All language subtitles for Johan.Falk.Slutet.Danish-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,200 --> 00:00:22,513 Tal! Hvor er hun? Hvor er hun? 2 00:00:24,120 --> 00:00:28,876 VĂ„gn op, Örjan. HĂžr efter. Hvor er HelĂ©n Falk? Hvor gemmer hun sig? 3 00:00:35,120 --> 00:00:37,714 - Tal. - Jeg beder jer ... 4 00:00:41,560 --> 00:00:43,358 Hvor er hun? 5 00:00:45,320 --> 00:00:47,357 Hvor er hun? 6 00:00:48,280 --> 00:00:50,794 Ud med sproget. Hvor er hun? 7 00:00:56,240 --> 00:00:59,596 Sikkerheden er hĂžj ved dagens domsforhandling. 8 00:00:59,760 --> 00:01:02,673 Det handler om vĂ„benforbrydelser, bestikkelse - 9 00:01:02,840 --> 00:01:04,751 - anstiftelse af mordforsĂžg - 10 00:01:04,920 --> 00:01:08,515 - og anstiftelse af mordet pĂ„ kommissĂŠr Patrik Agrell - 11 00:01:08,680 --> 00:01:13,834 - ved politiregion vests gruppe for sĂŠrlige indsatser, altsĂ„ GSI. 12 00:01:14,000 --> 00:01:17,959 Det er nogle af anklagepunkterne, som anklageren leverede - 13 00:01:18,120 --> 00:01:22,432 - til Göteborgs underret i formiddag ... 14 00:01:22,600 --> 00:01:24,318 Her kommer hun. 15 00:01:24,480 --> 00:01:28,917 Kvinden blev fĂžrt hertil fra arresten i BorĂ„s tidligere i dag. 16 00:01:29,080 --> 00:01:32,072 Sikken gammel heks. 17 00:01:35,000 --> 00:01:38,436 - SĂ„dan. - VĂŠrsgo at tage plads. 18 00:01:38,600 --> 00:01:45,870 Dig, dig og dig. I korrupte strĂžmere skal alle dĂž. 19 00:01:46,040 --> 00:01:48,316 - Fald ned. - Rend mig! 20 00:01:48,480 --> 00:01:50,949 Vi mĂ„ afbryde forhandlingen. 21 00:01:51,120 --> 00:01:52,952 - Rend mig! - Rolig. 22 00:01:53,120 --> 00:01:55,634 Jeg mĂ„ bede folk forlade salen. 23 00:01:55,800 --> 00:01:59,395 Jeg gentager: Forhandlingen afbrydes - 24 00:01:59,560 --> 00:02:03,838 - pĂ„ grund af trusler i retssalen og genoptages senere. 25 00:02:04,000 --> 00:02:08,153 Hvad fanden var det? Hvad vandt hun ved det? 26 00:02:08,320 --> 00:02:11,517 Tilmed mafiaadvokaten virker forblĂžffet. 27 00:02:11,680 --> 00:02:15,469 Klovnen? Den eneste advokat, som har livvagt. 28 00:02:15,640 --> 00:02:17,392 Kom. 29 00:02:18,520 --> 00:02:23,071 - MĂ„ jeg stille et spĂžrgsmĂ„l? - Ikke nu, tak. 30 00:02:24,720 --> 00:02:27,360 Slap af. De er fra politiet. 31 00:02:27,520 --> 00:02:30,592 - Har du travlt? - Du ser lidt bleg ud. 32 00:02:30,760 --> 00:02:34,071 - Jeg troede, du sad inde. - Der bliver bĂžder. 33 00:02:34,240 --> 00:02:37,437 Du mistede din advokattitel. Det gjorde vel ondt. 34 00:02:37,600 --> 00:02:38,920 Hvad vil I? 35 00:02:39,080 --> 00:02:44,439 Du er forudseende. Livvagt, nĂ„r du ved, at din klient vil true politiet. 36 00:02:44,600 --> 00:02:46,876 - Er vi fĂŠrdige? - Ja. 37 00:02:47,040 --> 00:02:50,317 Jeg vil hjem i bad. Jeg fĂžler mig beskidt. 38 00:02:50,480 --> 00:02:52,073 - VĂŠrsgo. - Tak. 39 00:02:56,960 --> 00:03:00,271 Jeg tror ikke, han havde nogen anelse om det. 40 00:03:00,440 --> 00:03:03,000 Nej, men hvis han ikke ved det ... 41 00:03:03,160 --> 00:03:05,231 Hej. HallĂžj! 42 00:03:05,400 --> 00:03:10,998 - Hvad har ham her vĂŠret ude for? - Jeg er ikke kommet sĂ„ langt endnu. 43 00:03:31,120 --> 00:03:33,873 Der ser roligt ud. 44 00:03:34,040 --> 00:03:37,715 Mor? Kan vi ikke gĂ„ ned til sĂžen? 45 00:03:37,880 --> 00:03:42,351 Du ved, at vi ikke kan gĂ„ ud, Ola. Det ved du godt. 46 00:03:42,520 --> 00:03:46,275 - Jeg orker ikke at vĂŠre her. - Vi mĂ„ ikke gĂ„ ud. 47 00:03:46,440 --> 00:03:51,037 Du mĂ„ spille et spil med Bill og Nina i stedet for. 48 00:03:54,120 --> 00:03:59,593 Mor Jeg og Bill flytter, nĂ„r det her er forbi. 49 00:04:00,640 --> 00:04:04,031 - I har lige fĂ„et den nye lejlighed. - Til udlandet. 50 00:04:05,960 --> 00:04:10,272 Bills sĂžster Hun arbejder pĂ„ et hospital i Reykjavik. 51 00:04:11,400 --> 00:04:15,473 Vi kan ikke leve sĂ„dan her. Vi mĂ„ vide, at vi ikke er i fare. 52 00:04:15,640 --> 00:04:17,711 Jeg forstĂ„r det godt ... 53 00:04:36,920 --> 00:04:38,354 Hallo? 54 00:04:38,520 --> 00:04:41,638 Hej, HelĂ©n. Det er Dick, Johans kollega. 55 00:04:41,800 --> 00:04:44,679 Jeg har brug for at tale med Johan. 56 00:04:44,840 --> 00:04:48,799 I er et ukendt sted, men vi er nĂždt til at trĂŠffe dig. 57 00:04:48,960 --> 00:04:52,271 Hvad er der? Er der sket noget? 58 00:04:52,440 --> 00:04:55,114 Der er ikke nogen let mĂ„de at sige det. 59 00:04:55,280 --> 00:05:01,071 Örjan er fundet dĂžd. Vi er nĂždt til at tale med dig. 60 00:05:01,240 --> 00:05:03,550 Åh nej. 61 00:05:06,760 --> 00:05:09,320 Du gĂ„r til hĂžjre. 62 00:05:09,480 --> 00:05:14,634 Smid jeres vĂ„ben! Smid jeres vĂ„ben! 63 00:05:16,040 --> 00:05:18,680 HĂŠnderne over hovedet! 64 00:05:19,760 --> 00:05:22,195 Vend jer om! Langsomt! 65 00:05:24,800 --> 00:05:29,749 GĂ„ vĂŠk fra bilen! GĂ„ vĂŠk! 66 00:05:47,200 --> 00:05:50,591 Hvem var det, der gav jer ordren? 67 00:05:51,920 --> 00:05:55,515 - Hvem gav jer ordren? - Du er dĂžd, strĂžmer. 68 00:06:04,440 --> 00:06:07,273 GĂ„r I efter min familie, dĂžr I! 69 00:06:52,400 --> 00:06:53,720 Ja? 70 00:06:55,800 --> 00:07:00,033 Vi burde have en blomst og en bog, vi kan skrive gamle minder i. 71 00:07:00,200 --> 00:07:03,272 Vi mĂ„ finde Johan. Og han hadede blomster. 72 00:07:03,440 --> 00:07:08,719 Johan ringer, nĂ„r han kan. Hun mĂ„ vel vide, at vi ved det. 73 00:07:08,880 --> 00:07:11,759 Ja, selvfĂžlgelig. Hun udpegede os jo. 74 00:07:14,520 --> 00:07:19,549 Patrik bad jo altid om hjĂŠlp nĂ„r det var nĂždvendigt, sĂ„ her er jeg. 75 00:07:21,480 --> 00:07:24,359 Vi tror, der er en forbindelse - 76 00:07:24,520 --> 00:07:28,434 - mellem det, der skete i retten og liget i containeren. 77 00:07:28,600 --> 00:07:32,036 - Hvordan? - Örjan Bohlin, HelĂ©n Falks eksmand. 78 00:07:32,200 --> 00:07:34,157 Alt fĂžrer til GSI. 79 00:07:34,320 --> 00:07:37,836 Jeg sagde til FranzĂ©n, og det er min mavefornemmelse - 80 00:07:38,000 --> 00:07:43,712 - at det nok ikke var en trussel, men at hun faktisk udpegede os. 81 00:07:43,880 --> 00:07:45,757 Hvorfor? 82 00:07:45,920 --> 00:07:49,550 Det var en hemmelig aktion, som Patrik og jeg ledte. 83 00:07:50,680 --> 00:07:52,193 JasĂ„? 84 00:07:52,360 --> 00:07:54,237 Pak jeres ting. I mĂ„ af sted. 85 00:07:54,400 --> 00:07:58,155 Igen? Du sagde jo, at sommerhuset var sikkert. 86 00:07:58,320 --> 00:08:01,551 Intet er sikkert. IsĂŠr ikke efter det med Örjan. 87 00:08:01,720 --> 00:08:04,030 I skal til GSI. Vi mĂ„ have hjĂŠlp. 88 00:08:04,200 --> 00:08:06,271 Vi mĂ„ fortĂŠlle om papirerne. 89 00:08:06,440 --> 00:08:10,354 Der kom nogen efter 03, ikke sandt? Ligesom du troede. 90 00:08:10,520 --> 00:08:14,036 Vi tager det senere. GĂžrjer klar. Jeg kommer. 91 00:08:17,000 --> 00:08:21,312 Hvem beordrede jer til at drĂŠbe min kone? 92 00:08:22,880 --> 00:08:25,793 TĂžm lommerne! 93 00:08:27,160 --> 00:08:30,471 Den russiske dame, din chef, sidder i arresten - 94 00:08:30,640 --> 00:08:33,678 - sĂ„ hvem beordrede mordet? 95 00:08:33,840 --> 00:08:37,754 Hvem var det, som beordrede mordet? 96 00:08:43,120 --> 00:08:45,509 Da? 97 00:09:13,320 --> 00:09:15,470 INDTAST KODE 98 00:09:23,720 --> 00:09:28,191 Hvad skal jeg sige? Det her er tilmed kreativt for GSI. 99 00:09:28,360 --> 00:09:32,319 Jeg ved det godt. Vi har holdt mund om det, som du forstĂ„r. 100 00:09:32,480 --> 00:09:35,233 Tror kvinden, Johan arbejdede for hende? 101 00:09:35,400 --> 00:09:37,960 Vi lod hende tro det til anholdelsen. 102 00:09:38,120 --> 00:09:41,670 - Nu ved de, det ikke er sĂ„dan. - Noget stemmer ikke. 103 00:09:41,840 --> 00:09:47,153 Hvorfor blev I truet og udpeget? Det gĂžr bare sagen vĂŠrre for hende. 104 00:09:47,320 --> 00:09:49,596 Hun arbejder for en eller anden. 105 00:09:49,760 --> 00:09:55,199 Der er noget, vi ikke kender til, som de vil skjule for enhver pris. 106 00:09:55,360 --> 00:10:02,312 Dig, dig og dig. I korrupte strĂžmere skal alle dĂž. 107 00:10:04,800 --> 00:10:07,997 - Hvordan gĂ„r det? - Jeg mĂ„ knĂŠkke en mobilkode. 108 00:10:08,160 --> 00:10:10,436 - Sidste opkald. - Jeg ordner det. 109 00:10:10,600 --> 00:10:15,356 Jeg vil tale med FranzĂ©n. SĂŠt telefonen pĂ„ medhĂžr. 110 00:10:15,520 --> 00:10:20,390 Du er pĂ„ hĂžjtaler med Sophie, Vidar og Kroon. Er det okay? 111 00:10:20,560 --> 00:10:24,918 Jeg stĂ„r ved en bil med vĂ„ben og udstyr til at partere et lig. 112 00:10:25,080 --> 00:10:29,039 To mĂŠnd var her efter Helen. Truslen mod hende er ret ĂŠgte. 113 00:10:29,200 --> 00:10:31,430 - Hvad er der sket? - De er fortid. 114 00:10:31,600 --> 00:10:34,911 - Men det er ikke slut. - Hvorfor drĂŠbe HelĂ©n? 115 00:10:35,080 --> 00:10:38,516 Der er nogle selskabspapirer, som HelĂ©n har kortlagt. 116 00:10:38,680 --> 00:10:42,799 Det hĂŠnger sammen med Örjan. Vi mĂ„ ses. Jeg sender en adresse. 117 00:10:42,960 --> 00:10:45,429 Hvad behĂžver du hjĂŠlp med, Johan? 118 00:10:45,600 --> 00:10:49,275 KĂžr min familie til politistationen. Jeg stoler kun pĂ„ GSI. 119 00:10:49,440 --> 00:10:52,751 Mette, tag udstyr med til at undersĂžge bilerne. 120 00:10:52,920 --> 00:10:55,230 - Absolut, Johan. - Godt. 121 00:10:56,320 --> 00:10:59,551 Sophie, du har fĂ„et kontortjeneste - 122 00:10:59,720 --> 00:11:01,916 - men glem det. Kom i gang. 123 00:11:04,480 --> 00:11:07,711 At Johan forlader gerningsstedet er ikke godt 124 00:11:08,920 --> 00:11:15,792 Det behĂžver Kroon jo ikke at vide. Det er indviklet. 125 00:11:15,960 --> 00:11:19,476 Ja, ja Jeg ved ikke, hvad du snakker om. 126 00:11:19,640 --> 00:11:22,280 Du missede tre af mine samvĂŠrsaftaler. 127 00:11:22,440 --> 00:11:25,159 Det kan man miste forĂŠldreretten pĂ„. 128 00:11:25,320 --> 00:11:31,714 Jeg sagde det samme til din mor. SĂ„ ring til mig. 129 00:11:35,000 --> 00:11:38,038 Undskyld, Milo, at du mĂ„tte vente. 130 00:11:38,200 --> 00:11:41,989 Jeg skulle sĂŠtte dig i kontakt med vennerne hĂžjere oppe. 131 00:11:42,160 --> 00:11:45,915 - Efter det, der skete i underretten? - Jeg ved det ikke. 132 00:11:46,080 --> 00:11:50,119 Jeg blev bare bedt om at formidle kontakten. 133 00:11:50,280 --> 00:11:54,319 Jeg lader jer tale sammen uforstyrret. 134 00:11:58,680 --> 00:12:00,114 Ja, det er Milo. 135 00:12:00,280 --> 00:12:03,636 Vi behĂžver din hjĂŠlp. Vi har mistet vores team. 136 00:12:03,800 --> 00:12:09,318 Vi behĂžver en ny chef. Du kender Göteborg lige sĂ„ godt som Moskva. 137 00:12:10,440 --> 00:12:15,276 Problemet er, at vores fĂžrste teams fejltagelse har fĂžrt til - 138 00:12:15,440 --> 00:12:18,478 - at vores hovedmĂ„l fĂ„r beskyttelse. Er du med? 139 00:12:18,640 --> 00:12:19,960 Ja. 140 00:12:20,120 --> 00:12:25,877 To fra din hjemegn hjĂŠlper dig med at tage dig af hovedmĂ„let. 141 00:12:26,040 --> 00:12:29,032 Jeg sender et billede af beskyttelsesgruppen. 142 00:12:32,360 --> 00:12:35,193 pig, dig 
