep? 1116 01:12:39,320 --> 01:12:40,400 Crazy man.. - Bye. 1117 01:12:40,520 --> 01:12:41,800 It's just for fun. 1118 01:12:41,880 --> 01:12:43,720 Guests are not allowed inside the rooms. 1119 01:12:43,800 --> 01:12:44,880 Do you understand? - Yes.. 1120 01:12:44,920 --> 01:12:47,400 Good morning, watchman! - What? 1121 01:12:47,480 --> 01:12:48,640 Didn't I tell you already? 1122 01:12:48,720 --> 01:12:50,840 Seven of you can't stay in a single room. 1123 01:12:50,920 --> 01:12:52,280 Are you a fool? - Calm down, mister. 1124 01:12:52,320 --> 01:12:56,200 Where's the advance amount? - I've given my advance to Prasad. 1125 01:12:56,280 --> 01:12:57,680 I'm not staying here for free. 1126 01:12:57,840 --> 01:13:00,000 Why did you give him the money? 1127 01:13:00,160 --> 01:13:01,480 He's a total fraud. 1128 01:13:01,560 --> 01:13:02,960 In the name of making a film 1129 01:13:03,040 --> 01:13:05,160 he cheats everyone for cheap meals. 1130 01:13:05,240 --> 01:13:07,320 Isn't he a con? - He'll repay you after making the film. 1131 01:13:07,360 --> 01:13:10,760 Sure, he will! 1132 01:13:11,000 --> 01:13:12,520 You just want a rape scene.. - Damn. 1133 01:13:12,600 --> 01:13:15,120 I'm not naive like you. - You're so adorable. 1134 01:13:15,160 --> 01:13:16,200 Come, Murali. - Hey! 1135 01:13:16,280 --> 01:13:18,920 This is my final warning. Only four guys per room.. - Hey. 1136 01:13:18,960 --> 01:13:20,800 Weren't you roaming with a girl in Madurai? 1137 01:13:20,840 --> 01:13:23,360 Are you still with her? - Well, the thing is.. 1138 01:13:23,440 --> 01:13:24,600 I told you so. 1139 01:13:24,760 --> 01:13:25,800 Okay. 1140 01:13:25,880 --> 01:13:27,920 You had to tell me something important. What is it? 1141 01:13:27,960 --> 01:13:29,160 I'll tell you. Come with me. 1142 01:13:29,240 --> 01:13:31,080 Stephen, are you headed for breakfast? - Yes. 1143 01:13:31,120 --> 01:13:32,920 An attractive girl is standing there. Check her out. 1144 01:13:34,200 --> 01:13:35,240 Buddy. 1145 01:13:36,800 --> 01:13:38,440 I brought her here. 1146 01:13:38,960 --> 01:13:39,960 Where is she? 1147 01:13:40,040 --> 01:13:42,200 There, near the tea shop. 1148 01:13:52,120 --> 01:13:53,560 Well.. 1149 01:13:54,240 --> 01:13:56,400 I've brought her here to marry her. 1150 01:13:56,480 --> 01:13:57,720 Are you kidding me? 1151 01:13:57,760 --> 01:14:00,120 Not only did you bring her here, you also want to marry her! 1152 01:14:00,520 --> 01:14:02,160 Actually, what happened was.. 1153 01:14:02,520 --> 01:14:03,800 She looks great, doesn't she. 1154 01:14:03,960 --> 01:14:06,240 She's standing right in front of our hostel. - Yes.. 1155 01:14:06,520 --> 01:14:08,120 Hey. - The both of us.. - Hey. 1156 01:14:08,280 --> 01:14:09,800 Take her away from here. 1157 01:14:09,880 --> 01:14:12,040 Hurry up.. Go.. 1158 01:14:12,600 --> 01:14:14,640 There's a lane nearby, wait there till I come. 1159 01:14:14,960 --> 01:14:16,560 Hide her from the onlookers. 1160 01:14:16,640 --> 01:14:17,760 Go.. - Hey. 1161 01:14:18,320 --> 01:14:19,520 Go! - Stephen. 1162 01:14:19,640 --> 01:14:21,520 Are you not going to work? - I'm about to. 1163 01:14:26,240 --> 01:14:27,360 Shall we go? 1164 01:14:27,960 --> 01:14:29,360 Where's your friend? 1165 01:14:29,520 --> 01:14:30,720 I'll tell you. Come with me. 1166 01:14:30,880 --> 01:14:32,080 I have to use the bathroom. 1167 01:14:32,680 --> 01:14:33,920 Where are you taking me? 1168 01:14:34,160 --> 01:14:35,560 I'm asking you something. - I'll tell you, come. 1169 01:14:44,640 --> 01:14:45,800 Hey.. what is this? 1170 01:14:45,880 --> 01:14:47,120 Where's the bathroom? 1171 01:14:49,720 --> 01:14:50,960 It stinks. 1172 01:14:52,440 --> 01:14:53,760 He asked us to wait here. 1173 01:14:54,760 --> 01:14:55,880 He'll come soon. 1174 01:14:56,160 --> 01:14:57,360 What a great friend you have. 1175 01:14:57,440 --> 01:15:00,120 He's making us wait here.. - He's here, hold on. 1176 01:15:01,840 --> 01:15:04,320 Murali, how can you drop by abruptly, and drop a bombshell? 1177 01:15:04,360 --> 01:15:05,480 I had no other option. 1178 01:15:06,120 --> 01:15:08,240 They set her up with some guy recently. 1179 01:15:09,960 --> 01:15:11,920 She asked me to take her away and marry her. 1180 01:15:12,240 --> 01:15:13,800 She pleaded and cried. 1181 01:15:14,440 --> 01:15:15,720 I couldn't bear it. 1182 01:15:16,520 --> 01:15:17,960 I didn't know what else to do. 1183 01:15:18,560 --> 01:15:20,080 Who else do I have for support? 1184 01:15:20,560 --> 01:15:22,040 Which explains why I've come here for your help. 1185 01:15:22,680 --> 01:15:24,520 Forgive me for putting you in this mess. 1186 01:15:24,680 --> 01:15:25,760 No.. 1187 01:15:25,800 --> 01:15:26,960 It's okay, buddy! 1188 01:15:27,000 --> 01:15:28,480 What are friends for? 1189 01:15:28,520 --> 01:15:30,520 If I had a room of my own, would I hesitate? 1190 01:15:30,800 --> 01:15:32,080 I.. 1191 01:15:32,280 --> 01:15:33,920 I'm struggling to stay in that room myself. 1192 01:15:34,120 --> 01:15:35,480 I'm not sure. 1193 01:15:38,480 --> 01:15:40,840 But she needs to use the bathroom.. 1194 01:15:40,880 --> 01:15:42,000 Oh, God! 1195 01:15:42,080 --> 01:15:43,560 I understand your problem, buddy. 1196 01:15:43,960 --> 01:15:45,480 This is a hostel for men. 1197 01:15:45,760 --> 01:15:47,560 Everyone shares the same bathroom. 1198 01:15:48,280 --> 01:15:50,680 But it will be empty around 9:00 a.m. 1199 01:15:50,960 --> 01:15:52,400 The hostel will be deserted by then. 1200 01:15:52,600 --> 01:15:55,520 Let me check my room and get back to you. 1201 01:15:55,640 --> 01:15:56,760 Ask her to be patient until then. 1202 01:15:56,840 --> 01:15:59,680 Don't get upset, buddy. I'll be back soon. 1203 01:16:00,240 --> 01:16:01,320 Stay here. 1204 01:16:09,520 --> 01:16:11,040 He said he'll come back soon. 1205 01:16:11,160 --> 01:16:12,400 Please hold on. 1206 01:16:15,960 --> 01:16:18,000 Don't sweat it, buddy. It's no big deal. 1207 01:16:18,080 --> 01:16:20,080 That's easy for you to say. You're not in my situation. 1208 01:16:23,560 --> 01:16:24,640 Oh, God! 1209 01:16:24,880 --> 01:16:26,520 They're not awake yet. 1210 01:16:30,320 --> 01:16:32,840 The fake director has started his search for actors. 1211 01:16:33,240 --> 01:16:34,520 Oh! 1212 01:16:34,600 --> 01:16:36,200 He's still reading the newspapers. 1213 01:16:36,400 --> 01:16:37,960 He won't leave until he's done. 1214 01:16:38,160 --> 01:16:39,640 He's doing yoga. 1215 01:16:39,960 --> 01:16:42,880 When will he get down, take a bath and leave? 1216 01:16:45,720 --> 01:16:46,640 What happened? 1217 01:16:46,720 --> 01:16:49,720 Beggar! Why are you looking at me like that? 1218 01:16:51,640 --> 01:16:54,360 Should I tell him about my friend and seek his help? 1219 01:16:55,320 --> 01:16:56,120 No way. 1220 01:16:56,560 --> 01:16:58,360 They won't believe anything I say. 1221 01:16:58,600 --> 01:16:59,840 Because.. 1222 01:17:00,280 --> 01:17:01,360 Well. 1223 01:17:01,520 --> 01:17:04,080 Aren't you folks staying here, since a long time? 1224 01:17:04,120 --> 01:17:05,200 Yes, sir.. - Yes, sir. - I don't get it. 1225 01:17:05,280 --> 01:17:08,320 How can all of you fit in here? 1226 01:17:08,400 --> 01:17:10,320 Hey, you. What do you do for a living? 1227 01:17:10,640 --> 01:17:12,120 I'm a medical rep, sir. 1228 01:17:12,240 --> 01:17:14,960 You carry drugs and wander on the streets, don't you? 1229 01:17:15,800 --> 01:17:16,880 Isn't it demeaning? 1230 01:17:17,240 --> 01:17:18,240 How about you two? 1231 01:17:18,320 --> 01:17:20,200 We work in a fast food joint.. - We work in a fast food joint.. 1232 01:17:20,240 --> 01:17:21,120 Oh. 1233 01:17:21,200 --> 01:17:24,680 You set up cheap food stalls and sell snacks, don't you? 1234 01:17:25,800 --> 01:17:27,720 Don't you get roasted while standing near the stoves? 1235 01:17:27,800 --> 01:17:29,320 Well, hope is everything. 1236 01:17:29,480 --> 01:17:31,720 How about you? - I work at Domino's Pizza. 1237 01:17:31,760 --> 01:17:33,280 What? - It's a shop that sells pizza. 1238 01:17:33,400 --> 01:17:35,920 Oh! You deliver burnt breads to houses, don't you? 1239 01:17:36,120 --> 01:17:37,600 You call that a job. 1240 01:17:40,800 --> 01:17:41,720 How about you, old man? 1241 01:17:41,800 --> 01:17:43,280 I've worked as an assistant director for 15 films. 1242 01:17:43,400 --> 01:17:45,080 Now, I'm trying to become a director. 1243 01:17:45,480 --> 01:17:48,000 Aren't you getting a little too old for all that? 1244 01:17:48,240 --> 01:17:49,800 How do you support yourself? 1245 01:17:51,040 --> 01:17:53,600 Just think about your life, while sitting in a hotel. 1246 01:17:53,640 --> 01:17:55,160 Hopefully, you can munch on some leftovers. 1247 01:17:57,800 --> 01:17:59,440 What about you, sir.. - What about you, sir.. - What about you? 1248 01:18:00,160 --> 01:18:02,200 Lalithaa Jewellery. Haven't you come across it? 1249 01:18:02,440 --> 01:18:03,880 At 9:00 p.m. on TV. 1250 01:18:03,960 --> 01:18:06,120 They sponsor a music show. I work in that shop. 1251 01:18:06,280 --> 01:18:08,440 I work in the diamond section. The place is air-conditioned. 1252 01:18:10,760 --> 01:18:11,920 The owner is my relative. 1253 01:18:12,000 --> 01:18:13,960 He requested me to stay in his house. But I disagreed. 1254 01:18:14,800 --> 01:18:17,240 This room is small. I guess I'll have to adjust. 1255 01:18:17,960 --> 01:18:20,200 Sir, you're pretty great.. - Kindly, help us. 1256 01:18:20,280 --> 01:18:22,080 You're a ray of sunshine, sir. 1257 01:18:23,840 --> 01:18:24,800 Have some, sir. 1258 01:18:25,800 --> 01:18:27,200 Here you go, sir. 1259 01:18:28,360 --> 01:18:29,960 All of you, have some too. - Thank you, sir. 1260 01:18:30,000 --> 01:18:32,960 It's just half a bottle, and I'm sharing the booze with you. 1261 01:18:34,880 --> 01:18:37,080 Hey, Stephen works in this shop. 1262 01:18:37,320 --> 01:18:38,160 Shall we have a look? 1263 01:18:38,360 --> 01:18:39,360 Let's go. - Here you go. 1264 01:18:39,560 --> 01:18:40,760 Give me one. - Here you go. 1265 01:18:40,880 --> 01:18:44,400 Come, sir.. Come.. - 'Lalithaa Jewellers.' 