All language subtitles for Johan.Falk.Slutet.Danish-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,200 --> 00:00:22,513
Tal! Hvor er hun? Hvor er hun?
2
00:00:24,120 --> 00:00:28,876
VĂ„gn op, Ărjan. HĂžr efter. Hvor er
Helén Falk? Hvor gemmer hun sig?
3
00:00:35,120 --> 00:00:37,714
- Tal.
- Jeg beder jer ...
4
00:00:41,560 --> 00:00:43,358
Hvor er hun?
5
00:00:45,320 --> 00:00:47,357
Hvor er hun?
6
00:00:48,280 --> 00:00:50,794
Ud med sproget. Hvor er hun?
7
00:00:56,240 --> 00:00:59,596
Sikkerheden er hĂžj
ved dagens domsforhandling.
8
00:00:59,760 --> 00:01:02,673
Det handler om vÄbenforbrydelser,
bestikkelse -
9
00:01:02,840 --> 00:01:04,751
- anstiftelse af mordforsĂžg -
10
00:01:04,920 --> 00:01:08,515
- og anstiftelse af mordet
pÄ kommissÊr Patrik Agrell -
11
00:01:08,680 --> 00:01:13,834
- ved politiregion vests gruppe
for sÊrlige indsatser, altsÄ GSI.
12
00:01:14,000 --> 00:01:17,959
Det er nogle af anklagepunkterne,
som anklageren leverede -
13
00:01:18,120 --> 00:01:22,432
- til Göteborgs underret
i formiddag ...
14
00:01:22,600 --> 00:01:24,318
Her kommer hun.
15
00:01:24,480 --> 00:01:28,917
Kvinden blev fĂžrt hertil
fra arresten i BorÄs tidligere i dag.
16
00:01:29,080 --> 00:01:32,072
Sikken gammel heks.
17
00:01:35,000 --> 00:01:38,436
- SÄdan.
- VĂŠrsgo at tage plads.
18
00:01:38,600 --> 00:01:45,870
Dig, dig og dig.
I korrupte strĂžmere skal alle dĂž.
19
00:01:46,040 --> 00:01:48,316
- Fald ned.
- Rend mig!
20
00:01:48,480 --> 00:01:50,949
Vi mÄ afbryde forhandlingen.
21
00:01:51,120 --> 00:01:52,952
- Rend mig!
- Rolig.
22
00:01:53,120 --> 00:01:55,634
Jeg mÄ bede folk forlade salen.
23
00:01:55,800 --> 00:01:59,395
Jeg gentager:
Forhandlingen afbrydes -
24
00:01:59,560 --> 00:02:03,838
- pÄ grund af trusler i retssalen
og genoptages senere.
25
00:02:04,000 --> 00:02:08,153
Hvad fanden var det?
Hvad vandt hun ved det?
26
00:02:08,320 --> 00:02:11,517
Tilmed mafiaadvokaten
virker forblĂžffet.
27
00:02:11,680 --> 00:02:15,469
Klovnen?
Den eneste advokat, som har livvagt.
28
00:02:15,640 --> 00:02:17,392
Kom.
29
00:02:18,520 --> 00:02:23,071
- MÄ jeg stille et spÞrgsmÄl?
- Ikke nu, tak.
30
00:02:24,720 --> 00:02:27,360
Slap af. De er fra politiet.
31
00:02:27,520 --> 00:02:30,592
- Har du travlt?
- Du ser lidt bleg ud.
32
00:02:30,760 --> 00:02:34,071
- Jeg troede, du sad inde.
- Der bliver bĂžder.
33
00:02:34,240 --> 00:02:37,437
Du mistede din advokattitel.
Det gjorde vel ondt.
34
00:02:37,600 --> 00:02:38,920
Hvad vil I?
35
00:02:39,080 --> 00:02:44,439
Du er forudseende. Livvagt, nÄr du
ved, at din klient vil true politiet.
36
00:02:44,600 --> 00:02:46,876
- Er vi fĂŠrdige?
- Ja.
37
00:02:47,040 --> 00:02:50,317
Jeg vil hjem i bad.
Jeg fĂžler mig beskidt.
38
00:02:50,480 --> 00:02:52,073
- VĂŠrsgo.
- Tak.
39
00:02:56,960 --> 00:03:00,271
Jeg tror ikke,
han havde nogen anelse om det.
40
00:03:00,440 --> 00:03:03,000
Nej, men hvis han ikke ved det ...
41
00:03:03,160 --> 00:03:05,231
Hej. HallĂžj!
42
00:03:05,400 --> 00:03:10,998
- Hvad har ham her vĂŠret ude for?
- Jeg er ikke kommet sÄ langt endnu.
43
00:03:31,120 --> 00:03:33,873
Der ser roligt ud.
44
00:03:34,040 --> 00:03:37,715
Mor? Kan vi ikke gÄ ned til sÞen?
45
00:03:37,880 --> 00:03:42,351
Du ved, at vi ikke kan gÄ ud, Ola.
Det ved du godt.
46
00:03:42,520 --> 00:03:46,275
- Jeg orker ikke at vĂŠre her.
- Vi mÄ ikke gÄ ud.
47
00:03:46,440 --> 00:03:51,037
Du mÄ spille et spil
med Bill og Nina i stedet for.
48
00:03:54,120 --> 00:03:59,593
Mor Jeg og Bill flytter,
nÄr det her er forbi.
49
00:04:00,640 --> 00:04:04,031
- I har lige fÄet den nye lejlighed.
- Til udlandet.
50
00:04:05,960 --> 00:04:10,272
Bills sĂžster Hun arbejder
pÄ et hospital i Reykjavik.
51
00:04:11,400 --> 00:04:15,473
Vi kan ikke leve sÄdan her.
Vi mÄ vide, at vi ikke er i fare.
52
00:04:15,640 --> 00:04:17,711
Jeg forstÄr det godt ...
53
00:04:36,920 --> 00:04:38,354
Hallo?
54
00:04:38,520 --> 00:04:41,638
Hej, Helén.
Det er Dick, Johans kollega.
55
00:04:41,800 --> 00:04:44,679
Jeg har brug for at tale med Johan.
56
00:04:44,840 --> 00:04:48,799
I er et ukendt sted,
men vi er nĂždt til at trĂŠffe dig.
57
00:04:48,960 --> 00:04:52,271
Hvad er der? Er der sket noget?
58
00:04:52,440 --> 00:04:55,114
Der er ikke nogen let mÄde
at sige det.
59
00:04:55,280 --> 00:05:01,071
Ărjan er fundet dĂžd.
Vi er nĂždt til at tale med dig.
60
00:05:01,240 --> 00:05:03,550
Ă
h nej.
61
00:05:06,760 --> 00:05:09,320
Du gÄr til hÞjre.
62
00:05:09,480 --> 00:05:14,634
Smid jeres vÄben!
Smid jeres vÄben!
63
00:05:16,040 --> 00:05:18,680
HĂŠnderne over hovedet!
64
00:05:19,760 --> 00:05:22,195
Vend jer om! Langsomt!
65
00:05:24,800 --> 00:05:29,749
GĂ„ vĂŠk fra bilen! GĂ„ vĂŠk!
66
00:05:47,200 --> 00:05:50,591
Hvem var det, der gav jer ordren?
67
00:05:51,920 --> 00:05:55,515
- Hvem gav jer ordren?
- Du er dĂžd, strĂžmer.
68
00:06:04,440 --> 00:06:07,273
GÄr I efter min familie, dÞr I!
69
00:06:52,400 --> 00:06:53,720
Ja?
70
00:06:55,800 --> 00:07:00,033
Vi burde have en blomst og en bog,
vi kan skrive gamle minder i.
71
00:07:00,200 --> 00:07:03,272
Vi mÄ finde Johan.
Og han hadede blomster.
72
00:07:03,440 --> 00:07:08,719
Johan ringer, nÄr han kan.
Hun mÄ vel vide, at vi ved det.
73
00:07:08,880 --> 00:07:11,759
Ja, selvfĂžlgelig. Hun udpegede os jo.
74
00:07:14,520 --> 00:07:19,549
Patrik bad jo altid om hjÊlp nÄr
det var nÞdvendigt, sÄ her er jeg.
75
00:07:21,480 --> 00:07:24,359
Vi tror, der er en forbindelse -
76
00:07:24,520 --> 00:07:28,434
- mellem det, der skete i retten
og liget i containeren.
77
00:07:28,600 --> 00:07:32,036
- Hvordan?
- Ărjan Bohlin, HelĂ©n Falks eksmand.
78
00:07:32,200 --> 00:07:34,157
Alt fĂžrer til GSI.
79
00:07:34,320 --> 00:07:37,836
Jeg sagde til Franzén,
og det er min mavefornemmelse -
80
00:07:38,000 --> 00:07:43,712
- at det nok ikke var en trussel,
men at hun faktisk udpegede os.
81
00:07:43,880 --> 00:07:45,757
Hvorfor?
82
00:07:45,920 --> 00:07:49,550
Det var en hemmelig aktion,
som Patrik og jeg ledte.
83
00:07:50,680 --> 00:07:52,193
JasÄ?
84
00:07:52,360 --> 00:07:54,237
Pak jeres ting.
I mÄ af sted.
85
00:07:54,400 --> 00:07:58,155
Igen? Du sagde jo,
at sommerhuset var sikkert.
86
00:07:58,320 --> 00:08:01,551
Intet er sikkert.
IsĂŠr ikke efter det med Ărjan.
87
00:08:01,720 --> 00:08:04,030
I skal til GSI. Vi mÄ have hjÊlp.
88
00:08:04,200 --> 00:08:06,271
Vi mÄ fortÊlle om papirerne.
89
00:08:06,440 --> 00:08:10,354
Der kom nogen efter 03, ikke sandt?
Ligesom du troede.
90
00:08:10,520 --> 00:08:14,036
Vi tager det senere.
GĂžrjer klar. Jeg kommer.
91
00:08:17,000 --> 00:08:21,312
Hvem beordrede jer til
at drĂŠbe min kone?
92
00:08:22,880 --> 00:08:25,793
TĂžm lommerne!
93
00:08:27,160 --> 00:08:30,471
Den russiske dame, din chef,
sidder i arresten -
94
00:08:30,640 --> 00:08:33,678
- sÄ hvem beordrede mordet?
95
00:08:33,840 --> 00:08:37,754
Hvem var det,
som beordrede mordet?
96
00:08:43,120 --> 00:08:45,509
Da?
97
00:09:13,320 --> 00:09:15,470
INDTAST KODE
98
00:09:23,720 --> 00:09:28,191
Hvad skal jeg sige?
Det her er tilmed kreativt for GSI.
99
00:09:28,360 --> 00:09:32,319
Jeg ved det godt. Vi har holdt mund
om det, som du forstÄr.
100
00:09:32,480 --> 00:09:35,233
Tror kvinden,
Johan arbejdede for hende?
101
00:09:35,400 --> 00:09:37,960
Vi lod hende tro det til anholdelsen.
102
00:09:38,120 --> 00:09:41,670
- Nu ved de, det ikke er sÄdan.
- Noget stemmer ikke.
103
00:09:41,840 --> 00:09:47,153
Hvorfor blev I truet og udpeget?
Det gĂžr bare sagen vĂŠrre for hende.
104
00:09:47,320 --> 00:09:49,596
Hun arbejder for en eller anden.
105
00:09:49,760 --> 00:09:55,199
Der er noget, vi ikke kender til,
som de vil skjule for enhver pris.
106
00:09:55,360 --> 00:10:02,312
Dig, dig og dig.
I korrupte strĂžmere skal alle dĂž.
107
00:10:04,800 --> 00:10:07,997
- Hvordan gÄr det?
