Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,052 --> 00:00:02,951
(All people, incidents, and periods in this drama are fictitious.)
2
00:00:25,111 --> 00:00:26,212
You are...
3
00:00:28,411 --> 00:00:29,911
Hold it back, Kang Eun Soo.
4
00:00:30,742 --> 00:00:32,212
Do not let him find out.
5
00:00:33,511 --> 00:00:35,452
Let him consider that I am just a lookalike.
6
00:00:36,882 --> 00:00:38,051
I will hold out.
7
00:00:38,691 --> 00:00:39,922
Why are you...
8
00:00:40,492 --> 00:00:41,922
Why are you here?
9
00:00:42,892 --> 00:00:44,022
How...
10
00:00:54,642 --> 00:00:55,741
Do not do that.
11
00:00:58,241 --> 00:00:59,672
Eun Soo...
12
00:01:07,252 --> 00:01:08,682
Eun Soo...
13
00:01:10,182 --> 00:01:11,592
Han Soo...
14
00:01:14,792 --> 00:01:15,991
I am sorry.
15
00:01:17,961 --> 00:01:19,831
I am sorry, Han Soo.
16
00:01:20,161 --> 00:01:22,661
- I am sorry. - Eun Soo...
17
00:01:23,161 --> 00:01:24,971
I am sorry, Han Soo.
18
00:01:32,971 --> 00:01:35,512
What have you said to Eun Soo?
19
00:01:36,512 --> 00:01:38,752
What did you say to entice her,
20
00:01:39,551 --> 00:01:41,521
and why did you use her like that?
21
00:01:46,422 --> 00:01:47,592
Actually,
22
00:01:48,961 --> 00:01:52,262
it was not the former King's order to eliminate Officer Kang.
23
00:01:52,861 --> 00:01:54,861
It was the Queen Dowager,
24
00:01:54,861 --> 00:01:56,861
who wanted to subdue the fury of the subjects.
25
00:01:58,771 --> 00:02:00,932
It was also the Queen Dowager who enthroned the current King...
26
00:02:00,932 --> 00:02:04,772
instead of the former, who suffered from a chronic illness.
27
00:02:05,941 --> 00:02:08,541
So technically speaking,
28
00:02:08,941 --> 00:02:11,312
the Royal Family of Joseon is your enemy.
29
00:02:13,011 --> 00:02:14,481
Will you get your revenge...
30
00:02:15,182 --> 00:02:16,652
against the Royal Family?
31
00:02:29,902 --> 00:02:31,101
I hoped...
32
00:02:31,701 --> 00:02:33,802
to forgive you, Father.
33
00:02:35,902 --> 00:02:37,742
I am waiting for an opportunity...
34
00:02:37,742 --> 00:02:39,712
to understand and forgive you.
35
00:02:41,911 --> 00:02:43,481
Do you not see that?
36
00:03:01,462 --> 00:03:02,701
Do not cry.
37
00:03:03,231 --> 00:03:04,571
And do not worry either.
38
00:03:05,272 --> 00:03:08,641
I will get you out of here.
39
00:03:08,802 --> 00:03:10,071
Han Soo.
40
00:03:10,242 --> 00:03:11,911
I will not condone...
41
00:03:14,171 --> 00:03:16,812
another wrongful death, so...
42
00:03:17,911 --> 00:03:19,212
It is not wrongful.
43
00:03:21,622 --> 00:03:22,851
I was not framed.
44
00:03:23,481 --> 00:03:24,951
It is something I have done.
45
00:03:28,092 --> 00:03:29,321
So...
46
00:03:30,362 --> 00:03:31,691
I will pay for my crime.
47
00:03:36,631 --> 00:03:37,862
No.
48
00:03:38,071 --> 00:03:40,402
No.
49
00:03:41,342 --> 00:03:43,541
Who decides what the price is for your crime?
50
00:03:44,171 --> 00:03:46,272
Do you really think there is justice here?
51
00:03:46,471 --> 00:03:48,812
This kingdom of Joseon...
52
00:03:48,812 --> 00:03:50,481
is entirely rotten!
53
00:03:52,451 --> 00:03:54,981
On top of that, the King wants to kill you.
54
00:03:55,421 --> 00:03:57,182
That is why I am trying to stop him.
55
00:03:57,522 --> 00:03:58,752
So...
56
00:03:59,221 --> 00:04:00,421
Han Soo.
57
00:04:01,391 --> 00:04:02,562
So...
58
00:04:03,821 --> 00:04:04,962
Eun Soo.
59
00:04:14,401 --> 00:04:15,802
Let me save your life first.
60
00:04:16,941 --> 00:04:18,071
Okay?
61
00:04:21,912 --> 00:04:23,042
Okay?
62
00:04:24,242 --> 00:04:25,581
Okay?
63
00:04:48,271 --> 00:04:49,672
Yoo Je Se!
64
00:04:53,872 --> 00:04:55,011
Get away.
65
00:04:57,341 --> 00:04:59,451
I will kill you! You...
66
00:05:02,321 --> 00:05:03,552
Han Soo!
67
00:05:07,091 --> 00:05:09,091
No!
68
00:05:09,162 --> 00:05:10,362
Not Eun Soo.
69
00:05:11,891 --> 00:05:13,461
Not my sister!
70
00:05:13,562 --> 00:05:15,562
You should not have exploited her!
71
00:05:15,761 --> 00:05:18,201
I will kill you.
72
00:05:18,571 --> 00:05:19,872
I will...
73
00:05:20,232 --> 00:05:21,872
kill you!
74
00:05:22,172 --> 00:05:23,901
Let go of me!
75
00:05:24,172 --> 00:05:25,472
Let go!
76
00:05:26,812 --> 00:05:28,011
Let us go.
77
00:05:34,552 --> 00:05:36,422
I will kill you.
78
00:05:36,682 --> 00:05:38,691
I will kill you.
79
00:05:50,961 --> 00:05:52,201
Dong Chi...
80
00:05:58,042 --> 00:06:02,781
Eun Soo... My Eun Soo...
81
00:06:12,252 --> 00:06:14,151
Dong Chi...
82
00:06:22,331 --> 00:06:27,972
(Episode 14: Falling Blossoms 2)
83
00:06:29,641 --> 00:06:33,042
(Joseon Attorney: A Morality)
84
00:06:34,112 --> 00:06:35,211
What?
85
00:06:36,312 --> 00:06:37,511
Kang Han Soo's sister?
86
00:06:38,651 --> 00:06:39,852
Yes.
87
00:06:40,182 --> 00:06:43,682
She was also exploited by Executive Minister Yoo,
88
00:06:44,722 --> 00:06:46,622
and she has been abandoned.
89
00:06:49,961 --> 00:06:51,062
I see.
90
00:06:53,691 --> 00:06:55,002
That is why.
91
00:06:55,232 --> 00:06:56,502
So please,
92
00:06:57,062 --> 00:06:59,802
you must not create yet another innocent victim.
93
00:07:00,372 --> 00:07:02,042
- Please... - Innocent?
94
00:07:03,542 --> 00:07:04,771
She is not innocent.
95
00:07:06,042 --> 00:07:07,211
Sorry?
96
00:07:07,211 --> 00:07:08,841
I will make sure the subjects of Joseon...
97
00:07:08,841 --> 00:07:10,781
will never be manipulated by a single woman again.
98
00:07:11,852 --> 00:07:13,482
I shall punish her as a warning to others.
99
00:07:14,412 --> 00:07:15,752
But Your Majesty.
100
00:07:16,081 --> 00:07:18,691
A king's reward and punishment...
101
00:07:18,691 --> 00:07:20,151
must be given according to the will of the skies,
102
00:07:20,521 --> 00:07:23,521
and one must not reflect one's personal feelings.
103
00:07:26,362 --> 00:07:27,492
I do not agree.