1266 01:18:44,480 --> 01:18:46,080 Dog toys.. 1267 01:18:46,160 --> 01:18:47,280 Come, sir.. 1268 01:18:47,520 --> 01:18:49,360 Buy one for Rs. 10 and buy two for Rs. 20. 1269 01:18:49,520 --> 01:18:50,400 You can buy Dobermans too.. 1270 01:18:51,920 --> 01:18:52,720 Hey! 1271 01:18:52,800 --> 01:18:53,600 Dog toys.. 1272 01:18:53,680 --> 01:18:55,040 Look over there. - Once you leave, you won't return. 1273 01:18:55,160 --> 01:18:55,960 Buy one for Rs. 10.. - What's up? 1274 01:18:56,040 --> 01:18:56,840 Look there! 1275 01:18:56,920 --> 01:18:58,440 Welcome, sir.. Buy some toys from me. 1276 01:18:58,520 --> 01:19:00,280 Choose your favourite! All you've to pay, is Rs. 10. Come! 1277 01:19:00,320 --> 01:19:01,960 Give me one.. - These are of fine quality. Here. 1278 01:19:02,560 --> 01:19:03,560 Come, sir.. 1279 01:19:03,720 --> 01:19:05,280 Hey, what did he tell us? 1280 01:19:05,560 --> 01:19:07,200 We should.. - Hold on, guys. 1281 01:19:08,400 --> 01:19:09,360 We'll deal with him when he's back home. 1282 01:19:09,480 --> 01:19:11,200 Dog toys.. 1283 01:19:13,880 --> 01:19:14,800 Come, sir.. 1284 01:19:15,360 --> 01:19:16,960 What's up? You've started early today. 1285 01:19:17,160 --> 01:19:18,520 Oh, yes, it's pay day! 1286 01:19:18,600 --> 01:19:21,320 Hey, you! If you used my glass, clean it. 1287 01:19:21,960 --> 01:19:22,880 Wow.. 1288 01:19:22,960 --> 01:19:25,120 Some customers in the shop were out of control today. 1289 01:19:25,160 --> 01:19:27,760 It was crazy. I almost lost it. 1290 01:19:27,880 --> 01:19:29,120 What a crowd.. 1291 01:19:29,240 --> 01:19:30,480 Why are you staring like that? 1292 01:19:31,040 --> 01:19:33,280 What? Are you guys wasted? 1293 01:19:33,480 --> 01:19:34,600 Hey, give me the glass. 1294 01:19:34,680 --> 01:19:36,080 Didn't I ask you to clean the glass? 1295 01:19:36,160 --> 01:19:37,240 Hey.. - Hey! 1296 01:19:39,240 --> 01:19:42,440 Jewellery shop, he says. Air-conditioned.. - Liar! 1297 01:19:42,760 --> 01:19:43,920 Let him go. 1298 01:19:44,120 --> 01:19:45,640 Has he done something that we haven't? 1299 01:19:47,080 --> 01:19:49,320 You're a fraud. Shut up and drink. 1300 01:19:49,520 --> 01:19:50,680 Let's beat him up, guys! 1301 01:19:55,040 --> 01:19:56,560 Buddy.. - Shut up! 1302 01:19:56,840 --> 01:19:57,840 Shut up! 1303 01:19:58,640 --> 01:20:00,280 Keep it shut forever! 1304 01:20:00,880 --> 01:20:03,960 If anyone ever comes for you.. - Nobody will, buddy. 1305 01:20:04,040 --> 01:20:05,120 You! 1306 01:20:05,160 --> 01:20:08,680 Hey! Why are you standing pale? - Nothing. 1307 01:20:08,760 --> 01:20:09,840 Are you sure? 1308 01:20:10,160 --> 01:20:11,200 What's the matter? 1309 01:20:12,280 --> 01:20:13,640 Do you remember my words? 1310 01:20:13,800 --> 01:20:15,280 Watch your step. 1311 01:20:16,640 --> 01:20:17,880 What a great friend he is! 1312 01:20:17,920 --> 01:20:19,480 He made us stand in this stench. 1313 01:20:19,840 --> 01:20:21,400 Please be a little patient, Aishu. 1314 01:20:21,480 --> 01:20:22,960 We don't know what he's going through. 1315 01:20:23,360 --> 01:20:24,360 The poor guy. 1316 01:20:27,400 --> 01:20:28,640 Oh, God! 1317 01:20:28,680 --> 01:20:30,600 Don't get angry, Aishu. He'll come soon. 1318 01:20:30,680 --> 01:20:32,920 You've told me that already. Where the hell is he? 1319 01:20:33,080 --> 01:20:34,040 Give me the photos. 1320 01:20:34,080 --> 01:20:35,600 This is torture. 1321 01:20:36,240 --> 01:20:37,400 Oh, 'Megastar'! 1322 01:20:37,440 --> 01:20:39,880 "Mr. Shankar.." 1323 01:20:39,960 --> 01:20:42,760 "Mr. Shankar, MBBS." 1324 01:20:43,000 --> 01:20:43,840 'Power star!' 1325 01:20:43,920 --> 01:20:47,960 "This is my world, my home and my homeland." 1326 01:20:48,400 --> 01:20:49,200 'Superstar!' 1327 01:20:49,320 --> 01:20:52,560 "Dear, Lord Balaji.." 1328 01:20:54,040 --> 01:20:56,360 'Yuva Samrat.' - "There, it is." 1329 01:20:56,720 --> 01:20:58,960 "The magnificent abode of Lord Balaji." 1330 01:20:59,240 --> 01:21:01,200 "The snakes with 10 heads.." 1331 01:21:01,480 --> 01:21:04,600 'Vruchikakanth PP 2446061.' 1332 01:21:06,240 --> 01:21:08,960 Rajinikanth, Vijayakanth, Srikanth. 1333 01:21:09,000 --> 01:21:10,520 I've also heard of Krishnakanth. 1334 01:21:10,960 --> 01:21:12,880 What's Vruchikakanth? 1335 01:21:13,080 --> 01:21:14,320 I derived it from my zodiac sign. 1336 01:21:14,400 --> 01:21:16,600 I was told by the astrologer, that if I add it to my name 1337 01:21:16,640 --> 01:21:17,920 I'll become a huge star. 1338 01:21:17,960 --> 01:21:19,520 I'll set the screen on fire, sir. 1339 01:21:19,600 --> 01:21:21,440 'Vruchikam' and 'Kanth'. 1340 01:21:21,480 --> 01:21:23,600 Vruchikakanth. It sounds like a good combination. 1341 01:21:23,960 --> 01:21:24,920 Oh, God! 1342 01:21:25,440 --> 01:21:27,960 What are you auditioning for? - I'm trying out for a villain's role. 1343 01:21:28,040 --> 01:21:29,440 Show me moves. 1344 01:21:29,760 --> 01:21:30,800 I should get scared. 1345 01:21:30,880 --> 01:21:32,360 Sir, shall I start? - Okay. 1346 01:21:35,440 --> 01:21:36,240 No. 1347 01:21:36,760 --> 01:21:38,440 I need more energy and emotions. 1348 01:21:43,840 --> 01:21:44,760 More! 1349 01:21:53,120 --> 01:21:54,520 He might bite his ear off. 1350 01:21:59,320 --> 01:22:01,680 That's about it, sir. - Why can't you play the male lead? 1351 01:22:01,840 --> 01:22:03,120 I thought I would debut as a villain first. 1352 01:22:03,440 --> 01:22:05,440 Eventually, I'll work towards playing the male lead. 1353 01:22:07,160 --> 01:22:08,600 How about you, sir? - I want to play the male lead. 1354 01:22:08,880 --> 01:22:10,400 Right away! - Yes, sir. 1355 01:22:10,600 --> 01:22:12,920 Why can't you play the role of a brother or a friend? 1356 01:22:13,120 --> 01:22:15,120 Or a groom who's settled abroad. 1357 01:22:15,240 --> 01:22:16,440 If I get a chance, I'll only play a lead role. 1358 01:22:16,880 --> 01:22:18,280 I'll wait. 1359 01:22:18,720 --> 01:22:21,480 What's next? - I'd probably get into politics and become the CM. 1360 01:22:21,960 --> 01:22:23,960 I'd try to get into the Central Government, after that. 1361 01:22:28,680 --> 01:22:31,080 A male lead and a villain. That's a good combination. 1362 01:22:32,160 --> 01:22:33,400 That's a good combination. 1363 01:22:34,320 --> 01:22:35,680 I'll keep you in mind. 1364 01:22:36,240 --> 01:22:37,520 I know what to do with you. 1365 01:22:38,040 --> 01:22:39,440 Hey, stand up.. 1366 01:22:39,640 --> 01:22:41,080 What's going on? - We worship you.. - We worship you.. 1367 01:22:41,160 --> 01:22:42,480 It's my responsibility. 1368 01:22:42,680 --> 01:22:44,720 The film industry need young guns like you. 1369 01:22:44,800 --> 01:22:46,320 You'll shine.. 1370 01:22:47,080 --> 01:22:48,800 Hey, on your way back 1371 01:22:49,240 --> 01:22:51,120 order four Idlis 1372 01:22:51,240 --> 01:22:53,800 some Chutney, and a Vada at Geetha Cafe. 1373 01:22:53,960 --> 01:22:55,960 You can pay for it. - It would be our pleasure, sir. 1374 01:22:56,040 --> 01:22:57,800 If he leaves, the room will be empty enough. 1375 01:22:59,160 --> 01:23:00,800 Please leave soon. 1376 01:23:02,640 --> 01:23:05,240 Sir, I'll lock it later.. - Don't you've work? 1377 01:23:05,360 --> 01:23:06,720 I'm a little sick. 1378 01:23:08,520 --> 01:23:09,520 Okay. 1379 01:23:13,440 --> 01:23:15,600 Stephen, I'll keep you in mind too. 1380 01:23:15,800 --> 01:23:17,840 I'll use you one day. Bye! 1381 01:23:19,920 --> 01:23:21,880 Thank you, God, for saving me. 1382 01:23:22,080 --> 01:23:24,640 At last, some peace. They've left. 1383 01:23:25,040 --> 01:23:26,840 What did my wife pack today? 1384 01:23:27,280 --> 01:23:28,720 The same old Curd Rice. 1385 01:23:28,920 --> 01:23:30,160 My fate! - Mister. 1386 01:23:30,240 --> 01:23:32,200 What? - Hot Idlis and Dosas. 1387 01:23:32,280 --> 01:23:33,360 For whom? - For you. 1388 01:23:33,440 --> 01:23:35,520 Bullshit! Take it and get lost! 1389 01:23:35,720 --> 01:23:36,520 Why are you upset? 1390 01:23:36,640 --> 01:23:38,360 Aren't you sick of the same old food? 1391 01:23:38,400 --> 01:23:40,920 Why.. - So, what? Why do you care? 1392 01:23:41,040 --> 01:23:43,520 It'll be a nice change for you. Don't throw tantrums. 1393 01:23:43,600 --> 01:23:45,880 Hey! I don't care, take it and leave. - Okay. 1394 01:23:46,040 --> 01:23:47,360 How much do you need? 1395 01:23:47,400 --> 01:23:49,520 Are you bribing me.. - I'm giving it with love.. 1396 01:23:49,600 --> 01:23:51,480 First tell me, what's going on.. - How can you refuse the food.. 1397 01:23:51,640 --> 01:23:52,840 Have the food, mister. - Hey, you.. 1398 01:23:53,080 --> 01:23:54,760 Go ahead.. - Who are you? Come here! 1399 01:23:54,800 --> 01:23:56,520 Come here! - Go! 1400 01:23:56,640 --> 01:23:59,040 Sir.. They're from my village. 1401 01:23:59,240 --> 01:24:01,400 They've come here to write exams. They need just five minutes. 1402 01:24:01,480 --> 01:24:02,640 They'll bathe and leave. 1403 01:24:02,720 --> 01:24:04,920 That explains the food. 1404 01:24:05,120 --> 01:24:07,280 You're such a cheat, ask them to leave! 1405 01:24:07,360 --> 01:24:10,040 They're students, so.. 1406 01:24:10,480 --> 01:24:12,600 They've to be very quick. 1407 01:24:12,800 --> 01:24:14,480 Go.. - Quickly! 1408 01:24:14,560 --> 01:24:15,840 Eat this, sir. 1409 01:24:15,920 --> 01:24:18,320 My sweet moustache! - Don't ever touch my moustache! 1410 01:24:18,440 --> 01:24:19,480 Thanks a lot. 1411 01:24:20,560 --> 01:24:21,840 Go inside.. 1412 01:24:23,840 --> 01:24:25,840 Murali, listen to me carefully. 1413 01:24:26,040 --> 01:24:27,560 She shouldn't be seen by anyone. 1414 01:24:27,760 --> 01:24:29,320 Guys here are all perverts. 1415 01:24:29,440 --> 01:24:30,720 Be careful. 1416 01:24:31,040 --> 01:24:32,360 If anyone asks you anything, tell them that you're staying with me. 1417 01:24:32,640 --> 01:24:35,480 There are two toilets and bathrooms, that way. 1418 01:24:35,680 --> 01:24:36,920 Lock it from inside. 1419 01:24:37,000 --> 01:24:38,600 I've to buy some things. I'll be back in half an hour. 1420 01:24:38,640 --> 01:24:39,560 Okay.. - Careful.. - Hey. 1421 01:24:39,680 --> 01:24:41,960 Come back soon. - Okay, lock the door. 1422 01:24:59,120 --> 01:25:00,280 Come.. 1423 01:25:06,920 --> 01:25:07,960 Go in there. 