- Jeg mÄ knÊkke en mobilkode.
108
00:10:08,160 --> 00:10:10,436
- Sidste opkald.
- Jeg ordner det.
109
00:10:10,600 --> 00:10:15,356
Jeg vil tale med Franzén.
SÊt telefonen pÄ medhÞr.
110
00:10:15,520 --> 00:10:20,390
Du er pÄ hÞjtaler med Sophie,
Vidar og Kroon. Er det okay?
111
00:10:20,560 --> 00:10:24,918
Jeg stÄr ved en bil med vÄben
og udstyr til at partere et lig.
112
00:10:25,080 --> 00:10:29,039
To mĂŠnd var her efter Helen.
Truslen mod hende er ret ĂŠgte.
113
00:10:29,200 --> 00:10:31,430
- Hvad er der sket?
- De er fortid.
114
00:10:31,600 --> 00:10:34,911
- Men det er ikke slut.
- Hvorfor drÊbe Helén?
115
00:10:35,080 --> 00:10:38,516
Der er nogle selskabspapirer,
som Helén har kortlagt.
116
00:10:38,680 --> 00:10:42,799
Det hĂŠnger sammen med Ărjan.
Vi mÄ ses. Jeg sender en adresse.
117
00:10:42,960 --> 00:10:45,429
Hvad behĂžver du hjĂŠlp med, Johan?
118
00:10:45,600 --> 00:10:49,275
KĂžr min familie til politistationen.
Jeg stoler kun pÄ GSI.
119
00:10:49,440 --> 00:10:52,751
Mette, tag udstyr med
til at undersĂžge bilerne.
120
00:10:52,920 --> 00:10:55,230
- Absolut, Johan.
- Godt.
121
00:10:56,320 --> 00:10:59,551
Sophie, du har fÄet kontortjeneste -
122
00:10:59,720 --> 00:11:01,916
- men glem det. Kom i gang.
123
00:11:04,480 --> 00:11:07,711
At Johan forlader gerningsstedet
er ikke godt
124
00:11:08,920 --> 00:11:15,792
Det behĂžver Kroon jo ikke at vide.
Det er indviklet.
125
00:11:15,960 --> 00:11:19,476
Ja, ja Jeg ved ikke,
hvad du snakker om.
126
00:11:19,640 --> 00:11:22,280
Du missede tre
af mine samvĂŠrsaftaler.
127
00:11:22,440 --> 00:11:25,159
Det kan man miste forÊldreretten pÄ.
128
00:11:25,320 --> 00:11:31,714
Jeg sagde det
samme til din mor.
SĂ„ ring til mig.
129
00:11:35,000 --> 00:11:38,038
Undskyld, Milo, at du mÄtte vente.
130
00:11:38,200 --> 00:11:41,989
Jeg skulle sĂŠtte dig i kontakt
med vennerne hĂžjere oppe.
131
00:11:42,160 --> 00:11:45,915
- Efter det, der skete i underretten?
- Jeg ved det ikke.
132
00:11:46,080 --> 00:11:50,119
Jeg blev bare bedt om
at formidle kontakten.
133
00:11:50,280 --> 00:11:54,319
Jeg lader jer
tale sammen uforstyrret.
134
00:11:58,680 --> 00:12:00,114
Ja, det er Milo.
135
00:12:00,280 --> 00:12:03,636
Vi behĂžver din hjĂŠlp.
Vi har mistet vores team.
136
00:12:03,800 --> 00:12:09,318
Vi behĂžver en ny chef. Du kender
Göteborg lige sÄ godt som Moskva.
137
00:12:10,440 --> 00:12:15,276
Problemet er, at vores fĂžrste teams
fejltagelse har fĂžrt til -
138
00:12:15,440 --> 00:12:18,478
- at vores hovedmÄl fÄr beskyttelse.
Er du med?
139
00:12:18,640 --> 00:12:19,960
Ja.
140
00:12:20,120 --> 00:12:25,877
To fra din hjemegn hjĂŠlper dig med
at tage dig af hovedmÄlet.
141
00:12:26,040 --> 00:12:29,032
Jeg sender et billede
af beskyttelsesgruppen.
142
00:12:32,360 --> 00:12:35,193
pig, dig âŠ1
143
00:12:39,560 --> 00:12:42,712
Han vil vist tale med dig herinde.
144
00:12:45,280 --> 00:12:47,237
Din tur.
145
00:12:50,040 --> 00:12:51,997
Ja?
146
00:12:52,160 --> 00:12:56,199
Du skal hjĂŠlpe ham med alt,
hvad han har brug for.
147
00:12:57,120 --> 00:13:00,636
Sir, hvad juridiske spÞrgsmÄl angÄr,
kan jeg
148
00:13:00,800 --> 00:13:04,714
Med alt, hvad han har brug for.
Er det forstÄet?
149
00:13:04,880 --> 00:13:09,477
Vi hjalp dig Ăžkonomisk med dit
nye firma. Du stÄr i gÊld til os.
150
00:13:11,240 --> 00:13:14,119
- Okay.
-
Milo fortĂŠller detaljerne.
151
00:13:14,280 --> 00:13:17,716
Jeg skal bruge et hotelvĂŠrelse
under et falsk navn.
152
00:13:17,880 --> 00:13:22,397
To flybilletter til Moskva
til mig og min sĂžn, Mikhail
153
00:13:23,960 --> 00:13:26,156
Mikael.
154
00:13:26,320 --> 00:13:31,156
Enkeltbilletter.
Vi rejser om 24 timer.
155
00:13:32,160 --> 00:13:35,152
For da, Olof
156
00:13:36,520 --> 00:13:39,558
er det hele slut.
157
00:13:39,720 --> 00:13:45,318
Jeg kan fÄ 30-40 per bil mÄske.
Hvis det skal gÄ hurtigt.
158
00:13:45,480 --> 00:13:49,075
- Jeg hÞrte vist dÄrligt.
- Ja, det er en elendig pris.
159
00:13:49,240 --> 00:13:53,313
- Du sagde "hurtigt".
- Det er ikke det
samme som gratis.
160
00:13:53,480 --> 00:13:58,031
Overdrag det til mig, hvis du vil af
med det. Dette taxi-hallĂžj
161
00:13:58,200 --> 00:14:03,229
Det er din bedste idé siden
Hvis du alligevel ikke vil fortsĂŠtte.
162
00:14:06,320 --> 00:14:09,676
Jeg vil vĂŠk.
Mange har forsĂžgt at drĂŠbe mig -
163
00:14:09,840 --> 00:14:13,913
- det sidste halve Är,
sÄ det fÞles ikke helt bekvemt.
164
00:14:14,080 --> 00:14:17,994
Luna flyttede med sin mor,
som nĂŠgter mig forĂŠldreretten.
165
00:14:18,160 --> 00:14:22,870
Intet i Göteborg holder pÄ mig.
Muligvis Felix' grav.
166
00:14:23,040 --> 00:14:26,749
Men han tager mÄske imod Interflora.
167
00:14:29,920 --> 00:14:34,517
Hej. Forstyrrer jeg?
168
00:14:34,680 --> 00:14:38,036
Nej ...
169
00:14:39,880 --> 00:14:42,440
- De er pressede.
- Er Johan dukket op?
170
00:14:42,600 --> 00:14:44,750
- De trĂŠffer ham nu.
- Kroen!
171
00:14:44,920 --> 00:14:49,551
Hej, Janne. Kender ! hinanden?
Dick Jörgensen, efterforsker.
172
00:14:49,720 --> 00:14:53,475
Jeg fik telefonanalysen
fra russerens mobil i dag.
173
00:14:53,640 --> 00:14:58,999
Jeg tror desvĂŠrre ikke, at du kan
fortsĂŠtte som efterforskningsleder.
174
00:15:00,320 --> 00:15:03,597
- Hvorfor ikke?
- Derfor.
175
00:15:06,600 --> 00:15:08,989
I har jo kendt hinanden i 15 Är.
176
00:15:09,160 --> 00:15:14,075
Du forstÄr sikkert, at det
er upassende, at du fortsĂŠtter.
177
00:15:19,640 --> 00:15:23,554
Der er en forklaring pÄ,
hvorfor russeren ringede til Johan.
178
00:15:23,720 --> 00:15:26,473
- JasÄ?
- Vi tager det med Franzén.
179
00:15:38,440 --> 00:15:43,071
NÄr vi fÄr grÞnt lys
De vil kĂžre forbi her.
180
00:16:17,840 --> 00:16:19,592
Kom ind.
181
00:16:25,920 --> 00:16:29,197
DesvĂŠrre er hele bestyrelsen
ikke samlet.
182
00:16:29,360 --> 00:16:34,116
Jeg beder om jeres tilladelse til
at fravige vores sikkerhedsrutiner -
183
00:16:34,280 --> 00:16:36,715
- om ikke at bruge teknik herinde.
184
00:16:36,880 --> 00:16:41,158
Det haster pÄ grund af det,
som er sket i Sverige.
185
00:16:41,320 --> 00:16:44,631
Kort sagt: Vores fravĂŠrende
bestyrelsesmedlem -
186
00:16:44,800 --> 00:16:47,838
- er nu pÄ en sikker linje
via internettet.
187
00:16:48,960 --> 00:16:54,160
UndgÄ alligevel at snakke.
Vi skal bare lytte.
188
00:16:54,320 --> 00:16:59,679
Som ! ved, tager jeg hÄnd
om en alvorlig lĂŠkage i Sverige -
189
00:16:59,840 --> 00:17:02,958
-
hvor papirer forbundet med os
er i omlĂžb.
190
00:17:03,120 --> 00:17:05,589
Det er nu kommet sÄ vidt -
191
00:17:05,760 --> 00:17:10,152
-
at vores "bundne aktiver"
er i fare.
192
00:17:10,320 --> 00:17:12,789
Jeg vurderer, at vores koordinator -1
193
00:17:12,960 --> 00:17:15,998
-
risikerer mindst ti Ärs fÊngsel
i Sverige.
194
00:17:16,160 --> 00:17:20,199
Fra vores side er det ikke taktisk
at lade hende fÄ fÊngsel.
195
00:17:20,360 --> 00:17:22,431
Hun er for vĂŠrdifuld for 08.1.
196
00:17:22,600 --> 00:17:26,878
Jeg vil have bestyrelsens
godkendelse til at lĂžse problemerne.
197
00:17:27,040 --> 00:17:31,034
Og jeg taler om
en permanent lĂžsning. Permanent.
198
00:17:32,360 --> 00:17:34,397
Jeg har folk, som venter
199
00:17:34,560 --> 00:17:38,758
Vi er nĂždt til at handle nu,
sÄ vi venter pÄ jeres svar.
200
00:17:46,440 --> 00:17:51,037
Vil du tjekke, om navnene passer
til de rigtige selskaber?
201
00:17:51,200 --> 00:17:52,952
Absolut.
202
00:17:54,480 --> 00:17:56,915
Linda. Advokat Fredrixons kontor.
203
00:17:57,080 --> 00:18:01,677
Er vores "bundne aktiver" i fare?
204
00:18:01,840 --> 00:18:04,719
Jeg vil fandeme kneppe nogens mor!
205
00:18:04,880 --> 00:18:07,440
Fandens! Hvordan kunne det ske?
206
00:18:07,600 --> 00:18:11,673
Det fravĂŠrende bestyrelsesmedlem
tager det fulde ansvar.
207
00:18:11,840 --> 00:18:14,036
Det er hans position i Sverige.
208
00:18:14,200 --> 00:18:17,511
Han har allerede
taget sig af tyven af papirerne -
209
00:18:17,680 --> 00:18:21,275
- og vi ved, at de nu er
hos en strĂžmers kone.