104
00:07:30,302 --> 00:07:32,372
Is it personal to punish her...
105
00:07:32,372 --> 00:07:35,141
in order to punish Executive Minister Yoo?
106
00:07:36,201 --> 00:07:39,071
Or is it more personal to show mercy because she is a sister of a friend?
107
00:07:43,941 --> 00:07:46,812
You are also trying to persuade me right now...
108
00:07:49,682 --> 00:07:51,482
because of personal feelings.
109
00:08:04,002 --> 00:08:06,771
Kang, who operated a bar in Namchon for middle-class women and widows,
110
00:08:07,472 --> 00:08:11,302
is the daughter of Kang Eon Jik, a former officer in the Royal Court,
111
00:08:12,211 --> 00:08:13,912
and the daughter-in-law of Nam Kyung Moon,
112
00:08:13,912 --> 00:08:15,612
a former governor of Siheung.
113
00:08:23,281 --> 00:08:24,752
Kang Eon Jik?
114
00:08:24,752 --> 00:08:29,592
Is he not a criminal who passed during interrogation for bribery?
115
00:08:30,722 --> 00:08:32,332
You are right.
116
00:08:33,891 --> 00:08:36,002
His daughter must have inherited...
117
00:08:36,002 --> 00:08:38,002
the unethical nature of her father.
118
00:08:46,472 --> 00:08:49,582
Kang was a woman of noble birth.
119
00:08:49,582 --> 00:08:51,582
State your crimes honestly!
120
00:08:51,582 --> 00:08:55,051
But she has not remained chaste and committed adultery with many men.
121
00:08:55,051 --> 00:08:58,222
You must interrogate her thoroughly and punish her accordingly.
122
00:08:59,651 --> 00:09:01,051
I wish to ask the Ministry of Justice...
123
00:09:01,521 --> 00:09:04,021
to interrogate Jang Myung Ki, Jang Yoon, Kim Young Jae,
124
00:09:04,122 --> 00:09:06,431
Seo Byung Ho, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo.
125
00:09:06,561 --> 00:09:08,702
They must be interrogated.
126
00:09:08,901 --> 00:09:10,161
Listen up!
127
00:09:10,702 --> 00:09:12,171
Strip them!
128
00:09:12,232 --> 00:09:13,431
- Yes, my lord! - Yes, my lord!
129
00:09:15,502 --> 00:09:18,911
(Eun)
130
00:09:23,082 --> 00:09:24,242
When...
131
00:09:24,641 --> 00:09:26,612
will you expose my name?
132
00:09:32,891 --> 00:09:34,092
Are you afraid?
133
00:09:36,962 --> 00:09:38,122
Did you approach me...
134
00:09:38,962 --> 00:09:40,431
that night...
135
00:09:40,992 --> 00:09:43,531
to prepare for a day like this?
136
00:09:55,911 --> 00:09:58,982
I eavesdropped on the conversation between the Saheonbu officials.
137
00:10:00,811 --> 00:10:03,381
The King has given secret orders...
138
00:10:04,651 --> 00:10:07,492
to crack down on the illegal trades near the border.
139
00:10:08,592 --> 00:10:09,962
If this issue arises,
140
00:10:10,421 --> 00:10:14,092
who will Executive Minister Yoo put the blame on?
141
00:10:16,202 --> 00:10:17,502
Who will be...
142
00:10:20,332 --> 00:10:21,771
abandoned this time?
143
00:10:28,911 --> 00:10:30,242
What is your purpose...
144
00:10:31,612 --> 00:10:34,252
of telling me this?
145
00:10:38,822 --> 00:10:39,952
I thought...
146
00:10:41,122 --> 00:10:43,291
you were on Executive Minister Yoo's side.
147
00:10:44,921 --> 00:10:46,431
You are mistaken.
148
00:10:47,931 --> 00:10:51,401
As a matter of fact, if you ask me whose side I am on,
149
00:10:52,472 --> 00:10:55,041
I will tell you that I am the daughter of my parents.
150
00:10:57,002 --> 00:10:58,242
Your parents?
151
00:11:00,342 --> 00:11:03,712
Who are your parents?
152
00:11:03,842 --> 00:11:05,452
My father...
153
00:11:06,082 --> 00:11:10,021
once went by the name of Kang Eon Jik.
154
00:11:11,752 --> 00:11:12,822
No way.
155
00:11:22,962 --> 00:11:25,401
(Officer Kang Eon Jik)
156
00:11:25,801 --> 00:11:26,931
You are...
157
00:11:28,972 --> 00:11:30,041
You are...
158
00:11:31,472 --> 00:11:33,541
Officer Kang's daughter?
159
00:11:37,511 --> 00:11:38,551
Yes.
160
00:11:39,051 --> 00:11:43,322
So, I have decided to give you a chance to apologize to my father.
161
00:11:45,452 --> 00:11:48,391
Tell me how I can defeat Executive Minister Yoo.
162
00:12:02,671 --> 00:12:04,242
There were no ledgers.
163
00:12:05,342 --> 00:12:07,511
Are you sure you did not tell me a lie...
164
00:12:08,171 --> 00:12:09,842
to put me in a fix?
165
00:12:10,141 --> 00:12:11,242
If I did...
166
00:12:15,352 --> 00:12:17,622
I would not have been foolish enough to prove my loyalty to you...
167
00:12:18,122 --> 00:12:19,151
(Eun)
168
00:12:19,151 --> 00:12:21,051
by getting this.
169
00:12:33,732 --> 00:12:35,602
I pity you.
170
00:12:37,801 --> 00:12:40,572
Even with all that wealth and power,
171
00:12:41,771 --> 00:12:43,612
what makes you so insecure?
172
00:12:45,811 --> 00:12:47,212
What will you do now?
173
00:12:48,181 --> 00:12:49,681
You have just...
174
00:12:50,622 --> 00:12:52,722
pushed your luck.
175
00:13:10,301 --> 00:13:12,911
What do you think you are doing here?
176
00:13:12,911 --> 00:13:14,541
I have come to calm you down.
177
00:13:15,982 --> 00:13:17,082
Calm me down?
178
00:13:17,381 --> 00:13:20,151
You must be more cautious at a time like this.
179
00:13:20,411 --> 00:13:22,582
Do not make me laugh.
180
00:13:22,582 --> 00:13:24,521
Who could stay calm in this situation?
181
00:13:27,352 --> 00:13:31,122
So, what is it that you want to tell me?
182
00:13:33,192 --> 00:13:36,702
Eun Soo is negatively influenced by your late father's reputation.
183
00:13:37,561 --> 00:13:39,332
They criticize her and her family customs...
184
00:13:39,332 --> 00:13:41,372
and say that she inherited an unethical nature.
185
00:13:42,271 --> 00:13:44,202
Unbelievable. Family customs?
186
00:13:44,901 --> 00:13:47,442
What about them messing with innocent people's lives?
187
00:13:47,612 --> 00:13:49,781
Is that part of the national customs?
188
00:13:49,942 --> 00:13:52,712
Get off me!
189
00:14:01,421 --> 00:14:04,761
If you step up to tell them that you are her brother,
190
00:14:04,761 --> 00:14:06,732
things will get worse for her.
191
00:14:08,492 --> 00:14:09,761
You know better than anyone...
192
00:14:09,761 --> 00:14:11,661
that no one in the Royal Court favors you.
193
00:14:13,372 --> 00:14:14,671
And you are an attorney.
194
00:14:15,301 --> 00:14:16,801
They are even discussing...
195
00:14:16,801 --> 00:14:19,742
whether to ban attorneys by law or not.
196
00:14:20,372 --> 00:14:22,811
Whether you are Eun Soo's brother or an attorney,
197
00:14:23,641 --> 00:14:26,852
stepping forward to help her will only backfire.
198
00:14:26,852 --> 00:14:27,911
Then...