1424 01:25:15,720 --> 01:25:17,440 Murali, it has no latch! 1425 01:25:17,880 --> 01:25:19,840 Is it? Don't worry! 1426 01:25:19,920 --> 01:25:21,360 I'll be here until you're done. 1427 01:25:21,440 --> 01:25:22,320 Be quick! 1428 01:25:29,120 --> 01:25:31,400 Damn it! My fate! 1429 01:25:32,760 --> 01:25:34,280 Oh, God! 1430 01:25:34,480 --> 01:25:37,360 Hey, Murali! How can I shower here? 1431 01:25:39,560 --> 01:25:41,080 Don't get worked up, Aishu. 1432 01:25:41,280 --> 01:25:42,520 It's just for today. 1433 01:25:48,040 --> 01:25:49,160 Hey.. 1434 01:25:50,160 --> 01:25:51,240 Who's inside? 1435 01:25:51,440 --> 01:25:52,720 M-My younger brother. 1436 01:25:53,160 --> 01:25:55,720 Who are you? I've never seen you before. 1437 01:25:56,440 --> 01:25:59,040 We're Stephen's guests. 1438 01:25:59,120 --> 01:26:00,640 He's not welcome here. 1439 01:26:00,840 --> 01:26:02,040 How can you be his guest? 1440 01:26:02,120 --> 01:26:03,440 Be careful, man. 1441 01:26:03,520 --> 01:26:04,640 There's no latch. 1442 01:26:04,720 --> 01:26:07,320 Ask him to hang a towel or briefs on the door, to warn others. 1443 01:26:07,400 --> 01:26:08,520 Thanks, sir. 1444 01:26:16,240 --> 01:26:18,720 Aishu, dry yourself and wear this. 1445 01:26:57,120 --> 01:26:58,360 Murali! 1446 01:26:58,760 --> 01:26:59,680 Murali! 1447 01:26:59,720 --> 01:27:02,120 Murali! - What happened, Aishu? 1448 01:27:02,480 --> 01:27:06,640 I'm scared that people here are watching me. 1449 01:27:06,720 --> 01:27:07,640 Who is here? 1450 01:27:08,560 --> 01:27:10,480 These rogues! 1451 01:27:10,680 --> 01:27:12,600 Who? They! 1452 01:27:12,800 --> 01:27:13,920 Why are you looking at the posters? 1453 01:27:14,320 --> 01:27:15,240 Wait. 1454 01:27:15,960 --> 01:27:17,120 I'll cover the posters. 1455 01:27:17,440 --> 01:27:18,960 Men are always like this. 1456 01:27:19,040 --> 01:27:21,840 Look at these obscene posters, all over the room. 1457 01:27:22,160 --> 01:27:23,920 Is it worse than your dad's wine shop? 1458 01:27:23,960 --> 01:27:24,800 What? 1459 01:27:24,880 --> 01:27:27,520 Don't get angry. Did I say anything about your dad? 1460 01:27:27,760 --> 01:27:29,280 Everybody is looking at me. 1461 01:27:29,480 --> 01:27:30,960 How can I change my clothes? 1462 01:27:33,240 --> 01:27:35,360 Is that all? Wait a minute. 1463 01:27:40,400 --> 01:27:42,400 Idiot. - Hey, no! 1464 01:27:52,440 --> 01:27:54,200 Aishu, I can't do this anymore. 1465 01:27:54,320 --> 01:27:56,560 You go ahead, I'll turn the other way. 1466 01:27:59,000 --> 01:28:00,320 Is anyone still watching you? 1467 01:28:04,800 --> 01:28:06,160 Just Lord Muruga. 1468 01:28:06,680 --> 01:28:08,680 How is he allowed to look at you? 1469 01:28:10,080 --> 01:28:11,600 He's my favourite. 1470 01:28:11,680 --> 01:28:12,760 What? 1471 01:28:15,320 --> 01:28:16,520 Hey.. 1472 01:28:17,040 --> 01:28:19,080 Let me go, idiot! 1473 01:28:19,920 --> 01:28:21,800 My head is spinning, put me down. 1474 01:28:26,240 --> 01:28:28,400 Oh, my God! 1475 01:28:31,280 --> 01:28:33,400 "Your curves are making me dizzy." 1476 01:28:33,480 --> 01:28:36,680 "Your passion is burning me up." 1477 01:28:36,800 --> 01:28:39,840 "Are you dizzy or are you just crazy?" 1478 01:28:40,120 --> 01:28:42,280 "Your thick hair is confusing me." 1479 01:28:42,360 --> 01:28:45,400 "Your shining skin is blinding me." 1480 01:28:45,640 --> 01:28:48,960 "Are you dizzy or are you just crazy?" 1481 01:28:49,000 --> 01:28:51,160 "Your presence is making me nervous." 1482 01:28:51,200 --> 01:28:54,360 "Your scent is giving me a high." 1483 01:28:54,440 --> 01:28:58,040 "Is it nervousness or is it a high?" 1484 01:28:58,160 --> 01:29:00,760 "This is driving me insane." 1485 01:29:00,840 --> 01:29:03,160 "It's nothing but torture." 1486 01:29:03,320 --> 01:29:06,720 "Is it insanity or is it torture?" 1487 01:29:42,160 --> 01:29:46,360 "After seeing your waist, I'm aroused." 1488 01:29:46,560 --> 01:29:50,960 "After seeing your soft lips, I panicked." 1489 01:29:52,160 --> 01:29:55,200 "Is it a shock or a panic attack?" 1490 01:29:55,560 --> 01:29:59,560 "After you kissed me, I felt blissful." 1491 01:29:59,760 --> 01:30:04,720 "After you embraced me, I felt the love." 1492 01:30:05,520 --> 01:30:08,440 "Is it bliss or is it affection?" 1493 01:30:08,720 --> 01:30:13,320 "Your aura is so thrilling." 1494 01:30:13,520 --> 01:30:18,840 "Your voice is pure melody." 1495 01:30:19,040 --> 01:30:21,840 "Is it the thrill or the melody that excites you?" 1496 01:30:48,560 --> 01:30:52,720 "Your deep eyes have consumed me." 1497 01:30:53,000 --> 01:30:57,800 "Your precious smile has melted my heart." 1498 01:30:58,680 --> 01:31:01,920 "Have you liquefied or have you vanished into thin air?" 1499 01:31:02,000 --> 01:31:06,160 "Your personality is as delicate as a camomile." 1500 01:31:06,440 --> 01:31:08,440 "Your walk is as elegant.. - Your walk is as elegant" 1501 01:31:08,480 --> 01:31:11,680 "as that of a golden deer.. - as that of a golden deer." 1502 01:31:11,960 --> 01:31:15,480 "Am I delicate or am I elegant?" 1503 01:31:15,680 --> 01:31:19,960 "Your body's warmth is so comforting." 1504 01:31:20,160 --> 01:31:24,600 "If you give me a nod, I'll give you endless pleasure." 1505 01:31:25,080 --> 01:31:28,800 "Will it be comfort or will it be pleasure?" 1506 01:31:28,880 --> 01:31:30,560 "'Your curves are making me dizzy." 1507 01:31:30,640 --> 01:31:33,200 "Your passion is burning me up." 1508 01:31:37,200 --> 01:31:39,600 "Your thick hair is confusing me." 1509 01:31:39,680 --> 01:31:41,840 "Your shining skin is blinding me." 1510 01:31:46,320 --> 01:31:48,480 "Your presence is making me nervous." 1511 01:31:48,560 --> 01:31:51,600 "Your scent is giving me a high." 1512 01:31:54,920 --> 01:31:57,120 "This is driving me insane." 1513 01:31:57,160 --> 01:31:59,600 "It's nothing but torture." 1514 01:32:10,760 --> 01:32:13,320 Oh, God. Oh, no.. 1515 01:32:13,400 --> 01:32:15,360 To take a bath in privacy 1516 01:32:15,440 --> 01:32:17,440 I've to take half a day off from work. 1517 01:32:17,920 --> 01:32:21,120 I'm sick of bathing in my underwear.. 1518 01:32:28,480 --> 01:32:29,920 Hey, guys! 1519 01:32:31,400 --> 01:32:32,560 Oh, God! 1520 01:32:32,720 --> 01:32:33,520 Hey, guys! 1521 01:32:33,600 --> 01:32:36,280 There's a girl in Stephen's room! 1522 01:32:43,400 --> 01:32:45,400 Oh, God! - Take this.. 1523 01:32:47,640 --> 01:32:48,880 Change it now! 1524 01:32:52,000 --> 01:32:53,040 Hurry up! 1525 01:32:57,200 --> 01:32:58,240 Lie down.. 1526 01:33:00,760 --> 01:33:02,720 Hello. Do you have toothpaste? 1527 01:33:02,840 --> 01:33:04,280 I'm sorry, what? - I need some toothpaste. 1528 01:33:04,760 --> 01:33:06,200 Toothpaste.. 1529 01:33:06,600 --> 01:33:08,880 Why's Mr. Prasad still asleep.. - Sir.. 1530 01:33:08,960 --> 01:33:10,920 He's not Prasad, sir. He's my brother. 1531 01:33:10,960 --> 01:33:12,640 He's sick. So, he's asleep. 1532 01:33:12,800 --> 01:33:15,000 What happened? - He's down with fever. 1533 01:33:15,480 --> 01:33:16,560 Oh. Really? 1534 01:33:16,840 --> 01:33:18,200 Yes. - Isn't there a doctor downstairs? 1535 01:33:18,400 --> 01:33:19,520 Why don't you get him checked? 1536 01:33:19,720 --> 01:33:21,560 I will. - Do that, sir. 1537 01:33:21,640 --> 01:33:22,520 Sure. 1538 01:33:22,720 --> 01:33:24,520 He's downstairs. He's a good doctor. 1539 01:33:24,600 --> 01:33:25,800 Get him checked soon. - Thank you. 1540 01:33:26,000 --> 01:33:27,480 Thank you for the toothpaste. - Okay. 1541 01:33:28,560 --> 01:33:30,800 What was that about? Why did he ask for toothpaste? 1542 01:33:31,120 --> 01:33:32,240 This is a weird city. 1543 01:33:32,640 --> 01:33:33,960 I don't know. 1544 01:33:34,920 --> 01:33:36,160 Keep your hands to yourself! 1545 01:33:44,880 --> 01:33:46,680 Where is your friend? 1546 01:33:48,520 --> 01:33:51,280 Lie down.. Cover yourself.. - Oh, God! 1547 01:33:56,240 --> 01:33:57,240 Do you have a matchbox? 1548 01:33:57,440 --> 01:33:58,880 A matchbox.. 1549 01:33:58,960 --> 01:33:59,880 Wait. Let me see. 1550 01:34:04,040 --> 01:34:05,840 Why's Stephen still asleep? - Sir, wait.. 1551 01:34:06,240 --> 01:34:07,440 He's my brother. 1552 01:34:07,520 --> 01:34:09,200 Why are you waking him up? He's sick. 1553 01:34:09,280 --> 01:34:11,240 Oh, he's your brother. Sorry, give me the matchbox. 1554 01:34:12,280 --> 01:34:14,360 Where is she? - Look down! 1555 01:34:15,400 --> 01:34:17,200 Look at the slippers! 1556 01:34:17,840 --> 01:34:19,040 There you go. - Thank you. 1557 01:34:24,440 --> 01:34:25,760 Are those your brother's slippers? 1558 01:34:28,520 --> 01:34:29,520 They look nice. 1559 01:34:31,480 --> 01:34:33,240 My slippers are right next to them. 1560 01:34:33,560 --> 01:34:34,880 Are you done? 1561 01:34:34,960 --> 01:34:36,840 Now leave.. - Okay. 1562 01:34:37,520 --> 01:34:38,400 Okay, man. 1563 01:34:38,520 --> 01:34:39,560 Go. - Okay. 1564 01:34:39,680 --> 01:34:41,240 Get lost. - Okay. 1565 01:34:42,560 --> 01:34:44,960 Why are they coming again and again? 1566 01:34:45,360 --> 01:34:46,680 Just be quiet. 1567 01:34:47,960 --> 01:34:50,200 Damn. What do they want now? 1568 01:34:54,160 --> 01:34:55,520 Oh, no! 1569 01:34:55,960 --> 01:34:57,200 Oh, God! Buddy, it's you! 1570 01:34:57,680 --> 01:34:59,600 I'm so sorry, buddy.. 1571 01:34:59,720 --> 01:35:01,160 Don't get angry. I got confused. 1572 01:35:01,520 --> 01:35:04,080 Well, the guys next door were disturbing us. 1573 01:35:04,640 --> 01:35:06,840 Please don't mind. I made a mistake. Forgive me. 1574 01:35:07,120 --> 01:35:08,600 Is it hurting.. - Go away! 1575 01:35:08,640 --> 01:35:10,560 First, let me in.. - Please, forgive me. 1576 01:35:11,560 --> 01:35:12,560 Oh, no! 1577 01:35:16,920 --> 01:35:17,960 Hey, stop laughing. 1578 01:35:25,480 --> 01:35:27,040 Will you stop it? 1579 01:35:29,840 --> 01:35:31,400 Please don't mind her. 1580 01:35:31,920 --> 01:35:33,160 She's just a little girl. 1581 01:35:33,360 --> 01:35:34,800 She doesn't know how to behave. 1582 01:35:35,280 --> 01:35:36,120 Well. 1583 01:35:36,200 --> 01:35:38,560 For a young girl, she surely likes to take big steps. 