210
00:18:21,440 --> 00:18:24,717
De ved stadig ikke,
hvad de har fÄet fat i.
211
00:18:24,880 --> 00:18:29,431
En strĂžmers kone?
Laver I sjov med mig?
212
00:18:29,600 --> 00:18:34,515
Vi mÄ gÞre noget nu!
Med det samme! Hurtigt! Hurtigt!
213
00:18:34,680 --> 00:18:37,877
Hvis de "bundne aktiver forsvinder,
vil vi fÄ -
214
00:18:38,040 --> 00:18:43,513
- hver eneste lille mellemleder
pÄ nakken, og deres medhjÊlpere.
215
00:18:43,680 --> 00:18:49,471
Der vil ske en fuldstĂŠndig
nedslagtning, inden Äret er omme.
216
00:18:49,640 --> 00:18:51,278
Godt.
217
00:18:51,440 --> 00:18:54,353
SĂ„ siger jeg
til bestyrelsesmedlemmet -
218
00:18:54,520 --> 00:18:58,479
-
at han fÄr frie hÊnder
til at gĂžre, hvad der skal til -
219
00:18:58,640 --> 00:19:01,359
- for at forhindre dette.
220
00:19:20,800 --> 00:19:24,430
Jeg fik lige en besked.
Vi har grĂžnt lys.
221
00:19:24,600 --> 00:19:26,796
Det var i sidste Ăžjeblik.
222
00:19:38,000 --> 00:19:40,310
Smid vÄbnet! Smid vÄbnet!
223
00:19:44,280 --> 00:19:47,432
Smid vÄbnet! Smid vÄbnet!
224
00:19:58,200 --> 00:20:01,352
Ă
bn dĂžren! Luk op!
225
00:20:01,520 --> 00:20:04,353
Ud med dig! Ud!
226
00:20:04,520 --> 00:20:06,909
Luk den! Luk dĂžren!
227
00:20:12,520 --> 00:20:14,636
DĂŠk os!
228
00:20:20,880 --> 00:20:24,111
Lad ham ligge!
229
00:20:24,280 --> 00:20:26,237
Vi kĂžrer!
230
00:20:32,200 --> 00:20:35,079
De kom til Heléns mors sommerhus.
231
00:20:35,240 --> 00:20:40,030
De tvang nok adressen ud af Ărjan.
Men der var hun ikke.
232
00:20:40,200 --> 00:20:43,556
- Jeg lÄser den op.
- Jeg lejede et andet sted.
233
00:20:43,720 --> 00:20:50,114
Der kĂžrer vi hen nu. Jeg vil vide,
hvem der beordrede Helen dĂžd.
234
00:20:50,280 --> 00:20:54,877
Fangetransporten er blevet angrebet,
og den russiske heks er befriet.
235
00:20:55,040 --> 00:20:59,398
To kolleger er blevet skudt.
En er dĂžd, og en er alvorligt skadet.
236
00:20:59,560 --> 00:21:02,951
Det er fandeme helt van ...!
Hvad ved vi ellers?
237
00:21:03,120 --> 00:21:07,910
Vi ved, at de er tre mand.
Maskerede, engelsk med accent -
238
00:21:08,080 --> 00:21:10,196
- og en af dem er dĂžd.
239
00:21:10,360 --> 00:21:13,352
Hvad fanden er det her?
De kom ud af det blÄ.
240
00:21:13,520 --> 00:21:17,070
Vi er ret sikre pÄ,
at heksen udpegede os -
241
00:21:17,240 --> 00:21:21,234
- for nogen i underretten.
Ellers havde hun ikke sagt det.
242
00:21:21,400 --> 00:21:24,950
Vi kender en, som havde
en konflikt med russerne fĂžr.
243
00:21:25,120 --> 00:21:27,839
- Skal jeg ...?
- Nej, jeg tager det.
244
00:21:28,000 --> 00:21:32,073
Bilerne er okay. Jeg kĂžrer ind
og arbejder med mobilen.
245
00:21:32,240 --> 00:21:35,198
- Optaget.
- Du har fĂžr arbejdet med russere.
246
00:21:35,360 --> 00:21:38,193
En kollega blev drĂŠbt.
Hvad ved du?
247
00:21:38,360 --> 00:21:40,954
- Optaget.
- Du ved vel et eller andet?
248
00:21:41,120 --> 00:21:43,236
Jeg har gjort meget for dig.
249
00:21:43,400 --> 00:21:46,756
Af dem, jeg kender,
er du den, jeg stÄr i gÊld til.
250
00:21:46,920 --> 00:21:50,356
Men jeg er som sagt optaget.
251
00:21:58,000 --> 00:22:01,118
Nej Det virker ikke,
som om han ved noget.
252
00:22:02,200 --> 00:22:04,953
Jeg viser jer det,
Helén har arbejdet med.
253
00:22:05,960 --> 00:22:09,191
Det mÄ vÊre det,
det handler om. Okay?
254
00:22:14,120 --> 00:22:17,750
Milo gav det her til min mor,
mens jeg var vĂŠk.
255
00:22:17,920 --> 00:22:23,233
- Flot. Lavede han hÄndarbejde?
- Nej, du forstÄr det ikke.
256
00:22:26,840 --> 00:22:30,515
Det er et russisk sĂžrgebind.
Det er en trussel.
257
00:22:30,680 --> 00:22:35,311
Lav bare sjov med det,
men han ender med at slÄ mig ihjel.
258
00:22:35,480 --> 00:22:38,438
Han tager Mikael.
Det er et spÞrgsmÄl om tid.
259
00:22:38,600 --> 00:22:41,433
Jeg vil ikke dĂž eller miste Mikael.
260
00:22:41,600 --> 00:22:45,833
Det er din eks. Hvad skal jeg gĂžre?
Du har solgt mine diamanter.
261
00:22:46,000 --> 00:22:48,640
- Jeg vil have pengene.
- HĂžr her.
262
00:22:48,800 --> 00:22:53,192
Jeg har dine penge. Du ved,
at diamanterne var mĂŠrkede -
263
00:22:53,360 --> 00:22:59,993
- men vi fik alligevel seks millioner
hver. Du fÄr ogsÄ min del -
264
00:23:00,160 --> 00:23:03,198
- hvis du lĂžser mit problem.
265
00:23:12,400 --> 00:23:14,755
Vil du gÄ ud og vente pÄ din mor?
266
00:23:14,920 --> 00:23:17,958
Ikke udenfor. GÄ ind pÄ kontoret.
267
00:23:18,120 --> 00:23:20,270
Jeg kommer snart, skat.
268
00:23:23,760 --> 00:23:27,390
Okay, nu skal vi
tale alvorligt sammen.
269
00:23:27,560 --> 00:23:32,077
Jeg begynder at forstÄ,
hvorfor du traf mig fra starten.
270
00:23:32,240 --> 00:23:35,437
Jeg skulle beskytte dig mod Milo.
271
00:23:35,600 --> 00:23:40,356
SÄ jeg spekulerer pÄ, om det,
vi havde, var ĂŠgte eller falsk?
272
00:23:40,520 --> 00:23:43,876
Kig pÄ mig. Var det Êgte eller falsk?
273
00:23:44,040 --> 00:23:47,510
Du kommer herhen med din sĂžn
som et skjold mod mig -
274
00:23:47,680 --> 00:23:51,150
- som om jeg var farlig,
og beder mig nakke din eks.
275
00:23:51,320 --> 00:23:55,075
Er det dét, jeg er for dig?
En skide legesoldat?
276
00:23:55,240 --> 00:23:58,437
SÄdan fÞles det.
Jeg har ogsÄ et barn.
277
00:23:58,600 --> 00:24:03,595
En datter pÄ syv Är. Luna. SÄ skal
jeg vĂŠlge mellem hende og livstid.
278
00:24:10,640 --> 00:24:13,075
Jeg elsker dig.
279
00:24:18,880 --> 00:24:24,114
Men jeg vil ikke overleve ham.
Det her er Milo.
280
00:24:24,280 --> 00:24:27,398
Han tog en hel konvoj af strĂžmere.
281
00:24:28,400 --> 00:24:32,792
Selvom jeg flygter Hvor lĂŠnge
tror du, jeg kan gemme mig?
282
00:24:34,600 --> 00:24:37,718
- Er du sikker pÄ, at det er ham?
- TĂŠnk selv.
283
00:24:37,880 --> 00:24:40,952
En kvinde fra den russiske mafia
er befriet.
284
00:24:41,120 --> 00:24:45,193
Kender du andre,
som vil have hende befriet? Nej.
285
00:24:45,360 --> 00:24:49,240
Desuden har han ringet til mig
uafbrudt, siden han kom ud.
286
00:24:49,400 --> 00:24:52,279
Men under det her var der stille.
287
00:24:53,320 --> 00:24:57,393
12 millioner, sÄ forsvinder han
for altid. Tilbyder du det?
288
00:24:57,560 --> 00:25:01,030
Er det vores nye aftale?
Uden forbehold, Madde!
289
00:25:01,200 --> 00:25:04,670
Og har du de penge?
Hvordan kan jeg vide det?
290
00:25:04,840 --> 00:25:07,070
Giv mig en time.
291
00:25:14,120 --> 00:25:18,239
Det er snart forbi. Vi skal
til fars arbejde i stedet for.
292
00:25:18,400 --> 00:25:20,357
SÄdan. Det er godt nok.
293
00:25:20,520 --> 00:25:25,799
- Hvor havde Ărjan papirerne fra?
- Konkursforvalteren i Estland.
294
00:25:25,960 --> 00:25:30,750
Du bad ham gĂžre det.
At skaffe papirerne.
295
00:25:30,920 --> 00:25:34,390
- Vi tager det senere, Nina.
- Nej, det gĂžr vi ikke.
296
00:25:36,160 --> 00:25:43,556
- Det var dig. Du bad ham, og nu
- Nina Nina Nina.
297
00:26:02,320 --> 00:26:05,472
- Ja?
- Vil du have manden bag befrielsen?
298
00:26:05,640 --> 00:26:09,349
-
Ved du, hvem
det er?
-
Vil du have ham, spurgte jeg?
299
00:26:09,520 --> 00:26:13,036
- Ja! Hvad vil du have?
- At du tager ham.
300
00:26:13,200 --> 00:26:17,273
- Handler det om
penge?
- Alle ĂŠvler om penge.
301
00:26:17,440 --> 00:26:20,717
- Hvad hedder han?
- Nysgerrig. SĂ„ kommer du.
302
00:26:24,520 --> 00:26:28,753
Du skal forlade landet i bil
via Norrland og Finland -
303
00:26:28,920 --> 00:26:32,072
- og videre til Rusland.
Ordrer fra Moskva.
304
00:26:32,240 --> 00:26:34,675
Jeg har ordnet transportmiddel.
305
00:26:34,840 --> 00:26:38,435
Vores advokat guider dig hele vejen.
306
00:26:39,480 --> 00:26:42,552
Skal jeg vente pÄ ham her?
307
00:26:42,720 --> 00:26:46,350
Du skal ogsÄ aktivere
din lettiske kontakt.
308
00:26:49,040 --> 00:26:52,032
Du ved,
at der sÄ ikke er nogen vej tilbage.
309
00:26:52,200 --> 00:26:53,634
GĂžr det bare.
310
00:26:57,480 --> 00:27:00,757
- Ring til mig, hvis du ser hende.
- Okay.
311
00:27:00,920 --> 00:27:05,437
Hvorfor kontakter du din eks?
Vi har ikke tid til sidespring.
312
00:27:06,560 --> 00:27:11,316
Rolig. Jeg har alt under kontrol.
313
00:27:20,000 --> 00:27:24,233
- Grislis.
- Jeg har et venskabeligt tip.