1 143 00:12:39,560 --> 00:12:42,712 Han vil vist tale med dig herinde. 144 00:12:45,280 --> 00:12:47,237 Din tur. 145 00:12:50,040 --> 00:12:51,997 Ja? 146 00:12:52,160 --> 00:12:56,199 Du skal hjĂŠlpe ham med alt, hvad han har brug for. 147 00:12:57,120 --> 00:13:00,636 Sir, hvad juridiske spĂžrgsmĂ„l angĂ„r, kan jeg 148 00:13:00,800 --> 00:13:04,714 Med alt, hvad han har brug for. Er det forstĂ„et? 149 00:13:04,880 --> 00:13:09,477 Vi hjalp dig Ăžkonomisk med dit nye firma. Du stĂ„r i gĂŠld til os. 150 00:13:11,240 --> 00:13:14,119 - Okay. - Milo fortĂŠller detaljerne. 151 00:13:14,280 --> 00:13:17,716 Jeg skal bruge et hotelvĂŠrelse under et falsk navn. 152 00:13:17,880 --> 00:13:22,397 To flybilletter til Moskva til mig og min sĂžn, Mikhail 153 00:13:23,960 --> 00:13:26,156 Mikael. 154 00:13:26,320 --> 00:13:31,156 Enkeltbilletter. Vi rejser om 24 timer. 155 00:13:32,160 --> 00:13:35,152 For da, Olof 156 00:13:36,520 --> 00:13:39,558 er det hele slut. 157 00:13:39,720 --> 00:13:45,318 Jeg kan fĂ„ 30-40 per bil mĂ„ske. Hvis det skal gĂ„ hurtigt. 158 00:13:45,480 --> 00:13:49,075 - Jeg hĂžrte vist dĂ„rligt. - Ja, det er en elendig pris. 159 00:13:49,240 --> 00:13:53,313 - Du sagde "hurtigt". - Det er ikke det samme som gratis. 160 00:13:53,480 --> 00:13:58,031 Overdrag det til mig, hvis du vil af med det. Dette taxi-hallĂžj 161 00:13:58,200 --> 00:14:03,229 Det er din bedste idĂ© siden Hvis du alligevel ikke vil fortsĂŠtte. 162 00:14:06,320 --> 00:14:09,676 Jeg vil vĂŠk. Mange har forsĂžgt at drĂŠbe mig - 163 00:14:09,840 --> 00:14:13,913 - det sidste halve Ă„r, sĂ„ det fĂžles ikke helt bekvemt. 164 00:14:14,080 --> 00:14:17,994 Luna flyttede med sin mor, som nĂŠgter mig forĂŠldreretten. 165 00:14:18,160 --> 00:14:22,870 Intet i Göteborg holder pĂ„ mig. Muligvis Felix' grav. 166 00:14:23,040 --> 00:14:26,749 Men han tager mĂ„ske imod Interflora. 167 00:14:29,920 --> 00:14:34,517 Hej. Forstyrrer jeg? 168 00:14:34,680 --> 00:14:38,036 Nej ... 169 00:14:39,880 --> 00:14:42,440 - De er pressede. - Er Johan dukket op? 170 00:14:42,600 --> 00:14:44,750 - De trĂŠffer ham nu. - Kroen! 171 00:14:44,920 --> 00:14:49,551 Hej, Janne. Kender ! hinanden? Dick Jörgensen, efterforsker. 172 00:14:49,720 --> 00:14:53,475 Jeg fik telefonanalysen fra russerens mobil i dag. 173 00:14:53,640 --> 00:14:58,999 Jeg tror desvĂŠrre ikke, at du kan fortsĂŠtte som efterforskningsleder. 174 00:15:00,320 --> 00:15:03,597 - Hvorfor ikke? - Derfor. 175 00:15:06,600 --> 00:15:08,989 I har jo kendt hinanden i 15 Ă„r. 176 00:15:09,160 --> 00:15:14,075 Du forstĂ„r sikkert, at det er upassende, at du fortsĂŠtter. 177 00:15:19,640 --> 00:15:23,554 Der er en forklaring pĂ„, hvorfor russeren ringede til Johan. 178 00:15:23,720 --> 00:15:26,473 - JasĂ„? - Vi tager det med FranzĂ©n. 179 00:15:38,440 --> 00:15:43,071 NĂ„r vi fĂ„r grĂžnt lys De vil kĂžre forbi her. 180 00:16:17,840 --> 00:16:19,592 Kom ind. 181 00:16:25,920 --> 00:16:29,197 DesvĂŠrre er hele bestyrelsen ikke samlet. 182 00:16:29,360 --> 00:16:34,116 Jeg beder om jeres tilladelse til at fravige vores sikkerhedsrutiner - 183 00:16:34,280 --> 00:16:36,715 - om ikke at bruge teknik herinde. 184 00:16:36,880 --> 00:16:41,158 Det haster pĂ„ grund af det, som er sket i Sverige. 185 00:16:41,320 --> 00:16:44,631 Kort sagt: Vores fravĂŠrende bestyrelsesmedlem - 186 00:16:44,800 --> 00:16:47,838 - er nu pĂ„ en sikker linje via internettet. 187 00:16:48,960 --> 00:16:54,160 UndgĂ„ alligevel at snakke. Vi skal bare lytte. 188 00:16:54,320 --> 00:16:59,679 Som ! ved, tager jeg hĂ„nd om en alvorlig lĂŠkage i Sverige - 189 00:16:59,840 --> 00:17:02,958 - hvor papirer forbundet med os er i omlĂžb. 190 00:17:03,120 --> 00:17:05,589 Det er nu kommet sĂ„ vidt - 191 00:17:05,760 --> 00:17:10,152 - at vores "bundne aktiver" er i fare. 192 00:17:10,320 --> 00:17:12,789 Jeg vurderer, at vores koordinator -1 193 00:17:12,960 --> 00:17:15,998 - risikerer mindst ti Ă„rs fĂŠngsel i Sverige. 194 00:17:16,160 --> 00:17:20,199 Fra vores side er det ikke taktisk at lade hende fĂ„ fĂŠngsel. 195 00:17:20,360 --> 00:17:22,431 Hun er for vĂŠrdifuld for 08.1. 196 00:17:22,600 --> 00:17:26,878 Jeg vil have bestyrelsens godkendelse til at lĂžse problemerne. 197 00:17:27,040 --> 00:17:31,034 Og jeg taler om en permanent lĂžsning. Permanent. 198 00:17:32,360 --> 00:17:34,397 Jeg har folk, som venter 199 00:17:34,560 --> 00:17:38,758 Vi er nĂždt til at handle nu, sĂ„ vi venter pĂ„ jeres svar. 200 00:17:46,440 --> 00:17:51,037 Vil du tjekke, om navnene passer til de rigtige selskaber? 201 00:17:51,200 --> 00:17:52,952 Absolut. 202 00:17:54,480 --> 00:17:56,915 Linda. Advokat Fredrixons kontor. 203 00:17:57,080 --> 00:18:01,677 Er vores "bundne aktiver" i fare? 204 00:18:01,840 --> 00:18:04,719 Jeg vil fandeme kneppe nogens mor! 205 00:18:04,880 --> 00:18:07,440 Fandens! Hvordan kunne det ske? 206 00:18:07,600 --> 00:18:11,673 Det fravĂŠrende bestyrelsesmedlem tager det fulde ansvar. 207 00:18:11,840 --> 00:18:14,036 Det er hans position i Sverige. 208 00:18:14,200 --> 00:18:17,511 Han har allerede taget sig af tyven af papirerne - 209 00:18:17,680 --> 00:18:21,275 - og vi ved, at de nu er hos en strĂžmers kone. 210 00:18:21,440 --> 00:18:24,717 De ved stadig ikke, hvad de har fĂ„et fat i. 211 00:18:24,880 --> 00:18:29,431 En strĂžmers kone? Laver I sjov med mig? 212 00:18:29,600 --> 00:18:34,515 Vi mĂ„ gĂžre noget nu! Med det samme! Hurtigt! Hurtigt! 213 00:18:34,680 --> 00:18:37,877 Hvis de "bundne aktiver forsvinder, vil vi fĂ„ - 214 00:18:38,040 --> 00:18:43,513 - hver eneste lille mellemleder pĂ„ nakken, og deres medhjĂŠlpere. 215 00:18:43,680 --> 00:18:49,471 Der vil ske en fuldstĂŠndig nedslagtning, inden Ă„ret er omme. 216 00:18:49,640 --> 00:18:51,278 Godt. 217 00:18:51,440 --> 00:18:54,353 SĂ„ siger jeg til bestyrelsesmedlemmet - 218 00:18:54,520 --> 00:18:58,479 - at han fĂ„r frie hĂŠnder til at gĂžre, hvad der skal til - 219 00:18:58,640 --> 00:19:01,359 - for at forhindre dette. 220 00:19:20,800 --> 00:19:24,430 Jeg fik lige en besked. Vi har grĂžnt lys. 221 00:19:24,600 --> 00:19:26,796 Det var i sidste Ăžjeblik. 222 00:19:38,000 --> 00:19:40,310 Smid vĂ„bnet! Smid vĂ„bnet! 223 00:19:44,280 --> 00:19:47,432 Smid vĂ„bnet! Smid vĂ„bnet! 224 00:19:58,200 --> 00:20:01,352 Åbn dĂžren! Luk op! 225 00:20:01,520 --> 00:20:04,353 Ud med dig! Ud! 226 00:20:04,520 --> 00:20:06,909 Luk den! Luk dĂžren! 227 00:20:12,520 --> 00:20:14,636 DĂŠk os! 228 00:20:20,880 --> 00:20:24,111 Lad ham ligge! 229 00:20:24,280 --> 00:20:26,237 Vi kĂžrer! 230 00:20:32,200 --> 00:20:35,079 De kom til HelĂ©ns mors sommerhus. 231 00:20:35,240 --> 00:20:40,030 De tvang nok adressen ud af Örjan. Men der var hun ikke. 232 00:20:40,200 --> 00:20:43,556 - Jeg lĂ„ser den op. - Jeg lejede et andet sted. 233 00:20:43,720 --> 00:20:50,114 Der kĂžrer vi hen nu. Jeg vil vide, hvem der beordrede Helen dĂžd. 234 00:20:50,280 --> 00:20:54,877 Fangetransporten er blevet angrebet, og den russiske heks er befriet. 235 00:20:55,040 --> 00:20:59,398 To kolleger er blevet skudt. En er dĂžd, og en er alvorligt skadet. 236 00:20:59,560 --> 00:21:02,951 Det er fandeme helt van ...! Hvad ved vi ellers? 237 00:21:03,120 --> 00:21:07,910 Vi ved, at de er tre mand. Maskerede, engelsk med accent - 238 00:21:08,080 --> 00:21:10,196 - og en af dem er dĂžd. 239 00:21:10,360 --> 00:21:13,352 Hvad fanden er det her? De kom ud af det blĂ„. 240 00:21:13,520 --> 00:21:17,070 Vi er ret sikre pĂ„, at heksen udpegede os - 241 00:21:17,240 --> 00:21:21,234 - for nogen i underretten. Ellers havde hun ikke sagt det. 242 00:21:21,400 --> 00:21:24,950 Vi kender en, som havde en konflikt med russerne fĂžr. 243 00:21:25,120 --> 00:21:27,839 - Skal jeg ...? - Nej, jeg tager det. 244 00:21:28,000 --> 00:21:32,073 Bilerne er okay. Jeg kĂžrer ind og arbejder med mobilen. 245 00:21:32,240 --> 00:21:35,198 - Optaget. - Du har fĂžr arbejdet med russere. 246 00:21:35,360 --> 00:21:38,193 En kollega blev drĂŠbt. Hvad ved du? 247 00:21:38,360 --> 00:21:40,954 - Optaget. - Du ved vel et eller andet? 248 00:21:41,120 --> 00:21:43,236 Jeg har gjort meget for dig. 249 00:21:43,400 --> 00:21:46,756 Af dem, jeg kender, er du den, jeg stĂ„r i gĂŠld til. 250 00:21:46,920 --> 00:21:50,356 Men jeg er som sagt optaget. 251 00:21:58,000 --> 00:22:01,118 Nej Det virker ikke, som om han ved noget. 252 00:22:02,200 --> 00:22:04,953 Jeg viser jer det, HelĂ©n har arbejdet med. 253 00:22:05,960 --> 00:22:09,191 Det mĂ„ vĂŠre det, det handler om. Okay? 254 00:22:14,120 --> 00:22:17,750 Milo gav det her til min mor, mens jeg var vĂŠk. 255 00:22:17,920 --> 00:22:23,233 - Flot. Lavede han hĂ„ndarbejde? - Nej, du forstĂ„r det ikke. 256 00:22:26,840 --> 00:22:30,515 Det er et russisk sĂžrgebind. Det er en trussel. 257 00:22:30,680 --> 00:22:35,311 Lav bare sjov med det, men han ender med at slĂ„ mig ihjel. 258 00:22:35,480 --> 00:22:38,438 Han tager Mikael. Det er et spĂžrgsmĂ„l om tid. 259 00:22:38,600 --> 00:22:41,433 Jeg vil ikke dĂž eller miste Mikael. 260 00:22:41,600 --> 00:22:45,833 Det er din eks. Hvad skal jeg gĂžre? Du har solgt mine diamanter. 261 00:22:46,000 --> 00:22:48,640 - Jeg vil have pengene. - HĂžr her. 262 00:22:48,800 --> 00:22:53,192 Jeg har dine penge. Du ved, at diamanterne var mĂŠrkede - 263 00:22:53,360 --> 00:22:59,993 - men vi fik alligevel seks millioner hver. Du fĂ„r ogsĂ„ min del - 264 00:23:00,160 --> 00:23:03,198 - hvis du lĂžser mit problem. 265 00:23:12,400 --> 00:23:14,755 Vil du gĂ„ ud og vente pĂ„ din mor? 266 00:23:14,920 --> 00:23:17,958 Ikke udenfor. GĂ„ ind pĂ„ kontoret. 267 00:23:18,120 --> 00:23:20,270 Jeg kommer snart, skat. 268 00:23:23,760 --> 00:23:27,390 Okay, nu skal vi tale alvorligt sammen. 269 00:23:27,560 --> 00:23:32,077 Jeg begynder at forstĂ„, hvorfor du traf mig fra starten. 270 00:23:32,240 --> 00:23:35,437 Jeg skulle beskytte dig mod Milo. 271 00:23:35,600 --> 00:23:40,356 SĂ„ jeg spekulerer pĂ„, om det, vi havde, var ĂŠgte eller falsk? 272 00:23:40,520 --> 00:23:43,876 Kig pĂ„ mig. Var det ĂŠgte eller falsk? 273 00:23:44,040 --> 00:23:47,510 Du kommer herhen med din sĂžn som et skjold mod mig - 274 00:23:47,680 --> 00:23:51,150 - som om jeg var farlig, og beder mig nakke din eks. 275 00:23:51,320 --> 00:23:55,075 Er det dĂ©t, jeg er for dig? En skide legesoldat? 276 00:23:55,240 --> 00:23:58,437 SĂ„dan fĂžles det. Jeg har ogsĂ„ et barn. 277 00:23:58,600 --> 00:24:03,595 En datter pĂ„ syv Ă„r. Luna. SĂ„ skal jeg vĂŠlge mellem hende og livstid. 