1584 01:35:40,200 --> 01:35:42,400 Hurry up! Don't we need to go to the registrar's office? 1585 01:35:42,520 --> 01:35:43,600 Okay. 1586 01:35:44,200 --> 01:35:45,000 Here. 1587 01:35:45,080 --> 01:35:47,840 Yes, the mechanic Murali you asked for works here. 1588 01:35:47,960 --> 01:35:49,480 He's a good boy. 1589 01:35:49,640 --> 01:35:52,800 He doesn't have any bad habits, including smoking. 1590 01:35:52,960 --> 01:35:54,440 I don't come here anymore. 1591 01:35:54,960 --> 01:35:57,280 They both run the shop for me. 1592 01:35:57,520 --> 01:35:58,320 Why did you ask, sir? 1593 01:35:58,400 --> 01:36:00,200 Nothing. How long has he been working here for? 1594 01:36:00,280 --> 01:36:01,800 Ever since he was as old as this kid. 1595 01:36:01,920 --> 01:36:04,400 I am ill. My stomach has to be operated. 1596 01:36:04,480 --> 01:36:06,680 Ever since the operation, they both have taken over the shop. 1597 01:36:07,120 --> 01:36:09,240 He didn't even come today to collect the keys for the shop. 1598 01:36:09,320 --> 01:36:10,920 That's why I turned up today. 1599 01:36:10,960 --> 01:36:12,640 Has he done anything wrong? 1600 01:36:12,720 --> 01:36:14,040 Where's his house? 1601 01:36:14,360 --> 01:36:15,400 Hey, kid. - Sir. 1602 01:36:15,480 --> 01:36:17,080 Take him to Murali's house. 1603 01:36:17,760 --> 01:36:18,880 Okay, sir. 1604 01:36:20,440 --> 01:36:21,760 Come back soon. 1605 01:36:21,800 --> 01:36:22,960 Take care. - Okay, sir. 1606 01:36:24,280 --> 01:36:26,160 Do you know where his house is? 1607 01:36:26,760 --> 01:36:27,920 Yes, sir. 1608 01:36:28,720 --> 01:36:30,600 'What are these shady guys up to?' 1609 01:36:30,840 --> 01:36:32,280 'Why do they want to know where Mr. Murali's house is?' 1610 01:36:32,360 --> 01:36:33,640 'Something is up.' 1611 01:36:35,280 --> 01:36:36,360 Start the vehicle. 1612 01:36:36,960 --> 01:36:38,560 You can't get married here. - 'Sub Registrar's Office.' 1613 01:36:38,800 --> 01:36:40,760 You can only get your marriage certified. 1614 01:36:41,200 --> 01:36:43,240 First, learn what a registered marriage actually is. 1615 01:36:43,840 --> 01:36:45,800 A girl who is above 18 1616 01:36:45,880 --> 01:36:47,800 and a boy who has completed 21 years of age 1617 01:36:47,880 --> 01:36:49,760 should get married in front of valid witnesses 1618 01:36:49,840 --> 01:36:51,880 and produce valid documents. 1619 01:36:52,080 --> 01:36:54,680 We verify them and issue a certificate. 1620 01:36:54,800 --> 01:36:57,040 That's what a registered marriage actually is. Do you understand? 1621 01:36:57,440 --> 01:36:59,200 Do you've an invitation card? 1622 01:37:00,120 --> 01:37:01,960 Or the receipt given in the temple where you got married. 1623 01:37:02,000 --> 01:37:03,440 Do you have that at least? 1624 01:37:03,680 --> 01:37:06,360 Do either of you have a ration card? 1625 01:37:06,600 --> 01:37:09,960 Do you have any proof of your address? 1626 01:37:10,360 --> 01:37:11,800 Kindly produce these documents 1627 01:37:11,880 --> 01:37:14,880 and bring three witnesses willing to sign. 1628 01:37:14,960 --> 01:37:16,680 Only then, I'll register your marriage. 1629 01:37:17,280 --> 01:37:18,480 These are government rules. 1630 01:37:18,600 --> 01:37:20,360 Your expenses will be just Rs. five. 1631 01:37:20,680 --> 01:37:22,880 These are the forms. So, shall we proceed? 1632 01:37:23,320 --> 01:37:25,800 Did he scare you with the rules? - Yes, sir. 1633 01:37:26,200 --> 01:37:27,880 Don't worry. This is not a big problem. 1634 01:37:27,960 --> 01:37:29,600 It'll cost you around Rs. 10,000. 1635 01:37:30,240 --> 01:37:31,840 It's negotiable. 1636 01:37:32,000 --> 01:37:33,040 Don't worry. 1637 01:37:33,160 --> 01:37:34,200 Dear. 1638 01:37:34,280 --> 01:37:35,600 I don't have enough money with me. 1639 01:37:36,920 --> 01:37:38,400 What should we do? 1640 01:37:39,480 --> 01:37:42,360 Hey, if you want to marry, you must produce a proof of address. 1641 01:37:42,600 --> 01:37:43,760 First, let's rent a house. 1642 01:37:46,760 --> 01:37:47,560 Come. 1643 01:37:47,640 --> 01:37:48,480 'Houses for Rent.' - Pay 10 months' advance 1644 01:37:48,600 --> 01:37:49,520 and the monthly rent of Rs. 3,000. - 'Houses for Rent.' 1645 01:37:49,680 --> 01:37:50,760 We don't provide corporation water. 1646 01:37:50,880 --> 01:37:51,960 We don't provide receipts either. 1647 01:37:52,600 --> 01:37:53,680 Shall we have a look? 1648 01:37:53,760 --> 01:37:55,200 I can't afford it. 1649 01:37:56,000 --> 01:37:57,720 Okay. Let's move on. - Let's go. 1650 01:37:58,320 --> 01:38:00,720 The monthly rent is Rs. 2,000. You must pay 10 months' advance. 1651 01:38:00,960 --> 01:38:02,080 We provide only salt water. 1652 01:38:02,200 --> 01:38:03,880 We have a fresh water connection but presently, there's no supply. 1653 01:38:04,000 --> 01:38:05,600 A water tanker will supply fresh water. 1654 01:38:05,680 --> 01:38:06,960 Each bucket costs Rs. three. 1655 01:38:07,040 --> 01:38:08,600 How many of you want to move in? - Two of us. 1656 01:38:08,640 --> 01:38:10,360 Oh, the two of you. Are you both bachelors? 1657 01:38:10,440 --> 01:38:11,720 No, it's not for me, it's for them. 1658 01:38:11,920 --> 01:38:13,600 Oh. Are they married? 1659 01:38:13,720 --> 01:38:15,440 Not yet, but they're about to.. - Listen. 1660 01:38:15,720 --> 01:38:18,280 I'll rent out my place to either bachelors or families. 1661 01:38:18,640 --> 01:38:20,640 I don't allow unmarried couples. Do you hear me? 1662 01:38:20,720 --> 01:38:22,960 This is a house, not a lodge. Go away.. 1663 01:38:23,640 --> 01:38:24,480 What? 1664 01:38:24,560 --> 01:38:25,800 Please leave. - Sir, please.. 1665 01:38:25,840 --> 01:38:28,160 I'm not interested. Get lost.. - Sir, they're good people. 1666 01:38:31,680 --> 01:38:32,720 Sir, please stop.. 1667 01:38:34,080 --> 01:38:35,120 What is this? 1668 01:38:35,200 --> 01:38:36,840 Haven't we been here before? 1669 01:38:37,320 --> 01:38:38,520 Hey! Where is the house? 1670 01:38:39,080 --> 01:38:41,040 Well, we've come in a car. 1671 01:38:41,200 --> 01:38:42,680 Hence, I'm unable to locate the house. 1672 01:38:42,720 --> 01:38:44,920 Do you want a plane? - No, it's alright. 1673 01:38:45,240 --> 01:38:47,800 If we walk, I'll find the house. 1674 01:38:51,760 --> 01:38:52,760 Damn it. 1675 01:39:01,000 --> 01:39:01,960 Hey! 1676 01:39:02,000 --> 01:39:03,640 Weren't we here before? - Is it? 1677 01:39:03,760 --> 01:39:04,840 Please move.. 1678 01:39:07,280 --> 01:39:09,960 How much money do you have? - Rs. 1,300. 1679 01:39:10,400 --> 01:39:12,160 If you want to stay in a house, you'll need more than that. 1680 01:39:12,400 --> 01:39:14,440 Didn't I tell you? I could've brought some cash and jewellery. 1681 01:39:14,880 --> 01:39:15,720 Did you listen? 1682 01:39:15,760 --> 01:39:17,840 You asked me to come empty-handed. 1683 01:39:17,880 --> 01:39:19,920 You made me to leave even my uniform at that shop. 1684 01:39:20,160 --> 01:39:21,200 Well. 1685 01:39:21,240 --> 01:39:22,360 Who is suffering? 1686 01:39:22,440 --> 01:39:23,920 Hey, shut up and walk. 1687 01:39:29,040 --> 01:39:30,400 Sir, I want to pee. 1688 01:39:30,440 --> 01:39:31,880 Hey, stop the car. 1689 01:39:40,280 --> 01:39:42,120 Hey, come quickly. 1690 01:39:42,200 --> 01:39:43,640 Should I pee in the car, then? 1691 01:39:43,840 --> 01:39:46,200 Will you get petrol out of it? Idiot. 1692 01:39:48,160 --> 01:39:49,360 Aishu. 1693 01:39:49,400 --> 01:39:50,640 Listen to me. Come. 1694 01:39:50,960 --> 01:39:52,040 Come on, Aishu! 1695 01:39:52,400 --> 01:39:54,200 I can't walk anymore. Go away. 1696 01:39:54,960 --> 01:39:56,800 Please don't be so stubborn. Come! 1697 01:39:57,600 --> 01:39:59,160 I can't walk anymore.. - Please, Aishu. 1698 01:39:59,240 --> 01:40:01,120 Let me go, Murali. I can't walk anymore. 1699 01:40:01,160 --> 01:40:02,920 Don't say that. Please cheer up and come. 1700 01:40:03,240 --> 01:40:04,040 Hey! 1701 01:40:04,160 --> 01:40:05,920 Why are you romancing on the road? Come here. 1702 01:40:05,960 --> 01:40:08,400 Don't we need a house by evening? - He's upset. Let's go. 1703 01:40:10,640 --> 01:40:12,960 Why does your friend behave like an idiot? 1704 01:40:13,000 --> 01:40:15,520 Look at his face. - Don't be so angry. 1705 01:40:15,600 --> 01:40:17,120 Isn't he helping us? 1706 01:40:17,160 --> 01:40:18,960 I can't walk anymore. 1707 01:40:19,120 --> 01:40:20,360 Why? What happened? 1708 01:40:21,160 --> 01:40:22,560 You won't understand. 1709 01:40:23,160 --> 01:40:24,960 How can I understand if you don't tell me? 1710 01:40:25,160 --> 01:40:26,640 You won't understand even if I tell you. 1711 01:40:27,280 --> 01:40:28,600 It is a girl thing. 1712 01:40:41,800 --> 01:40:44,680 'Amma.' 1713 01:40:49,160 --> 01:40:50,280 Monthly rent is Rs. 400. 1714 01:40:50,520 --> 01:40:51,600 Two months' advance should suffice. 1715 01:40:51,680 --> 01:40:53,480 I won't ask ten months' advance like others. 1716 01:40:53,560 --> 01:40:55,240 Two people can live comfortably here. 1717 01:40:55,520 --> 01:40:56,760 For whom is the house? 1718 01:40:57,720 --> 01:40:58,720 For them. 1719 01:40:59,160 --> 01:41:00,400 Are you married? 1720 01:41:01,760 --> 01:41:03,280 She isn't wearing a nuptial chain. 1721 01:41:04,600 --> 01:41:06,920 They're about to marry. - What do you mean? 1722 01:41:07,280 --> 01:41:08,400 Get out! All of you. 1723 01:41:08,440 --> 01:41:10,400 Will you rent the house only if we are married? - Hey! 1724 01:41:10,640 --> 01:41:11,880 Yes.. - We love each other. 1725 01:41:11,960 --> 01:41:13,040 Murali! - We'll marry soon. 1726 01:41:13,120 --> 01:41:14,240 Is he crazy? 1727 01:41:14,320 --> 01:41:15,520 Hey.. - Let me speak. 1728 01:41:15,600 --> 01:41:17,480 Who on Earth would rent out a place to them? 1729 01:41:17,560 --> 01:41:19,800 What sin did we commit? Why are they rejecting us? 1730 01:41:20,200 --> 01:41:21,160 Don't run your tongue. 1731 01:41:21,240 --> 01:41:23,760 First, marry her and then, come here. 1732 01:41:23,840 --> 01:41:24,960 Now, leave! 1733 01:41:27,120 --> 01:41:29,320 Stop staring and get lost! 1734 01:41:30,240 --> 01:41:31,360 He's playing games. 