314
00:27:24,400 --> 00:27:26,630
Du er aldrig venskabelig.
315
00:27:26,800 --> 00:27:31,715
Det handler om det uopklarede mord
pÄ Larissa Dudajeva.
316
00:27:31,880 --> 00:27:33,439
Jeg har et navn.
317
00:27:33,600 --> 00:27:38,834
Kom ikke med noget pjat,
for teknikerne har morderens DNA.
318
00:27:39,000 --> 00:27:41,355
Navnet vil passe.
En svensk strĂžmer.
319
00:27:41,520 --> 00:27:47,198
Ring til Jan Ossian, chef for svensk
politis interne efterforskning -
320
00:27:47,360 --> 00:27:51,752
- sÄ hjÊlper han dig.
- FortÊl navnet pÄ gerningsmanden.
321
00:27:51,920 --> 00:27:55,311
Johan Falk, kommissĂŠr
ved Göteborgs politi.
322
00:27:55,480 --> 00:27:59,951
Seth sagde ikke noget navn,
men hvis han ved, hvem det var -
323
00:28:00,120 --> 00:28:02,475
- sÄ kan vi ryge dem ud den vej.
324
00:28:02,640 --> 00:28:06,235
Okay. KĂžr du bare.
Tag udrykningsenheden med.
325
00:28:06,400 --> 00:28:09,279
Jeg sender disse ting til Mette.
326
00:28:09,440 --> 00:28:13,115
- Til Franzén.
- Der er over 500 dokumenter.
327
00:28:13,280 --> 00:28:16,318
Vi skal vĂŠk herfra.
Vi mÄ tage det hele med.
328
00:28:16,480 --> 00:28:19,472
Jeg kan sende det,
jeg tror er det vigtigste.
329
00:28:19,640 --> 00:28:25,192
- Hvilke er det?
- Det er blandt andet det her.
330
00:28:25,360 --> 00:28:26,759
Okay. Hvorfor?
331
00:28:26,920 --> 00:28:29,070
Det tog tid, fÞr jeg indsÄ det.
332
00:28:29,240 --> 00:28:33,473
Men tiĂžren faldt, da Johan fortalte,
hvordan han blev tvunget.
333
00:28:33,640 --> 00:28:35,916
En samtale, jeg hĂžrte i Letland -
334
00:28:36,080 --> 00:28:39,198
- mellem russeren og lederen.
Faktura og procent -
335
00:28:39,360 --> 00:28:42,079
- hedder det samme
pÄ russisk og svensk.
336
00:28:42,240 --> 00:28:44,834
Procenten og hun
er fĂŠllesnĂŠvneren.
337
00:28:45,000 --> 00:28:48,914
Dette er et byggefirma
med forbindelser til Estlands mafia.
338
00:28:49,080 --> 00:28:50,878
De modbydelige mennesker.
339
00:28:51,040 --> 00:28:55,511
Ser man pÄ deres bogfÞring
Se her. Syv procent sendes videre -
340
00:28:55,680 --> 00:28:59,594
- til det hviderussiske firma.
Jeg er ikke ekspert -
341
00:28:59,760 --> 00:29:02,798
- men jeg tror Pieramoha
vasker penge -
342
00:29:02,960 --> 00:29:05,634
- for de kriminelle grupper.
343
00:29:05,800 --> 00:29:07,120
Vi skal af sted.
344
00:29:07,280 --> 00:29:09,396
Tak, fordi I fortalte det her.
345
00:29:09,560 --> 00:29:13,235
Jeg mÄ desvÊrre fortsÊtte
efterforskningen alligevel.
346
00:29:13,400 --> 00:29:17,439
For mig er det ikke nok,
at I siger, at Johan infiltrerede -
347
00:29:17,600 --> 00:29:20,069
- og sÄ er det glemt.
348
00:29:20,240 --> 00:29:24,359
Men er det virkelig nĂždvendigt?
349
00:29:25,360 --> 00:29:28,478
Kroon, vil du lade os
vĂŠre alene et Ăžjeblik?
350
00:29:28,640 --> 00:29:31,951
Ja, selvfĂžlgelig.
351
00:29:36,840 --> 00:29:39,958
Johan har ikke vÊret pÄ jobbet
i over en uge.
352
00:29:40,120 --> 00:29:45,957
Pludselig er russeren befriet,
og vi ved, at de har haft kontakt.
353
00:29:46,120 --> 00:29:47,599
Hvad mener du?
354
00:29:47,760 --> 00:29:51,799
At det er muligt,
at Johan lĂžber russernes ĂŠrinder.
355
00:29:51,960 --> 00:29:55,112
Det er ikke muligt.
356
00:29:55,280 --> 00:29:58,750
Nej, lad os hÄbe,
at det ikke er sÄdan.
357
00:30:00,240 --> 00:30:02,516
Undskyld.
358
00:30:04,600 --> 00:30:05,954
Hallo?
359
00:30:06,120 --> 00:30:10,478
Det er fra omstillingen.
Det er telefon fra politiet i Riga.
360
00:30:10,640 --> 00:30:14,270
Okay, jeg tager det. Undskyld.
361
00:30:16,160 --> 00:30:19,198
-
Jan Ossian.
- Goddag, sir.
362
00:30:19,360 --> 00:30:24,833
Jeg er Uldis Grislis
og kriminalkommissĂŠr i Riga.
363
00:30:25,000 --> 00:30:26,513
Hvad kan jeg hjĂŠlpe med?
364
00:30:26,680 --> 00:30:32,870
Vi har interessant information
om kommissĂŠr Johan Falk.
365
00:30:33,040 --> 00:30:36,510
JasÄ. Jeg lytter.
366
00:30:47,000 --> 00:30:48,832
Pokkers ogsÄ
367
00:30:49,000 --> 00:30:51,958
Godt, sÄ kÞrer vi til hotellet.
368
00:30:52,120 --> 00:30:56,318
Linda, jeg rejser vĂŠk et par dage
og kan vÊre svÊr at fÄ fat i.
369
00:30:56,480 --> 00:30:58,596
Tag imod beskeder om nĂždvendigt.
370
00:30:58,760 --> 00:31:04,517
Politiet har ringet. De spĂžrger,
om du har talt med russeren.
371
00:31:04,680 --> 00:31:07,957
Svar dem ikke.
Det behĂžves ikke. Okay?
372
00:31:08,120 --> 00:31:10,509
Nu gÄr vi. Hej.
373
00:31:13,000 --> 00:31:19,235
Jeg skal pÄ toilettet.
Jeg kommer straks.
374
00:31:47,600 --> 00:31:50,638
Elendige kujon!
375
00:31:50,800 --> 00:31:53,553
Hej. Det er mig.
Jeg behĂžver mere hjĂŠlp.
376
00:32:04,680 --> 00:32:08,913
Jeg har stadig ikke hĂžrt,
hvornÄr gerningsmanden dukker op.
377
00:32:09,080 --> 00:32:12,550
Vi har afsluttet et job
og er der om 20 minutter.
378
00:32:12,720 --> 00:32:16,315
Udrykningsenheden er altid
fÞrst pÄ plads. Det er fint.
379
00:32:16,480 --> 00:32:19,836
Vi tales ved. Tak.
380
00:32:36,920 --> 00:32:39,230
- Hej, Micke.
- Hej.
381
00:32:39,400 --> 00:32:42,836
Dagens avis. PĂ„ et sikkert sted.
382
00:32:43,000 --> 00:32:45,355
Hun og din sÞn er lige gÄet derind.
383
00:32:45,520 --> 00:32:51,675
Det er godt. SĂžrgebindet havde
den virkning, som jeg hÄbede pÄ.
384
00:32:51,840 --> 00:32:53,831
Politiet er her vist ogsÄ.
385
00:32:54,000 --> 00:32:58,756
En bil standsede pÄ en plads,
som er egnet til overvÄgning.
386
00:32:58,920 --> 00:33:00,831
Jeg er der snart.
387
00:33:06,480 --> 00:33:10,360
- Godmorgen, mr. Valdo.
- Jeg skal til konferencelokalet.
388
00:33:14,480 --> 00:33:20,999
Du godeste
Mine herrer, undskyld mig.
389
00:33:25,680 --> 00:33:28,718
Valdo, min ven!
390
00:33:29,800 --> 00:33:32,110
Hej, min ven.
391
00:33:32,280 --> 00:33:36,672
- Du er vist blevet lidt tyk.
- BĂžr man ikke vĂŠre det som oligark?
392
00:33:36,840 --> 00:33:39,434
Hvad kan jeg hjĂŠlpe dig med?
393
00:33:39,600 --> 00:33:43,150
- Jeg behĂžver flere mĂŠnd.
- Ingen problemer.
394
00:33:43,320 --> 00:33:48,952
GĂžr som sidste gang. Fjern alt, der
kan vĂŠre med til at identificere dem.
395
00:33:49,120 --> 00:33:52,238
- Jeg bringer dem til lederen.
- Som du vil.
396
00:33:52,400 --> 00:33:55,677
Du er chef og bestemmer,
hvordan det skal vĂŠre.
397
00:33:55,840 --> 00:34:00,471
- GÄr forretningerne godt?
- Ja, men ikke hurtigt nok.
398
00:34:00,640 --> 00:34:04,110
Svenskerne gĂžr jo alt
efter loven og paragrafferne.
399
00:34:05,160 --> 00:34:11,998
- Hvad har du der?
- Jeg forsĂžger jo at droppe smĂžgerne.
400
00:34:12,160 --> 00:34:14,720
JasÄ? Flot.
401
00:34:25,680 --> 00:34:27,478
Nina
402
00:34:29,680 --> 00:34:34,470
- Tal med mig.
- Jeg ved, hvad du gjorde!
403
00:34:34,640 --> 00:34:38,395
Du lovede Ărjan, at han
kunne mĂžde mig og sit barnebarn -
404
00:34:38,560 --> 00:34:44,670
- og det var
Det var derfor, han tog papirerne.
405
00:34:44,840 --> 00:34:47,116
Men det fik han aldrig lov til.
406
00:34:47,280 --> 00:34:49,590
Jeg troede, du ikke havde lyst.
407
00:34:49,760 --> 00:34:53,719
Det er ikke det, det handler om.
Du udnyttede ham.
408
00:34:57,080 --> 00:35:05,033
Ărjan var en Han var en idiot.
Men han fortjente det ikke.
409
00:35:05,200 --> 00:35:07,476
Tilgiv mig. Undskyld.
410
00:35:07,640 --> 00:35:09,631
- Vi kĂžrer nu.
- Du har ret.
411
00:35:09,800 --> 00:35:14,590
Bill, du tager Ola med
i den bageste bil. I kommer med mig.
412
00:35:24,280 --> 00:35:28,558
Okay, sÄ kÞrer vi.
Vi standser ikke for noget.
413
00:35:40,920 --> 00:35:46,632
- Kan vi ikke kĂžbe pizza?
- Gerne for mig.
414
00:36:03,600 --> 00:36:06,991
Hun er en af dem
i beskyttelsesgruppen.
415
00:36:07,160 --> 00:36:09,913
Hvad fanden laver hun der?
416
00:36:10,080 --> 00:36:12,356
Vi gÞr sÄdan her
417
00:36:19,160 --> 00:36:21,037
- Er du sikker?
- Ja.
418
00:36:21,200 --> 00:36:24,477
Jeg gĂžr det ikke her.
Jeg behĂžver et roligt sted.
419
00:36:24,640 --> 00:36:28,395
- Giv mig et tidspunkt.
- NÄr jeg ringer, kommer han.
420
00:36:28,560 --> 00:36:30,153
- Hvor
er I?
- GötaÀlvbroen.
421
00:36:30,320 --> 00:36:33,358
Gerningsmanden dukkede lige op.