278 00:24:10,640 --> 00:24:13,075 Jeg elsker dig. 279 00:24:18,880 --> 00:24:24,114 Men jeg vil ikke overleve ham. Det her er Milo. 280 00:24:24,280 --> 00:24:27,398 Han tog en hel konvoj af strĂžmere. 281 00:24:28,400 --> 00:24:32,792 Selvom jeg flygter Hvor lĂŠnge tror du, jeg kan gemme mig? 282 00:24:34,600 --> 00:24:37,718 - Er du sikker pĂ„, at det er ham? - TĂŠnk selv. 283 00:24:37,880 --> 00:24:40,952 En kvinde fra den russiske mafia er befriet. 284 00:24:41,120 --> 00:24:45,193 Kender du andre, som vil have hende befriet? Nej. 285 00:24:45,360 --> 00:24:49,240 Desuden har han ringet til mig uafbrudt, siden han kom ud. 286 00:24:49,400 --> 00:24:52,279 Men under det her var der stille. 287 00:24:53,320 --> 00:24:57,393 12 millioner, sĂ„ forsvinder han for altid. Tilbyder du det? 288 00:24:57,560 --> 00:25:01,030 Er det vores nye aftale? Uden forbehold, Madde! 289 00:25:01,200 --> 00:25:04,670 Og har du de penge? Hvordan kan jeg vide det? 290 00:25:04,840 --> 00:25:07,070 Giv mig en time. 291 00:25:14,120 --> 00:25:18,239 Det er snart forbi. Vi skal til fars arbejde i stedet for. 292 00:25:18,400 --> 00:25:20,357 SĂ„dan. Det er godt nok. 293 00:25:20,520 --> 00:25:25,799 - Hvor havde Örjan papirerne fra? - Konkursforvalteren i Estland. 294 00:25:25,960 --> 00:25:30,750 Du bad ham gĂžre det. At skaffe papirerne. 295 00:25:30,920 --> 00:25:34,390 - Vi tager det senere, Nina. - Nej, det gĂžr vi ikke. 296 00:25:36,160 --> 00:25:43,556 - Det var dig. Du bad ham, og nu - Nina Nina Nina. 297 00:26:02,320 --> 00:26:05,472 - Ja? - Vil du have manden bag befrielsen? 298 00:26:05,640 --> 00:26:09,349 - Ved du, hvem det er? - Vil du have ham, spurgte jeg? 299 00:26:09,520 --> 00:26:13,036 - Ja! Hvad vil du have? - At du tager ham. 300 00:26:13,200 --> 00:26:17,273 - Handler det om penge? - Alle ĂŠvler om penge. 301 00:26:17,440 --> 00:26:20,717 - Hvad hedder han? - Nysgerrig. SĂ„ kommer du. 302 00:26:24,520 --> 00:26:28,753 Du skal forlade landet i bil via Norrland og Finland - 303 00:26:28,920 --> 00:26:32,072 - og videre til Rusland. Ordrer fra Moskva. 304 00:26:32,240 --> 00:26:34,675 Jeg har ordnet transportmiddel. 305 00:26:34,840 --> 00:26:38,435 Vores advokat guider dig hele vejen. 306 00:26:39,480 --> 00:26:42,552 Skal jeg vente pĂ„ ham her? 307 00:26:42,720 --> 00:26:46,350 Du skal ogsĂ„ aktivere din lettiske kontakt. 308 00:26:49,040 --> 00:26:52,032 Du ved, at der sĂ„ ikke er nogen vej tilbage. 309 00:26:52,200 --> 00:26:53,634 GĂžr det bare. 310 00:26:57,480 --> 00:27:00,757 - Ring til mig, hvis du ser hende. - Okay. 311 00:27:00,920 --> 00:27:05,437 Hvorfor kontakter du din eks? Vi har ikke tid til sidespring. 312 00:27:06,560 --> 00:27:11,316 Rolig. Jeg har alt under kontrol. 313 00:27:20,000 --> 00:27:24,233 - Grislis. - Jeg har et venskabeligt tip. 314 00:27:24,400 --> 00:27:26,630 Du er aldrig venskabelig. 315 00:27:26,800 --> 00:27:31,715 Det handler om det uopklarede mord pĂ„ Larissa Dudajeva. 316 00:27:31,880 --> 00:27:33,439 Jeg har et navn. 317 00:27:33,600 --> 00:27:38,834 Kom ikke med noget pjat, for teknikerne har morderens DNA. 318 00:27:39,000 --> 00:27:41,355 Navnet vil passe. En svensk strĂžmer. 319 00:27:41,520 --> 00:27:47,198 Ring til Jan Ossian, chef for svensk politis interne efterforskning - 320 00:27:47,360 --> 00:27:51,752 - sĂ„ hjĂŠlper han dig. - FortĂŠl navnet pĂ„ gerningsmanden. 321 00:27:51,920 --> 00:27:55,311 Johan Falk, kommissĂŠr ved Göteborgs politi. 322 00:27:55,480 --> 00:27:59,951 Seth sagde ikke noget navn, men hvis han ved, hvem det var - 323 00:28:00,120 --> 00:28:02,475 - sĂ„ kan vi ryge dem ud den vej. 324 00:28:02,640 --> 00:28:06,235 Okay. KĂžr du bare. Tag udrykningsenheden med. 325 00:28:06,400 --> 00:28:09,279 Jeg sender disse ting til Mette. 326 00:28:09,440 --> 00:28:13,115 - Til FranzĂ©n. - Der er over 500 dokumenter. 327 00:28:13,280 --> 00:28:16,318 Vi skal vĂŠk herfra. Vi mĂ„ tage det hele med. 328 00:28:16,480 --> 00:28:19,472 Jeg kan sende det, jeg tror er det vigtigste. 329 00:28:19,640 --> 00:28:25,192 - Hvilke er det? - Det er blandt andet det her. 330 00:28:25,360 --> 00:28:26,759 Okay. Hvorfor? 331 00:28:26,920 --> 00:28:29,070 Det tog tid, fĂžr jeg indsĂ„ det. 332 00:28:29,240 --> 00:28:33,473 Men tiĂžren faldt, da Johan fortalte, hvordan han blev tvunget. 333 00:28:33,640 --> 00:28:35,916 En samtale, jeg hĂžrte i Letland - 334 00:28:36,080 --> 00:28:39,198 - mellem russeren og lederen. Faktura og procent - 335 00:28:39,360 --> 00:28:42,079 - hedder det samme pĂ„ russisk og svensk. 336 00:28:42,240 --> 00:28:44,834 Procenten og hun er fĂŠllesnĂŠvneren. 337 00:28:45,000 --> 00:28:48,914 Dette er et byggefirma med forbindelser til Estlands mafia. 338 00:28:49,080 --> 00:28:50,878 De modbydelige mennesker. 339 00:28:51,040 --> 00:28:55,511 Ser man pĂ„ deres bogfĂžring Se her. Syv procent sendes videre - 340 00:28:55,680 --> 00:28:59,594 - til det hviderussiske firma. Jeg er ikke ekspert - 341 00:28:59,760 --> 00:29:02,798 - men jeg tror Pieramoha vasker penge - 342 00:29:02,960 --> 00:29:05,634 - for de kriminelle grupper. 343 00:29:05,800 --> 00:29:07,120 Vi skal af sted. 344 00:29:07,280 --> 00:29:09,396 Tak, fordi I fortalte det her. 345 00:29:09,560 --> 00:29:13,235 Jeg mĂ„ desvĂŠrre fortsĂŠtte efterforskningen alligevel. 346 00:29:13,400 --> 00:29:17,439 For mig er det ikke nok, at I siger, at Johan infiltrerede - 347 00:29:17,600 --> 00:29:20,069 - og sĂ„ er det glemt. 348 00:29:20,240 --> 00:29:24,359 Men er det virkelig nĂždvendigt? 349 00:29:25,360 --> 00:29:28,478 Kroon, vil du lade os vĂŠre alene et Ăžjeblik? 350 00:29:28,640 --> 00:29:31,951 Ja, selvfĂžlgelig. 351 00:29:36,840 --> 00:29:39,958 Johan har ikke vĂŠret pĂ„ jobbet i over en uge. 352 00:29:40,120 --> 00:29:45,957 Pludselig er russeren befriet, og vi ved, at de har haft kontakt. 353 00:29:46,120 --> 00:29:47,599 Hvad mener du? 354 00:29:47,760 --> 00:29:51,799 At det er muligt, at Johan lĂžber russernes ĂŠrinder. 355 00:29:51,960 --> 00:29:55,112 Det er ikke muligt. 356 00:29:55,280 --> 00:29:58,750 Nej, lad os hĂ„be, at det ikke er sĂ„dan. 357 00:30:00,240 --> 00:30:02,516 Undskyld. 358 00:30:04,600 --> 00:30:05,954 Hallo? 359 00:30:06,120 --> 00:30:10,478 Det er fra omstillingen. Det er telefon fra politiet i Riga. 360 00:30:10,640 --> 00:30:14,270 Okay, jeg tager det. Undskyld. 361 00:30:16,160 --> 00:30:19,198 - Jan Ossian. - Goddag, sir. 362 00:30:19,360 --> 00:30:24,833 Jeg er Uldis Grislis og kriminalkommissĂŠr i Riga. 363 00:30:25,000 --> 00:30:26,513 Hvad kan jeg hjĂŠlpe med? 364 00:30:26,680 --> 00:30:32,870 Vi har interessant information om kommissĂŠr Johan Falk. 365 00:30:33,040 --> 00:30:36,510 JasĂ„. Jeg lytter. 366 00:30:47,000 --> 00:30:48,832 Pokkers ogsĂ„ 367 00:30:49,000 --> 00:30:51,958 Godt, sĂ„ kĂžrer vi til hotellet. 368 00:30:52,120 --> 00:30:56,318 Linda, jeg rejser vĂŠk et par dage og kan vĂŠre svĂŠr at fĂ„ fat i. 369 00:30:56,480 --> 00:30:58,596 Tag imod beskeder om nĂždvendigt. 370 00:30:58,760 --> 00:31:04,517 Politiet har ringet. De spĂžrger, om du har talt med russeren. 371 00:31:04,680 --> 00:31:07,957 Svar dem ikke. Det behĂžves ikke. Okay? 372 00:31:08,120 --> 00:31:10,509 Nu gĂ„r vi. Hej. 373 00:31:13,000 --> 00:31:19,235 Jeg skal pĂ„ toilettet. Jeg kommer straks. 374 00:31:47,600 --> 00:31:50,638 Elendige kujon! 375 00:31:50,800 --> 00:31:53,553 Hej. Det er mig. Jeg behĂžver mere hjĂŠlp. 376 00:32:04,680 --> 00:32:08,913 Jeg har stadig ikke hĂžrt, hvornĂ„r gerningsmanden dukker op. 377 00:32:09,080 --> 00:32:12,550 Vi har afsluttet et job og er der om 20 minutter. 378 00:32:12,720 --> 00:32:16,315 Udrykningsenheden er altid fĂžrst pĂ„ plads. Det er fint. 379 00:32:16,480 --> 00:32:19,836 Vi tales ved. Tak. 380 00:32:36,920 --> 00:32:39,230 - Hej, Micke. - Hej. 381 00:32:39,400 --> 00:32:42,836 Dagens avis. PĂ„ et sikkert sted. 382 00:32:43,000 --> 00:32:45,355 Hun og din sĂžn er lige gĂ„et derind. 383 00:32:45,520 --> 00:32:51,675 Det er godt. SĂžrgebindet havde den virkning, som jeg hĂ„bede pĂ„. 384 00:32:51,840 --> 00:32:53,831 Politiet er her vist ogsĂ„. 385 00:32:54,000 --> 00:32:58,756 En bil standsede pĂ„ en plads, som er egnet til overvĂ„gning. 386 00:32:58,920 --> 00:33:00,831 Jeg er der snart. 387 00:33:06,480 --> 00:33:10,360 - Godmorgen, mr. Valdo. - Jeg skal til konferencelokalet. 388 00:33:14,480 --> 00:33:20,999 Du godeste Mine herrer, undskyld mig. 389 00:33:25,680 --> 00:33:28,718 Valdo, min ven! 390 00:33:29,800 --> 00:33:32,110 Hej, min ven. 391 00:33:32,280 --> 00:33:36,672 - Du er vist blevet lidt tyk. - BĂžr man ikke vĂŠre det som oligark? 392 00:33:36,840 --> 00:33:39,434 Hvad kan jeg hjĂŠlpe dig med? 393 00:33:39,600 --> 00:33:43,150 - Jeg behĂžver flere mĂŠnd. - Ingen problemer. 394 00:33:43,320 --> 00:33:48,952 GĂžr som sidste gang. Fjern alt, der kan vĂŠre med til at identificere dem. 395 00:33:49,120 --> 00:33:52,238 - Jeg bringer dem til lederen. - Som du vil. 396 00:33:52,400 --> 00:33:55,677 Du er chef og bestemmer, hvordan det skal vĂŠre. 397 00:33:55,840 --> 00:34:00,471 - GĂ„r forretningerne godt? - Ja, men ikke hurtigt nok. 398 00:34:00,640 --> 00:34:04,110 Svenskerne gĂžr jo alt efter loven og paragrafferne. 399 00:34:05,160 --> 00:34:11,998 - Hvad har du der? - Jeg forsĂžger jo at droppe smĂžgerne. 400 00:34:12,160 --> 00:34:14,720 JasĂ„? Flot. 401 00:34:25,680 --> 00:34:27,478 Nina 402 00:34:29,680 --> 00:34:34,470 - Tal med mig. - Jeg ved, hvad du gjorde! 403 00:34:34,640 --> 00:34:38,395 Du lovede Örjan, at han kunne mĂžde mig og sit barnebarn - 404 00:34:38,560 --> 00:34:44,670 - og det var Det var derfor, han tog papirerne. 405 00:34:44,840 --> 00:34:47,116 Men det fik han aldrig lov til. 406 00:34:47,280 --> 00:34:49,590 Jeg troede, du ikke havde lyst. 407 00:34:49,760 --> 00:34:53,719 Det er ikke det, det handler om. Du udnyttede ham. 408 00:34:57,080 --> 00:35:05,033 Örjan var en Han var en idiot. Men han fortjente det ikke. 409 00:35:05,200 --> 00:35:07,476 Tilgiv mig. Undskyld. 410 00:35:07,640 --> 00:35:09,631 - Vi kĂžrer nu. - Du har ret. 411 00:35:09,800 --> 00:35:14,590 Bill, du tager Ola med i den bageste bil. I kommer med mig. 412 00:35:24,280 --> 00:35:28,558 Okay, sĂ„ kĂžrer vi. Vi standser ikke for noget. 413 00:35:40,920 --> 00:35:46,632 - Kan vi ikke kĂžbe pizza? - Gerne for mig. 414 00:36:03,600 --> 00:36:06,991 Hun er en af dem i beskyttelsesgruppen. 415 00:36:07,160 --> 00:36:09,913 Hvad fanden laver hun der? 416 00:36:10,080 --> 00:36:12,356 Vi gĂžr sĂ„dan her 417 00:36:19,160 --> 00:36:21,037 - Er du sikker? - Ja. 418 00:36:21,200 --> 00:36:24,477 Jeg gĂžr det ikke her. Jeg behĂžver et roligt sted. 419 00:36:24,640 --> 00:36:28,395 - Giv mig et tidspunkt. - NĂ„r jeg ringer, kommer han. 420 00:36:28,560 --> 00:36:30,153 - Hvor er I? - GötaĂ€lvbroen. 