1735 01:41:31,440 --> 01:41:32,720 He's doing this on purpose.. - Hey! 1736 01:41:32,760 --> 01:41:35,480 Why are you hitting a kid, idiot? - You call him a kid. 1737 01:41:35,720 --> 01:41:37,360 If given a chance, he'll end us all. 1738 01:41:37,440 --> 01:41:39,160 Hey, don't we elders forgive and forget? 1739 01:41:39,600 --> 01:41:41,000 He's just a kid after all. 1740 01:41:41,160 --> 01:41:43,440 Kid, think harder. Where's the house? 1741 01:41:43,800 --> 01:41:45,120 Think a little harder. 1742 01:41:45,240 --> 01:41:47,400 I will show you the house. 1743 01:41:47,920 --> 01:41:50,120 All this while, he was fooling us. It was right here. 1744 01:41:50,360 --> 01:41:52,280 We've to beat him first. - Shut up. 1745 01:41:52,360 --> 01:41:53,960 Why has a car come to our locality.. - Get down carefully. 1746 01:41:54,240 --> 01:41:55,120 Who is it? 1747 01:41:56,640 --> 01:41:57,520 Kid. - Yes. 1748 01:41:57,640 --> 01:41:58,720 Are you sure his house is here? - Yes. 1749 01:41:58,800 --> 01:42:00,880 If you lie this time, I'll kick you. 1750 01:42:00,960 --> 01:42:02,040 This is the house. 1751 01:42:03,480 --> 01:42:04,480 The kid's quite mischievous. 1752 01:42:04,560 --> 01:42:06,200 He's showing us a house that has been locked.. - Shut up. 1753 01:42:06,240 --> 01:42:08,440 Sir, is this Murali's house? The mechanic. - Yes. 1754 01:42:08,720 --> 01:42:11,600 Why is it locked? - His mother has gone to the temple. 1755 01:42:11,640 --> 01:42:13,880 When will she come back? - She might be on her way back. 1756 01:42:14,560 --> 01:42:16,600 Who are you here for? - Murali's mother. 1757 01:42:38,880 --> 01:42:40,440 Don't be scared, Aishu. 1758 01:42:40,960 --> 01:42:42,440 He'll find a house for sure. 1759 01:42:50,080 --> 01:42:51,440 The lights are on. 1760 01:42:51,680 --> 01:42:53,080 And we haven't found a house yet. 1761 01:42:53,240 --> 01:42:54,560 What do we do now? 1762 01:42:54,720 --> 01:42:55,800 Buddy. 1763 01:42:55,920 --> 01:42:58,040 Can we book a room in a lodge? 1764 01:42:58,120 --> 01:42:59,800 Idiot! You've a girl with you. 1765 01:43:00,200 --> 01:43:01,320 Idiot! 1766 01:43:03,720 --> 01:43:05,440 If we can get through the night 1767 01:43:05,680 --> 01:43:07,320 we'll find a house tomorrow for sure. 1768 01:43:12,880 --> 01:43:14,320 Buddy, do this. 1769 01:43:14,440 --> 01:43:15,320 Okay. 1770 01:43:15,440 --> 01:43:16,800 Take her and go to the Devi Theatre. 1771 01:43:16,960 --> 01:43:18,960 Watch the first show. It will end at 9:30 p.m. 1772 01:43:19,200 --> 01:43:21,400 Then, watch the second show. It will end at 12:00 a.m. 1773 01:43:21,840 --> 01:43:22,960 There's a bus stop opposite to this place. 1774 01:43:23,200 --> 01:43:25,600 Take a bus and go to Tindivanam. 1775 01:43:25,760 --> 01:43:26,920 It will be 3:30 a.m. by then. 1776 01:43:27,000 --> 01:43:28,880 Take the same bus and return by dawn. 1777 01:43:28,960 --> 01:43:31,320 Wait near the hostel. I'll come to you. 1778 01:43:31,480 --> 01:43:33,040 Does that sound like a plan? 1779 01:43:33,640 --> 01:43:34,640 Will you do it? 1780 01:43:36,320 --> 01:43:37,400 Yes. - Okay. 1781 01:43:37,480 --> 01:43:39,920 Take care. We'll find a house tomorrow for sure. 1782 01:44:19,200 --> 01:44:20,240 Let's go. 1783 01:44:32,720 --> 01:44:34,960 "Dear, our home is paradise." 1784 01:44:35,080 --> 01:44:37,360 "Let's brighten it with colours." 1785 01:44:37,480 --> 01:44:39,920 "Our garden is sparkling with flowers." 1786 01:44:40,000 --> 01:44:42,040 "Let's spread our love through the garden." 1787 01:44:42,120 --> 01:44:46,040 "This house is ours. It represents our unity.." 1788 01:45:01,640 --> 01:45:02,680 'Ladies toilet.' 1789 01:45:02,760 --> 01:45:04,240 'Women.' 1790 01:45:14,400 --> 01:45:16,080 What are you doing here? - Ma'am, it's.. 1791 01:45:16,160 --> 01:45:17,760 Haven't you seen the board? 1792 01:45:18,080 --> 01:45:19,480 Why are you standing near the ladies' toilet? 1793 01:45:19,560 --> 01:45:21,440 Are you trying to peep inside? Look at you! 1794 01:45:21,640 --> 01:45:23,880 Why are you staring at me like an owl? 1795 01:45:24,200 --> 01:45:25,040 Go away! 1796 01:45:25,080 --> 01:45:27,080 I've seen creeps like you before. 1797 01:45:27,320 --> 01:45:28,120 Get lost! 1798 01:45:28,200 --> 01:45:31,440 Why are you still standing here like a shameless donkey? 1799 01:45:31,480 --> 01:45:32,520 Will you go or not? 1800 01:45:32,600 --> 01:45:34,200 Watchman.. 1801 01:45:44,440 --> 01:45:45,560 What happened, Aishu? 1802 01:45:45,880 --> 01:45:47,840 Are you missing your parents? 1803 01:45:49,200 --> 01:45:50,280 N-No. 1804 01:45:51,520 --> 01:45:52,920 You're suffering because of me. 1805 01:46:02,960 --> 01:46:06,480 "I will live only for you." 1806 01:46:07,600 --> 01:46:12,320 "I'll die for you." 1807 01:46:13,200 --> 01:46:18,000 "If I part from you" 1808 01:46:18,120 --> 01:46:22,240 "I will die before you." 1809 01:46:22,520 --> 01:46:27,240 "Oh, my precious love." 1810 01:46:27,600 --> 01:46:32,480 "Oh, my soul mate." 1811 01:46:32,760 --> 01:46:37,600 "Why do you cry?" 1812 01:46:37,960 --> 01:46:41,640 "Oh, my precious love." 1813 01:46:43,920 --> 01:46:47,920 "I'm here for you." 1814 01:46:49,120 --> 01:46:53,240 "I will live only for you." 1815 01:46:53,600 --> 01:46:58,440 "I'll die for you." 1816 01:46:59,440 --> 01:47:03,960 "If I part from you" 1817 01:47:04,360 --> 01:47:08,880 "I will die before you." 1818 01:47:17,440 --> 01:47:21,360 Hey, you two.. The movie is over. Get up and leave. 1819 01:47:22,120 --> 01:47:23,480 Go away.. 1820 01:47:32,400 --> 01:47:34,120 'Tindivanam.' 1821 01:47:50,240 --> 01:47:54,680 "My eyes will bear your tears." 1822 01:47:54,760 --> 01:47:59,680 "Is love all we need?" 1823 01:48:00,440 --> 01:48:04,800 "Will the flowers that blossomed on wild grass" 1824 01:48:04,880 --> 01:48:08,760 "ever be used in venerations?" 1825 01:48:10,960 --> 01:48:15,800 "During thunderstorms, do birds build their nests?" 1826 01:48:16,160 --> 01:48:20,600 "Love always triumphs in the end." 1827 01:48:21,320 --> 01:48:23,400 "Just like a river changes paths" 1828 01:48:23,840 --> 01:48:25,760 "life is full of twists and turns." 1829 01:48:26,360 --> 01:48:30,440 "But a broken heart never heals." 1830 01:48:31,360 --> 01:48:36,280 "Don't the young leaflets survive by trusting the moonlight" 1831 01:48:36,520 --> 01:48:41,400 "to see the sunrise at dawn?" 1832 01:49:01,960 --> 01:49:06,320 "I shall protect the bird which left its family for love." 1833 01:49:06,400 --> 01:49:11,320 "I shall protect her by becoming her nest." 1834 01:49:12,080 --> 01:49:16,440 "I've found a place in my heart for you." 1835 01:49:16,520 --> 01:49:20,320 "I shall preserve it, even in apocalypse." 1836 01:49:22,400 --> 01:49:24,560 "I'll be the hot water for your shower." 1837 01:49:25,280 --> 01:49:27,520 "I'll be the fire which boils that water." 1838 01:49:27,600 --> 01:49:32,240 "My heart beats for you." 1839 01:49:32,920 --> 01:49:37,960 "Even in my dreams, I'll be with you." 1840 01:49:38,000 --> 01:49:42,800 "I will stay awake to protect you." 1841 01:49:43,080 --> 01:49:45,560 "I am nothing without you." 1842 01:49:45,640 --> 01:49:48,200 "I'm incomplete without you." 1843 01:49:48,280 --> 01:49:50,720 "I'll protect you.." - Hey, get up! 1844 01:49:50,840 --> 01:49:52,800 "... like the eyelids protect the eyes." 1845 01:49:52,880 --> 01:49:54,360 Marijuana! Get up! 1846 01:49:54,440 --> 01:49:56,120 Hey, come.. - Sir.. - Take him! 1847 01:49:56,200 --> 01:49:57,480 Move it, thug.. - Sir.. 1848 01:49:58,480 --> 01:50:02,680 "I will live only for you." 1849 01:50:03,000 --> 01:50:08,120 "I'll die for you." 1850 01:50:08,720 --> 01:50:13,520 "If I part from you" 1851 01:50:13,720 --> 01:50:17,760 "I will die before you." 1852 01:50:18,080 --> 01:50:22,680 "Oh, my precious love." 1853 01:50:23,200 --> 01:50:27,360 "Oh, my soul mate." 1854 01:50:28,320 --> 01:50:32,440 "Why do you cry?" 1855 01:50:33,480 --> 01:50:37,520 "Oh, my precious love." 1856 01:50:39,440 --> 01:50:44,240 "I'm here for you." 1857 01:50:44,720 --> 01:50:48,480 "I'm here for you." 1858 01:50:49,760 --> 01:50:52,600 "I'm here for you." 1859 01:50:54,840 --> 01:50:57,480 "I'm here for you.." 1860 01:50:57,600 --> 01:50:58,800 Stop.. 1861 01:51:01,520 --> 01:51:02,760 Hey, buddy! Come. 1862 01:51:07,480 --> 01:51:08,440 It should suffice. 1863 01:51:09,640 --> 01:51:10,960 Buddy! Are you guys tired? 1864 01:51:11,960 --> 01:51:13,240 Come, get in the auto. 1865 01:51:15,000 --> 01:51:16,240 What are you looking at? 1866 01:51:16,280 --> 01:51:17,680 You are getting married today. 1867 01:51:21,120 --> 01:51:22,520 Come, get in. 1868 01:51:23,400 --> 01:51:24,800 Where did he go? 1869 01:51:26,720 --> 01:51:28,600 Everything is as it was. 1870 01:51:29,360 --> 01:51:31,080 He has not eaten anything. 1871 01:51:32,920 --> 01:51:34,000 Where did he go? 1872 01:51:34,920 --> 01:51:36,000 Where is your son.. - Who are you? 1873 01:51:36,160 --> 01:51:37,680 What do you want? - Where have you hidden him? 1874 01:51:37,760 --> 01:51:39,520 I'm looking for him too. 1875 01:51:39,560 --> 01:51:41,400 Sir! Who are you all? 1876 01:51:41,440 --> 01:51:43,000 Why are you asking? 1877 01:51:43,080 --> 01:51:45,040 Hey! Don't lie. 1878 01:51:45,320 --> 01:51:47,440 If I punch you, you'll die. 1879 01:51:47,480 --> 01:51:49,840 I swear, sir. I don't know anything. 1880 01:51:50,120 --> 01:51:52,400 I just returned home from the temple. 1881 01:51:52,480 --> 01:51:54,480 Do you know what he's done? 1882 01:51:54,560 --> 01:51:57,080 Sir! My son is a very good boy. 1883 01:51:57,160 --> 01:52:00,880 He doesn't know anything. - He eloped with a girl from our family. 1884 01:52:00,960 --> 01:52:03,160 Oh, God! What is this? 1885 01:52:03,360 --> 01:52:04,920 I don't understand anything. 1886 01:52:05,440 --> 01:52:06,720 You better tell us the truth. 1887 01:52:06,920 --> 01:52:08,280 Who are his friends? 1888 01:52:08,360 --> 01:52:11,320 Sir, I really don't know anything.. - If you don't tell.. 1889 01:52:11,400 --> 01:52:12,960 Hey! Stop it.. 1890 01:52:13,720 --> 01:52:14,760 Ma'am, come here. 1891 01:52:16,320 --> 01:52:17,400 Sir. 1892 01:52:19,880 --> 01:52:21,520 Who is your son among these two? 1893 01:52:21,640 --> 01:52:23,760 He's my son. - Who is he? 1894 01:52:24,240 --> 01:52:25,640 He is his friend. 