199
00:14:28,411 --> 00:14:30,222
what do you expect me to do?
200
00:14:30,222 --> 00:14:31,722
What you want to do.
201
00:14:34,791 --> 00:14:35,962
Use me to do them.
202
00:14:43,962 --> 00:14:45,271
What must I do...
203
00:14:46,202 --> 00:14:47,401
to save Eun Soo?
204
00:15:22,502 --> 00:15:24,572
Dong Chi?
205
00:15:27,242 --> 00:15:28,311
Eun Soo.
206
00:15:32,411 --> 00:15:33,651
What happened?
207
00:15:34,151 --> 00:15:38,051
Princess Yeon Joo and Magistrate Yoo helped.
208
00:15:38,322 --> 00:15:42,322
I am going to stay here and protect you for a while.
209
00:15:42,622 --> 00:15:44,921
Just in case.
210
00:15:47,161 --> 00:15:48,832
In case I kill myself?
211
00:15:50,401 --> 00:15:53,801
No. Han Soo is worried sick...
212
00:15:54,832 --> 00:15:57,171
that someone might hurt you.
213
00:16:05,112 --> 00:16:06,551
I apologize.
214
00:16:07,911 --> 00:16:09,252
Why would you?
215
00:16:10,582 --> 00:16:12,452
I should have stopped you...
216
00:16:13,791 --> 00:16:15,962
when you were getting married.
217
00:16:17,192 --> 00:16:18,891
I should have told you...
218
00:16:20,131 --> 00:16:22,261
how I felt about you and eloped with you.
219
00:16:22,832 --> 00:16:23,931
Then,
220
00:16:27,072 --> 00:16:29,242
you would not have ended up here.
221
00:16:33,112 --> 00:16:35,842
Why are you smirking?
222
00:16:36,112 --> 00:16:37,681
I mean it.
223
00:16:37,681 --> 00:16:39,452
I am in agony here.
224
00:16:41,752 --> 00:16:43,122
I was not smirking.
225
00:16:44,551 --> 00:16:45,992
I smiled because I was glad.
226
00:16:47,192 --> 00:16:49,161
I was thinking it would have been better.
227
00:16:51,061 --> 00:16:52,161
Had you done that,
228
00:16:54,092 --> 00:16:56,601
I would have been happier than now.
229
00:16:58,801 --> 00:17:00,632
Because you are someone...
230
00:17:01,932 --> 00:17:03,771
who makes me smile.
231
00:17:25,432 --> 00:17:28,132
According to the law, in the case of adultery,
232
00:17:28,132 --> 00:17:30,162
it is punishable by 80 floggings...
233
00:17:30,162 --> 00:17:31,932
if it was by mutual consent,
234
00:17:32,132 --> 00:17:34,972
by 90 floggings if the woman was married,
235
00:17:35,132 --> 00:17:38,942
and by 100 floggings if either of the party was tricked.
236
00:17:56,291 --> 00:17:57,561
What must I do...
237
00:17:58,861 --> 00:18:00,091
to save Eun Soo?
238
00:18:00,261 --> 00:18:02,732
I am sure that everyone knows this case is a fight...
239
00:18:02,732 --> 00:18:03,861
between Executive Minister Yoo and His Majesty.
240
00:18:05,301 --> 00:18:07,232
Most people will want to stay quiet.
241
00:18:07,232 --> 00:18:10,771
But a few officials, who want be in the Kings' favor,
242
00:18:11,541 --> 00:18:14,672
will take a tough stance and say she must be put to death.
243
00:18:14,811 --> 00:18:16,442
Kang's lewd behaviors...
244
00:18:16,841 --> 00:18:19,212
were as vulgar as a gisaeng.
245
00:18:20,412 --> 00:18:22,521
She must be sentenced to death, Your Majesty.
246
00:18:24,752 --> 00:18:25,791
First off,
247
00:18:26,521 --> 00:18:29,492
emphasize the law against adultery.
248
00:18:29,761 --> 00:18:31,761
But to sentence her to death,
249
00:18:32,192 --> 00:18:35,801
all men who were in a relationship with her must be punished the same.
250
00:18:37,462 --> 00:18:38,561
How so?
251
00:18:39,002 --> 00:18:40,271
When a man and a woman...
252
00:18:40,672 --> 00:18:43,402
were both in a relationship by consent,
253
00:18:43,541 --> 00:18:45,071
or when one tricked the other to believe it,
254
00:18:45,402 --> 00:18:47,611
they'd both get the same punishment.
255
00:18:49,311 --> 00:18:50,882
So, if Kang Eun Soo is sentenced to death,
256
00:18:51,382 --> 00:18:54,351
the other men must also be sentenced to death.
257
00:18:54,581 --> 00:18:57,382
But it was one woman...
258
00:18:57,722 --> 00:19:00,722
who allured multiple men into adultery.
259
00:19:00,952 --> 00:19:03,662
How should the men who were lied to...
260
00:19:03,662 --> 00:19:05,692
be punished the same as her?
261
00:19:12,871 --> 00:19:16,502
Of course, the arrested men will claim that they were lied to.
262
00:19:16,742 --> 00:19:18,442
The government officials are all men as well,
263
00:19:18,442 --> 00:19:20,972
so they will take their words more than Eun Soo's.
264
00:19:21,071 --> 00:19:23,882
Still, it should not be punishable by death.
265
00:19:24,182 --> 00:19:25,242
No.
266
00:19:26,051 --> 00:19:29,882
So, our best defense is...
267
00:19:32,452 --> 00:19:35,252
to punish it by the law.
268
00:19:40,061 --> 00:19:41,692
But once the law is established,
269
00:19:41,692 --> 00:19:43,861
you cannot adjust the penalty as you see fit.
270
00:19:46,371 --> 00:19:49,202
If we do not execute the sinner who violated the rules,
271
00:19:49,202 --> 00:19:52,611
how will we fix these obscene customs?
272
00:19:52,611 --> 00:19:55,942
The customs do not change overnight for one severe punishment.
273
00:19:55,942 --> 00:19:57,311
Punishment is there...
274
00:19:57,682 --> 00:19:59,652
to discipline the people.
275
00:20:00,511 --> 00:20:02,422
If customs cannot be changed,
276
00:20:02,422 --> 00:20:04,182
there will be no use of legal punishment.
277
00:20:22,002 --> 00:20:23,172
However,
278
00:20:23,771 --> 00:20:27,071
reaching a verdict recklessly without following the law...
279
00:20:27,811 --> 00:20:29,742
out of passing anger could set a bad example.
280
00:20:33,351 --> 00:20:34,912
Please reconsider, Your Majesty.
281
00:20:48,531 --> 00:20:49,732
How did it go?
282
00:20:53,101 --> 00:20:54,732
He still insists on executing her.
283
00:20:59,771 --> 00:21:01,242
But even His Majesty himself...
284
00:21:01,242 --> 00:21:03,841
will have to punish her within the lawful boundary.
285
00:21:09,551 --> 00:21:10,781
He can.
286
00:21:16,692 --> 00:21:18,361
If he changes his perspective.
287
00:21:30,541 --> 00:21:32,202
Since "Book of the Law" was promulgated,
288
00:21:33,341 --> 00:21:36,412
no woman has been executed for adultery.
289
00:21:38,682 --> 00:21:40,652
That is correct, Your Majesty.
290
00:21:41,611 --> 00:21:42,821
Thus,
291
00:21:43,281 --> 00:21:46,821
it is unacceptable to punish the criminal against the law.
292
00:21:47,091 --> 00:21:48,821
Pardon me for saying this,
293
00:21:49,561 --> 00:21:51,591
but it will set a bad example.
294
00:21:54,331 --> 00:21:56,432
It needs to be handled according to the law.
295
00:21:58,061 --> 00:21:59,402
Your Majesty,
296
00:21:59,801 --> 00:22:03,642
I, Right State Councilor Im, would like to speak to you.