421 00:36:30,320 --> 00:36:33,358 Gerningsmanden dukkede lige op. Milo Mikhailov. 422 00:36:33,520 --> 00:36:37,115 - Han gik ind til Seth Rydell. - Vi skynder os. 423 00:36:37,280 --> 00:36:39,954 Jeg nĂŠrmer mig. Jeg ser ingenting. 424 00:36:40,120 --> 00:36:43,112 Du mĂ„ ikke vĂŠre i nĂŠrheden. 425 00:36:43,280 --> 00:36:48,593 RĂžr dig ikke! RĂžr dig ikke. Okay? 426 00:36:51,240 --> 00:36:55,552 Du er sĂ„ forudsigelig. Du lĂžber og stiller dig - 427 00:36:55,720 --> 00:36:59,679 - bag den fĂžrste, stĂžrste og bedste fyr, du kan finde. 428 00:37:11,480 --> 00:37:14,120 StrĂžmeren er under kontrol. 429 00:37:15,320 --> 00:37:20,679 Hej, Mikhail. Far har savnet dig. Meget. 430 00:37:20,840 --> 00:37:26,597 Husker du, at vi skal se Barca? Hvad? 431 00:37:27,680 --> 00:37:29,830 Se her. 432 00:37:32,360 --> 00:37:35,591 - Mikael, bliv her. - Lad ham komme herhen. 433 00:37:35,760 --> 00:37:42,279 Kom. Her. Nemlig. Hvad synes du? Flot, ikke? 434 00:37:47,120 --> 00:37:50,511 - Det er dem, der er de onde. - Mikael, kom her. 435 00:37:50,680 --> 00:37:54,639 - RĂžr ham ikke! - Drop det der! 436 00:37:54,800 --> 00:37:57,758 De er de onde. Ikke far. 437 00:37:57,920 --> 00:38:02,471 - Det her er kun for at beskytte mig. - LĂŠg vĂ„bnet ned! 438 00:38:02,640 --> 00:38:03,994 Tag det roligt. 439 00:38:04,160 --> 00:38:07,516 - Lad os gĂ„ ud, Milo. - Nej, I bliver her. 440 00:38:07,680 --> 00:38:12,959 Kom ikke nĂŠrmere! Alt er okay. 441 00:38:13,120 --> 00:38:17,557 Hun narrer dig. Hvad hun end siger, sĂ„ narrer hun dig. 442 00:38:17,720 --> 00:38:20,109 SĂ„dan er hun bare. 443 00:38:20,280 --> 00:38:23,750 Jeg stoler pĂ„ dig, kvindebokser. SelvfĂžlgelig. 444 00:38:25,120 --> 00:38:28,875 Hvad ville du sige, hvis jeg snuppede din kvinde? 445 00:38:29,040 --> 00:38:31,509 Din kvinde? JasĂ„ 446 00:38:31,680 --> 00:38:35,310 HĂžr, vi snakker. Vi lĂŠgger vĂ„bnene vĂŠk. 447 00:38:35,480 --> 00:38:40,077 Vi lĂŠgger dem ned og snakker. Jeg tager mit frem nu. LĂŠg det ned. 448 00:38:40,240 --> 00:38:46,077 Alt er okay. Mikhail, alt er okay. 449 00:38:46,240 --> 00:38:49,232 Bliv her. Alt er okay. 450 00:38:55,080 --> 00:38:57,754 SĂžde Mikael, kom hen til mor. 451 00:38:57,920 --> 00:39:03,393 HĂžr her. Du fĂ„r 100.000 i kontanter, hvis du gĂ„r ud herfra nu. 452 00:39:03,560 --> 00:39:07,758 - Milo, for fanden - Jeg gĂ„r ingen steder. Glem det. 453 00:39:07,920 --> 00:39:12,153 Vi stĂ„r og kigger pĂ„ billederne fra vĂŠggen i dit sommerhus. 454 00:39:12,320 --> 00:39:17,520 Men hvad er det egentlig, alle bĂžllerne er sĂ„ bange for? 455 00:39:17,680 --> 00:39:21,310 En slags pengevask, tror jeg. I stort omfang. 456 00:39:21,480 --> 00:39:24,552 Firmaet Pieramoha Alle spor fĂžrer derhen. 457 00:39:24,720 --> 00:39:27,951 - Hvad er det for et firma? - I Hviderusland. 458 00:39:28,120 --> 00:39:32,512 Googler man det, ser man, at adressen er et typisk postboksfirma. 459 00:39:32,680 --> 00:39:36,469 Det stifter man kun for at bygge et luftkastel. 460 00:39:36,640 --> 00:39:40,793 Det sagde Örjan. Jeg tror, at dette firma kun er stiftet - 461 00:39:40,960 --> 00:39:44,191 - for at skjule, hvor de syv procent bliver af. 462 00:39:44,360 --> 00:39:50,993 - Vi bĂžr bede finanspolitiet hjĂŠlpe. - Kontakt Linnea Roswall. Hun er god. 463 00:39:51,160 --> 00:39:57,429 HelĂ©n, vi har et andet problem. Jan Ossian vil anholde Johan. 464 00:39:57,600 --> 00:40:00,319 Han tror, han arbejder for russerne. 465 00:40:00,480 --> 00:40:04,189 Øjeblik. Jeg skal lige tage et andet opkald. 466 00:40:07,920 --> 00:40:09,831 - FranzĂ©n. - Fra receptionen. 467 00:40:10,000 --> 00:40:13,789 En advokat, Olof Fredrixon, sĂžger chefen for GSI. 468 00:40:13,960 --> 00:40:18,431 - Sig, at det haster. - Det haster. Har du en aftale? 469 00:40:19,560 --> 00:40:22,552 Sig, at jeg vil snakke. 470 00:40:22,720 --> 00:40:25,155 Du kan ikke stĂ„ her og forhandle. 471 00:40:25,320 --> 00:40:28,119 Jeg forstĂ„r dit problem med din dreng - 472 00:40:28,280 --> 00:40:31,352 - men hvem siger, det er nemt at vĂŠre far? 473 00:40:33,080 --> 00:40:36,516 Det her begynder at blive trĂŠttende. 474 00:40:36,680 --> 00:40:41,151 - Jeg fordobler. Du fĂ„r 200.000. - 200.000? 475 00:40:41,320 --> 00:40:45,359 - Bare for at gĂ„ ud gennem dĂžren? - Bliv der. 476 00:40:45,520 --> 00:40:49,070 Og de penge har du med her? 477 00:40:54,960 --> 00:41:00,080 - Tag hĂ„nd om strĂžmeren. - Udrykningsenheden er pĂ„ vej. 478 00:41:00,240 --> 00:41:03,551 Godt. Tak. 479 00:41:03,720 --> 00:41:08,590 Hejsa. Mikhail, kan du kigge pĂ„ mor? 480 00:41:08,760 --> 00:41:12,310 GĂžr ikke det her. Udrykningsenheden er pĂ„ vej. 481 00:41:13,600 --> 00:41:17,753 Uha Seth, jeg ved ikke, hvorfor - 482 00:41:17,920 --> 00:41:24,360 - en strĂžmer sidder uden for dit sted. Ved du hvorfor? 483 00:41:43,680 --> 00:41:45,830 TIDLIGERE DESTINATION 484 00:41:46,000 --> 00:41:51,234 NĂ„r man tĂŠnker pĂ„ Wagner, er det jo tragisk - 485 00:41:51,400 --> 00:41:54,153 - hvis du er gĂ„et samme vej. 486 00:41:54,320 --> 00:41:58,837 - Du stĂ„r bare og fantaserer. - JasĂ„? 487 00:41:59,000 --> 00:42:00,991 Drop dog det der! 488 00:42:01,160 --> 00:42:03,720 Jeg er egentlig ligeglad. 489 00:42:03,880 --> 00:42:08,636 Pengene ligger udenfor i min bil i bagagerummet. SĂ„ vĂŠrsgo. 490 00:42:18,040 --> 00:42:20,156 - HĂžr... - Kom nu. 491 00:42:20,320 --> 00:42:25,349 Det er sjĂŠldent, jeg betaler en anden mand for at tale med min eks. 492 00:42:25,520 --> 00:42:27,875 - TrĂŠd ikke pĂ„ hendes hals! - Hvad? 493 00:42:28,040 --> 00:42:31,192 Jeg sagde: Fjern din fod fra hendes hals! 494 00:42:36,680 --> 00:42:38,910 Tak. 495 00:42:42,080 --> 00:42:45,835 - Seth Seth, for helvede. - Hold kĂŠft! 496 00:42:46,920 --> 00:42:51,437 Det er stadig ikke mandigt at slĂ„ kvinder. 497 00:42:51,600 --> 00:42:55,912 Det er ikke sĂŠrlig mandigt. Er du en mand? 498 00:42:56,080 --> 00:42:59,596 Du ved ikke, hvordan det fĂžles 499 00:42:59,760 --> 00:43:03,469 nĂ„r nogen forsĂžger at tage dit barn fra dig. 500 00:43:03,640 --> 00:43:04,960 Vi mĂ„ lĂžbe. 501 00:43:05,120 --> 00:43:10,149 MagtlĂžsheden, nĂ„r du sidder inde. Du burde vide det. 502 00:43:10,320 --> 00:43:15,838 - Du har jo selv et skilsmissebarn. - Jeg ved prĂŠcis, hvad du taler om. 503 00:43:16,000 --> 00:43:22,190 Jeg har sendt dig koordinaterne til strĂžmerens kones skjulested. 504 00:43:22,360 --> 00:43:25,273 GPS'en viser en lang skovvej. 505 00:43:25,440 --> 00:43:29,035 Kom herhen. Vi gĂžr det sammen. 506 00:43:29,200 --> 00:43:31,589 Er ! stadig pĂ„ hotellet? 507 00:43:32,760 --> 00:43:36,719 Jeg kommer nok alene. Milo fĂ„r vist problemer med politiet. 508 00:43:36,880 --> 00:43:39,793 Jeg mĂ„ advare ham. 509 00:43:39,960 --> 00:43:41,871 Er du stadig derinde? 510 00:43:42,040 --> 00:43:47,558 Det er fejt at slĂ„ kvinder, bĂžrn og dyr. SĂ„ er man en lille mand. 511 00:43:47,720 --> 00:43:51,315 - Vis, hvor stor du er. - Politiet! LĂŠg jer ned! 512 00:43:51,480 --> 00:43:54,040 Politiet! 513 00:43:54,200 --> 00:43:57,431 Smid vĂ„bnet! 514 00:43:58,480 --> 00:44:00,949 - LĂŠg dig ned! - Er du skadet? 515 00:44:01,120 --> 00:44:04,670 Jeg er okay. LĂ„s den her op. 516 00:44:15,360 --> 00:44:21,231 - Jeg behĂžver beskyttelse. - Du er ikke i hĂžj kurs her. 517 00:44:22,320 --> 00:44:28,077 Jeg kan hjĂŠlpe dig, men du mĂ„ give os noget, sĂ„ vi har brug for dig. 518 00:44:28,240 --> 00:44:32,313 Jeg er her. Er det ikke nok? 519 00:44:33,960 --> 00:44:36,713 Jeg fortĂŠller alt, men krĂŠver beskyttelse. 520 00:44:36,880 --> 00:44:40,760 Ja, det forstĂ„r jeg. Men lige nu har du intet valg. 521 00:44:40,920 --> 00:44:44,834 Jeg har fandens mange valg. Jeg kan gĂ„ herfra. 522 00:44:45,000 --> 00:44:50,029 - SĂ„ mister I alt. - Okay. SĂ„ gĂ„. DĂžren er der. 523 00:44:52,320 --> 00:44:56,154 - Hvad Hvad mener du? - Ja, vĂŠrsgo. 524 00:44:59,360 --> 00:45:02,273 Det er det, jeg siger. Du har intet valg. 525 00:45:02,440 --> 00:45:06,479 I betragtning af hvordan du opfĂžrer dig, formoder jeg - 526 00:45:06,640 --> 00:45:09,234 - at de ved, at du er hoppet af. 527 00:45:09,400 --> 00:45:12,711 SĂ„ du kan ikke gĂ„ ud eller gĂ„ tilbage. 528 00:45:12,880 --> 00:45:18,558 SĂ„ giv os noget nu, sĂ„ jeg ved, at du spiller for det rigtige hold. 529 00:45:23,320 --> 00:45:28,394 Der findes et hotelvĂŠrelse. Det er der, de gemmer sig. 530 00:45:28,560 --> 00:45:31,074 Adresse? 531 00:45:42,520 --> 00:45:47,356 Hvor du end er nĂ„r du mindst venter det 532 00:45:47,520 --> 00:45:50,433 Vi ses, Mikhail! Vi ses! 533 00:46:05,960 --> 00:46:09,555 Skal vi ikke sĂŠtte lidt musik pĂ„? 534 00:46:15,240 --> 00:46:19,199 Det her er sgu helt forkert. Det skal ikke vĂŠre sĂ„dan. 535 00:46:19,360 --> 00:46:24,833 Snart er det juleaften, og drengen har formentlig lavet sin Ăžnskeliste. 536 00:46:25,000 --> 00:46:29,597 Du burde kĂžbe julegaver til din kĂŠreste, men hvad laver vi? 537 00:46:29,760 --> 00:46:32,434 Folk dĂžr som fluer omkring os. 538 00:46:32,600 --> 00:46:36,639 Det fĂžles som om, at hvad vi end gĂžr, sĂ„ gĂ„r det galt. 539 00:46:36,800 --> 00:46:38,393 540 00:46:38,560 --> 00:46:43,191 Loven fungerer jo ikke, hvis man hele tiden mĂ„ blĂŠse pĂ„ den. 541 00:46:46,080 --> 00:46:50,199 - Jeg afslĂžrede - Hvad? 542 00:46:54,440 --> 00:47:00,595 Jeg afslĂžrede "Hjördis". Da jeg var i den der skide bunker. 543 00:47:00,760 --> 00:47:08,760 Alle skreg, og der var dĂžde mennesker overalt. 544 00:47:11,040 --> 00:47:13,714 Jeg ville leve. 545 00:47:17,960 --> 00:47:20,759 Er der nogen, der ved det? 546 00:47:20,920 --> 00:47:24,390 Nogen, som lever, mener du? 547 00:47:28,280 --> 00:47:32,069 - Godt. SĂ„ lader vi det vĂŠre ved det. - Men jeg ved det. 548 00:47:37,440 --> 00:47:40,637 Hvordan kan man sĂ„ arbejde videre? 549 00:47:44,880 --> 00:47:50,000 Det var Sophie. De har taget fyren, der foretog befrielsen. 550 00:47:55,200 --> 00:47:58,431 Hvem sagde noget om at arbejde videre ...? 551 00:48:08,640 --> 00:48:13,350 Nina Det er min skyld, at I havnede i det her, ikke mors. 552 00:48:14,600 --> 00:48:18,195 Det er mine fejl, som fĂžrte til, at Örjan 553 00:48:19,520 --> 00:48:24,230 Han gjorde det, han gjorde, fordi han valgte det. 554 00:48:24,400 --> 00:48:27,756 Han ville gĂžre det rigtige. For din skyld. 555 00:48:27,920 --> 00:48:31,072 Jeg trak jer ind i dette rod. 556 00:48:31,240 --> 00:48:35,473 Mor forsĂžger at fĂ„ os ud af det. 557 00:48:48,200 --> 00:48:50,919 Politiet! 