1895 01:52:26,440 --> 01:52:27,520 Where does he live? 1896 01:52:27,720 --> 01:52:29,600 He lives in some other town. 1897 01:52:30,200 --> 01:52:31,400 I don't know. 1898 01:52:34,680 --> 01:52:36,480 'J. Stephen, Lalithaa Jewellers, No. 123, Usman Road.' 1899 01:52:36,680 --> 01:52:38,720 'T. Nagar, Chennai - 17.' 1900 01:52:42,600 --> 01:52:44,240 Buddy, get down. Here you go. 1901 01:52:51,160 --> 01:52:52,720 Are they even open? 1902 01:52:52,920 --> 01:52:54,040 Yes, they're open. Come, buddy. 1903 01:52:55,800 --> 01:52:56,720 Come. 1904 01:52:57,200 --> 01:52:58,120 Yes. 1905 01:52:59,320 --> 01:53:01,600 Bridal make-up has to be done. - Please come in. 1906 01:53:01,880 --> 01:53:03,400 I'm sorry, sir. Men are not allowed in here. 1907 01:53:04,040 --> 01:53:04,920 Go. 1908 01:53:05,080 --> 01:53:05,920 Come. 1909 01:53:06,880 --> 01:53:08,360 How much? - Rs. 400. 1910 01:53:09,120 --> 01:53:09,960 Okay. 1911 01:53:10,680 --> 01:53:12,960 How about make-up for him? - That's in the next shop. 1912 01:53:13,480 --> 01:53:14,320 Okay. 1913 01:53:14,400 --> 01:53:15,880 We'll be back soon. - Sure. 1914 01:53:18,240 --> 01:53:19,200 Come. 1915 01:53:20,280 --> 01:53:21,120 Buddy. - What? 1916 01:53:21,200 --> 01:53:22,440 What's going on.. - Hey! 1917 01:53:22,520 --> 01:53:23,760 Won't you have to marry to stay in a house? 1918 01:53:23,840 --> 01:53:25,320 Won't you have to marry to register your marriage? 1919 01:53:25,440 --> 01:53:26,400 Stop talking and come with me. 1920 01:53:33,000 --> 01:53:34,400 'Chennai. 417 km.' 1921 01:53:37,160 --> 01:53:38,560 This sari costs Rs. 1,550. 1922 01:53:38,640 --> 01:53:41,440 And these cost Rs. 900, Rs. 800 and Rs. 700, respectively. 1923 01:53:41,720 --> 01:53:45,200 Do you have anything cheaper? - You won't get even a loin cloth. 1924 01:53:45,240 --> 01:53:48,120 You're my first customer today, you're killing me. 1925 01:53:48,200 --> 01:53:49,280 Sir, I know nothing about saris. 1926 01:53:49,480 --> 01:53:52,440 How much do you have on you? - Not much. 1927 01:53:53,120 --> 01:53:54,560 Does the nuptial chain have to be made of gold? 1928 01:53:54,680 --> 01:53:55,960 String the turmeric root from a thread 1929 01:53:56,040 --> 01:53:58,160 with turmeric smeared all over it. 1930 01:53:58,360 --> 01:54:01,480 Where can I get one? - Near the flower shops. 1931 01:54:01,680 --> 01:54:03,240 Okay. - Are you getting married? 1932 01:54:03,440 --> 01:54:05,680 No, it's my friend's. Thank you. - Alright. 1933 01:54:24,160 --> 01:54:26,000 Are the garlands ready? - Yes, sir. - Hurry up. 1934 01:54:27,640 --> 01:54:29,640 Here you go. I've made them just for you. 1935 01:54:34,560 --> 01:54:35,560 Here. 1936 01:54:45,760 --> 01:54:47,640 Yes, it's quite.. - Come. 1937 01:55:03,760 --> 01:55:04,600 Here. 1938 01:55:06,640 --> 01:55:07,640 Let's go. 1939 01:55:21,760 --> 01:55:24,480 Hey! Where are we going? - Keep quiet and move. 1940 01:55:30,800 --> 01:55:32,320 Oh, God! I Forgot! 1941 01:55:34,080 --> 01:55:35,840 Buddy, first tie the nuptial chain. 1942 01:55:35,960 --> 01:55:36,920 Hey! 1943 01:55:38,040 --> 01:55:39,840 Come.. - Hey, Stephen! 1944 01:55:40,120 --> 01:55:41,160 Come. 1945 01:55:44,440 --> 01:55:45,320 Hurry up. 1946 01:55:46,920 --> 01:55:49,880 Buddy, stand here. Miss, stand there. 1947 01:55:50,520 --> 01:55:51,600 Take it. 1948 01:55:51,680 --> 01:55:53,600 Tie it around her neck. - Hey. 1949 01:55:53,800 --> 01:55:55,840 Tie it! Don't you want a house? 1950 01:55:55,920 --> 01:55:56,920 Tie it. - Hey! - Come on. 1951 01:55:57,040 --> 01:55:58,360 Stephen! - Go ahead. 1952 01:56:01,480 --> 01:56:02,480 Tie it. 1953 01:56:08,280 --> 01:56:10,200 Look, they're getting married. 1954 01:56:21,240 --> 01:56:23,040 Mom, what's happening there? 1955 01:56:23,280 --> 01:56:24,320 Let's go. Come. 1956 01:56:28,400 --> 01:56:30,040 Bless us. 1957 01:56:38,040 --> 01:56:39,320 May God bless you. 1958 01:56:43,880 --> 01:56:45,240 It's a good omen. 1959 01:56:50,080 --> 01:56:51,160 Come. Let's go. 1960 01:56:51,440 --> 01:56:54,080 Stephen. - Yes. - What is this? 1961 01:56:54,280 --> 01:56:55,320 Who are they? 1962 01:56:55,920 --> 01:56:57,640 Why are you ordaining their marriage in the middle of the road? 1963 01:56:57,840 --> 01:56:59,960 He's my friend Murali. They're facing a problem. 1964 01:57:00,360 --> 01:57:02,000 They've eloped from their town. 1965 01:57:02,400 --> 01:57:03,920 Why didn't you tell me about it? 1966 01:57:04,000 --> 01:57:05,960 I didn't want to disturb you. 1967 01:57:06,240 --> 01:57:07,080 So.. 1968 01:57:07,200 --> 01:57:08,440 What disturbance? 1969 01:57:08,640 --> 01:57:09,960 Do you think that you're alone? 1970 01:57:11,040 --> 01:57:12,240 You have us. 1971 01:57:12,320 --> 01:57:13,920 Why are you treating them like orphans? 1972 01:57:15,640 --> 01:57:16,840 Come.. let's go. 1973 01:57:17,360 --> 01:57:18,640 Mister, come with me. 1974 01:57:18,760 --> 01:57:20,120 Miss, come with me. 1975 01:57:20,400 --> 01:57:21,480 Come, let's go. 1976 01:57:22,360 --> 01:57:23,320 Auto! 1977 01:57:23,800 --> 01:57:24,960 Hey, auto! 1978 01:57:27,240 --> 01:57:29,360 Hello! Is this Suganthi Mansion? Please give the phone to Sekar. 1979 01:57:30,240 --> 01:57:31,760 Hello! Oh. 1980 01:57:32,040 --> 01:57:34,320 Everything should be ready by the time we arrive. 1981 01:57:34,520 --> 01:57:36,080 Stephen's newly-wed friend will be here soon. 1982 01:57:36,160 --> 01:57:37,240 We've to arrange everything. 1983 01:57:37,320 --> 01:57:41,240 Stephen's friend is our friend too. - Even I'll contribute. 1984 01:57:41,440 --> 01:57:44,720 Okay, let's donate.. - This is mine. 1985 01:57:45,400 --> 01:57:46,360 This is my share. 1986 01:57:47,720 --> 01:57:50,320 Careful.. - Slow down.. 1987 01:57:52,160 --> 01:57:53,920 'We bachelors cordially welcome you.' 1988 01:57:54,560 --> 01:57:55,760 They are here! 1989 01:57:56,400 --> 01:57:58,760 Hey, fat one! Take these bottles.. - Take these upstairs. 1990 01:57:59,680 --> 01:58:00,640 How much? 1991 01:58:00,840 --> 01:58:02,040 'We welcome you to the Cock Farm..' 1992 01:58:06,040 --> 01:58:08,960 Hey.. - Hey.. 1993 01:58:13,800 --> 01:58:15,280 God bless you. 1994 01:58:16,600 --> 01:58:17,960 Mister, apply tilak on their foreheads. 1995 01:58:18,720 --> 01:58:20,400 "May God bless you.." 1996 01:58:20,840 --> 01:58:21,960 "May God bless you.." 1997 01:58:22,000 --> 01:58:24,840 "Newly-wed bride, welcome!" 1998 01:58:24,920 --> 01:58:29,520 "Please step inside your home." 1999 01:58:29,560 --> 01:58:33,440 "Newly-wed bride, welcome!" 2000 01:58:33,840 --> 01:58:37,840 "Put your right foot forward and enter your new home." 2001 01:58:38,200 --> 01:58:39,280 Hey! 2002 01:58:39,520 --> 01:58:40,640 Start the song! 2003 01:58:40,680 --> 01:58:43,040 "Our canteen is next to a drain." 2004 01:58:43,560 --> 01:58:45,960 "We live like pigs." 2005 01:58:46,400 --> 01:58:49,080 "We see street vehicles everywhere.." 2006 01:58:49,440 --> 01:58:51,960 "Where are the midnight candles?" 2007 01:58:52,160 --> 01:58:53,560 "As I play the harmonium.." 2008 01:58:53,640 --> 01:58:57,880 "Sa.. Re.. Ga.. Ma.. Pa, Da, Ni.." 2009 01:58:59,400 --> 01:59:02,160 "This is a house" 2010 01:59:02,320 --> 01:59:05,760 "for eligible bachelors." 2011 01:59:05,880 --> 01:59:09,120 "Triplicane.. - Triplicane.." 2012 01:59:11,600 --> 01:59:14,240 "There are 30 rooms that resemble bird nests." 2013 01:59:14,320 --> 01:59:17,600 "These 30 rooms are home to 90 of us." 2014 01:59:20,240 --> 01:59:22,920 "There are 30 rooms that resemble bird nests." 2015 01:59:22,960 --> 01:59:25,920 "These 30 rooms are home to 90 of us." 2016 01:59:25,960 --> 01:59:28,560 "We're packed in like kernels of corn." 2017 01:59:28,600 --> 01:59:31,640 "Together, we rule this city." 2018 01:59:31,760 --> 01:59:36,160 "Our broken bathroom door.." 2019 01:59:36,240 --> 01:59:38,480 "Our broken bathroom door" 2020 01:59:38,920 --> 01:59:40,320 "is guarded by a bucket." 2021 01:59:40,440 --> 01:59:43,280 "If moved midway through the show" 2022 01:59:43,360 --> 01:59:45,480 "it's game over." 2023 01:59:45,560 --> 01:59:48,280 "Our broken bathroom door" 2024 01:59:48,320 --> 01:59:49,920 "is guarded by a bucket." 2025 01:59:49,960 --> 01:59:52,640 "If moved midway through the show" 2026 01:59:52,680 --> 01:59:54,760 "it's game over." 2027 01:59:54,840 --> 01:59:58,760 "Put on a suit, put on some make-up." 2028 01:59:59,080 --> 02:00:02,560 "Put on a suit, put on some make-up." 2029 02:00:02,640 --> 02:00:05,200 "This is the home of many sales representatives." 2030 02:00:05,240 --> 02:00:07,240 "Hail this great mansion." 2031 02:00:07,320 --> 02:00:11,040 "Put on a suit, put on some make-up." 2032 02:00:11,120 --> 02:00:13,680 "This is the home of many sales representatives." 2033 02:00:13,760 --> 02:00:16,280 "Hail this great mansion." 2034 02:00:20,080 --> 02:00:24,440 "Let's drink." 2035 02:00:24,520 --> 02:00:29,120 "Let's get drinks." 2036 02:00:29,280 --> 02:00:31,920 "If you can pay your rent on time" 2037 02:00:31,960 --> 02:00:33,960 "that would be a home run." 2038 02:00:45,320 --> 02:00:48,040 "There are 30 rooms that resemble bird nests." 2039 02:00:48,120 --> 02:00:50,960 "These 30 rooms are home to 90." 2040 02:00:51,040 --> 02:00:53,600 "We're packed in like kernels of corn." 2041 02:00:53,880 --> 02:00:57,120 "Together, we rule this city." 2042 02:00:58,040 --> 02:00:59,360 'Fashion Show by Bachelors.' 2043 02:00:59,520 --> 02:01:00,400 "Hey." 2044 02:01:25,680 --> 02:01:28,240 "Room no. 13 is a poker den." 2045 02:01:28,320 --> 02:01:31,480 "It brings the poor and the rich together." 2046 02:01:31,560 --> 02:01:34,120 "When the expensive cigarettes are over" 2047 02:01:34,160 --> 02:01:37,520 "smoke and share some cheap local cigars instead." 2048 02:01:43,640 --> 02:01:46,200 "If you can't visit Niagara falls" 2049 02:01:46,280 --> 02:01:49,520 "pour some water on your head instead." 2050 02:01:49,720 --> 02:01:52,160 "He's not a young dashing hunk." 2051 02:01:52,240 --> 02:01:55,400 "He's a well dressed middle-aged loser." 