297
00:22:05,442 --> 00:22:06,642
Come in.
298
00:22:19,152 --> 00:22:20,821
What is the matter?
299
00:22:22,121 --> 00:22:26,091
I have brought a way to lessen your concern.
300
00:22:42,482 --> 00:22:45,111
What is he trying to pull in the middle this time again?
301
00:22:45,811 --> 00:22:46,982
Again?
302
00:22:47,482 --> 00:22:49,781
Right State Councilor Im stole Officer Kang's letter.
303
00:22:53,551 --> 00:22:55,351
If we think about it,
304
00:22:55,892 --> 00:22:58,162
every tragedy started from him.
305
00:23:00,732 --> 00:23:03,202
I will look into what he is after.
306
00:23:18,541 --> 00:23:22,482
You have just pushed your luck.
307
00:23:24,722 --> 00:23:25,851
My lord.
308
00:23:29,121 --> 00:23:30,261
My lord.
309
00:23:31,422 --> 00:23:32,591
Are you all right?
310
00:23:32,591 --> 00:23:34,291
Help me take him!
311
00:23:34,291 --> 00:23:35,462
- Yes, master. - Yes, master.
312
00:23:43,702 --> 00:23:44,972
What happened?
313
00:23:45,341 --> 00:23:46,912
He seems to be poisoned.
314
00:23:48,371 --> 00:23:50,442
- Poisoned? - Yes.
315
00:23:50,841 --> 00:23:53,611
I think the scar on his arm caused it.
316
00:23:55,922 --> 00:23:57,182
In some cases,
317
00:23:57,182 --> 00:24:00,121
heat spreads poison all over one's body.
318
00:24:01,952 --> 00:24:04,722
Then how should he be treated?
319
00:24:06,061 --> 00:24:07,632
I am afraid...
320
00:24:07,632 --> 00:24:09,502
he is hopeless.
321
00:24:12,261 --> 00:24:14,432
Should we step outside for a bit?
322
00:24:14,432 --> 00:24:15,502
Sure.
323
00:24:25,041 --> 00:24:26,351
Shall I let the Princess know?
324
00:24:28,682 --> 00:24:29,851
Yes.
325
00:24:30,652 --> 00:24:31,821
No.
326
00:24:32,382 --> 00:24:34,992
Bring Attorney Kang over first.
327
00:24:36,162 --> 00:24:37,291
Yes, my lady.
328
00:24:57,982 --> 00:25:01,152
This is how he pays the price in the end.
329
00:25:03,851 --> 00:25:05,021
But...
330
00:25:06,952 --> 00:25:08,621
right before he died,
331
00:25:08,952 --> 00:25:10,922
he spoke to His Majesty...
332
00:25:11,392 --> 00:25:13,791
and gave him the answer he was looking for.
333
00:25:41,452 --> 00:25:43,462
I have brought a way...
334
00:25:43,462 --> 00:25:45,392
to lessen your concern.
335
00:25:45,962 --> 00:25:48,192
A way to lessen my concern?
336
00:25:48,932 --> 00:25:50,232
Punish her according to the civil law...
337
00:25:50,831 --> 00:25:52,871
instead of the criminal law.
338
00:25:52,871 --> 00:25:54,571
(Regarding civilian life such as marriage and land)
339
00:25:54,571 --> 00:25:55,801
The civil law?
340
00:25:56,902 --> 00:25:58,202
Yes, Your Majesty.
341
00:25:58,972 --> 00:26:02,111
If you punish her for adultery according to the criminal law,
342
00:26:02,111 --> 00:26:05,442
the maximum sentence is 100 floggings and a 2,000-ri exile.
343
00:26:05,882 --> 00:26:07,482
But according to the civil law,
344
00:26:08,182 --> 00:26:11,621
she can be put to death by hanging...
345
00:26:12,281 --> 00:26:14,851
for abandoning her husband and getting remarried right away.
346
00:26:14,851 --> 00:26:16,021
(Execution by hanging)
347
00:26:31,801 --> 00:26:34,771
(Death, Life)
348
00:26:34,771 --> 00:26:36,611
Is this the only way?
349
00:26:58,761 --> 00:27:00,031
Your Majesty.
350
00:27:00,531 --> 00:27:05,142
Are you really going to use that method?
351
00:27:13,081 --> 00:27:15,551
You refer to a similar law...
352
00:27:15,551 --> 00:27:17,551
only when there are no appropriate laws to apply.
353
00:27:17,722 --> 00:27:19,521
She is clearly charged with adultery,
354
00:27:19,521 --> 00:27:21,222
so why apply another law?
355
00:27:22,222 --> 00:27:23,662
Do you think...
356
00:27:23,892 --> 00:27:25,962
the law can be applied differently...
357
00:27:26,662 --> 00:27:27,861
depending on how you perceive it?
358
00:27:28,432 --> 00:27:29,502
Then,
359
00:27:31,232 --> 00:27:33,232
are you telling me to stick to being a young puppet king,
360
00:27:33,972 --> 00:27:35,801
who gets used by Executive Minister Yoo?
361
00:27:38,601 --> 00:27:40,672
If I spare her now,
362
00:27:41,841 --> 00:27:43,081
then I will end up...
363
00:27:43,281 --> 00:27:45,642
becoming an incompetent king who has lost my subjects...
364
00:27:46,611 --> 00:27:49,351
without even getting to handle Executive Minister Yoo's spy.
365
00:27:49,781 --> 00:27:51,182
Then,
366
00:27:51,452 --> 00:27:53,752
how would you call a king...
367
00:27:53,752 --> 00:27:55,452
who supports constitutionalism only by words...
368
00:27:55,452 --> 00:27:57,021
and applies the law as he pleases?
369
00:27:57,261 --> 00:27:58,662
A foolish king?
370
00:27:58,662 --> 00:27:59,692
Yeon Joo!
371
00:27:59,692 --> 00:28:02,462
This will be recorded in history forever.
372
00:28:03,432 --> 00:28:04,861
Will you ruin your great purpose...
373
00:28:05,702 --> 00:28:07,601
over immediate gains?
374
00:28:13,242 --> 00:28:15,111
This is for that great purpose.
375
00:28:15,142 --> 00:28:16,281
Your Majesty.
376
00:28:16,281 --> 00:28:17,541
If I defeat a disloyal subject...
377
00:28:17,541 --> 00:28:19,111
and straighten the royal authority,
378
00:28:20,051 --> 00:28:22,212
there will be much more I can do.
379
00:28:22,212 --> 00:28:23,321
Then,
380
00:28:24,351 --> 00:28:26,291
I will be able to make many more achievements.
381
00:28:28,392 --> 00:28:30,462
Reputations are bound to change in the future.
382
00:28:30,621 --> 00:28:31,821
For now,
383
00:28:32,591 --> 00:28:34,331
seizing a chance comes first.
384
00:28:51,142 --> 00:28:53,182
Please save her, my lord.
385
00:28:53,952 --> 00:28:55,712
I will give up on everything.
386
00:28:56,851 --> 00:28:59,152
Whatever it is, I will give up...
387
00:28:59,791 --> 00:29:01,551
and leave far away with Eun Soo.
388
00:29:02,492 --> 00:29:03,722
So please...
389
00:29:04,422 --> 00:29:06,021
spare her life.
390
00:29:08,162 --> 00:29:09,732
It was arrogant of me.
391
00:29:10,861 --> 00:29:14,031
I had a stupid dream of getting my revenge with the law.
392
00:29:15,601 --> 00:29:17,541
But now that my sister is in danger,
393
00:29:18,301 --> 00:29:20,311
I have realized that it is much faster...
394
00:29:20,311 --> 00:29:22,642
to rely on power than the law.
395
00:29:27,152 --> 00:29:29,051
You are the only one...