Milo Mikhailov.
422
00:36:33,520 --> 00:36:37,115
- Han gik ind til Seth Rydell.
- Vi skynder os.
423
00:36:37,280 --> 00:36:39,954
Jeg nĂŠrmer mig. Jeg ser ingenting.
424
00:36:40,120 --> 00:36:43,112
Du mÄ ikke vÊre i nÊrheden.
425
00:36:43,280 --> 00:36:48,593
RĂžr dig ikke! RĂžr dig ikke. Okay?
426
00:36:51,240 --> 00:36:55,552
Du er sÄ forudsigelig.
Du lĂžber og stiller dig -
427
00:36:55,720 --> 00:36:59,679
- bag den fĂžrste, stĂžrste
og bedste fyr, du kan finde.
428
00:37:11,480 --> 00:37:14,120
StrĂžmeren er under kontrol.
429
00:37:15,320 --> 00:37:20,679
Hej, Mikhail.
Far har savnet dig. Meget.
430
00:37:20,840 --> 00:37:26,597
Husker du, at vi skal se Barca?
Hvad?
431
00:37:27,680 --> 00:37:29,830
Se her.
432
00:37:32,360 --> 00:37:35,591
- Mikael, bliv her.
- Lad ham komme herhen.
433
00:37:35,760 --> 00:37:42,279
Kom. Her. Nemlig.
Hvad synes du? Flot, ikke?
434
00:37:47,120 --> 00:37:50,511
- Det er dem, der er de onde.
- Mikael, kom her.
435
00:37:50,680 --> 00:37:54,639
- RĂžr ham ikke!
- Drop det der!
436
00:37:54,800 --> 00:37:57,758
De er de onde. Ikke far.
437
00:37:57,920 --> 00:38:02,471
- Det her er kun for at beskytte mig.
- LÊg vÄbnet ned!
438
00:38:02,640 --> 00:38:03,994
Tag det roligt.
439
00:38:04,160 --> 00:38:07,516
- Lad os gÄ ud, Milo.
- Nej, I bliver her.
440
00:38:07,680 --> 00:38:12,959
Kom ikke nĂŠrmere! Alt er okay.
441
00:38:13,120 --> 00:38:17,557
Hun narrer dig. Hvad hun end siger,
sÄ narrer hun dig.
442
00:38:17,720 --> 00:38:20,109
SÄdan er hun bare.
443
00:38:20,280 --> 00:38:23,750
Jeg stoler pÄ dig, kvindebokser.
SelvfĂžlgelig.
444
00:38:25,120 --> 00:38:28,875
Hvad ville du sige,
hvis jeg snuppede din kvinde?
445
00:38:29,040 --> 00:38:31,509
Din kvinde? JasÄ
446
00:38:31,680 --> 00:38:35,310
HĂžr, vi snakker.
Vi lÊgger vÄbnene vÊk.
447
00:38:35,480 --> 00:38:40,077
Vi lĂŠgger dem ned og snakker.
Jeg tager mit frem nu. LĂŠg det ned.
448
00:38:40,240 --> 00:38:46,077
Alt er okay. Mikhail, alt er okay.
449
00:38:46,240 --> 00:38:49,232
Bliv her. Alt er okay.
450
00:38:55,080 --> 00:38:57,754
SĂžde Mikael, kom hen til mor.
451
00:38:57,920 --> 00:39:03,393
HÞr her. Du fÄr 100.000 i kontanter,
hvis du gÄr ud herfra nu.
452
00:39:03,560 --> 00:39:07,758
- Milo, for fanden
- Jeg gÄr ingen steder. Glem det.
453
00:39:07,920 --> 00:39:12,153
Vi stÄr og kigger pÄ billederne
fra vĂŠggen i dit sommerhus.
454
00:39:12,320 --> 00:39:17,520
Men hvad er det egentlig,
alle bÞllerne er sÄ bange for?
455
00:39:17,680 --> 00:39:21,310
En slags pengevask, tror jeg.
I stort omfang.
456
00:39:21,480 --> 00:39:24,552
Firmaet Pieramoha
Alle spor fĂžrer derhen.
457
00:39:24,720 --> 00:39:27,951
- Hvad er det for et firma?
- I Hviderusland.
458
00:39:28,120 --> 00:39:32,512
Googler man det, ser man, at
adressen er et typisk postboksfirma.
459
00:39:32,680 --> 00:39:36,469
Det stifter man kun
for at bygge et luftkastel.
460
00:39:36,640 --> 00:39:40,793
Det sagde Ărjan. Jeg tror,
at dette firma kun er stiftet -
461
00:39:40,960 --> 00:39:44,191
-
for at skjule,
hvor de syv procent bliver af.
462
00:39:44,360 --> 00:39:50,993
- Vi bĂžr bede finanspolitiet hjĂŠlpe.
- Kontakt Linnea Roswall. Hun er god.
463
00:39:51,160 --> 00:39:57,429
Helén, vi har et andet problem.
Jan Ossian vil anholde Johan.
464
00:39:57,600 --> 00:40:00,319
Han tror, han arbejder for russerne.
465
00:40:00,480 --> 00:40:04,189
Ăjeblik. Jeg skal lige
tage et andet opkald.
466
00:40:07,920 --> 00:40:09,831
- Franzén.
-
Fra receptionen.
467
00:40:10,000 --> 00:40:13,789
En advokat, Olof Fredrixon,
sĂžger chefen for GSI.
468
00:40:13,960 --> 00:40:18,431
- Sig, at det haster.
- Det haster. Har du en aftale?
469
00:40:19,560 --> 00:40:22,552
Sig, at jeg vil snakke.
470
00:40:22,720 --> 00:40:25,155
Du kan ikke stÄ her og forhandle.
471
00:40:25,320 --> 00:40:28,119
Jeg forstÄr dit problem
med din dreng -
472
00:40:28,280 --> 00:40:31,352
- men hvem siger,
det er nemt at vĂŠre far?
473
00:40:33,080 --> 00:40:36,516
Det her begynder at blive trĂŠttende.
474
00:40:36,680 --> 00:40:41,151
- Jeg fordobler. Du fÄr 200.000.
- 200.000?
475
00:40:41,320 --> 00:40:45,359
- Bare for at gÄ ud gennem dÞren?
- Bliv der.
476
00:40:45,520 --> 00:40:49,070
Og de penge har du med her?
477
00:40:54,960 --> 00:41:00,080
- Tag hÄnd om strÞmeren.
- Udrykningsenheden er pÄ vej.
478
00:41:00,240 --> 00:41:03,551
Godt. Tak.
479
00:41:03,720 --> 00:41:08,590
Hejsa. Mikhail, kan du kigge pÄ mor?
480
00:41:08,760 --> 00:41:12,310
GĂžr ikke det her.
Udrykningsenheden er pÄ vej.
481
00:41:13,600 --> 00:41:17,753
Uha Seth, jeg ved ikke, hvorfor -
482
00:41:17,920 --> 00:41:24,360
- en strĂžmer sidder
uden for dit sted. Ved du hvorfor?
483
00:41:43,680 --> 00:41:45,830
TIDLIGERE DESTINATION
484
00:41:46,000 --> 00:41:51,234
NÄr man tÊnker pÄ Wagner,
er det jo tragisk -
485
00:41:51,400 --> 00:41:54,153
- hvis du er gÄet
samme vej.
486
00:41:54,320 --> 00:41:58,837
- Du stÄr bare og fantaserer.
- JasÄ?
487
00:41:59,000 --> 00:42:00,991
Drop dog det der!
488
00:42:01,160 --> 00:42:03,720
Jeg er egentlig ligeglad.
489
00:42:03,880 --> 00:42:08,636
Pengene ligger udenfor i min bil
i bagagerummet. SĂ„ vĂŠrsgo.
490
00:42:18,040 --> 00:42:20,156
- HĂžr...
- Kom nu.
491
00:42:20,320 --> 00:42:25,349
Det er sjĂŠldent, jeg betaler en
anden mand for at tale med min eks.
492
00:42:25,520 --> 00:42:27,875
- TrÊd ikke pÄ hendes hals!
- Hvad?
493
00:42:28,040 --> 00:42:31,192
Jeg sagde:
Fjern din fod fra hendes hals!
494
00:42:36,680 --> 00:42:38,910
Tak.
495
00:42:42,080 --> 00:42:45,835
- Seth Seth, for helvede.
- Hold kĂŠft!
496
00:42:46,920 --> 00:42:51,437
Det er stadig ikke mandigt
at slÄ kvinder.
497
00:42:51,600 --> 00:42:55,912
Det er ikke sĂŠrlig mandigt.
Er du en mand?
498
00:42:56,080 --> 00:42:59,596
Du ved ikke, hvordan det fĂžles
499
00:42:59,760 --> 00:43:03,469
nÄr nogen forsÞger
at tage dit barn fra dig.
500
00:43:03,640 --> 00:43:04,960
Vi mÄ lÞbe.
501
00:43:05,120 --> 00:43:10,149
MagtlÞsheden, nÄr du sidder inde.
Du burde vide det.
502
00:43:10,320 --> 00:43:15,838
- Du har jo selv et skilsmissebarn.
- Jeg ved prĂŠcis, hvad du taler om.
503
00:43:16,000 --> 00:43:22,190
Jeg har sendt dig koordinaterne
til strĂžmerens kones skjulested.
504
00:43:22,360 --> 00:43:25,273
GPS'en viser en lang skovvej.
505
00:43:25,440 --> 00:43:29,035
Kom herhen. Vi gĂžr det sammen.
506
00:43:29,200 --> 00:43:31,589
Er ! stadig pÄ hotellet?
507
00:43:32,760 --> 00:43:36,719
Jeg kommer nok alene.
Milo fÄr vist problemer med politiet.
508
00:43:36,880 --> 00:43:39,793
Jeg mÄ advare ham.
509
00:43:39,960 --> 00:43:41,871
Er du stadig derinde?
510
00:43:42,040 --> 00:43:47,558
Det er fejt at slÄ kvinder, bÞrn
og dyr. SĂ„ er man en lille mand.
511
00:43:47,720 --> 00:43:51,315
- Vis, hvor stor du er.
- Politiet! LĂŠg jer ned!
512
00:43:51,480 --> 00:43:54,040
Politiet!
513
00:43:54,200 --> 00:43:57,431
Smid vÄbnet!
514
00:43:58,480 --> 00:44:00,949
- LĂŠg dig ned!
- Er du skadet?
515
00:44:01,120 --> 00:44:04,670
Jeg er okay. LÄs den her op.
516
00:44:15,360 --> 00:44:21,231
- Jeg behĂžver beskyttelse.
- Du er ikke i hĂžj kurs her.
517
00:44:22,320 --> 00:44:28,077
Jeg kan hjÊlpe dig, men du mÄ give
os noget, sÄ vi har brug for dig.
518
00:44:28,240 --> 00:44:32,313
Jeg er her. Er det ikke nok?
519
00:44:33,960 --> 00:44:36,713
Jeg fortĂŠller alt,
men krĂŠver beskyttelse.
520
00:44:36,880 --> 00:44:40,760
Ja, det forstÄr jeg.
Men lige nu har du intet valg.
521
00:44:40,920 --> 00:44:44,834
Jeg har fandens mange valg.
Jeg kan gÄ herfra.
522
00:44:45,000 --> 00:44:50,029
- SĂ„ mister I alt.
- Okay. SÄ gÄ. DÞren er der.
523
00:44:52,320 --> 00:44:56,154
- Hvad Hvad mener du?
- Ja, vĂŠrsgo.
524
00:44:59,360 --> 00:45:02,273
Det er det, jeg siger.
Du har intet valg.