2052 02:01:55,600 --> 02:01:58,520 "Singing songs, sharing tea" 2053 02:01:58,600 --> 02:02:01,160 "is a part of our daily life, here in this mansion." 2054 02:02:01,360 --> 02:02:04,560 "We buy posters of actresses." 2055 02:02:04,640 --> 02:02:06,720 "We dream of them." 2056 02:02:06,960 --> 02:02:10,080 "This mansion has seen a lot." 2057 02:02:10,160 --> 02:02:13,120 "It is home." 2058 02:02:13,240 --> 02:02:16,040 'S. Murugan. R. Aishwarya.' 2059 02:02:41,840 --> 02:02:44,600 "We may be a very diverse bunch" 2060 02:02:44,640 --> 02:02:47,720 "but we help each other when in need." 2061 02:02:47,760 --> 02:02:50,600 "If someone gets sick" 2062 02:02:50,640 --> 02:02:53,680 "the whole mansion takes care of him." 2063 02:02:59,800 --> 02:03:02,400 "We've forgotten our families." 2064 02:03:02,480 --> 02:03:05,600 "We only have their photos in our wallets." 2065 02:03:05,760 --> 02:03:08,360 "We've forgotten our native places" 2066 02:03:08,400 --> 02:03:11,440 "but we all have become relatives." 2067 02:03:11,560 --> 02:03:14,440 "Like Shah Jahan built the Taj Mahal for love" 2068 02:03:14,480 --> 02:03:17,280 "we'll make this mansion a symbol of love too." 2069 02:03:17,480 --> 02:03:20,440 "We will respect your friendship" 2070 02:03:20,560 --> 02:03:22,960 "and always take care of you." 2071 02:03:23,200 --> 02:03:24,840 "This is a temple.. - 'Welcome to the cock farm.' 2072 02:03:24,920 --> 02:03:26,040 "... of love and emotions." - 'Welcome to the cock farm.' 2073 02:03:26,200 --> 02:03:29,600 "We bachelors, always unite lovers." 2074 02:03:57,760 --> 02:03:59,560 Bye. - Bye.. - Bye.. 2075 02:04:01,360 --> 02:04:02,880 'Angaalammal Auto Works.' 2076 02:04:05,320 --> 02:04:06,360 Come, Ravi. - Greetings, sir. 2077 02:04:06,440 --> 02:04:08,680 I asked you about a job, remember? It's for him. 2078 02:04:08,720 --> 02:04:10,440 How can I deny you, Ravi? 2079 02:04:10,640 --> 02:04:11,960 How'll you work in these clothes, man? 2080 02:04:12,200 --> 02:04:14,360 I have a workshop outfit. - If so, then bring it. 2081 02:04:23,640 --> 02:04:25,680 Does he work here, sir? 2082 02:04:25,880 --> 02:04:27,720 He doesn't work here. 2083 02:04:27,920 --> 02:04:29,440 But the address, sir. 2084 02:04:29,640 --> 02:04:32,040 He's written this address on the back of it. So.. 2085 02:04:32,120 --> 02:04:34,960 Yes, sir. I've seen him somewhere, yes. 2086 02:04:35,160 --> 02:04:36,960 He has put a cart in front of our shop. 2087 02:04:37,200 --> 02:04:39,200 On the sidewalk.. - Here! In front of the shop.. - Here.. Yes. 2088 02:04:39,280 --> 02:04:40,960 Above the sidewalk.. - Above the sidewalk.. Yes. 2089 02:04:41,160 --> 02:04:43,120 See you later.. - Okay. See you later. - Okay. - Bye. 2090 02:04:44,200 --> 02:04:45,880 How much does this cost? - Rs. 10. 2091 02:04:46,320 --> 02:04:48,040 How about this? - Rs. 15. 2092 02:04:48,240 --> 02:04:50,400 Will it lose its colour? - No, ma'am. 2093 02:04:50,600 --> 02:04:52,960 Take this instead, it's nice. - This one. 2094 02:04:53,160 --> 02:04:54,320 The green one.. - Hey, mister. 2095 02:04:55,120 --> 02:04:56,800 Where is Stephen's shop? - This is it. 2096 02:04:57,760 --> 02:04:59,320 He asked me to look after his shop. 2097 02:04:59,400 --> 02:05:01,080 His friend is getting married today. 2098 02:05:01,280 --> 02:05:02,480 He'll come soon, kindly wait. 2099 02:05:03,320 --> 02:05:04,840 Are you from his village? 2100 02:05:05,280 --> 02:05:06,240 Yes. 2101 02:05:06,560 --> 02:05:08,160 How much does this cost? - Rs. 10. 2102 02:05:08,360 --> 02:05:09,960 How about this one? - The same price. 2103 02:05:13,360 --> 02:05:14,720 Everyone, get in line. 2104 02:05:14,840 --> 02:05:15,960 Why are you fighting? 2105 02:05:19,680 --> 02:05:21,120 What is this, dear? 2106 02:05:21,320 --> 02:05:23,480 You can't even carry a pot. 2107 02:05:23,680 --> 02:05:25,320 You're just too innocent. 2108 02:05:25,520 --> 02:05:28,280 You have a lot to learn.. - I'm not used to it. 2109 02:05:30,720 --> 02:05:33,560 I wonder where Aishu is. Where has he hidden her? 2110 02:05:33,760 --> 02:05:35,280 I'm very scared. 2111 02:05:35,400 --> 02:05:36,720 Hey, don't worry. 2112 02:05:36,920 --> 02:05:38,040 Nothing will happen to her. - Sir.. 2113 02:05:38,240 --> 02:05:40,320 Turn around. That must be him! 2114 02:05:59,360 --> 02:06:00,520 Okay, sir. 2115 02:06:00,720 --> 02:06:01,960 I'll take you there. 2116 02:06:02,240 --> 02:06:03,440 Come. 2117 02:06:11,760 --> 02:06:12,760 Idiot! 2118 02:06:17,200 --> 02:06:18,560 That's enough, dear. Get up. - Sir. 2119 02:06:19,080 --> 02:06:20,640 I'll take care of the rest. 2120 02:06:20,840 --> 02:06:23,480 You just got married, go and enjoy yourself. 2121 02:06:23,680 --> 02:06:24,920 Keep this for expenses. 2122 02:06:25,000 --> 02:06:26,040 Okay, sir.. - Go, dear.. 2123 02:06:34,240 --> 02:06:35,960 I'll see you later. - Sure.. 2124 02:06:44,240 --> 02:06:47,080 Oh, God! - Uncle! 2125 02:06:47,920 --> 02:06:49,160 Uncle! 2126 02:06:49,680 --> 02:06:50,720 Uncle! 2127 02:06:51,160 --> 02:06:53,800 Forgive me, Uncle! Forgive me! 2128 02:06:54,120 --> 02:06:55,800 Forgive me, Uncle! 2129 02:06:56,160 --> 02:06:58,400 You should've told me. 2130 02:06:59,440 --> 02:07:01,880 How could you do this to us, dear? 2131 02:07:02,080 --> 02:07:04,960 Sorry, Uncle! I was scared! 2132 02:07:05,400 --> 02:07:06,960 Won't your dad listen to me? 2133 02:07:09,480 --> 02:07:10,720 Without a glimpse of you 2134 02:07:10,760 --> 02:07:14,320 no one is even drinking water. 2135 02:07:14,560 --> 02:07:16,080 They're hoping for your return. 2136 02:07:17,840 --> 02:07:18,840 Both of you, come home. 2137 02:07:19,120 --> 02:07:21,240 Let's get you married as per our tradition back at home. 2138 02:07:22,200 --> 02:07:23,480 Where is he? 2139 02:07:23,680 --> 02:07:25,240 He's at work, Uncle! 2140 02:07:30,640 --> 02:07:31,600 Hey, buddy. 2141 02:07:32,320 --> 02:07:34,320 Why are you standing here? Come in! 2142 02:07:34,560 --> 02:07:35,920 Aishwarya's uncle is here. 2143 02:07:38,040 --> 02:07:38,960 Who? 2144 02:07:39,080 --> 02:07:40,240 Go inside and see. 2145 02:07:47,960 --> 02:07:49,160 What is this, dear? 2146 02:07:49,320 --> 02:07:50,960 Couldn't you have told me earlier? 2147 02:07:51,600 --> 02:07:52,960 Kids these days are crazy. 2148 02:07:53,280 --> 02:07:55,080 They don't fear the things they should. 2149 02:07:55,280 --> 02:07:56,920 They fear the things they shouldn't. 2150 02:07:57,720 --> 02:07:59,840 Okay.. I've spoken to her. 2151 02:08:00,000 --> 02:08:01,560 Everyone is waiting for you back at home. 2152 02:08:01,920 --> 02:08:03,160 We'll settle other things later. 2153 02:08:03,520 --> 02:08:06,080 Go and talk to her and get prepared to move back home. 2154 02:08:06,280 --> 02:08:07,760 Hey, Stephen. - Yes, sir. 2155 02:08:11,960 --> 02:08:13,600 Oh, my dear! 2156 02:08:14,760 --> 02:08:18,640 Dear, didn't I tell you that they would accept us once we're married? 2157 02:08:19,440 --> 02:08:22,520 Dad will agree to whatever uncle says. 2158 02:08:23,240 --> 02:08:26,080 They've stopped eating because of me. 2159 02:08:27,400 --> 02:08:28,600 Come. Let's go. 2160 02:08:30,600 --> 02:08:31,960 Don't think. 2161 02:08:32,320 --> 02:08:34,160 No one is angry with us anymore. 2162 02:08:34,760 --> 02:08:35,720 Come. 2163 02:08:36,400 --> 02:08:37,800 Don't you trust me? 2164 02:08:38,360 --> 02:08:39,320 Come. 2165 02:08:41,560 --> 02:08:42,640 Ma'am. 2166 02:08:42,840 --> 02:08:43,880 Ma'am. 2167 02:08:44,760 --> 02:08:46,080 Greetings.. - See you later, ma'am. 2168 02:08:46,160 --> 02:08:47,640 We won't forget your help. 2169 02:08:47,720 --> 02:08:49,000 You've looked after them very well. 2170 02:08:49,200 --> 02:08:50,400 We'll leave now.. - They're good kids. 2171 02:08:50,480 --> 02:08:52,200 Don't be angry with them 2172 02:08:52,320 --> 02:08:54,040 for marrying each other. Take good care. 2173 02:08:54,080 --> 02:08:55,240 Okay, ma'am. - Bye. 2174 02:08:55,280 --> 02:08:56,920 We'll see you later.. - Okay.. 2175 02:08:57,960 --> 02:08:59,120 Take care, ma'am. - Okay. 2176 02:08:59,720 --> 02:09:01,000 See you later, ma'am.. - Okay. 2177 02:09:12,640 --> 02:09:14,120 You've helped them a lot. 2178 02:09:14,320 --> 02:09:16,040 I won't forget it. See you later. - Okay, sir. 2179 02:09:19,240 --> 02:09:20,080 Hey, buddy. 2180 02:09:20,280 --> 02:09:22,080 Take care. Don't worry. 2181 02:09:22,240 --> 02:09:23,560 Everything will be alright. 2182 02:09:23,760 --> 02:09:24,840 See you late, buddy. 2183 02:09:24,880 --> 02:09:25,720 Mr. Stephen. 2184 02:09:26,320 --> 02:09:27,920 See you later. - Take care, miss. 2185 02:09:42,160 --> 02:09:43,080 Where are they? 2186 02:09:43,200 --> 02:09:45,760 They said they're near a shop. There they are. 2187 02:09:47,240 --> 02:09:48,360 Hey! 2188 02:09:48,440 --> 02:09:49,680 Come on, guys.. 2189 02:09:49,760 --> 02:09:50,840 What are you doing there? - Come. 2190 02:09:53,560 --> 02:09:55,680 We were having tea. - Okay.. get in. 2191 02:09:56,160 --> 02:09:57,520 Get in, guys.. 2192 02:10:05,760 --> 02:10:06,680 Brother. 2193 02:10:06,880 --> 02:10:07,920 We're on our way. 2194 02:10:08,240 --> 02:10:09,080 Yes, Brother. 2195 02:10:09,360 --> 02:10:10,480 All of us. 2196 02:10:10,880 --> 02:10:11,880 Okay, Brother. 2197 02:10:14,280 --> 02:10:15,120 Subudu. 2198 02:10:15,320 --> 02:10:16,400 Play the cassette. 2199 02:10:24,920 --> 02:10:26,160 What are you doing? 2200 02:10:27,000 --> 02:10:28,520 The tape is struck, sir. 2201 02:10:28,720 --> 02:10:29,960 Leave it. Drive carefully. 2202 02:10:31,920 --> 02:10:34,160 He's never cautious. 2203 02:10:38,440 --> 02:10:39,720 So, what's up? 2204 02:10:39,960 --> 02:10:41,560 Why are you so silent? 2205 02:10:41,680 --> 02:10:43,040 You are newly-weds. 2206 02:10:43,120 --> 02:10:45,000 Say something and be cheerful. 2207 02:10:45,080 --> 02:10:46,880 If you two smile, things will look brighter. 2208 02:10:49,960 --> 02:10:51,640 Okay. I will do the talking. 2209 02:10:51,720 --> 02:10:53,640 Aishu, which grade are you in? 2210 02:10:53,720 --> 02:10:54,880 Grade 12, Uncle. 2211 02:10:54,960 --> 02:10:55,960 Not that, dear. 2212 02:10:56,040 --> 02:10:57,960 You said you wanted to study something further. 