396
00:29:32,652 --> 00:29:34,291
who can save Eun Soo.
397
00:29:40,232 --> 00:29:43,531
Are you suggesting a deal...
398
00:29:43,761 --> 00:29:45,962
just by going on your powerless knees?
399
00:29:50,402 --> 00:29:52,202
What will I get in exchange...
400
00:29:53,712 --> 00:29:56,111
for saving Eun Soo?
401
00:29:57,412 --> 00:29:58,912
He wants something from me.
402
00:29:59,952 --> 00:30:01,081
What could it be?
403
00:30:05,982 --> 00:30:07,952
I will bring what you want.
404
00:30:17,301 --> 00:30:19,002
What did you just say?
405
00:30:19,002 --> 00:30:20,732
I asked where the ledgers were.
406
00:30:21,702 --> 00:30:24,801
I thought you had offered them to Executive Minister Yoo, but no.
407
00:30:24,801 --> 00:30:27,212
Then it is obvious, is it not?
408
00:30:28,412 --> 00:30:31,942
Lord Chu would not have taken those with him to the fiery pit.
409
00:30:35,781 --> 00:30:37,152
I will bring them.
410
00:30:42,791 --> 00:30:43,892
No, you will not.
411
00:30:49,261 --> 00:30:51,402
If I hand them over to you right now,
412
00:30:52,331 --> 00:30:53,732
what will happen to me?
413
00:30:55,172 --> 00:30:56,841
You will seize a chance.
414
00:30:57,702 --> 00:30:59,611
A chance to fulfill your duty as a human.
415
00:31:00,111 --> 00:31:03,182
A chance to act according to your conscience, not wealth.
416
00:31:05,111 --> 00:31:06,982
And a chance to ask for my forgiveness.
417
00:31:11,121 --> 00:31:13,192
I saw you that day.
418
00:31:14,291 --> 00:31:15,591
At the back alley.
419
00:31:47,021 --> 00:31:48,551
Get ready to go to the palace.
420
00:31:48,692 --> 00:31:50,422
- Yes, my lord. - Executive Minister Yoo.
421
00:31:52,791 --> 00:31:54,361
What are you planning to do?
422
00:31:56,531 --> 00:31:59,132
Why is it that you visited me?
423
00:32:01,232 --> 00:32:03,742
Because you believed I could solve...
424
00:32:03,972 --> 00:32:06,541
what you could not with your method, right?
425
00:32:11,912 --> 00:32:14,351
Executive Minister Yoo came to the Ministry of Justice?
426
00:32:15,081 --> 00:32:16,152
Yes.
427
00:32:20,291 --> 00:32:21,321
Do not tell me...
428
00:32:23,121 --> 00:32:24,462
Your Highness?
429
00:32:25,692 --> 00:32:26,692
Your Highness!
430
00:32:29,702 --> 00:32:31,162
According to the law,
431
00:32:31,932 --> 00:32:33,432
you should live.
432
00:32:34,672 --> 00:32:37,341
But the one who establishes law...
433
00:32:37,341 --> 00:32:38,902
and administers justice...
434
00:32:39,942 --> 00:32:41,611
wants you to die.
435
00:32:42,841 --> 00:32:44,482
You mean the King.
436
00:32:45,011 --> 00:32:46,081
Yes.
437
00:32:46,882 --> 00:32:48,982
To save you,
438
00:32:49,581 --> 00:32:52,521
we need to devise a scheme and not rely on the law.
439
00:32:53,992 --> 00:32:56,152
And so your brother...
440
00:32:56,962 --> 00:32:59,692
came to see me, not the King.
441
00:33:03,301 --> 00:33:07,371
I am going to save you once more.
442
00:33:11,601 --> 00:33:13,771
After sneaking you away to a safe place,
443
00:33:15,071 --> 00:33:18,742
I will have a different person executed.
444
00:33:25,952 --> 00:33:28,121
According to the national law, the prisoner who escaped jail...
445
00:33:28,722 --> 00:33:30,892
and the one who had known but did not report it...
446
00:33:31,922 --> 00:33:33,462
must be beheaded.
447
00:33:34,061 --> 00:33:35,962
Roughly ten people,
448
00:33:35,962 --> 00:33:38,502
including the lieutenant of Ministry of Justice,
449
00:33:38,601 --> 00:33:40,732
the prison guard, and the executioner,
450
00:33:41,071 --> 00:33:43,502
will lose their lives because of me.
451
00:33:46,611 --> 00:33:50,182
Han Soo will surely not agree to such a plan, either.
452
00:33:50,942 --> 00:33:52,011
Will you...
453
00:33:53,212 --> 00:33:54,781
truly not regret it?
454
00:33:55,752 --> 00:33:57,551
Did you not already predict my answer...
455
00:33:59,382 --> 00:34:01,152
before coming here?
456
00:34:18,402 --> 00:34:19,471
Eun Soo.
457
00:34:20,241 --> 00:34:23,081
What did Executive Minister Yoo say to you?
458
00:34:29,512 --> 00:34:30,782
It was nothing important.
459
00:34:44,762 --> 00:34:45,962
Your Majesty.
460
00:34:53,101 --> 00:34:56,342
Did you come to see what happened to the girl...
461
00:34:57,081 --> 00:34:58,581
you abandoned?
462
00:35:02,482 --> 00:35:05,552
Kang Han Soo paid me a visit,
463
00:35:06,221 --> 00:35:07,991
asking to save Eun Soo.
464
00:35:10,862 --> 00:35:13,491
He must have thought only I...
465
00:35:13,491 --> 00:35:16,232
could save that child in the entire nation.
466
00:35:17,402 --> 00:35:18,802
And not the King.
467
00:35:46,862 --> 00:35:47,962
Your Majesty.
468
00:35:56,032 --> 00:35:58,072
I heard you went and begged Executive Minister Yoo.
469
00:36:05,181 --> 00:36:07,252
If you were to beg, you should have done it to me.
470
00:36:08,411 --> 00:36:09,851
The one you should have begged...
471
00:36:12,081 --> 00:36:13,521
and persuaded is me.
472
00:36:15,592 --> 00:36:19,221
The answer was already decided, was it not?
473
00:36:19,962 --> 00:36:21,032
The verdict...
474
00:36:22,161 --> 00:36:23,732
can change anytime.
475
00:36:27,471 --> 00:36:29,132
Were you not the man...
476
00:36:30,942 --> 00:36:32,201
who taught me that?
477
00:36:35,541 --> 00:36:36,581
But...
478
00:36:38,282 --> 00:36:39,442
it is too late now.
479
00:36:59,632 --> 00:37:01,201
Come watch the trial tomorrow.
480
00:37:28,791 --> 00:37:30,402
I made a mistake.
481
00:37:33,572 --> 00:37:37,842
Despite being friends, I did not fully trust the King.
482
00:37:41,172 --> 00:37:44,612
Having become blind at the thought of saving Eun Soo,
483
00:37:46,982 --> 00:37:48,451
I made the wrong move...
484
00:37:50,081 --> 00:37:51,822
of pleading to power,
485
00:37:54,552 --> 00:37:56,252
not to the law.
486
00:38:11,101 --> 00:38:13,041
All because of me.
487
00:38:52,741 --> 00:38:53,811
According to the criminal law,
488
00:38:54,851 --> 00:38:56,152
all adultery...
489
00:38:56,782 --> 00:38:59,181
must be by all means caught in action...
490
00:38:59,181 --> 00:39:00,822
for the crime to be convicted.
491
00:39:01,652 --> 00:39:05,061
But Kim Young Jae, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo,
492
00:39:05,391 --> 00:39:08,592
who were arrested for committing adultery with Kang,
493
00:39:08,891 --> 00:39:10,561
were not caught at the scene.
494
00:39:10,931 --> 00:39:12,232
Nor were there any witnesses.