558 00:48:56,960 --> 00:48:58,394 Fri bane og tomt. 559 00:48:59,800 --> 00:49:03,350 Johan, der er en grĂžn Focus tre biler bag os - 560 00:49:03,520 --> 00:49:07,514 - som Speeder op og forsĂžger at overhale Nej! 561 00:49:07,680 --> 00:49:09,512 Fandens! 562 00:49:11,480 --> 00:49:12,800 HelĂ©n, beskyt Nina! 563 00:49:12,960 --> 00:49:17,272 Der er mindst to bĂžller foran os med maskingevĂŠrer og gasmasker. 564 00:49:50,800 --> 00:49:53,519 Niklas! 565 00:49:53,680 --> 00:49:56,638 Mor! Mor! 566 00:49:58,760 --> 00:50:03,755 - Mor! Mor! - Ola, stop! Det er mig, Bill! 567 00:50:05,840 --> 00:50:09,720 LĂŠg dig ned! Stop, Ola! 568 00:50:36,080 --> 00:50:41,234 - Stop! Giv mig papirerne! - Nej! 569 00:50:43,640 --> 00:50:46,758 - Niklas! - Jeg er okay! 570 00:50:48,000 --> 00:50:50,799 Den ramte vesten. Jeg kan ikke bevĂŠge mig! 571 00:51:00,360 --> 00:51:03,671 Lig stille! Rolig! 572 00:51:03,840 --> 00:51:06,309 Giv mig papirerne, ellers skyder jeg! 573 00:51:08,240 --> 00:51:10,231 Jeg kan ikke bevĂŠge mig. 574 00:51:11,400 --> 00:51:15,280 GĂ„ vĂŠk! GĂ„ vĂŠk! 575 00:51:15,440 --> 00:51:18,478 - Flyt jer! - Nej! 576 00:51:30,840 --> 00:51:33,639 Vidar! 577 00:51:38,640 --> 00:51:42,634 Du er ikke som andre svenskere, Johan. Men nu er det slut. 578 00:51:46,320 --> 00:51:49,950 Vidar, se her. Den ramte vesten! 579 00:51:50,120 --> 00:51:51,838 Se pĂ„ mig. Godt. 580 00:52:04,840 --> 00:52:08,629 Et tomt hotelvĂŠrelse, Fredrixon. 581 00:52:08,800 --> 00:52:12,236 Du har stadig ikke vundet min tillid. 582 00:52:14,000 --> 00:52:17,470 - Hvad skal vi gĂžre, synes du? - Hvad vil du have? 583 00:52:17,640 --> 00:52:22,396 - SpĂžrg bare, sĂ„ svarer jeg. - FortĂŠl om dette selskab. 584 00:52:29,600 --> 00:52:32,069 Pieramoha 585 00:52:35,480 --> 00:52:40,077 - Hvor har I det fra? - Du hĂžrte mig. FortĂŠl om selskabet. 586 00:52:40,240 --> 00:52:42,914 Fandens.
 587 00:52:43,080 --> 00:52:47,074 - Har finanspolitiet noget pĂ„ det? - Nej, ingenting. 588 00:52:47,240 --> 00:52:49,914 Hviderusland har aldrig vĂŠret interessant. 589 00:52:50,080 --> 00:52:54,199 Ghana, Dubai og Tyskland er meget mere almindeligt. 590 00:52:54,360 --> 00:52:57,796 Men Hviderusland er et perfekt sted at skjule noget. 591 00:52:57,960 --> 00:53:00,554 Et sort hul af statslig korruption. 592 00:53:00,720 --> 00:53:04,839 Russeren, som blev befriet 593 00:53:05,000 --> 00:53:09,836 Som jeg har forstĂ„et det, er hun en slags koordinator. 594 00:53:10,000 --> 00:53:11,798 En gerningsmand 595 00:53:11,960 --> 00:53:14,998 Hun sĂžrger for, at alle grupperinger betaler. 596 00:53:15,160 --> 00:53:16,594 Syv procent. 597 00:53:16,760 --> 00:53:21,709 Jeg vidste ikke, at det var syv procent, men det kan godt passe. 598 00:53:21,880 --> 00:53:24,394 En gerningsmand er lĂžbet ind i skoven. 599 00:53:24,560 --> 00:53:28,599 Grupperinger, siger du. Hvilke er der tale om? 600 00:53:28,760 --> 00:53:31,718 Georgiere, litauere, russere. 601 00:53:31,880 --> 00:53:36,750 Estisk-russisk Karayan med brĂždrene Dudajev. Kaukasierne fra Kortedala. 602 00:53:36,920 --> 00:53:40,675 En lettisk organisation ledet af en Edgars. 603 00:53:40,840 --> 00:53:44,470 Der er flere, men jeg husker ikke alle deres navne. 604 00:53:44,640 --> 00:53:50,033 Hvorfor skulle de gĂ„ med til at betale sĂ„ hĂžj en procent? 605 00:53:50,200 --> 00:53:53,955 Hvad fĂ„r de for det? Beskyttelse? Advokatbistand? 606 00:53:54,120 --> 00:53:57,078 NĂŠppe for syv procent af hele omsĂŠtningen. 607 00:53:57,240 --> 00:53:59,550 - Jeg ved ikke hvorfor. - Jo da. 608 00:53:59,720 --> 00:54:02,633 Ingen ved alt. SĂ„dan beskytter de sig. 609 00:54:04,400 --> 00:54:08,997 Den fĂžrste, jeg traf, som betalte denne procent - 610 00:54:09,160 --> 00:54:13,393 - var en tysker. Nicolas Lehmann. 611 00:54:13,560 --> 00:54:17,952 - En, vi kan tale med? - Nej, han er dĂžd. 612 00:54:18,120 --> 00:54:22,432 Skudt for 14 Ă„r siden. Du var politidirektĂžr dengang. 613 00:54:22,600 --> 00:54:28,471 Praktisk. Alle, du nĂŠvner, er dĂžde. Det bygger heller ikke tillid. 614 00:54:35,600 --> 00:54:39,639 Der findes kun Ă©n som kan vide det. 615 00:54:39,800 --> 00:54:42,633 - OgsĂ„ en af mine klienter. - Hvem? 616 00:54:42,800 --> 00:54:47,795 Du mĂ„ love mig beskyttelse. ! mĂ„ ikke nĂŠvne mit navn. 617 00:54:47,960 --> 00:54:49,314 Hvem? 618 00:54:49,480 --> 00:54:56,079 Den svenske leder for den rumĂŠnske mafia Erik Davoda. 619 00:54:57,680 --> 00:55:01,560 - Pokkers - Er det en af dine venner? 620 00:55:01,720 --> 00:55:06,237 Jeg var med til at anholde ham for seks Ă„r siden. 621 00:55:06,400 --> 00:55:13,193 Den galning er pĂ„ vej til arresten lige nu. Hans sag bliver anket. 622 00:55:13,360 --> 00:55:16,830 - Vi snakker med ham. - Han vil ikke tale med os. 623 00:55:17,000 --> 00:55:20,709 - Hvad har vi at miste? - Kom. 624 00:55:20,880 --> 00:55:24,714 Vi har kĂžrt Milo Mikhailov ind. Der er kun ham tilbage. 625 00:55:24,880 --> 00:55:28,157 - Fandt ! den anden? - Nej, ingen spor. 626 00:55:29,240 --> 00:55:32,039 Du kan smide ham derind. 627 00:55:41,720 --> 00:55:43,393 Tak. 628 00:55:59,880 --> 00:56:04,033 KĂžr mig derind nu, sĂ„ vi fĂ„r det her overstĂ„et. 629 00:56:04,200 --> 00:56:09,229 Det kan gĂ„ galt for dig denne gang. Grov vĂ„benforbrydelse. 630 00:56:09,400 --> 00:56:13,997 Ja Eller ogsĂ„ havde jeg handsker pĂ„ hele tiden - 631 00:56:14,160 --> 00:56:18,836 - og vĂ„bnet lĂ„ allerede pĂ„ jorden, da I stormede ind 632 00:56:19,000 --> 00:56:21,514 Jeg ved ikke rigtig. 633 00:56:23,920 --> 00:56:26,196 Er du sikker pĂ„, at du vil dette? 634 00:56:26,360 --> 00:56:29,239 Kun sĂ„dan kan vi fĂ„ Davoda til at snakke. 635 00:56:29,400 --> 00:56:32,119 Hele huset vil mĂ„ske hade dig. 636 00:56:32,280 --> 00:56:37,514 Hvis det hjĂŠlper GSI, lĂžber jeg risikoen. SĂŠt mig foran et kamera. 637 00:56:37,680 --> 00:56:42,516 Angrebet var rettet mod HelĂ©n. I mĂ„ beskytte dem pĂ„ hospitalet. 638 00:56:42,680 --> 00:56:46,833 Hold jer meget tĂŠt pĂ„. Jeg ringer, okay? Tak. 639 00:56:47,000 --> 00:56:50,277 Jeg kommer senere i nĂŠste bil. 640 00:56:50,440 --> 00:56:54,911 Jeg kommer hurtigst muligt. Jeg skal bare overdrage tingene. 641 00:57:02,440 --> 00:57:06,354 Falk! Jeg beklager det, der er sket, men vi mĂ„ tale sammen. 642 00:57:06,520 --> 00:57:10,718 - Ikke nu. - Vi er nĂždt til at tage det her. 643 00:57:10,880 --> 00:57:13,554 Lettisk politi er ude efter dig - 644 00:57:13,720 --> 00:57:16,360 - i en sag, hvor du er mistĂŠnkt for mord. 645 00:57:16,520 --> 00:57:20,275 - Jeg kan tage dig ind til forhĂžr - Er du dum? 646 00:57:20,440 --> 00:57:24,149 Jeg kommer frivilligt. GĂžr, hvad du vil, men ikke nu. 647 00:57:24,320 --> 00:57:27,039 - Det er nu. - Letterne ringede i dag! 648 00:57:27,200 --> 00:57:29,271 Er det helt tilfĂŠldigt? 649 00:57:29,440 --> 00:57:32,558 Alle beslutninger er truffet via os pĂ„ RPS! 650 00:57:32,720 --> 00:57:37,271 Letterne har lagt min DNA der! I lĂžber sgu deres ĂŠrinde! 651 00:57:37,440 --> 00:57:40,717 - Tag ham med. - Okay. 652 00:57:41,760 --> 00:57:45,640 Kom nu! Brug sprayen pĂ„ ham! 653 00:57:46,640 --> 00:57:49,154 Godt, sĂ„ kommer du ud. 654 00:58:00,720 --> 00:58:02,916 - Det er lĂŠnge siden. - Ja. 655 00:58:03,080 --> 00:58:06,072 - Du var med, da jeg blev anholdt. - Ja. 656 00:58:07,680 --> 00:58:10,672 Jeg husker dit ansigt. Jeg glemmer aldrig nogen. 657 00:58:10,840 --> 00:58:15,437 Nu skal vi ikke begynde at true. Der bliver bare en dĂ„rlig stemning. 658 00:58:15,600 --> 00:58:20,674 Jeg siger bare, jeg husker, hvordan du ser ud. Det er ingen trussel. 659 00:58:20,840 --> 00:58:25,789 Ikke som nĂ„r jeres ansatte, Frank "Rotten" Wagner - 660 00:58:25,960 --> 00:58:29,078 - presser en skarpladt pistol mod mit ansigt. 661 00:58:29,240 --> 00:58:33,950 Fik han nogensinde noget for det? Ulovlige trusler - 662 00:58:34,120 --> 00:58:38,353 - grov vĂ„benforbrydelse Et eller andet? 663 00:58:38,520 --> 00:58:42,991 Nej, det tĂŠnkte jeg nok. Der er forskel pĂ„ folk. 664 00:58:43,160 --> 00:58:48,234 Ja, Frank blev aldrig taget med et halvt kilo kokain i lommen. 665 00:58:49,320 --> 00:58:52,790 Jeg blev narret. Det ved I. 666 00:58:55,080 --> 00:58:56,400 Hvad er det? 667 00:58:56,560 --> 00:58:59,074 Jeg optog netop et vidneudsagn om - 668 00:58:59,240 --> 00:59:02,278 - hvordan hele denne operation gik til dengang. 669 00:59:02,440 --> 00:59:06,673 Og hvordan vi brugte Frank Wagner til at pĂ„gribe dig. 670 00:59:06,840 --> 00:59:11,550 Du har anket og fĂ„et din sag taget op i landsretten, ikke? 671 00:59:11,720 --> 00:59:16,237 Du pĂ„stĂ„r, at vi fĂŠldede dig gennem en forbrydelsesprovokation. 672 00:59:16,400 --> 00:59:18,755 Dit eneste nye bevis - 673 00:59:18,920 --> 00:59:23,232 - er materialet i Frank Wagners sagsanlĂŠg mod politimyndigheden. 674 00:59:23,400 --> 00:59:26,631 Og det er ikke ret meget. 675 00:59:26,800 --> 00:59:33,069 Men pĂ„ denne USB-nĂžgle er mit vidneudsagn om, hvordan det gik til. 676 00:59:33,240 --> 00:59:35,709 FortĂŠl, hvorfor din organisation - 677 00:59:35,880 --> 00:59:39,589 - betalte syv procent til et hviderussisk selskab. 678 00:59:42,760 --> 00:59:45,673 Nu er I ude pĂ„ ret tynd is. 679 00:59:45,840 --> 00:59:48,593 Men vi har noget, du gerne vil have. 680 00:59:48,760 --> 00:59:53,516 Eller vil du gĂ„ tilbage til dine 12 Ă„r? Domstole er som et lotteri. 681 00:59:54,680 --> 00:59:57,991 Jeg vil se vidneudsagnet fĂžrst. 682 01:00:03,600 --> 01:00:08,595 01 fra helikopter 2, markering pĂ„ varmekamera en kilometer vĂŠk. 683 01:00:08,760 --> 01:00:10,717 Vi sender koordinaterne. 684 01:00:16,040 --> 01:00:18,680 Selskabspapirerne er tilintetgjort. 685 01:00:18,840 --> 01:00:21,798 - Godt gĂ„et. Og hovedmĂ„let? - Ikke endnu. 686 01:00:21,960 --> 01:00:25,794 Men det er intet problem. De fik eskorte af to politibiler. 687 01:00:25,960 --> 01:00:29,191 Datteren er hĂžjgravid, sĂ„ jeg ved, hvor de er. 688 01:00:29,360 --> 01:00:32,557 - Okay. Afslut det og forlad landet. - ForstĂ„et. 689 01:00:36,720 --> 01:00:40,714 - Jeg spiser frokost med svenskerne. - Jeg mĂ„ afslutte jobbet. 690 01:00:40,880 --> 01:00:45,113 Et spĂžrgsmĂ„l fra Moskva: Har den svenske regering blandet sig? 691 01:00:45,280 --> 01:00:48,910 De har lavet en rapport, en granskning af mit selskab. 692 01:00:49,920 --> 01:00:51,558 Og? 693 01:00:51,720 --> 01:00:57,238 Ingenting. Vi er rene. SĂ„ handlen gĂ„r igennem. 694 01:00:58,240 --> 01:01:00,231 Hvor er verden pĂ„ vej hen? 695 01:01:01,800 --> 01:01:05,998 Jeg kan ikke fĂ„ mere ud af det. Jeg ved ikke mere. 696 01:01:06,160 --> 01:01:10,119 Jeg vil tale med nogen fra vidnebeskyttelsen nu. 697 01:01:15,040 --> 01:01:17,759 Bring ham til arresten. 698 01:01:20,480 --> 01:01:22,994 Hvad har du gang 171? 