525
00:45:02,440 --> 00:45:06,479
I betragtning af hvordan du
opfĂžrer dig, formoder jeg -
526
00:45:06,640 --> 00:45:09,234
- at de ved, at du er hoppet af.
527
00:45:09,400 --> 00:45:12,711
SÄ du kan ikke gÄ ud
eller gÄ tilbage.
528
00:45:12,880 --> 00:45:18,558
SÄ giv os noget nu, sÄ jeg ved,
at du spiller for det rigtige hold.
529
00:45:23,320 --> 00:45:28,394
Der findes et hotelvĂŠrelse.
Det er der, de gemmer sig.
530
00:45:28,560 --> 00:45:31,074
Adresse?
531
00:45:42,520 --> 00:45:47,356
Hvor du end er
nÄr du mindst venter det
532
00:45:47,520 --> 00:45:50,433
Vi ses, Mikhail! Vi ses!
533
00:46:05,960 --> 00:46:09,555
Skal vi ikke sÊtte lidt musik pÄ?
534
00:46:15,240 --> 00:46:19,199
Det her er sgu helt forkert.
Det skal ikke vÊre sÄdan.
535
00:46:19,360 --> 00:46:24,833
Snart er det juleaften, og drengen
har formentlig lavet sin Ăžnskeliste.
536
00:46:25,000 --> 00:46:29,597
Du burde kĂžbe julegaver til
din kĂŠreste, men hvad laver vi?
537
00:46:29,760 --> 00:46:32,434
Folk dĂžr som fluer omkring os.
538
00:46:32,600 --> 00:46:36,639
Det fĂžles som om,
at hvad vi end gÞr, sÄ gÄr det galt.
539
00:46:36,800 --> 00:46:38,393
540
00:46:38,560 --> 00:46:43,191
Loven fungerer jo ikke, hvis man
hele tiden mÄ blÊse pÄ den.
541
00:46:46,080 --> 00:46:50,199
- Jeg afslĂžrede
- Hvad?
542
00:46:54,440 --> 00:47:00,595
Jeg afslÞrede "Hjördis".
Da jeg var i den der skide bunker.
543
00:47:00,760 --> 00:47:08,760
Alle skreg, og der var
dĂžde mennesker overalt.
544
00:47:11,040 --> 00:47:13,714
Jeg ville leve.
545
00:47:17,960 --> 00:47:20,759
Er der nogen, der ved det?
546
00:47:20,920 --> 00:47:24,390
Nogen, som lever, mener du?
547
00:47:28,280 --> 00:47:32,069
- Godt. SĂ„ lader vi det vĂŠre ved det.
- Men jeg ved det.
548
00:47:37,440 --> 00:47:40,637
Hvordan kan man sÄ arbejde videre?
549
00:47:44,880 --> 00:47:50,000
Det var Sophie. De har taget fyren,
der foretog befrielsen.
550
00:47:55,200 --> 00:47:58,431
Hvem sagde noget om
at arbejde videre ...?
551
00:48:08,640 --> 00:48:13,350
Nina Det er min skyld,
at I havnede i det her, ikke mors.
552
00:48:14,600 --> 00:48:18,195
Det er mine fejl,
som fĂžrte til, at Ărjan
553
00:48:19,520 --> 00:48:24,230
Han gjorde det, han gjorde,
fordi han valgte det.
554
00:48:24,400 --> 00:48:27,756
Han ville gĂžre det rigtige.
For din skyld.
555
00:48:27,920 --> 00:48:31,072
Jeg trak jer ind i dette rod.
556
00:48:31,240 --> 00:48:35,473
Mor forsÞger at fÄ os ud af det.
557
00:48:48,200 --> 00:48:50,919
Politiet!
558
00:48:56,960 --> 00:48:58,394
Fri bane og tomt.
559
00:48:59,800 --> 00:49:03,350
Johan, der er en grĂžn Focus
tre biler bag os -
560
00:49:03,520 --> 00:49:07,514
-
som Speeder op
og forsĂžger at overhale Nej!
561
00:49:07,680 --> 00:49:09,512
Fandens!
562
00:49:11,480 --> 00:49:12,800
Helén, beskyt Nina!
563
00:49:12,960 --> 00:49:17,272
Der er mindst to bĂžller foran os
med maskingevĂŠrer og gasmasker.
564
00:49:50,800 --> 00:49:53,519
Niklas!
565
00:49:53,680 --> 00:49:56,638
Mor! Mor!
566
00:49:58,760 --> 00:50:03,755
- Mor! Mor!
- Ola, stop! Det er mig, Bill!
567
00:50:05,840 --> 00:50:09,720
LĂŠg dig ned! Stop, Ola!
568
00:50:36,080 --> 00:50:41,234
- Stop! Giv mig papirerne!
- Nej!
569
00:50:43,640 --> 00:50:46,758
- Niklas!
- Jeg er okay!
570
00:50:48,000 --> 00:50:50,799
Den ramte vesten.
Jeg kan ikke bevĂŠge mig!
571
00:51:00,360 --> 00:51:03,671
Lig stille! Rolig!
572
00:51:03,840 --> 00:51:06,309
Giv mig papirerne, ellers skyder jeg!
573
00:51:08,240 --> 00:51:10,231
Jeg kan ikke bevĂŠge mig.
574
00:51:11,400 --> 00:51:15,280
GĂ„ vĂŠk! GĂ„ vĂŠk!
575
00:51:15,440 --> 00:51:18,478
- Flyt jer!
- Nej!
576
00:51:30,840 --> 00:51:33,639
Vidar!
577
00:51:38,640 --> 00:51:42,634
Du er ikke som andre svenskere,
Johan. Men nu er det slut.
578
00:51:46,320 --> 00:51:49,950
Vidar, se her. Den ramte vesten!
579
00:51:50,120 --> 00:51:51,838
Se pÄ mig. Godt.
580
00:52:04,840 --> 00:52:08,629
Et tomt hotelvĂŠrelse, Fredrixon.
581
00:52:08,800 --> 00:52:12,236
Du har stadig ikke vundet min tillid.
582
00:52:14,000 --> 00:52:17,470
- Hvad skal vi gĂžre, synes du?
- Hvad vil du have?
583
00:52:17,640 --> 00:52:22,396
- SpÞrg bare, sÄ svarer jeg.
- FortĂŠl om dette selskab.
584
00:52:29,600 --> 00:52:32,069
Pieramoha
585
00:52:35,480 --> 00:52:40,077
- Hvor har I det fra?
- Du hĂžrte mig. FortĂŠl om selskabet.
586
00:52:40,240 --> 00:52:42,914
Fandens.âŠ
587
00:52:43,080 --> 00:52:47,074
- Har finanspolitiet noget pÄ det?
- Nej, ingenting.
588
00:52:47,240 --> 00:52:49,914
Hviderusland har aldrig
vĂŠret interessant.
589
00:52:50,080 --> 00:52:54,199
Ghana, Dubai og Tyskland
er meget mere almindeligt.
590
00:52:54,360 --> 00:52:57,796
Men Hviderusland er et perfekt sted
at skjule noget.
591
00:52:57,960 --> 00:53:00,554
Et sort hul af statslig korruption.
592
00:53:00,720 --> 00:53:04,839
Russeren, som blev befriet
593
00:53:05,000 --> 00:53:09,836
Som jeg har forstÄet det,
er hun en slags koordinator.
594
00:53:10,000 --> 00:53:11,798
En gerningsmand
595
00:53:11,960 --> 00:53:14,998
Hun sĂžrger for,
at alle grupperinger betaler.
596
00:53:15,160 --> 00:53:16,594
Syv procent.
597
00:53:16,760 --> 00:53:21,709
Jeg vidste ikke, at det var syv
procent, men det kan godt passe.
598
00:53:21,880 --> 00:53:24,394
En gerningsmand er lĂžbet
ind i skoven.
599
00:53:24,560 --> 00:53:28,599
Grupperinger, siger du.
Hvilke er der tale om?
600
00:53:28,760 --> 00:53:31,718
Georgiere, litauere, russere.
601
00:53:31,880 --> 00:53:36,750
Estisk-russisk Karayan med brĂždrene
Dudajev. Kaukasierne fra Kortedala.
602
00:53:36,920 --> 00:53:40,675
En lettisk organisation
ledet af en Edgars.
603
00:53:40,840 --> 00:53:44,470
Der er flere,
men jeg husker ikke alle deres navne.
604
00:53:44,640 --> 00:53:50,033
Hvorfor skulle de gÄ med til
at betale sÄ hÞj en procent?
605
00:53:50,200 --> 00:53:53,955
Hvad fÄr de for det?
Beskyttelse? Advokatbistand?
606
00:53:54,120 --> 00:53:57,078
NĂŠppe for syv procent
af hele omsĂŠtningen.
607
00:53:57,240 --> 00:53:59,550
- Jeg ved ikke hvorfor.
- Jo da.
608
00:53:59,720 --> 00:54:02,633
Ingen ved alt.
SÄdan beskytter de sig.
609
00:54:04,400 --> 00:54:08,997
Den fĂžrste, jeg traf,
som betalte denne procent -
610
00:54:09,160 --> 00:54:13,393
- var en tysker. Nicolas Lehmann.
611
00:54:13,560 --> 00:54:17,952
- En, vi kan tale med?
- Nej, han er dĂžd.
612
00:54:18,120 --> 00:54:22,432
Skudt for 14 Är siden.
Du var politidirektĂžr dengang.
613
00:54:22,600 --> 00:54:28,471
Praktisk. Alle, du nĂŠvner, er dĂžde.
Det bygger heller ikke tillid.
614
00:54:35,600 --> 00:54:39,639
Der findes kun én
som kan vide det.
615
00:54:39,800 --> 00:54:42,633
- OgsÄ en af mine klienter.
- Hvem?
616
00:54:42,800 --> 00:54:47,795
Du mÄ love mig beskyttelse.
! mÄ ikke nÊvne mit navn.
617
00:54:47,960 --> 00:54:49,314
Hvem?
618
00:54:49,480 --> 00:54:56,079
Den svenske leder for
den rumĂŠnske mafia Erik Davoda.
619
00:54:57,680 --> 00:55:01,560
- Pokkers
- Er det en af dine venner?
620
00:55:01,720 --> 00:55:06,237
Jeg var med til at anholde ham
for seks Är siden.
621
00:55:06,400 --> 00:55:13,193
Den galning er pÄ vej til arresten
lige nu. Hans sag bliver anket.
622
00:55:13,360 --> 00:55:16,830
- Vi snakker med ham.
- Han vil ikke tale med os.
623
00:55:17,000 --> 00:55:20,709
- Hvad har vi at miste?
- Kom.
624
00:55:20,880 --> 00:55:24,714
Vi har kĂžrt Milo Mikhailov ind.
Der er kun ham tilbage.
625
00:55:24,880 --> 00:55:28,157
- Fandt ! den anden?
- Nej, ingen spor.
626
00:55:29,240 --> 00:55:32,039
Du kan smide ham derind.
627
00:55:41,720 --> 00:55:43,393
Tak.
628
00:55:59,880 --> 00:56:04,033
KĂžr mig derind nu,
sÄ vi fÄr det her overstÄet.
629
00:56:04,200 --> 00:56:09,229
Det kan gÄ galt for dig denne gang.
Grov vÄbenforbrydelse.
630
00:56:09,400 --> 00:56:13,997
Ja Eller ogsÄ havde jeg
handsker pÄ hele tiden -
631
00:56:14,160 --> 00:56:18,836
- og vÄbnet lÄ allerede pÄ jorden,
da I stormede ind
632
00:56:19,000 --> 00:56:21,514
Jeg ved ikke rigtig.
633
00:56:23,920 --> 00:56:26,196
Er du sikker pÄ, at du vil dette?