495
00:39:12,232 --> 00:39:14,732
They were simply the names in the statement...
496
00:39:14,732 --> 00:39:16,802
made by Heo Joong Sik, who was arrested for murder.
497
00:39:17,601 --> 00:39:18,701
It was likely...
498
00:39:19,302 --> 00:39:22,641
a false accusation in order to lessen his sins.
499
00:39:22,971 --> 00:39:24,081
Therefore,
500
00:39:25,241 --> 00:39:27,451
Kim Young Jae, Choi Heung Seon,
501
00:39:27,982 --> 00:39:29,652
and Lee Geun Woo cannot be questioned.
502
00:39:31,052 --> 00:39:32,581
Release them all.
503
00:39:33,322 --> 00:39:34,391
- Thank you... - Thank you...
504
00:39:34,391 --> 00:39:37,561
- for your boundless generosity. - for your boundless generosity.
505
00:39:40,391 --> 00:39:41,762
Nonetheless,
506
00:39:43,391 --> 00:39:45,132
adultery is an act of secrecy.
507
00:39:45,431 --> 00:39:47,032
There was a precedent where one got punished...
508
00:39:47,132 --> 00:39:49,572
with clear evidence despite not getting caught red-handed.
509
00:39:49,971 --> 00:39:52,101
Those who are found guilty by having the same tattoo...
510
00:39:52,101 --> 00:39:53,471
as the woman,
511
00:39:53,471 --> 00:39:55,871
Jang Myung Ki, Jang Yoon, and Seo Byung Ho...
512
00:39:55,871 --> 00:39:58,241
are to get 100 floggings and be exiled 2,000 ri away.
513
00:40:11,791 --> 00:40:12,991
Lastly,
514
00:40:14,331 --> 00:40:15,592
a word for Kang.
515
00:40:19,262 --> 00:40:21,002
A conjugal relationship is strictly protected...
516
00:40:21,002 --> 00:40:22,771
under the three basic bonds.
517
00:40:23,402 --> 00:40:24,971
It is not any different from relationships...
518
00:40:24,971 --> 00:40:27,572
between a subject and his King and a parent and their child.
519
00:40:27,612 --> 00:40:28,811
However,
520
00:40:29,012 --> 00:40:31,141
Kang has destroyed this basic principle.
521
00:40:31,982 --> 00:40:33,612
She must be punished accordingly...
522
00:40:35,851 --> 00:40:37,322
and placed under capital punishment.
523
00:40:51,061 --> 00:40:53,632
If you interfere now, your sister will be brutally killed.
524
00:41:38,241 --> 00:41:39,541
Announce the verdict.
525
00:42:31,532 --> 00:42:32,831
"Kang's crime..."
526
00:42:34,572 --> 00:42:39,601
"of committing adultery with many different men..."
527
00:42:42,672 --> 00:42:43,982
"is considered a violation..."
528
00:42:46,411 --> 00:42:48,811
"of the Family Law, which prohibits her..."
529
00:42:50,482 --> 00:42:51,752
"from betraying her husband..."
530
00:42:54,192 --> 00:42:56,962
"and running away to be remarried right away."
531
00:43:08,302 --> 00:43:09,532
"She is sentenced..."
532
00:43:12,741 --> 00:43:13,911
"to death by hanging."
533
00:44:18,402 --> 00:44:20,072
Please help me save Eun Soo.
534
00:44:22,771 --> 00:44:24,782
I will pay you a fortune if that is what you want.
535
00:44:58,842 --> 00:45:00,382
You must be the Princess.
536
00:45:01,681 --> 00:45:02,851
Do you know me?
537
00:45:06,422 --> 00:45:08,322
Right, you worked for Executive Minister Yoo.
538
00:45:09,152 --> 00:45:11,291
You must know me as his political opponent.
539
00:45:13,962 --> 00:45:15,692
I know you as someone...
540
00:45:16,592 --> 00:45:18,532
who is cherished by those whom I love.
541
00:45:20,672 --> 00:45:22,232
I've always wanted to know...
542
00:45:23,302 --> 00:45:25,201
what you were like.
543
00:45:26,741 --> 00:45:28,271
And what do you think now that we met?
544
00:45:31,911 --> 00:45:33,882
I wish to be you.
545
00:45:35,351 --> 00:45:36,612
If I were you,
546
00:45:36,882 --> 00:45:38,851
I could remain...
547
00:45:40,282 --> 00:45:42,322
by those whom I love.
548
00:45:43,692 --> 00:45:46,061
I take that as your wish to live.
549
00:45:47,862 --> 00:45:49,092
Is that correct?
550
00:46:05,681 --> 00:46:07,282
I must see His Majesty.
551
00:46:07,382 --> 00:46:08,811
This decision was wrongful.
552
00:46:10,822 --> 00:46:14,291
Think of how he must have felt as he made the decision...
553
00:46:14,422 --> 00:46:15,922
knowing that it is wrong.
554
00:46:16,291 --> 00:46:17,962
What a loyal subject you are.
555
00:46:18,891 --> 00:46:22,532
Princess Yeon Joo will save Eun Soo.
556
00:46:29,732 --> 00:46:32,072
I will persuade Eun Soo again.
557
00:46:32,672 --> 00:46:36,442
She will be switched out by another dead body.
558
00:46:37,641 --> 00:46:38,842
In that case,
559
00:46:39,141 --> 00:46:41,212
she might get caught.
560
00:46:41,411 --> 00:46:42,982
I do not care if the act is caught.
561
00:46:43,382 --> 00:46:45,982
All I need is enough time to let Eun Soo escape.
562
00:46:46,382 --> 00:46:49,052
And I will take responsibility for everything.
563
00:46:56,161 --> 00:47:01,271
Do you have any idea what you are saying right now?
564
00:47:01,471 --> 00:47:02,701
Of course.
565
00:47:02,971 --> 00:47:06,271
I will be punished severely for helping a felon escape.
566
00:47:06,971 --> 00:47:08,771
I may even get deposed.
567
00:47:08,771 --> 00:47:10,311
(Deposed: Losing one's social status)
568
00:47:10,311 --> 00:47:11,911
I must take things that far...
569
00:47:11,911 --> 00:47:14,482
for His Majesty to realize his mistake.
570
00:47:15,252 --> 00:47:16,411
Above all,
571
00:47:18,152 --> 00:47:20,021
I cannot condone...
572
00:47:20,422 --> 00:47:22,721
your attempt to pay back everything you did to that family...
573
00:47:23,822 --> 00:47:26,192
over a matter like this one.
574
00:47:28,161 --> 00:47:31,201
You will face a more severe punishment...
575
00:47:32,132 --> 00:47:33,701
after this.
576
00:47:53,621 --> 00:47:55,491
Get changed and follow Dong Chi.
577
00:47:56,791 --> 00:47:59,061
Nobody will dare to stop the Princess.
578
00:48:08,672 --> 00:48:10,601
I cannot make Han Soo...
579
00:48:11,942 --> 00:48:15,072
live as a fugitive for life just to save myself.
580
00:48:17,282 --> 00:48:20,112
His life was already ruined...
581
00:48:21,282 --> 00:48:23,652
when our father was framed and killed.
582
00:48:24,121 --> 00:48:26,581
I cannot make him live in hiding for the rest of his life.
583
00:48:30,052 --> 00:48:32,491
I will gladly receive the price for my crime,
584
00:48:33,962 --> 00:48:35,931
and I received a promise from His Majesty too.
585
00:48:37,032 --> 00:48:39,632
A promise? From His Majesty?
586
00:48:42,532 --> 00:48:43,931
Your Majesty.
587
00:48:43,931 --> 00:48:47,172
A soul that suffered a wrongful death...
588
00:48:47,442 --> 00:48:49,041
wanders around this world...
589
00:48:49,672 --> 00:48:52,081
to harm the living...