699 01:01:24,440 --> 01:01:27,717 Du er mistĂŠnkt for medvirken til mord. 700 01:01:27,880 --> 01:01:32,351 Du ordnede et hotelvĂŠrelse til en politimorder. 701 01:01:32,520 --> 01:01:37,196 Det fĂ„r man ikke vidnebeskyttelse for. Det burde du da vide. 702 01:01:37,360 --> 01:01:40,671 Vent! Jeg tager alt i mig igen. 703 01:01:40,840 --> 01:01:44,959 Hvordan? Det er jo allerede pĂ„ bĂ„nd. 704 01:01:47,000 --> 01:01:49,913 - FĂžr ham vĂŠk. - For fanden 705 01:01:50,080 --> 01:01:54,358 - Hvad med Vidar og Niklas? - De er stadig pĂ„ Sahlgrenska. 706 01:01:54,520 --> 01:01:58,195 - Vidar er alvorligt sĂ„ret. - Og hvad med dig? 707 01:01:58,360 --> 01:02:02,274 - Hvordan gĂ„r vi videre nu? - Papirerne er brĂŠndt. 708 01:02:02,440 --> 01:02:06,593 - Hvad? - Originalen findes ikke lĂŠngere. 709 01:02:06,760 --> 01:02:10,310 - De er blevet brĂŠndt! - Hej. Sophie. 710 01:02:10,480 --> 01:02:13,791 Roswall. Fik du flere billeder af HelĂ©n? 711 01:02:13,960 --> 01:02:19,034 Nej, jeg fik kun dem her. 16 billeder via mail. 712 01:02:19,200 --> 01:02:23,353 Hvis originalen er tilintetgjort, sĂ„ ved jeg ikke 713 01:02:23,520 --> 01:02:27,559 SĂ„ fĂ„r vi brug for hende. Hun mĂ„ vidne om papirerne. 714 01:02:27,720 --> 01:02:31,509 Hvem, der skaffede dem. Hvordan hun fik dem. Alt. 715 01:02:31,680 --> 01:02:34,957 HelĂ©n Falk mĂ„ vĂŠre vores hovedvidne. 716 01:02:38,080 --> 01:02:41,994 I kan vente her, sĂ„ gĂ„r vi ind pĂ„ fĂždestuen. 717 01:02:42,160 --> 01:02:44,913 Bare rolig, skat. 718 01:02:53,360 --> 01:02:58,639 Okay, hĂžr her. Jeg fortĂŠller, hvorfor vi betaler procenter - 719 01:02:58,800 --> 01:03:02,873 - men anonymt. Mit navn mĂ„ ikke stĂ„ pĂ„ et eneste papir. 720 01:03:03,040 --> 01:03:05,759 Mener du som en meddeler? 721 01:03:05,920 --> 01:03:09,117 Du ligner mĂ„ske Frank Wagner mere, end du tror. 722 01:03:09,280 --> 01:03:12,398 Rend mig, din strĂžmersatan. 723 01:03:12,560 --> 01:03:16,633 Hvis jeg slipper for de 12 Ă„r og enhver risiko, snakker jeg. 724 01:03:16,800 --> 01:03:20,395 Med det, du fortĂŠller her, kommer jeg ud. 725 01:03:20,560 --> 01:03:24,793 Og en ting til: I rĂžrer ikke min mor. 726 01:03:26,840 --> 01:03:30,629 Helt juridisk er det svĂŠrt at bevise 727 01:03:30,800 --> 01:03:33,440 - Sophie, mĂ„ jeg tale med dig? - Ja. 728 01:03:37,840 --> 01:03:39,239 Hvad er der? 729 01:03:39,400 --> 01:03:43,871 Da jeg traf Johan sidst, bad han mig knĂŠkke koden pĂ„ denne mobil - 730 01:03:44,040 --> 01:03:48,034 - som tilhĂžrte russeren ved sommerhuset. Jeg har gjort det. 731 01:03:48,200 --> 01:03:51,431 Nu fĂ„r jeg ikke fat i Johan. Jeg fandt et nummer - 732 01:03:51,600 --> 01:03:55,833 - som den russiske kvinde og ejeren af mobilen har ringet til. 733 01:03:56,000 --> 01:03:58,992 Et russisk anonymt taletidskort-nummer. 734 01:03:59,160 --> 01:04:04,633 Jeg har fundet en sektor, hvor det russiske nummer har vĂŠret for nylig. 735 01:04:04,800 --> 01:04:09,112 Varguddens konference og spa. 736 01:04:09,280 --> 01:04:13,353 Johan svarer altid, nĂ„r jeg ringer. Der er mĂ„ske sket noget. 737 01:04:16,120 --> 01:04:19,476 Der er kĂž her. I mĂ„ vente eller kĂžre til Mölndal. 738 01:04:19,640 --> 01:04:24,271 Vi venter. Vi har en, der skal til forhĂžr hos IU. 739 01:04:25,800 --> 01:04:29,111 10-14. Stadig intet visuelt pĂ„ gerningsmanden - 740 01:04:29,280 --> 01:04:33,751 - som forsvandt i skoven. Han er tungt bevĂŠbnet og ekstremt farlig. 741 01:04:53,680 --> 01:04:58,834 - Vi mĂ„ bekrĂŠfte oplysningerne. - Stemmer de, er vi pĂ„ et nyt plan. 742 01:05:00,160 --> 01:05:03,198 Hvor hurtigt kan du fat i kontoudtog? 743 01:05:03,360 --> 01:05:05,795 - Om hvem? - De her. 744 01:05:05,960 --> 01:05:09,510 Ikke dem selv, men deres koner, mĂždre eller bĂžrn. 745 01:05:09,680 --> 01:05:12,399 Det her er meget stĂžrre end bĂžllerne. 746 01:05:12,560 --> 01:05:17,350 Det bliver spĂŠndende at se, om Andrei Dudajev giver modsat resultat. 747 01:05:17,520 --> 01:05:20,319 Han brĂžd ud og blev udstĂždt. 748 01:05:20,480 --> 01:05:25,759 Ja. Det gĂ„r ret hurtigt. Jeg har en god kontaktperson. 749 01:05:25,920 --> 01:05:30,391 Du var ikke interesseret i hende. Heller ikke i din sĂžn. 750 01:05:30,560 --> 01:05:33,791 Nej, du ville bare booste dit lille ego - 751 01:05:33,960 --> 01:05:36,793 - sĂ„ du fĂžler dig stĂŠrk, kvindebokser. 752 01:05:36,960 --> 01:05:39,236 - Hold kĂŠft! - Nu holder I op! 753 01:05:42,480 --> 01:05:46,439 Din egen sĂžn vil foragte dig, nĂ„r han bliver stor. 754 01:05:46,600 --> 01:05:48,432 Hold op! 755 01:05:54,680 --> 01:05:57,320 Alarm om slagsmĂ„l i arresten. 756 01:05:57,480 --> 01:06:00,996 Alle enheder pĂ„ vej ind mĂ„ kĂžre til Mölndal. 757 01:06:22,960 --> 01:06:24,917 Skil dem ad! 758 01:06:25,080 --> 01:06:28,550 - Jeg stiger ud nu. - Du bliver her! 759 01:06:29,600 --> 01:06:32,274 Sid stille! Sid stille. 760 01:06:32,440 --> 01:06:35,796 Vil du standse mig, mĂ„ du sgu skyde mig. 761 01:06:35,960 --> 01:06:39,590 Der er en russisk lejemorder derude et sted 762 01:06:39,760 --> 01:06:42,991 Han vil myrde min familie. 763 01:06:53,880 --> 01:06:57,032 Smid vĂ„bnet! 764 01:06:57,200 --> 01:07:01,080 - Smid vĂ„bnet! - LĂŠg vĂ„bnet ned! 765 01:07:01,240 --> 01:07:06,360 En af de anholdte er bevĂŠbnet. Vi behĂžver forstĂŠrkning. Skifter. 766 01:07:11,760 --> 01:07:15,435 SĂ„ stik af. Kollegerne behĂžver forstĂŠrkning. 767 01:07:15,600 --> 01:07:20,310 - Smid vĂ„bnet! - Farvel, Seth! 768 01:07:26,760 --> 01:07:29,115 - Hop ind. - Hvad laver du her? 769 01:07:38,440 --> 01:07:39,953 Hallo? 770 01:07:40,120 --> 01:07:43,192 Hej, HelĂ©n. Det er Sophie. Er Johan der? 771 01:07:43,360 --> 01:07:46,671 - Nej. - Okay. Jeg har Dick og Kroon her. 772 01:07:46,840 --> 01:07:49,070 De har mĂ„ske fundet noget. 773 01:07:49,240 --> 01:07:53,234 Husker du noget i materialet om en pensionsfond? 774 01:07:53,400 --> 01:07:56,392 Hvad? Nej Hvad mener du? 775 01:07:56,560 --> 01:08:00,440 De kan have fundet er spor pĂ„, hvor de syv procent - 776 01:08:00,600 --> 01:08:03,035 - ender efter det hviderussiske firma. 777 01:08:03,200 --> 01:08:06,477 Jeg husker ikke nogen pensionsfond, men 778 01:08:06,640 --> 01:08:10,520 Der var en kuvert med et logo pĂ„ en fond - 779 01:08:10,680 --> 01:08:13,752 - men det er ikke en pensionsfond. 780 01:08:13,920 --> 01:08:16,912 Det er sikkert brĂŠndt med de andre papirer 781 01:08:17,080 --> 01:08:22,917 Vent Der kan vĂŠre mere pĂ„ billedet over hele vĂŠggen - 782 01:08:23,080 --> 01:08:25,230 - som jeg tog pĂ„ alle papirer. 783 01:08:25,400 --> 01:08:28,916 Hvis jeg fik det med, er det nede til venstre. 784 01:08:29,080 --> 01:08:31,640 Der stĂ„r noget. [denne 
1 785 01:08:31,800 --> 01:08:35,714 - Venstre hjĂžrne, Lifeline. - Halvdelen er udenfor. 786 01:08:35,880 --> 01:08:39,714 Er det Helen? MĂ„ jeg tale med hende? 787 01:08:39,880 --> 01:08:43,510 Hej, Helen. Vi vil gerne indkalde dig som vidne om - 788 01:08:43,680 --> 01:08:46,559 - hvordan du fik fat i papirerne. 789 01:08:46,720 --> 01:08:50,998 Det er vores eneste chance, nu hvor papirerne er brĂŠndt. 790 01:08:52,240 --> 01:08:55,073 MĂ„ vi vise originalfilerne pĂ„ din computer? 791 01:08:55,240 --> 01:08:57,117 Ja, vĂŠrsgo. 792 01:08:57,280 --> 01:08:59,874 Var det ikke et mobilkamera? 793 01:09:01,160 --> 01:09:04,516 Zoom lidt mere ind. 794 01:09:20,560 --> 01:09:24,076 Du mĂ„ lukke os ind nu. Jeg arbejder herinde. 795 01:09:24,240 --> 01:09:28,154 - Det er et gerningssted. - Hvilket afsnit stĂ„r det i? 796 01:09:28,320 --> 01:09:34,475 - Vent, til vi hĂŠver afspĂŠrringen. - I forstyrrer vores arbejde. 797 01:09:41,240 --> 01:09:45,120 - Virker de her? - Ja, det er taxifirmaets. 798 01:09:45,280 --> 01:09:47,840 Om fem minutter skrider jeg. 799 01:09:48,000 --> 01:09:50,719 De indser snart, at vi er her. 800 01:09:50,880 --> 01:09:52,279 Hvad har du gang 171? 801 01:09:52,440 --> 01:09:55,831 Jeg stak af fra arresten med en efterlyst strĂžmer. 802 01:09:56,000 --> 01:09:57,434 Du fulgte jo med. 803 01:09:57,600 --> 01:10:01,309 En pige skylder mig noget. Det vil jeg ordne nu. 804 01:10:01,480 --> 01:10:03,915 - Hallo? - Hej. Hvor er !? 805 01:10:04,080 --> 01:10:07,914 - PĂ„ fĂždestuen. - Er kollegerne der stadig? 806 01:10:08,080 --> 01:10:11,391 Ja. Hvor er du? Hvad foregĂ„r der? 807 01:10:11,560 --> 01:10:15,633 Hold dig i nĂŠrheden af dem. Meget tĂŠt pĂ„. Hvordan har hun det? 808 01:10:15,800 --> 01:10:19,714 Jeg har ikke hĂžrt noget. Men Ola 809 01:10:19,880 --> 01:10:22,918 - Hvad er der med Ola? - Han er sĂ„ stille. 810 01:10:23,080 --> 01:10:27,278 Han har ikke sagt et ord, siden vi kĂžrte fra dig. 811 01:10:27,440 --> 01:10:29,113 Ingenting. 812 01:10:33,520 --> 01:10:37,673 Vil du tale med far? 813 01:10:37,840 --> 01:10:40,992 Kom nu. Du behĂžver kun at sige hej. 814 01:10:41,160 --> 01:10:44,118 Ola? 815 01:10:44,280 --> 01:10:48,433 Ola, min ven. Det, der skete 816 01:10:48,600 --> 01:10:52,150 - Far
 - Ja? 817 01:10:54,320 --> 01:10:57,551 Jeg vil have, at det her slutter nu. 818 01:10:58,600 --> 01:11:03,470 Jeg Jeg lover - 819 01:11:03,640 --> 01:11:07,554 - at om en uge spiller vi bold igen. Ligesom vi plejer. 820 01:11:18,360 --> 01:11:21,352 - Hej, det er mig. - Har de ringet fra jobbet? 821 01:11:21,520 --> 01:11:25,309 Ja, de spĂžrger, hvor du er. De har vist fundet noget godt. 822 01:11:25,480 --> 01:11:29,075 - De vil have, at jeg vidner. - HelĂ©n, hĂžr efter. 823 01:11:29,240 --> 01:11:31,277 SpĂžrger de om kortlĂŠgningen - 824 01:11:31,440 --> 01:11:33,511 - sĂ„ sig, at jeg lavede den. 825 01:11:33,680 --> 01:11:37,435 At du var konsulent for GSI og talte om bogfĂžring i EU. 826 01:11:37,600 --> 01:11:43,437 Intet andet. Örjan gav papirerne til mig. Okay? 827 01:11:43,600 --> 01:11:46,353 - Johan - Jeg ved det godt. 828 01:11:46,520 --> 01:11:51,913 - Du er nĂždt til det. - Okay. HvornĂ„r kommer du? 829 01:11:52,080 --> 01:11:54,993 Lettisk politi vil have en dna-prĂžve fra mig. 830 01:11:55,160 --> 01:12:00,280 - Jeg mĂ„ tage de sidste sataner. - SĂžrg for at fĂ„ fat i dem. GĂžr det. 831 01:12:00,440 --> 01:12:04,399 Jeg mĂ„ lĂžbe nu. Pas godt pĂ„ jer selv. VĂŠr forsigtige. 832 01:12:04,560 --> 01:12:06,790 Hej. 833 01:12:10,640 --> 01:12:12,278 Jeg smutter nu. 834 01:12:14,840 --> 01:12:18,356 Jeg mĂ„ bede om din hjĂŠlp med en ting. 835 01:12:18,520 --> 01:12:21,399 Du skylder mig en tjeneste. 836 01:12:21,560 --> 01:12:24,916 Lov mig, Seth, at du gĂžr, som jeg siger. 837 01:12:25,080 --> 01:12:27,833 Men kun hvis alt gĂ„r galt. 838 01:12:31,840 --> 01:12:34,958 Johan var anholdt gennem idioten Jan Ossian! 839 01:12:35,120 --> 01:12:38,715 Nu ved ingen, hvad der er sket pĂ„ grund af kaosset. 