2213 02:10:58,040 --> 02:11:00,360 BTech in an IIT. - Yes! 2214 02:11:00,720 --> 02:11:01,920 How will I know that? 2215 02:11:02,240 --> 02:11:05,160 Dear, what's your qualification? - I didn't study after grade four. 2216 02:11:05,720 --> 02:11:08,160 I couldn't study further because of.. 2217 02:11:09,200 --> 02:11:10,520 Financial problems. 2218 02:11:11,280 --> 02:11:13,960 Aishu, my brother recently bought a farm in your name. 2219 02:11:14,360 --> 02:11:17,080 Hey. Won't that property be worth 15 crores? 2220 02:11:17,280 --> 02:11:18,840 It'd be more than that, sir. 2221 02:11:22,680 --> 02:11:23,560 Hey. 2222 02:11:23,640 --> 02:11:25,240 How much do you earn per month? 2223 02:11:25,520 --> 02:11:28,760 My monthly income is around Rs. 2,000 to 2,500, sir. 2224 02:11:29,920 --> 02:11:32,600 If I open my own shop, I'll earn more than Rs. 5,000. 2225 02:11:38,680 --> 02:11:40,280 Which caste do you belong to? 2226 02:11:47,520 --> 02:11:48,600 Well. 2227 02:11:48,680 --> 02:11:50,520 Which caste do you belong to? 2228 02:11:51,520 --> 02:11:53,840 Didn't you hear me? Which caste do you belong to? 2229 02:11:59,160 --> 02:12:00,320 Humanity. 2230 02:12:03,120 --> 02:12:04,360 I know that. 2231 02:12:04,520 --> 02:12:07,200 I can differentiate humans from animals. 2232 02:12:07,480 --> 02:12:09,680 Don't you know there are divisions among animals too? 2233 02:12:10,160 --> 02:12:11,360 A lion is an animal. 2234 02:12:11,760 --> 02:12:12,960 A tiger is an animal too. 2235 02:12:13,080 --> 02:12:14,440 Even donkeys are animals. 2236 02:12:14,680 --> 02:12:16,280 Who are you among humans? 2237 02:12:16,360 --> 02:12:17,360 Are you a lion? 2238 02:12:17,880 --> 02:12:21,320 Are you a tiger, a dog or a pig? 2239 02:12:22,480 --> 02:12:25,800 How dare you touch Aishwarya? 2240 02:12:25,880 --> 02:12:28,280 We are lions! 2241 02:12:28,520 --> 02:12:30,080 Low caste brute! - Uncle, don't beat him. 2242 02:12:30,120 --> 02:12:32,960 Hey! I lost my arm to caste. 2243 02:12:33,000 --> 02:12:34,320 Low caste bastard! 2244 02:12:34,400 --> 02:12:35,760 How dare you! 2245 02:13:00,560 --> 02:13:01,640 Come! 2246 02:13:02,200 --> 02:13:03,800 You bastard! 2247 02:13:04,240 --> 02:13:06,040 Now, let go of your anger! 2248 02:13:17,280 --> 02:13:18,920 Father. - What? 2249 02:13:19,680 --> 02:13:22,520 Did I raise you to see you like this? 2250 02:13:24,520 --> 02:13:26,400 I've given you whatever you've asked for. 2251 02:13:26,800 --> 02:13:28,800 Is this a punishment for that? 2252 02:13:29,360 --> 02:13:32,000 Everyone is spitting on my face now. 2253 02:13:32,240 --> 02:13:34,040 My son who was respected by everyone 2254 02:13:34,120 --> 02:13:36,640 is bowing his head in shame. All because of your sin. 2255 02:13:36,840 --> 02:13:38,920 We don't want her. Hey, Rajendra! 2256 02:13:39,120 --> 02:13:40,760 Slaughter her! 2257 02:13:40,960 --> 02:13:42,800 What are you waiting for? 2258 02:13:42,960 --> 02:13:44,760 Beat her till she bleeds to death! 2259 02:13:44,960 --> 02:13:46,160 Kill her! 2260 02:13:51,440 --> 02:13:53,440 Oh, God! Stop it.. 2261 02:13:54,560 --> 02:13:56,320 Don't beat my child! 2262 02:13:56,520 --> 02:13:58,480 The one who ruined her.. 2263 02:13:58,680 --> 02:14:00,480 That bastard is standing right there! 2264 02:14:00,560 --> 02:14:01,640 Beat him! 2265 02:14:01,720 --> 02:14:02,960 Don't beat her! 2266 02:14:03,040 --> 02:14:06,480 Kill him first.. 2267 02:14:08,040 --> 02:14:10,760 Hey, you low caste bastard! 2268 02:14:10,960 --> 02:14:12,480 How dare you 2269 02:14:12,760 --> 02:14:14,400 ruin my daughter's life! 2270 02:14:14,480 --> 02:14:16,720 I will slaughter you! 2271 02:14:20,360 --> 02:14:21,800 Kill him.. - Please stop, Father! 2272 02:14:23,920 --> 02:14:25,560 Beat him to death! 2273 02:14:29,040 --> 02:14:31,320 Spare him, Father! Oh, God! 2274 02:14:31,960 --> 02:14:33,560 Please don't beat him, Father. 2275 02:14:35,520 --> 02:14:36,800 Don't kill him, Father! 2276 02:14:37,000 --> 02:14:38,680 Please, Uncle, tell him to stop.. - Kill him! 2277 02:14:39,160 --> 02:14:43,040 You don't deserve my daughter. 2278 02:14:43,240 --> 02:14:45,040 Hey, kill him! 2279 02:14:47,360 --> 02:14:48,600 Don't kill him, Father! 2280 02:14:49,800 --> 02:14:53,760 What spell did you cast on her? 2281 02:14:54,960 --> 02:14:56,680 I ruined him, Father! 2282 02:14:56,720 --> 02:14:58,480 Father.. 2283 02:14:58,560 --> 02:15:00,240 Kill me too, Father! 2284 02:15:01,240 --> 02:15:03,920 Father! I'll do whatever you say! 2285 02:15:04,240 --> 02:15:06,200 I'll do whatever you say, Father.. - He's ruined you. 2286 02:15:12,200 --> 02:15:13,720 Break that nuptial chain! 2287 02:15:13,800 --> 02:15:16,440 Break it! He tied it, right? 2288 02:15:16,520 --> 02:15:17,680 I don't want to see it. 2289 02:15:17,880 --> 02:15:18,760 Break it! 2290 02:15:19,400 --> 02:15:20,960 First, break that chain! 2291 02:15:21,160 --> 02:15:22,520 Do it now! 2292 02:15:22,800 --> 02:15:25,840 Break that or I'll break his hand! 2293 02:15:26,560 --> 02:15:28,760 Didn't he tie that with this hand? 2294 02:15:28,800 --> 02:15:29,840 Break it now! 2295 02:15:30,560 --> 02:15:32,960 Aishu.. - Won't you break it.. 2296 02:15:34,960 --> 02:15:39,600 You.. - Oh, no, Father.. Stop.. 2297 02:15:40,440 --> 02:15:42,640 I will do as you say! 2298 02:15:42,840 --> 02:15:45,080 No, Aishu.. Don't do it! 2299 02:15:45,280 --> 02:15:47,360 No, Murali! No! 2300 02:15:48,720 --> 02:15:52,640 You should be alive and live happily. 2301 02:15:52,840 --> 02:15:56,480 You shouldn't die for me. - No! 2302 02:15:56,840 --> 02:16:00,120 You should be alive! 2303 02:16:00,200 --> 02:16:01,520 No, Aishu.. 2304 02:16:03,320 --> 02:16:04,680 No.. 2305 02:16:19,720 --> 02:16:22,800 Aishu.. 2306 02:16:24,840 --> 02:16:25,760 Aishu. 2307 02:16:28,720 --> 02:16:29,680 Aishu. 2308 02:16:34,440 --> 02:16:36,160 Beat him and throw him away. 2309 02:16:39,480 --> 02:16:40,640 Aishu! 2310 02:16:41,720 --> 02:16:43,520 Get out, you scum.. - Get out! 2311 02:16:45,880 --> 02:16:47,320 Get out! 2312 02:17:17,360 --> 02:17:20,640 'After Two Years, Dindigul.' 2313 02:17:50,240 --> 02:17:51,400 Aishwarya. 2314 02:17:51,560 --> 02:17:53,280 Do you have the hospital receipts? - Yes. 2315 02:17:53,600 --> 02:17:55,560 I have them. What happened, sweetheart? 2316 02:17:55,760 --> 02:17:57,720 What? Who? 2317 02:18:26,960 --> 02:18:28,400 'Aishwarya.' 2318 02:18:45,080 --> 02:18:46,560 Aishwarya? What happened? 2319 02:18:46,800 --> 02:18:48,040 Aishwarya.. 2320 02:20:06,560 --> 02:20:07,640 Murali. 2321 02:20:11,240 --> 02:20:12,280 Murali! 2322 02:20:14,040 --> 02:20:15,080 Murali! 2323 02:20:17,560 --> 02:20:18,640 Murali! 2324 02:20:30,560 --> 02:20:31,800 Murali! 2325 02:20:34,720 --> 02:20:35,840 Murali! 2326 02:20:40,280 --> 02:20:41,560 Murali! 2327 02:20:52,320 --> 02:20:53,400 Oh, Murali! 2328 02:20:56,920 --> 02:20:58,160 Oh, Murali! 2329 02:21:04,920 --> 02:21:06,000 Oh, God! 2330 02:21:06,080 --> 02:21:07,640 Murali! 2331 02:21:08,120 --> 02:21:10,720 Murali! - 'SKC's.' 2332 02:21:13,320 --> 02:21:16,080 I never expected to see you like this! 2333 02:21:17,680 --> 02:21:19,400 I've committed a sin! 2334 02:21:19,520 --> 02:21:21,680 I'm a sinner.. 2335 02:21:23,440 --> 02:21:26,960 I thought you'd forget everything and live happily. 2336 02:21:27,520 --> 02:21:30,440 Did I save your life to see you like this? 2337 02:21:31,000 --> 02:21:32,640 I am a sinner.. 2338 02:21:32,720 --> 02:21:35,680 Why should you pay for my sins? 2339 02:21:36,760 --> 02:21:37,800 Oh, God! 2340 02:21:37,840 --> 02:21:39,880 Look what I've done to you! 2341 02:21:40,640 --> 02:21:42,280 Oh, God! Murali! 2342 02:21:42,600 --> 02:21:44,280 Murali! Oh, God! 2343 02:21:44,560 --> 02:21:45,680 What sin did we commit? 2344 02:21:45,720 --> 02:21:49,680 Is it a sin to fall in love.. 2345 02:21:51,840 --> 02:21:53,680 Hereafter, I won't let you go. 2346 02:21:54,640 --> 02:21:56,600 Hereafter, I won't let you go. 2347 02:21:56,800 --> 02:21:59,000 I won't listen to anyone! 2348 02:21:59,080 --> 02:22:00,720 I won't.. 2349 02:22:00,960 --> 02:22:02,480 Hereafter, I won't let you go. 2350 02:22:03,920 --> 02:22:05,480 Hereafter, I won't let you go. 2351 02:22:07,240 --> 02:22:08,600 It's me Aishwarya. 2352 02:22:08,760 --> 02:22:10,960 It's me Aishwarya! 2353 02:22:11,040 --> 02:22:12,600 It's me Aishwarya. 2354 02:22:14,240 --> 02:22:15,840 Oh, God! 2355 02:22:18,560 --> 02:22:21,880 'Wedding Silks.' 2356 02:22:24,600 --> 02:22:26,080 Oh, God! 2357 02:22:27,920 --> 02:22:30,800 I'm not worthy enough to see you! 2358 02:22:33,840 --> 02:22:37,080 He's became insane because of me! 2359 02:22:39,160 --> 02:22:43,640 I was the one who forced him to love me, I'm a sinner! 2360 02:22:44,560 --> 02:22:48,320 I forgot everything. And I alone am living a happy life. 2361 02:22:49,560 --> 02:22:51,240 But he.. 2362 02:22:52,280 --> 02:22:54,880 He became insane because of me! 2363 02:22:59,760 --> 02:23:02,240 I'll never get forgiveness for my sins. 2364 02:23:02,760 --> 02:23:06,200 I'll never get forgiveness for my sins. 2365 02:23:06,520 --> 02:23:07,560 Aishwarya. 2366 02:23:37,600 --> 02:23:43,200 "Is it magic or a relationship that makes time stand still?" 2367 02:23:44,000 --> 02:23:48,920 "My life is all yours, Lord Krishna." 2368 02:23:49,000 --> 02:23:50,400 If humanity had a representative 2369 02:23:50,480 --> 02:23:52,800 it surely would be Aishwarya's husband. 2370 02:23:53,800 --> 02:23:56,360 We met each other while travelling in a train. 2371 02:23:57,040 --> 02:23:59,440 "They will save us, forever.." - During a chat 2372 02:23:59,640 --> 02:24:02,320 he spoke about Murali's condition 2373 02:24:02,520 --> 02:24:04,400 and his rehabilitation in a mental facility. 2374 02:24:04,680 --> 02:24:06,960 He told me how much he cares about him. 2375 02:24:07,480 --> 02:24:11,200 Instantly, this story moved me. 2376 02:24:11,960 --> 02:24:12,920 With his permission 2377 02:24:13,480 --> 02:24:17,040 I'm presenting you this film with teary eyes. 2378 02:24:17,840 --> 02:24:19,440 Yours truly, Balaji Sakthivel. 2379 02:24:19,600 --> 02:24:22,160 Sleep.. 170198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.