590
00:48:52,081 --> 00:48:54,081
or cause natural disasters.
591
00:48:54,681 --> 00:48:56,512
That is why for generations,
592
00:48:57,052 --> 00:49:00,581
kings always paid attention to the chagrin of their people.
593
00:49:00,851 --> 00:49:02,791
Are you threatening me right now?
594
00:49:03,322 --> 00:49:04,962
I mean you are solely in power...
595
00:49:06,262 --> 00:49:08,331
to decide if this virtueless woman...
596
00:49:08,931 --> 00:49:10,192
will pass away...
597
00:49:11,561 --> 00:49:13,762
in spite or not.
598
00:49:14,771 --> 00:49:17,342
So Your Majesty,
599
00:49:18,101 --> 00:49:20,541
please become a strong and benevolent King...
600
00:49:21,971 --> 00:49:24,411
and push out treacherous subjects such as Executive Minister Yoo...
601
00:49:25,541 --> 00:49:27,882
and resolve the deep sorrows of your people...
602
00:49:28,811 --> 00:49:30,212
who suffered because of them.
603
00:49:33,121 --> 00:49:34,891
If you give me that promise,
604
00:49:38,121 --> 00:49:39,391
I will...
605
00:49:41,661 --> 00:49:44,201
gladly go yonder to the other world.
606
00:50:15,962 --> 00:50:17,732
I understand your intention.
607
00:50:17,962 --> 00:50:20,201
But I cannot back down this time.
608
00:50:22,931 --> 00:50:25,771
Your parents were wrongfully killed.
609
00:50:27,141 --> 00:50:28,672
If you leave like this,
610
00:50:31,641 --> 00:50:32,811
how will Han Soo...
611
00:50:35,052 --> 00:50:37,152
live the rest of his life?
612
00:50:38,822 --> 00:50:40,282
I will do whatever I can...
613
00:50:40,991 --> 00:50:43,052
to protect you and your brother.
614
00:50:44,962 --> 00:50:46,521
Even if it means killing Executive Minister Yoo.
615
00:50:51,732 --> 00:50:53,061
Princess Yeon Joo,
616
00:50:55,101 --> 00:50:57,842
you must love my brother from the bottom of your heart.
617
00:51:01,012 --> 00:51:02,271
I get it.
618
00:51:03,072 --> 00:51:06,382
But I have a favor to ask you.
619
00:51:07,241 --> 00:51:08,411
What is it?
620
00:51:08,712 --> 00:51:11,181
Please bring something from my house.
621
00:51:12,351 --> 00:51:14,121
It is for Han Soo,
622
00:51:15,322 --> 00:51:17,962
so can you deliver it to him?
623
00:51:19,422 --> 00:51:20,831
I will not take long.
624
00:51:40,512 --> 00:51:43,652
My men will set fire to the scaffold and in the market...
625
00:51:43,652 --> 00:51:46,621
to scatter their forces and cause confusion.
626
00:51:46,851 --> 00:51:49,391
Dong Chi and Chu Sal will subdue the executioner in the meantime,
627
00:51:49,621 --> 00:51:50,991
and I will rescue Eun Soo.
628
00:51:52,822 --> 00:51:53,891
Han Soo!
629
00:52:02,632 --> 00:52:04,871
Eun Soo!
630
00:52:05,802 --> 00:52:07,302
No, Eun Soo.
631
00:52:27,061 --> 00:52:30,762
Get a physician! Now!
632
00:52:36,431 --> 00:52:37,471
No.
633
00:52:38,141 --> 00:52:39,371
- Han Soo. - Yes?
634
00:52:40,471 --> 00:52:41,871
It was great...
635
00:52:45,241 --> 00:52:46,612
to see you again.
636
00:52:47,411 --> 00:52:49,982
No, stop speaking.
637
00:52:50,112 --> 00:52:51,382
Don't say anything.
638
00:52:52,081 --> 00:52:53,252
Stop speaking.
639
00:52:54,592 --> 00:52:55,851
You look...
640
00:52:59,092 --> 00:53:01,192
so lovely.
641
00:53:01,791 --> 00:53:03,962
No, Eun Soo. Stop speaking.
642
00:53:04,701 --> 00:53:07,462
What are you doing? Get a physician!
643
00:53:07,532 --> 00:53:08,802
Okay.
644
00:53:13,101 --> 00:53:14,371
Young Master.
645
00:53:20,741 --> 00:53:22,282
Thank you for everything.
646
00:53:25,451 --> 00:53:26,752
You were there for me...
647
00:53:28,391 --> 00:53:30,252
during the hard times,
648
00:53:33,262 --> 00:53:34,791
and I could...
649
00:53:35,391 --> 00:53:36,831
breathe for once.
650
00:53:43,701 --> 00:53:46,502
No, Eun Soo. Don't go.
651
00:53:50,012 --> 00:53:52,712
Eun Soo. Hang in there.
652
00:54:01,521 --> 00:54:04,692
I leave you this letter for one reason.
653
00:54:07,221 --> 00:54:08,431
It is because...
654
00:54:10,431 --> 00:54:13,831
I do not want my death to be another grudge of yours.
655
00:54:17,502 --> 00:54:18,641
Han Soo.
656
00:54:20,101 --> 00:54:21,712
Do you remember...
657
00:54:22,971 --> 00:54:26,041
what we said the day before I got married?
658
00:54:36,252 --> 00:54:37,991
What is your dream, Han Soo?
659
00:54:39,962 --> 00:54:42,262
You already know. Being rich.
660
00:54:43,032 --> 00:54:44,061
You?
661
00:54:45,601 --> 00:54:47,161
To live like a human being.
662
00:54:49,471 --> 00:54:51,572
What is living like a human being?
663
00:54:51,971 --> 00:54:54,842
You respect your parents, love your siblings,
664
00:54:54,911 --> 00:54:56,442
and be loyal to your king.
665
00:54:57,172 --> 00:54:59,081
Do you mean the Three Bonds in Confucianism?
666
00:54:59,482 --> 00:55:02,451
It would be nice to abide by all of them.
667
00:55:03,512 --> 00:55:06,882
But I will keep this one word in my heart.
668
00:55:08,291 --> 00:55:09,322
What word?
669
00:55:10,152 --> 00:55:11,192
"Repay."
670
00:55:13,391 --> 00:55:15,962
I want to be a person who knows how to repay kindness.
671
00:55:17,561 --> 00:55:20,232
That is why I stepped up to marry...
672
00:55:20,232 --> 00:55:21,732
a complete stranger.
673
00:55:24,741 --> 00:55:26,471
The first kindness I want to repay...
674
00:55:28,311 --> 00:55:30,141
is from my parents.
675
00:55:32,641 --> 00:55:34,652
It was the same for Executive Minister Yoo.
676
00:55:38,552 --> 00:55:40,422
I was indebted to him,
677
00:55:41,221 --> 00:55:42,991
so I wanted to repay him.
678
00:55:43,652 --> 00:55:44,962
That is why I believed him.
679
00:55:46,692 --> 00:55:48,192
I know that I was foolish.
680
00:55:49,262 --> 00:55:50,732
But Han Soo,
681
00:55:55,072 --> 00:55:56,431
I do not regret it.
682
00:55:58,502 --> 00:56:00,442
I merely feel sorry for you.
683
00:56:20,561 --> 00:56:22,092
This is not right.
684
00:56:33,842 --> 00:56:35,141
Eun Soo...
685
00:57:12,212 --> 00:57:13,342
Han Soo.
686
00:57:16,012 --> 00:57:19,382
Do you remember the magnolia tree in our backyard?
687
00:57:22,121 --> 00:57:23,822
We used to say that the flowers in full bloom...
688
00:57:24,692 --> 00:57:26,962
looked like the stars in the night sky.
689
00:57:29,092 --> 00:57:30,732
They say that you become...