634
00:56:26,360 --> 00:56:29,239
Kun sÄdan kan vi
fÄ Davoda til at snakke.
635
00:56:29,400 --> 00:56:32,119
Hele huset vil mÄske hade dig.
636
00:56:32,280 --> 00:56:37,514
Hvis det hjĂŠlper GSI, lĂžber jeg
risikoen. SĂŠt mig foran et kamera.
637
00:56:37,680 --> 00:56:42,516
Angrebet var rettet mod Helén.
I mÄ beskytte dem pÄ hospitalet.
638
00:56:42,680 --> 00:56:46,833
Hold jer meget tÊt pÄ.
Jeg ringer, okay? Tak.
639
00:56:47,000 --> 00:56:50,277
Jeg kommer senere i nĂŠste bil.
640
00:56:50,440 --> 00:56:54,911
Jeg kommer hurtigst muligt.
Jeg skal bare overdrage tingene.
641
00:57:02,440 --> 00:57:06,354
Falk! Jeg beklager det, der er sket,
men vi mÄ tale sammen.
642
00:57:06,520 --> 00:57:10,718
- Ikke nu.
- Vi er nĂždt til at tage det her.
643
00:57:10,880 --> 00:57:13,554
Lettisk politi er ude efter dig -
644
00:57:13,720 --> 00:57:16,360
- i en sag,
hvor du er mistĂŠnkt for mord.
645
00:57:16,520 --> 00:57:20,275
- Jeg kan tage dig ind til forhĂžr
- Er du dum?
646
00:57:20,440 --> 00:57:24,149
Jeg kommer frivilligt.
GĂžr, hvad du vil, men ikke nu.
647
00:57:24,320 --> 00:57:27,039
- Det er nu.
- Letterne ringede i dag!
648
00:57:27,200 --> 00:57:29,271
Er det helt tilfĂŠldigt?
649
00:57:29,440 --> 00:57:32,558
Alle beslutninger er truffet
via os pÄ RPS!
650
00:57:32,720 --> 00:57:37,271
Letterne har lagt min DNA der!
I lĂžber sgu deres ĂŠrinde!
651
00:57:37,440 --> 00:57:40,717
- Tag ham med.
- Okay.
652
00:57:41,760 --> 00:57:45,640
Kom nu! Brug sprayen pÄ ham!
653
00:57:46,640 --> 00:57:49,154
Godt, sÄ kommer du ud.
654
00:58:00,720 --> 00:58:02,916
- Det er lĂŠnge siden.
- Ja.
655
00:58:03,080 --> 00:58:06,072
- Du var med, da jeg blev anholdt.
- Ja.
656
00:58:07,680 --> 00:58:10,672
Jeg husker dit ansigt.
Jeg glemmer aldrig nogen.
657
00:58:10,840 --> 00:58:15,437
Nu skal vi ikke begynde at true.
Der bliver bare en dÄrlig stemning.
658
00:58:15,600 --> 00:58:20,674
Jeg siger bare, jeg husker, hvordan
du ser ud. Det er ingen trussel.
659
00:58:20,840 --> 00:58:25,789
Ikke som nÄr jeres ansatte,
Frank "Rotten" Wagner -
660
00:58:25,960 --> 00:58:29,078
- presser en skarpladt pistol
mod mit ansigt.
661
00:58:29,240 --> 00:58:33,950
Fik han nogensinde noget for det?
Ulovlige trusler -
662
00:58:34,120 --> 00:58:38,353
- grov vÄbenforbrydelse
Et eller andet?
663
00:58:38,520 --> 00:58:42,991
Nej, det tĂŠnkte jeg nok.
Der er forskel pÄ folk.
664
00:58:43,160 --> 00:58:48,234
Ja, Frank blev aldrig taget
med et halvt kilo kokain i lommen.
665
00:58:49,320 --> 00:58:52,790
Jeg blev narret. Det ved I.
666
00:58:55,080 --> 00:58:56,400
Hvad er det?
667
00:58:56,560 --> 00:58:59,074
Jeg optog netop et vidneudsagn om -
668
00:58:59,240 --> 00:59:02,278
- hvordan hele denne operation
gik til dengang.
669
00:59:02,440 --> 00:59:06,673
Og hvordan vi brugte Frank Wagner
til at pÄgribe dig.
670
00:59:06,840 --> 00:59:11,550
Du har anket og fÄet din sag
taget op i landsretten, ikke?
671
00:59:11,720 --> 00:59:16,237
Du pÄstÄr, at vi fÊldede dig
gennem en forbrydelsesprovokation.
672
00:59:16,400 --> 00:59:18,755
Dit eneste nye bevis -
673
00:59:18,920 --> 00:59:23,232
- er materialet i Frank Wagners
sagsanlĂŠg mod politimyndigheden.
674
00:59:23,400 --> 00:59:26,631
Og det er ikke ret meget.
675
00:59:26,800 --> 00:59:33,069
Men pÄ denne USB-nÞgle er mit
vidneudsagn om, hvordan det gik til.
676
00:59:33,240 --> 00:59:35,709
FortĂŠl, hvorfor din organisation -
677
00:59:35,880 --> 00:59:39,589
- betalte syv procent
til et hviderussisk selskab.
678
00:59:42,760 --> 00:59:45,673
Nu er I ude pÄ ret tynd is.
679
00:59:45,840 --> 00:59:48,593
Men vi har noget, du gerne vil have.
680
00:59:48,760 --> 00:59:53,516
Eller vil du gÄ tilbage til dine
12 Är? Domstole er som et lotteri.
681
00:59:54,680 --> 00:59:57,991
Jeg vil se vidneudsagnet fĂžrst.
682
01:00:03,600 --> 01:00:08,595
01 fra helikopter 2, markering
pÄ varmekamera en kilometer vÊk.
683
01:00:08,760 --> 01:00:10,717
Vi sender koordinaterne.
684
01:00:16,040 --> 01:00:18,680
Selskabspapirerne er tilintetgjort.
685
01:00:18,840 --> 01:00:21,798
- Godt gÄet. Og hovedmÄlet?
-
Ikke endnu.
686
01:00:21,960 --> 01:00:25,794
Men det er intet problem.
De fik eskorte af to politibiler.
687
01:00:25,960 --> 01:00:29,191
Datteren er hĂžjgravid,
sÄ jeg ved, hvor de er.
688
01:00:29,360 --> 01:00:32,557
- Okay. Afslut det og forlad landet.
- ForstÄet.
689
01:00:36,720 --> 01:00:40,714
- Jeg spiser frokost med svenskerne.
- Jeg mÄ afslutte jobbet.
690
01:00:40,880 --> 01:00:45,113
Et spÞrgsmÄl fra Moskva: Har den
svenske regering blandet sig?
691
01:00:45,280 --> 01:00:48,910
De har lavet en rapport,
en granskning af mit selskab.
692
01:00:49,920 --> 01:00:51,558
Og?
693
01:00:51,720 --> 01:00:57,238
Ingenting. Vi er rene.
SÄ handlen gÄr igennem.
694
01:00:58,240 --> 01:01:00,231
Hvor er verden pÄ vej hen?
695
01:01:01,800 --> 01:01:05,998
Jeg kan ikke fÄ mere ud af det.
Jeg ved ikke mere.
696
01:01:06,160 --> 01:01:10,119
Jeg vil tale med nogen
fra vidnebeskyttelsen nu.
697
01:01:15,040 --> 01:01:17,759
Bring ham til arresten.
698
01:01:20,480 --> 01:01:22,994
Hvad har du gang 171?
699
01:01:24,440 --> 01:01:27,717
Du er mistĂŠnkt
for medvirken til mord.
700
01:01:27,880 --> 01:01:32,351
Du ordnede et hotelvĂŠrelse
til en politimorder.
701
01:01:32,520 --> 01:01:37,196
Det fÄr man ikke vidnebeskyttelse
for. Det burde du da vide.
702
01:01:37,360 --> 01:01:40,671
Vent! Jeg tager alt i mig igen.
703
01:01:40,840 --> 01:01:44,959
Hvordan? Det er jo allerede pÄ bÄnd.
704
01:01:47,000 --> 01:01:49,913
- FĂžr ham vĂŠk.
- For fanden
705
01:01:50,080 --> 01:01:54,358
- Hvad med Vidar og Niklas?
- De er stadig pÄ Sahlgrenska.
706
01:01:54,520 --> 01:01:58,195
- Vidar er alvorligt sÄret.
- Og hvad med dig?
707
01:01:58,360 --> 01:02:02,274
- Hvordan gÄr vi videre nu?
- Papirerne er brĂŠndt.
708
01:02:02,440 --> 01:02:06,593
- Hvad?
- Originalen findes ikke lĂŠngere.
709
01:02:06,760 --> 01:02:10,310
- De er blevet brĂŠndt!
- Hej. Sophie.
710
01:02:10,480 --> 01:02:13,791
Roswall.
Fik du flere billeder af Helén?
711
01:02:13,960 --> 01:02:19,034
Nej, jeg fik kun dem her.
16 billeder via mail.
712
01:02:19,200 --> 01:02:23,353
Hvis originalen er tilintetgjort,
sÄ ved jeg ikke
713
01:02:23,520 --> 01:02:27,559
SÄ fÄr vi brug for hende.
Hun mÄ vidne om papirerne.
714
01:02:27,720 --> 01:02:31,509
Hvem, der skaffede dem.
Hvordan hun fik dem. Alt.
715
01:02:31,680 --> 01:02:34,957
Helén Falk mÄ vÊre
vores hovedvidne.
716
01:02:38,080 --> 01:02:41,994
I kan vente her,
sÄ gÄr vi ind pÄ fÞdestuen.
717
01:02:42,160 --> 01:02:44,913
Bare rolig, skat.
718
01:02:53,360 --> 01:02:58,639
Okay, hĂžr her. Jeg fortĂŠller,
hvorfor vi betaler procenter -
719
01:02:58,800 --> 01:03:02,873
- men anonymt. Mit navn mÄ ikke stÄ
pÄ et eneste papir.
720
01:03:03,040 --> 01:03:05,759
Mener du som en meddeler?
721
01:03:05,920 --> 01:03:09,117
Du ligner mÄske Frank Wagner mere,
end du tror.
722
01:03:09,280 --> 01:03:12,398
Rend mig, din strĂžmersatan.
723
01:03:12,560 --> 01:03:16,633
Hvis jeg slipper for de 12 Är
og enhver risiko, snakker jeg.
724
01:03:16,800 --> 01:03:20,395
Med det, du fortĂŠller her,
kommer jeg ud.
725
01:03:20,560 --> 01:03:24,793
Og en ting til: I rĂžrer ikke min mor.
726
01:03:26,840 --> 01:03:30,629
Helt juridisk
er det svĂŠrt at bevise
727
01:03:30,800 --> 01:03:33,440
- Sophie, mÄ jeg tale med dig?
- Ja.
728
01:03:37,840 --> 01:03:39,239
Hvad er der?
729
01:03:39,400 --> 01:03:43,871
Da jeg traf Johan sidst, bad han mig
knÊkke koden pÄ denne mobil -
730
01:03:44,040 --> 01:03:48,034
- som tilhĂžrte russeren ved
sommerhuset. Jeg har gjort det.
731
01:03:48,200 --> 01:03:51,431
Nu fÄr jeg ikke fat i Johan.
Jeg fandt et nummer -
732
01:03:51,600 --> 01:03:55,833
- som den russiske kvinde
og ejeren af mobilen har ringet til.
733
01:03:56,000 --> 01:03:58,992
Et russisk anonymt
taletidskort-nummer.
734
01:03:59,160 --> 01:04:04,633
Jeg har fundet en sektor, hvor det
russiske nummer har vĂŠret for nylig.