840 01:12:38,880 --> 01:12:42,396 Fatter den idiot, hvilke problemer han skaber? 841 01:12:42,560 --> 01:12:44,949 Linnea, fik du fat i kontoudtogene? 842 01:12:45,120 --> 01:12:47,873 Ja, men jeg har ikke nĂ„et at tjekke alt. 843 01:12:48,040 --> 01:12:52,034 Det er mest udenlandske banker. Finanstilsynet sendte dette. 844 01:12:52,200 --> 01:12:55,795 Her er der et sammenfald. Zanko Zajkovs kone. 845 01:12:55,960 --> 01:13:00,397 Jeg har tjekket det pĂ„ nettet. Den fond har en hjemmeside. 846 01:13:00,560 --> 01:13:04,030 Der er flere fonde i forskellige lande. 847 01:13:04,200 --> 01:13:07,795 Alle har ens vedtĂŠgter som den her: 848 01:13:07,960 --> 01:13:12,511 "Fondens hjertesag og formĂ„l er gennem stipendier at fremme - 849 01:13:12,680 --> 01:13:17,880 - udbetalinger til pĂ„rĂžrende, hvis mĂŠnd er havnet skĂŠvt i livet." 850 01:13:18,040 --> 01:13:22,910 - "SkĂŠvt i livet"? - Et sammenfald til. Mr. K's mor. 851 01:13:23,080 --> 01:13:26,994 Hun har ogsĂ„ fĂ„et. Samme fond i en anden bank. 852 01:13:27,160 --> 01:13:30,994 - Hvad med Andrei Dudajev? - Jeg har ikke fundet noget. 853 01:13:31,160 --> 01:13:35,199 PrĂŠcis som vi troede. Han skred, og sĂ„ fik de ingen penge. 854 01:13:35,360 --> 01:13:38,591 Det, jeres kilde har fortalt, stemmer altsĂ„? 855 01:13:38,760 --> 01:13:42,151 - Det er en forsikringskasse. - Eller A-kasse. 856 01:13:42,320 --> 01:13:45,915 SĂ„ forstĂ„r man, hvordan store mafiaorganisationer - 857 01:13:46,080 --> 01:13:48,117 - holder medlemmer hemmelige. 858 01:13:48,280 --> 01:13:51,591 De tager sig af de pĂ„rĂžrende, nĂ„r der sker noget. 859 01:13:51,760 --> 01:13:56,709 Vores kilde kalder det "taget", hvor man fĂ„r ly, nĂ„r det regner. 860 01:13:56,880 --> 01:13:59,076 Jeg tror, det ser sĂ„dan ud: 861 01:13:59,240 --> 01:14:02,631 Over Pieramoha er der et firma, der modtager penge - 862 01:14:02,800 --> 01:14:04,996 - af Pieramoha via usynlige veje. 863 01:14:05,160 --> 01:14:08,232 De investerer pengene, som giver udbytte. 864 01:14:08,400 --> 01:14:10,994 Pensionsfonden lever af donationer - 865 01:14:11,160 --> 01:14:16,872 - som sikkert kommer fra denne godt beskyttede virksomhedsgruppe. 866 01:14:17,040 --> 01:14:21,398 Alle penge er de syv procent, som ligaerne betaler. 867 01:14:22,720 --> 01:14:25,917 - Godt, du ringer. - Det mĂ„ vĂŠre samme belĂžb. 868 01:14:26,080 --> 01:14:30,438 De er pĂ„ hospitalet. Vidar er ilde tilredt, men de klarer sig. 869 01:14:30,600 --> 01:14:33,991 - HelĂ©n sagde, I har noget. - FortĂŠl, hvad du laver. 870 01:14:34,160 --> 01:14:38,040 Jeg tager dem en efter en. Mere vil du ikke vide. 871 01:14:38,200 --> 01:14:40,111 Du skal vide noget fĂžrst. 872 01:14:40,280 --> 01:14:44,274 Det, vi troede var pengevask - 873 01:14:44,440 --> 01:14:48,229 - ser ud til at vĂŠre noget meget stĂžrre. 874 01:14:48,400 --> 01:14:54,590 De der syv procent Alle kriminelle organisationer ĂžstpĂ„ - 875 01:14:54,760 --> 01:14:58,230 - ser ud til at have betalt syv procent pĂ„ alt - 876 01:14:58,400 --> 01:15:02,234 - til en fond. NĂ„r bĂžllen kommer i fĂŠngsel eller dĂžr - 877 01:15:02,400 --> 01:15:06,951 - fĂ„r hans pĂ„rĂžrende erstatning kvartalsvis fra fonden - 878 01:15:07,120 --> 01:15:09,839 - som en slags forsikringskasse. 879 01:15:10,000 --> 01:15:14,278 Jeg tĂŠnker bare hĂžjt nu, Johan. Hvis vi vĂŠlter korthuset 880 01:15:14,440 --> 01:15:17,751 BĂžller, som har betalt denne afgift Ă„r efter Ă„r - 881 01:15:17,920 --> 01:15:21,754 - og sĂ„ fĂ„r de pĂ„rĂžrende ingen penge. Det er stort. 882 01:15:21,920 --> 01:15:24,912 Sophie Saml sĂ„ mange, du kan. 883 01:15:50,760 --> 01:15:53,479 - Ja? - StrĂžmere omkring hovedmĂ„let. 884 01:15:53,640 --> 01:15:58,669 De er pĂ„ fĂždestuen. Flere civile med bĂžrn. SmĂ„ bĂžrn. 885 01:15:59,720 --> 01:16:02,838 Der, hvor jeg er fra, gĂžr man ikke sĂ„dan noget. 886 01:16:03,000 --> 01:16:04,593 Ikke engang i en krise. 887 01:16:06,920 --> 01:16:11,153 Jeg hĂžrer dig, men vi kan ikke tillade os den luksus i dag. 888 01:16:11,320 --> 01:16:14,073 Der stĂ„r for meget pĂ„ spil. Beklager. 889 01:16:15,120 --> 01:16:16,838 Ja. 890 01:16:30,800 --> 01:16:34,794 Du har Mette og FranzĂ©n her. Ingen andre. 891 01:16:34,960 --> 01:16:38,430 Rapporten om kortlĂŠgningen: Skriv, at jeg bad Örjan - 892 01:16:38,600 --> 01:16:42,150 - om at skaffe papirerne. Han var min kontaktperson. 893 01:16:42,320 --> 01:16:46,393 Han tilbĂžd mig at give informationen til mig. 894 01:16:46,560 --> 01:16:50,155 Jeg sendte dokumenterne til jer fra en af mine mobiler. 895 01:16:50,320 --> 01:16:52,914 HelĂ©n var ikke indblandet. 896 01:16:53,080 --> 01:16:57,074 Hun var konsulent for GSI, fordi hun er god til Ăžkonomi. 897 01:16:57,240 --> 01:17:00,710 Send den information ud til alle hurtigst muligt. 898 01:17:00,880 --> 01:17:02,712 Ingen mĂ„ pege pĂ„ Helen. 899 01:17:02,880 --> 01:17:05,599 Jeg er med. BehĂžver du hjĂŠlp? 900 01:17:05,760 --> 01:17:10,436 - Skriv det bare. Er Matte der? - SelvfĂžlgelig, Johan. 901 01:17:10,600 --> 01:17:14,753 Send en videofil til det nummer, jeg anvender nu. 902 01:17:14,920 --> 01:17:18,197 Ja, absolut. 903 01:17:26,520 --> 01:17:29,239 Pieramoha Inc! Lifeline-fonden! 904 01:17:31,560 --> 01:17:38,159 - Bevar roen, alle sammen. - Den russiske dame fortalte alt. 905 01:17:38,320 --> 01:17:43,599 Alt om jer. At jeres firmaer finansieres af vĂ„benhandel - 906 01:17:43,760 --> 01:17:45,956 - narkotika og prostitution. 907 01:17:46,120 --> 01:17:52,310 At I hvidvasker pengene i Hviderusland. Hun fortalte ogsĂ„ - 908 01:17:52,480 --> 01:17:56,075 - at det var jeres mĂŠnd, som drĂŠbte min meddeler. 909 01:17:56,240 --> 01:17:58,959 - Alt er dokumenteret. - Du er vanvittig. 910 01:17:59,120 --> 01:18:03,432 Jeg vil vise dig noget, hvis det er i orden med dig. 911 01:18:06,200 --> 01:18:10,990 Russeren, som blev befriet 912 01:18:12,240 --> 01:18:16,313 Som jeg har forstĂ„et det, er hun en slags koordinator. 913 01:18:16,480 --> 01:18:22,431 Det er pĂ„ svensk, men du fatter det. Din advokat fortalte mig alt. 914 01:18:22,600 --> 01:18:25,956 Nu ved jeg, hvordan jeres mafiastruktur fungerer. 915 01:18:26,120 --> 01:18:30,318 Jeg ville fortĂŠlle dig det personligt. 916 01:18:30,480 --> 01:18:33,199 At jeg ikke bare ved det 917 01:18:39,200 --> 01:18:41,396 . men at jeg har jer. 918 01:18:41,560 --> 01:18:46,236 Undskyld, sir. De mĂ„ fortsĂŠtte denne snak et andet sted. 919 01:19:03,560 --> 01:19:06,951 - Ja? - Afbryd. Vi fik forkert information. 920 01:19:07,120 --> 01:19:11,990 Vores hovedmĂ„l er her hos os. Afvent, til vi er helt sikre. 921 01:19:15,960 --> 01:19:21,353 Vi beklager ulejligheden. Det her er nummeret til vores PR-afdeling. 922 01:19:21,520 --> 01:19:26,356 Kontakt dem. De svarer altid gerne pĂ„ spĂžrgsmĂ„l. 923 01:19:26,520 --> 01:19:28,113 Pas godt pĂ„ dig selv. 924 01:19:28,280 --> 01:19:33,878 I har min DNA. Men ved du hvad? Jeg er ligeglad. 925 01:19:50,880 --> 01:19:54,669 - Dybe indĂ„ndinger. - Ind gennem nĂŠsen, ud ad munden. 926 01:19:54,840 --> 01:19:58,629 - Du er dygtig, skat. - Jeg vil ligge ned. 927 01:19:58,800 --> 01:20:01,110 - MĂ„ vi lĂŠgge os ned? - Det er okay. 928 01:20:08,920 --> 01:20:10,911 Er alt okay? 929 01:20:11,080 --> 01:20:16,598 Ja, stort set. Vi sidder her og venter. Kommer du? 930 01:20:16,760 --> 01:20:19,832 Nej. Viser jeg mig, anholder de mig. 931 01:20:20,000 --> 01:20:22,514 - Hvordan har hun det? - HĂ„rdt. 932 01:20:22,680 --> 01:20:24,876 Barnets hjertelyd er pĂ„virket. 933 01:20:25,040 --> 01:20:29,432 Lidt uregelmĂŠssigt, men det er ikke farligt, siger de. 934 01:20:29,600 --> 01:20:32,319 Snart er vi mormor og morfar. 935 01:20:32,480 --> 01:20:36,599 - Hvad med Ola? - Det gĂ„r meget bedre. 936 01:20:37,600 --> 01:20:39,910 Han gĂ„r meget op i at blive onkel. 937 01:20:43,240 --> 01:20:50,271 - Ja Det fĂžles helt uvirkeligt. - Ja, det gĂžr det. 938 01:20:50,440 --> 01:20:52,590 Ved ingen af jer, hvor Falk er? 939 01:20:52,760 --> 01:20:55,115 Jeg vil ikke lyde som en papegĂžje - 940 01:20:55,280 --> 01:20:56,998 - men for fjerde gang: Nej. 941 01:20:57,160 --> 01:21:01,631 Nordh. Jeg hĂžrte, du var ude. Havde du ikke kontortjeneste? 942 01:21:01,800 --> 01:21:05,714 Hun var observatĂžr. Vidar Pettersson var indsatsleder. 943 01:21:05,880 --> 01:21:09,475 Det gik jo godt. Han fik benet Ăždelagt af en kugle. 944 01:21:09,640 --> 01:21:14,191 Jeg hĂžrte, at han reddede en familie fra at blive henrettet. 945 01:21:15,240 --> 01:21:18,949 Undskyld mig, men nu vil jeg arbejde videre. 946 01:21:24,240 --> 01:21:25,594 Hallo? 947 01:21:25,760 --> 01:21:29,310 Uldis Grislis, Rigas politi. Giv mig en opdatering. 948 01:21:29,480 --> 01:21:33,394 - Har I DNA-prĂžven? - Nej, Falk er forsvundet. 949 01:21:33,560 --> 01:21:40,273 Forsvundet? JasĂ„? Jeg fik netop et opkald fra en meddeler - 950 01:21:40,440 --> 01:21:45,230 -som er i Göteborg. Han har nye oplysninger. 951 01:21:46,680 --> 01:21:48,990 Hvilke oplysninger? 952 01:21:49,160 --> 01:21:54,838 Sig det ikke til dine kolleger, for min meddelers identitet kan afslĂžres. 953 01:21:55,000 --> 01:21:56,354 Okay. 954 01:22:52,440 --> 01:22:54,716 INTET SD-KORT OPTAGER IKKE! 955 01:23:42,520 --> 01:23:47,720 TrĂŠk vejret ind gennem nĂŠsen og ud gennem munden. 956 01:23:47,880 --> 01:23:49,757 Det gĂžr sĂ„ ondt! 957 01:23:53,360 --> 01:23:57,035 Pres den mod nĂŠse og mund og trĂŠk vejret. 958 01:24:08,680 --> 01:24:14,198 INTET SD-KORT OPTAGER IKKE! 959 01:24:20,280 --> 01:24:24,114 Nu trykker jeg lidt. TrĂŠk vejret i masken. 960 01:24:24,280 --> 01:24:26,317 SĂ„ snart veen er slut 961 01:24:32,200 --> 01:24:35,431 Falk? Er du her? 962 01:24:42,880 --> 01:24:46,077 - Hvad laver du her? - Undskyld, jeg forstyrrer. 963 01:24:46,240 --> 01:24:50,598 Jeg har tĂŠnkt pĂ„ det, du pĂ„stod tidligere. 964 01:24:50,760 --> 01:24:54,151 Du har ret. Noget stemmer ikke med Letlands politi. 965 01:24:54,320 --> 01:24:58,917 - Hvad er du blevet indblandet i? - Forsvind! 966 01:25:38,400 --> 01:25:41,870 Hvem ud over Örjan hjalp dig med at fĂ„ papirerne? 967 01:25:42,040 --> 01:25:49,231 Nogle kolleger? Kom nu. Kom sĂ„! 968 01:25:49,400 --> 01:25:52,040 Tal til mig. Kom sĂ„! 969 01:25:52,200 --> 01:25:56,910 Tal med mig! Tal! Kom sĂ„! 970 01:25:57,080 --> 01:26:01,153 Kom sĂ„! FortĂŠl det hele! 971 01:26:01,320 --> 01:26:06,030 Det var kun mig Kun mig 972 01:26:06,200 --> 01:26:09,716 Jeg tror dig ikke! 973 01:26:16,200 --> 01:26:18,555 Tal med mig! 974 01:26:18,720 --> 01:26:21,633 Det var kun mig 975 01:26:49,040 --> 01:26:51,634 Jeg er helt sikker. Han taler sandt. 976 01:26:52,760 --> 01:26:54,592 LĂžj han, er han ikke normal. 