690
00:57:31,732 --> 00:57:33,132
a star when you die.
691
00:57:34,902 --> 00:57:36,532
I will be a magnolia flower instead.
692
00:57:37,632 --> 00:57:39,342
I will blossom like a star every year...
693
00:57:41,771 --> 00:57:43,411
to come and see you.
694
00:57:46,012 --> 00:57:47,612
So, Han Soo,
695
00:57:50,112 --> 00:57:51,851
do not cry for me.
696
00:57:56,252 --> 00:57:59,762
For we will meet every spring.
697
00:58:06,101 --> 00:58:07,502
Han Soo!
698
00:58:07,971 --> 00:58:09,072
There you are.
699
00:58:09,072 --> 00:58:12,101
What took you so long? We are all waiting for you.
700
00:58:12,342 --> 00:58:13,942
What are you waiting for? Come on in.
701
00:58:14,241 --> 00:58:16,942
Mom made noodles with anchovy broth, your favorite.
702
00:58:16,971 --> 00:58:18,041
Hurry!
703
00:58:29,422 --> 00:58:30,621
You must be hungry.
704
00:58:31,121 --> 00:58:32,262
Hi, son.
705
00:58:34,561 --> 00:58:35,592
Mom.
706
00:58:36,632 --> 00:58:39,862
Why are there egg garnishes only in his bowl?
707
00:58:41,002 --> 00:58:44,271
Your brother is a poor man. He is still a bachelor.
708
00:58:45,141 --> 00:58:48,041
That is because of his bad temper.
709
00:58:48,811 --> 00:58:50,512
No way. Let me have them.
710
00:58:50,512 --> 00:58:52,041
All right.
711
00:58:52,382 --> 00:58:55,052
You can have mine. Happy?
712
00:58:55,652 --> 00:58:58,052
You are the best, Dad!
713
00:58:58,052 --> 00:58:59,152
Of course.
714
00:59:00,081 --> 00:59:02,621
Han Soo, why are you standing there?
715
00:59:02,621 --> 00:59:04,592
Let us eat already. I am hungry.
716
00:59:04,692 --> 00:59:06,262
Come on!
717
01:01:59,701 --> 01:02:03,471
I guess you adored her very much.
718
01:02:03,971 --> 01:02:05,172
Yes.
719
01:02:05,502 --> 01:02:08,811
She was very smart and beautiful.
720
01:02:09,241 --> 01:02:10,811
She was obedient too.
721
01:02:15,382 --> 01:02:17,181
Did you not already predict my answer...
722
01:02:18,422 --> 01:02:20,152
before coming here?
723
01:02:21,752 --> 01:02:22,851
Then,
724
01:02:22,851 --> 01:02:26,891
you better make a decision yourself...
725
01:02:27,721 --> 01:02:30,192
before your brother acts recklessly.
726
01:02:34,931 --> 01:02:36,902
You left this in my house.
727
01:02:44,842 --> 01:02:46,112
Please...
728
01:02:46,641 --> 01:02:51,081
comfort her soul so that she can rest in peace.
729
01:03:17,471 --> 01:03:21,512
"Kim Young Jae, Choi Heung Seon, and Lee Geun Woo were..."
730
01:03:21,512 --> 01:03:25,851
"all testified to have committed adultery with the same woman."
731
01:03:26,552 --> 01:03:29,922
"But as no evidence could prove it,"
732
01:03:29,922 --> 01:03:32,422
"Kim Young Jae will be reinstated as a minor inspector of Saheonbu,"
733
01:03:32,422 --> 01:03:34,791
"Choi Heung Seon will be reinstated as a section chief of Taxation,"
734
01:03:35,331 --> 01:03:36,491
"and Lee Geun Woo will be reinstated..."
735
01:03:36,491 --> 01:03:37,661
"as a third minister of Public Works. "
736
01:03:37,661 --> 01:03:40,431
"Fulfill your duties with dedication."
737
01:03:43,302 --> 01:03:45,141
Entrusting a person with a duty...
738
01:03:45,342 --> 01:03:46,672
cannot be done lightly.
739
01:03:47,741 --> 01:03:51,782
And if a person corrects their faults to turn over a new leaf,
740
01:03:52,282 --> 01:03:53,842
they can be trusted again.
741
01:03:54,181 --> 01:03:58,322
If they are abandoned for good due to their small past mistakes,
742
01:03:58,652 --> 01:04:00,581
they will be bound to complain.
743
01:04:01,181 --> 01:04:02,552
Small mistakes?
744
01:04:03,322 --> 01:04:05,592
The woman involved lost her life.
745
01:04:05,592 --> 01:04:06,822
But these men...
746
01:04:07,462 --> 01:04:08,862
can be spared...
747
01:04:08,862 --> 01:04:10,161
and even reinstated?
748
01:04:10,962 --> 01:04:12,802
This is utterly unreasonable.
749
01:04:13,502 --> 01:04:15,132
Please reconsider, Your Majesty.
750
01:04:17,701 --> 01:04:18,902
I will not.
751
01:05:25,641 --> 01:05:29,471
You were there for me during the hard times,
752
01:05:31,072 --> 01:05:34,641
and I could breathe for once.
753
01:05:42,991 --> 01:05:48,021
How come she is not recovering for this long?
754
01:05:50,661 --> 01:05:51,962
No wonder.
755
01:05:54,502 --> 01:05:55,902
It is all my fault.
756
01:05:56,502 --> 01:05:57,672
I...
757
01:05:58,641 --> 01:06:02,141
failed to take good care of her.
758
01:06:05,411 --> 01:06:06,712
Please...
759
01:06:07,741 --> 01:06:09,612
get through it, Your Highness.
760
01:06:09,782 --> 01:06:10,911
Please...
761
01:06:12,482 --> 01:06:13,882
get better soon, Your Highness.
762
01:06:18,692 --> 01:06:20,221
All right.
763
01:06:21,262 --> 01:06:24,161
Han Soo, let us eat.
764
01:06:52,291 --> 01:06:53,661
Han Soo...
765
01:07:36,532 --> 01:07:37,732
Your Highness.
766
01:07:37,732 --> 01:07:41,172
You still have a fever. Rest a little more...
767
01:07:41,241 --> 01:07:42,541
I am all right.
768
01:07:42,712 --> 01:07:44,141
I should get over it now.
769
01:08:26,022 --> 01:08:27,151
Your Highness.
770
01:08:30,651 --> 01:08:32,222
An auspicious day is out.
771
01:08:34,991 --> 01:08:36,262
Will you...
772
01:08:37,962 --> 01:08:39,531
marry me?
773
01:09:08,161 --> 01:09:11,731
(The animal scenes were filmed under protection and safety.)
774
01:09:16,132 --> 01:09:17,772
(Joseon Attorney: A Morality)
775
01:09:20,371 --> 01:09:25,142
I am happy to deliver such delightful news.
776
01:09:25,441 --> 01:09:27,842
- Congratulations. - Congratulations.
777
01:09:29,411 --> 01:09:31,481
I know this is not what you want.
778
01:09:31,781 --> 01:09:32,951
But I...
779
01:09:33,522 --> 01:09:35,522
truly love Her Highness.
780
01:09:36,222 --> 01:09:39,491
It is not your fault to love her.
781
01:09:40,491 --> 01:09:44,031
Princess Yeon Joo found out about what happened to Officer Kang.
782
01:09:45,502 --> 01:09:47,031
I believe...
783
01:09:48,502 --> 01:09:50,731
all of you will join me this time again.
784
01:09:50,972 --> 01:09:52,172
Your Highness.
785
01:09:53,102 --> 01:09:54,241
Your Highness.
786
01:09:54,241 --> 01:09:55,611
This is for the better.
787
01:09:56,172 --> 01:09:57,512
Use me...
788
01:09:58,241 --> 01:09:59,541
in any way you can.
50933
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.