977 01:26:54,760 --> 01:26:59,516 Godt. SĂ„ stopper vi her. Skil dig af med liget. 978 01:26:59,680 --> 01:27:03,355 Vi har en til. Ham, jeg brugte som afledningsmanĂžvre. 979 01:27:03,520 --> 01:27:07,115 Skil dig ogsĂ„ af med ham. StrĂžmer-lig giver ballade. 980 01:27:07,280 --> 01:27:11,513 Rejs til Asien bagefter. Du bliver rigeligt belĂžnnet. 981 01:27:11,680 --> 01:27:17,392 Du slap for at gĂžre det, du var bange for. Alt gik godt for alle. 982 01:27:17,560 --> 01:27:18,959 Ja. 983 01:27:19,120 --> 01:27:22,397 - Tak, sir. - Tak. 984 01:27:24,560 --> 01:27:29,191 - HĂžr her HĂžr her - Hvad? 985 01:27:31,720 --> 01:27:35,350 - Er hun uden for fare? - Ja. 986 01:27:46,800 --> 01:27:51,158 SĂ„dan. Det var bedre. 987 01:28:02,600 --> 01:28:04,432 Tak. 988 01:28:20,640 --> 01:28:24,156 - Du kom hurtigt ud. - Er man uskyldig, gĂ„r det stĂŠrkt. 989 01:28:25,160 --> 01:28:29,279 - Hvor lĂŠnge ville du stĂ„ her? - Til du kom. 990 01:28:30,680 --> 01:28:34,674 Det her er dit. Den del, du skal have. 991 01:28:36,040 --> 01:28:39,112 Jeg vil rejse vĂŠk og starte forfra et sted. 992 01:28:39,280 --> 01:28:43,831 Der skal ikke vĂŠre spor efter mig eller Mikael, nĂ„r Milo kommer ud. 993 01:28:44,000 --> 01:28:47,356 Giver du mig dette for ikke at bekymre dig om mig? 994 01:28:47,520 --> 01:28:51,593 Nej. Det er ikke dig, jeg er bekymret for. 995 01:28:53,040 --> 01:28:59,275 Milo vil aldrig mere kunne gĂžre dig fortrĂŠd. 996 01:28:59,440 --> 01:29:03,593 Han lavede ballade i arresten og blev skudt af strĂžmerne. 997 01:29:08,400 --> 01:29:12,189 SĂ„ fĂ„r du ogsĂ„ min del, sĂ„ snart jeg kan hente dem 998 01:29:12,360 --> 01:29:15,796 Jeg vil ikke have de penge. De er dine. 999 01:29:34,320 --> 01:29:36,880 Hvor vil du tage hen? 1000 01:29:43,360 --> 01:29:45,590 Det er forstĂ„et. 1001 01:29:50,920 --> 01:29:53,230 Du glemte noget. 1002 01:29:55,360 --> 01:29:57,078 Ups. 1003 01:29:59,680 --> 01:30:04,072 KĂŠrlighed er besvĂŠrligt. Man bliver blind, siger de. 1004 01:30:05,240 --> 01:30:07,151 Vi tales ved. 1005 01:30:09,880 --> 01:30:12,599 Nej 1006 01:30:46,240 --> 01:30:48,356 Okay, gutter! 1007 01:30:57,880 --> 01:31:01,111 - Er alt under kontrol? - Ja. 1008 01:31:36,520 --> 01:31:43,631 Ja SlĂŠbt vĂŠk. I det tĂŠppe, som lĂ„ der. 1009 01:31:52,560 --> 01:31:54,710 Efter den store efterforskning - 1010 01:31:54,880 --> 01:31:58,396 - anholdes mange i Sverige, Estland, Letland - 1011 01:31:58,560 --> 01:32:01,871 - Tjetjenien, RumĂŠnien, Rusland og Hviderusland - 1012 01:32:02,040 --> 01:32:04,634 - koordineret gennem Europol. 1013 01:32:04,800 --> 01:32:07,189 Anholdelserne har - 1014 01:32:07,360 --> 01:32:10,352 - skabt uroligheder mellem mafiagrupper - 1015 01:32:10,520 --> 01:32:12,716 -i underverdenen i hele Europa. 1016 01:32:12,880 --> 01:32:16,077 Startskuddet for efterforskningen - 1017 01:32:16,240 --> 01:32:21,553 - skal vĂŠre kommet fra en svensk politimand ved Göteborgs politi. 1018 01:32:25,600 --> 01:32:30,913 Det var ikke bevisprovokation. Det var en forbrydelsesprovokation! 1019 01:32:31,080 --> 01:32:32,991 Jeg blev narret! 1020 01:32:33,160 --> 01:32:37,040 "Davodas rettigheder er ikke blevet tilsidesat sĂ„ledes - 1021 01:32:37,200 --> 01:32:40,238 - at han kan fritages for ethvert ansvar." 1022 01:32:42,320 --> 01:32:45,153 Du vidste det i forvejen. 1023 01:32:46,560 --> 01:32:49,518 Vi narrede ham ud med hans eget narko - 1024 01:32:49,680 --> 01:32:52,638 - og tog ham, fĂžr han forsĂžgte at sĂŠlge det. 1025 01:32:52,800 --> 01:32:57,476 Mens det stadig var en lovlig bevisprovokation. 1026 01:32:57,640 --> 01:33:01,429 Ligesom jeg vidnede om pĂ„ usb-nĂžglen. 1027 01:33:21,040 --> 01:33:24,112 NĂ„, piger. Hvad siger I? 1028 01:33:24,280 --> 01:33:27,830 Helt ĂŠrligt. Vil du gĂ„ ud sĂ„dan? 1029 01:33:28,000 --> 01:33:32,153 Ja Vil I ikke hilse pĂ„ mig, nĂ„r! mĂžder mig i byen? 1030 01:33:32,320 --> 01:33:35,472 Hvad er det pĂ„ dine skuldre? Det er grimt. 1031 01:33:35,640 --> 01:33:38,154 Ja, det er mĂ„ske ikke sĂ„ pĂŠnt - 1032 01:33:38,320 --> 01:33:42,359 - men det betyder, at jeg mĂ„ bestemme mere og arbejde mindre. 1033 01:33:43,400 --> 01:33:48,110 Hvor herligt. Mener du det? 1034 01:33:51,000 --> 01:33:54,356 Denne gang tror jeg faktisk, at jeg mener det. 1035 01:33:54,520 --> 01:33:58,115 Men I kan fortsĂŠtte med at gĂžre nar af mig. Snart. 1036 01:34:09,840 --> 01:34:15,472 - Hej. Det her er Luna. - Hej. Er det bestikkelse? 1037 01:34:15,640 --> 01:34:18,473 Nej, ikke denne gang. Nu er det jo jul. 1038 01:34:18,640 --> 01:34:20,472 - MĂ„ vi ...? - Ja, kom ind. 1039 01:34:20,640 --> 01:34:23,553 Hej! GlĂŠdelig jul. 1040 01:34:30,480 --> 01:34:33,074 LĂŠkkert. Tak. 1041 01:34:33,240 --> 01:34:35,834 En time? 1042 01:34:36,000 --> 01:34:39,880 SĂ„ henter Natasha hende, og sĂ„ flytter hun til SkĂ„ne. 1043 01:34:40,040 --> 01:34:43,192 Det her bliver min sidste jul med min datter. 1044 01:34:43,360 --> 01:34:48,116 Jeg mister forĂŠldremyndigheden. Men det er helt okay. 1045 01:34:48,280 --> 01:34:51,477 Mine forsĂžg pĂ„ at vĂŠre far - 1046 01:34:51,640 --> 01:34:54,519 - er jo helt pinlige. 1047 01:34:57,240 --> 01:35:02,952 Der gĂ„r rygter i byen om, at jeres gruppe er oplĂžst. 1048 01:35:03,120 --> 01:35:07,956 Rigspolitichefen har krĂŠvet en fuld undersĂžgelse af hele virksomheden. 1049 01:35:09,040 --> 01:35:15,594 Jeg har hĂžrt, at de kalder vores metoder "for kreative" internt. 1050 01:35:15,760 --> 01:35:19,549 Det ender vel med en ulĂŠst SOU-rapport til sidst. 1051 01:35:19,720 --> 01:35:22,314 Men indtil da ligger alt pĂ„ is. 1052 01:35:22,480 --> 01:35:27,873 Nogle af os har valgt at hoppe af og arbejde forebyggende i stedet for. 1053 01:35:28,040 --> 01:35:31,032 Det er kanon. Det er det vigtigste. 1054 01:35:31,200 --> 01:35:32,713 Kom her. 1055 01:35:34,080 --> 01:35:39,359 Hvad har I gang i? Flere gange har jeg set jer slĂ„s - 1056 01:35:39,520 --> 01:35:42,478 - om de her ting. Det er slut nu. 1057 01:35:42,640 --> 01:35:45,314 Klokken seks i aften kommer I herhen. 1058 01:35:45,480 --> 01:35:47,391 Vi fik den her af en mand. 1059 01:35:47,560 --> 01:35:50,120 Tal med den hĂžje fyr. Han hjĂŠlper jer. 1060 01:35:50,280 --> 01:35:53,432 Hoften, hoften, hoften! Armen. 1061 01:35:53,600 --> 01:35:55,671 GĂ„ lĂŠngere ind. 1062 01:35:55,840 --> 01:36:00,232 Hej! Er det fĂžrste gang? 1063 01:36:00,400 --> 01:36:05,031 Nogen blev fyret hĂžjere oppe. "Hold kĂŠft og arbejd." 1064 01:36:08,120 --> 01:36:11,556 Ja, og nogle er ikke lĂŠngere blandt os. 1065 01:36:13,080 --> 01:36:14,673 Vil du tale om det? 1066 01:36:14,840 --> 01:36:17,958 Det er trist ikke at have nogen at begrave. 1067 01:36:19,440 --> 01:36:22,717 Hvorfor fandt man aldrig liget? 1068 01:36:22,880 --> 01:36:27,078 De er professionelle. De ved, det er svĂŠrt at opklare et mord - 1069 01:36:27,240 --> 01:36:29,436 - nĂ„r liget mangler. 1070 01:36:29,600 --> 01:36:33,594 - Men der var jo et lig til. - Vi kan kun spekulere. 1071 01:36:33,760 --> 01:36:37,674 De havde fjernet hukommelseskortet og overvĂ„get lejligheden. 1072 01:36:37,840 --> 01:36:41,435 Den interne efterforsker arbejdede nok for russerne - 1073 01:36:41,600 --> 01:36:44,353 - og havnede i unĂ„de. 1074 01:36:44,520 --> 01:36:47,478 De fulgte efter ham derhen. 1075 01:36:47,640 --> 01:36:55,229 SĂ„ begyndte de med at bĂŠre Johans lig vĂŠk. 1076 01:36:55,400 --> 01:36:59,792 Der er et vidne. En nabo sĂ„ to maskerede personer - 1077 01:36:59,960 --> 01:37:03,476 - bĂŠre et sammenrullet tĂŠppe vĂŠk, som var blodigt. 1078 01:37:04,560 --> 01:37:07,632 Men vi ved det jo ikke. 1079 01:37:07,800 --> 01:37:13,193 De nĂ„ede mĂ„ske ikke at fjerne det andet lig, fĂžr naboen slog alarm. 1080 01:37:13,360 --> 01:37:17,399 Russisk politi har sendt et billede, som de beslaglagde - 1081 01:37:17,560 --> 01:37:22,589 - i en mafiabĂžlles mobiltelefon. Det var Johan. 1082 01:37:26,520 --> 01:37:27,840 Hvad? 1083 01:37:32,080 --> 01:37:35,198 Nej, jeg sad og tĂŠnkte pĂ„ 1084 01:37:35,360 --> 01:37:41,072 Der var en, der sagde: "En god dĂžmmekraft beror pĂ„ erfaring - 1085 01:37:41,240 --> 01:37:46,360 - og erfaring fĂ„r man af dĂ„rlig dĂžmmekraft." 1086 01:37:48,040 --> 01:37:52,079 Nej, men Du kender mig jo nu. 1087 01:37:52,240 --> 01:37:54,914 MĂ„ske bedre end de fleste. 1088 01:37:55,080 --> 01:38:00,837 Du ved, at jeg af og til lyver og ikke rigtig holder det, jeg lover - 1089 01:38:01,000 --> 01:38:05,073 - og gĂžr, som man siger og sĂ„ videre. 1090 01:38:15,040 --> 01:38:19,238 Narkoen i bagagerummet pĂ„ hans bil var hans og ingen andens. 1091 01:38:19,400 --> 01:38:22,518 For mig er det tydeligt, hvem der begik fejl. 1092 01:38:22,680 --> 01:38:26,639 Grunden, til at jeg kan sige det med sikkerhed, er - 1093 01:38:26,800 --> 01:38:31,112 - at jeg set al dokumentation fra aktionen. 1094 01:38:31,280 --> 01:38:33,920 Domstolen behĂžver flere detaljer end det. 1095 01:38:34,080 --> 01:38:39,075 Jeg kan fortĂŠlle, hvordan en avanceret "stingoperation" foregĂ„r - 1096 01:38:39,240 --> 01:38:41,595 - sĂ„ kan I selv drage konklusioner. 1097 01:38:41,760 --> 01:38:44,593 BĂžllerne ved aldrig, hvad der er sket. 1098 01:38:44,760 --> 01:38:48,674 Heller ikke deres advokater eller anklagerne og domstolen. 1099 01:38:48,840 --> 01:38:52,310 Ved avancerede aktioner fĂ„r ikke engang kollegerne - 1100 01:38:52,480 --> 01:38:57,156 - at vide, hvad der skete. Alt sker inden for en meget lille kreds. 1101 01:38:57,320 --> 01:39:00,438 NĂŠsten familiĂŠrt. Det kan lyde modbydeligt. 1102 01:39:00,600 --> 01:39:02,989 Havde jeg vidste det -1 1103 01:39:03,160 --> 01:39:07,074 - var jeg nok ikke blevet politimand. Men vi fik den opgave. 1104 01:39:07,240 --> 01:39:09,880 Vi beskytter nĂžglepersoner - 1105 01:39:10,040 --> 01:39:13,590 - som sĂŠtter livet pĂ„ spil for at give os information. 1106 01:39:41,240 --> 01:39:44,949 Vi starter snart boarding af passagerer med smĂ„ bĂžrn. 1107 01:40:04,960 --> 01:40:08,271 Jeg mĂ„ bede om din hjĂŠlp med en ting. 1108 01:40:08,440 --> 01:40:11,876 Du skylder mig en tjeneste. 1109 01:40:12,040 --> 01:40:15,192 Lov mig, Seth, at du gĂžr, som jeg siger. 1110 01:40:15,360 --> 01:40:17,158 Men kun hvis alt gĂ„r galt. 1111 01:40:17,320 --> 01:40:20,756 De vil banke mig for at finde ud af, hvad jeg ved. 1112 01:40:20,920 --> 01:40:24,390 Hvis jeg skulle begynde at snakke, og kun da 1113 01:40:24,560 --> 01:40:28,349 Du mĂ„ love mig det. Kun da. 1114 01:40:38,880 --> 01:40:41,599 JER ER IKKE KED AF DET LÆNGERE, FAR 1115 01:40:59,760 --> 01:41:02,513 - HĂžr her - Hvad? 1116 01:41:06,320 --> 01:41:10,632 - Er hun uden for fare? - Ja. 92066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.