735
01:04:04,800 --> 01:04:09,112
Varguddens konference og spa.
736
01:04:09,280 --> 01:04:13,353
Johan svarer altid, nÄr jeg ringer.
Der er mÄske sket noget.
737
01:04:16,120 --> 01:04:19,476
Der er kĂž her.
I mÄ vente eller kÞre til Mölndal.
738
01:04:19,640 --> 01:04:24,271
Vi venter. Vi har en,
der skal til forhĂžr hos IU.
739
01:04:25,800 --> 01:04:29,111
10-14. Stadig intet visuelt
pÄ gerningsmanden -
740
01:04:29,280 --> 01:04:33,751
-
som forsvandt i skoven. Han er
tungt bevĂŠbnet og ekstremt farlig.
741
01:04:53,680 --> 01:04:58,834
- Vi mÄ bekrÊfte oplysningerne.
- Stemmer de, er vi pÄ et nyt plan.
742
01:05:00,160 --> 01:05:03,198
Hvor hurtigt kan du fat i kontoudtog?
743
01:05:03,360 --> 01:05:05,795
- Om hvem?
- De her.
744
01:05:05,960 --> 01:05:09,510
Ikke dem selv,
men deres koner, mĂždre eller bĂžrn.
745
01:05:09,680 --> 01:05:12,399
Det her er meget stĂžrre end bĂžllerne.
746
01:05:12,560 --> 01:05:17,350
Det bliver spĂŠndende at se, om
Andrei Dudajev giver modsat resultat.
747
01:05:17,520 --> 01:05:20,319
Han brĂžd ud og blev udstĂždt.
748
01:05:20,480 --> 01:05:25,759
Ja. Det gÄr ret hurtigt.
Jeg har en god kontaktperson.
749
01:05:25,920 --> 01:05:30,391
Du var ikke interesseret i hende.
Heller ikke i din sĂžn.
750
01:05:30,560 --> 01:05:33,791
Nej, du ville bare booste
dit lille ego -
751
01:05:33,960 --> 01:05:36,793
- sÄ du fÞler dig stÊrk,
kvindebokser.
752
01:05:36,960 --> 01:05:39,236
- Hold kĂŠft!
- Nu holder I op!
753
01:05:42,480 --> 01:05:46,439
Din egen sĂžn vil foragte dig,
nÄr han bliver stor.
754
01:05:46,600 --> 01:05:48,432
Hold op!
755
01:05:54,680 --> 01:05:57,320
Alarm om slagsmÄl i arresten.
756
01:05:57,480 --> 01:06:00,996
Alle enheder pÄ vej ind
mÄ kÞre til Mölndal.
757
01:06:22,960 --> 01:06:24,917
Skil dem ad!
758
01:06:25,080 --> 01:06:28,550
- Jeg stiger ud nu.
- Du bliver her!
759
01:06:29,600 --> 01:06:32,274
Sid stille! Sid stille.
760
01:06:32,440 --> 01:06:35,796
Vil du standse mig,
mÄ du sgu skyde mig.
761
01:06:35,960 --> 01:06:39,590
Der er en russisk lejemorder
derude et sted
762
01:06:39,760 --> 01:06:42,991
Han vil myrde min familie.
763
01:06:53,880 --> 01:06:57,032
Smid vÄbnet!
764
01:06:57,200 --> 01:07:01,080
- Smid vÄbnet!
- LÊg vÄbnet ned!
765
01:07:01,240 --> 01:07:06,360
En af de anholdte er bevĂŠbnet.
Vi behĂžver forstĂŠrkning. Skifter.
766
01:07:11,760 --> 01:07:15,435
SĂ„ stik af.
Kollegerne behĂžver forstĂŠrkning.
767
01:07:15,600 --> 01:07:20,310
- Smid vÄbnet!
- Farvel, Seth!
768
01:07:26,760 --> 01:07:29,115
- Hop ind.
- Hvad laver du her?
769
01:07:38,440 --> 01:07:39,953
Hallo?
770
01:07:40,120 --> 01:07:43,192
Hej, Helén. Det er Sophie.
Er Johan der?
771
01:07:43,360 --> 01:07:46,671
- Nej.
- Okay. Jeg har Dick og Kroon her.
772
01:07:46,840 --> 01:07:49,070
De har mÄske fundet noget.
773
01:07:49,240 --> 01:07:53,234
Husker du noget i materialet
om en pensionsfond?
774
01:07:53,400 --> 01:07:56,392
Hvad? Nej Hvad mener du?
775
01:07:56,560 --> 01:08:00,440
De kan have fundet er spor pÄ,
hvor de syv procent -
776
01:08:00,600 --> 01:08:03,035
- ender efter
det hviderussiske firma.
777
01:08:03,200 --> 01:08:06,477
Jeg husker ikke nogen pensionsfond,
men
778
01:08:06,640 --> 01:08:10,520
Der var en kuvert
med et logo pÄ en fond -
779
01:08:10,680 --> 01:08:13,752
- men det er ikke en pensionsfond.
780
01:08:13,920 --> 01:08:16,912
Det er sikkert brĂŠndt
med de andre papirer
781
01:08:17,080 --> 01:08:22,917
Vent Der kan vĂŠre mere
pÄ billedet over hele vÊggen -
782
01:08:23,080 --> 01:08:25,230
- som jeg tog pÄ alle papirer.
783
01:08:25,400 --> 01:08:28,916
Hvis jeg fik det med,
er det nede til venstre.
784
01:08:29,080 --> 01:08:31,640
Der stĂ„r noget. [denne âŠ1
785
01:08:31,800 --> 01:08:35,714
- Venstre hjĂžrne, Lifeline.
- Halvdelen er udenfor.
786
01:08:35,880 --> 01:08:39,714
Er det Helen?
MĂ„ jeg tale med hende?
787
01:08:39,880 --> 01:08:43,510
Hej, Helen. Vi vil gerne
indkalde dig som vidne om -
788
01:08:43,680 --> 01:08:46,559
- hvordan du fik fat i papirerne.
789
01:08:46,720 --> 01:08:50,998
Det er vores eneste chance,
nu hvor papirerne er brĂŠndt.
790
01:08:52,240 --> 01:08:55,073
MĂ„ vi vise originalfilerne
pÄ din computer?
791
01:08:55,240 --> 01:08:57,117
Ja, vĂŠrsgo.
792
01:08:57,280 --> 01:08:59,874
Var det ikke et mobilkamera?
793
01:09:01,160 --> 01:09:04,516
Zoom lidt mere ind.
794
01:09:20,560 --> 01:09:24,076
Du mÄ lukke os ind nu.
Jeg arbejder herinde.
795
01:09:24,240 --> 01:09:28,154
- Det er et gerningssted.
- Hvilket afsnit stÄr det i?
796
01:09:28,320 --> 01:09:34,475
- Vent, til vi hĂŠver afspĂŠrringen.
- I forstyrrer vores arbejde.
797
01:09:41,240 --> 01:09:45,120
- Virker de her?
- Ja, det er taxifirmaets.
798
01:09:45,280 --> 01:09:47,840
Om fem minutter skrider jeg.
799
01:09:48,000 --> 01:09:50,719
De indser snart, at vi er her.
800
01:09:50,880 --> 01:09:52,279
Hvad har du gang 171?
801
01:09:52,440 --> 01:09:55,831
Jeg stak af fra arresten
med en efterlyst strĂžmer.
802
01:09:56,000 --> 01:09:57,434
Du fulgte jo med.
803
01:09:57,600 --> 01:10:01,309
En pige skylder mig noget.
Det vil jeg ordne nu.
804
01:10:01,480 --> 01:10:03,915
- Hallo? -
Hej. Hvor er !?
805
01:10:04,080 --> 01:10:07,914
- PĂ„ fĂždestuen.
- Er kollegerne der stadig?
806
01:10:08,080 --> 01:10:11,391
Ja. Hvor er du? Hvad foregÄr der?
807
01:10:11,560 --> 01:10:15,633
Hold dig i nĂŠrheden af dem.
Meget tÊt pÄ. Hvordan har hun det?
808
01:10:15,800 --> 01:10:19,714
Jeg har ikke hĂžrt noget. Men Ola
809
01:10:19,880 --> 01:10:22,918
- Hvad er der med Ola?
- Han er sÄ stille.
810
01:10:23,080 --> 01:10:27,278
Han har ikke sagt et ord,
siden vi kĂžrte fra dig.
811
01:10:27,440 --> 01:10:29,113
Ingenting.
812
01:10:33,520 --> 01:10:37,673
Vil du tale med far?
813
01:10:37,840 --> 01:10:40,992
Kom nu. Du behĂžver kun at sige hej.
814
01:10:41,160 --> 01:10:44,118
Ola?
815
01:10:44,280 --> 01:10:48,433
Ola, min ven. Det, der skete
816
01:10:48,600 --> 01:10:52,150
-
FarâŠ
- Ja?
817
01:10:54,320 --> 01:10:57,551
Jeg vil have, at det her slutter nu.
818
01:10:58,600 --> 01:11:03,470
Jeg Jeg lover -
819
01:11:03,640 --> 01:11:07,554
- at om en uge spiller vi bold igen.
Ligesom vi plejer.
820
01:11:18,360 --> 01:11:21,352
- Hej, det er mig.
- Har de ringet fra jobbet?
821
01:11:21,520 --> 01:11:25,309
Ja, de spĂžrger, hvor du er.
De har vist fundet noget godt.
822
01:11:25,480 --> 01:11:29,075
- De vil have, at jeg vidner.
- Helén, hÞr efter.
823
01:11:29,240 --> 01:11:31,277
SpĂžrger de om kortlĂŠgningen -
824
01:11:31,440 --> 01:11:33,511
- sÄ sig, at jeg lavede den.
825
01:11:33,680 --> 01:11:37,435
At du var konsulent for GSI
og talte om bogfĂžring i EU.
826
01:11:37,600 --> 01:11:43,437
Intet andet.
Ărjan gav papirerne til mig. Okay?
827
01:11:43,600 --> 01:11:46,353
- Johan
- Jeg ved det godt.
828
01:11:46,520 --> 01:11:51,913
- Du er nĂždt til det.
- Okay. HvornÄr kommer du?
829
01:11:52,080 --> 01:11:54,993
Lettisk politi vil have
en dna-prĂžve fra mig.
830
01:11:55,160 --> 01:12:00,280
- Jeg mÄ tage de sidste sataner.
- SÞrg for at fÄ fat i dem. GÞr det.
831
01:12:00,440 --> 01:12:04,399
Jeg mÄ lÞbe nu. Pas godt
pÄ jer selv. VÊr forsigtige.
832
01:12:04,560 --> 01:12:06,790
Hej.
833
01:12:10,640 --> 01:12:12,278
Jeg smutter nu.
834
01:12:14,840 --> 01:12:18,356
Jeg mÄ bede
om din hjĂŠlp med en ting.
835
01:12:18,520 --> 01:12:21,399
Du skylder mig en tjeneste.
836
01:12:21,560 --> 01:12:24,916
Lov mig, Seth,
at du gĂžr, som jeg siger.
837
01:12:25,080 --> 01:12:27,833
Men kun hvis alt gÄr galt.
838
01:12:31,840 --> 01:12:34,958
Johan var anholdt
gennem idioten Jan Ossian!
839
01:12:35,120 --> 01:12:38,715
Nu ved ingen, hvad der er sket
pÄ grund af kaosset.
840
01:12:38,880 --> 01:12:42,396
Fatter den idiot,
hvilke problemer han skaber?
841
01:12:42,560 --> 01:12:44,949
Linnea, fik du fat i kontoudtogene?
842
01:12:45,120 --> 01:12:47,873
Ja, men jeg har ikke nÄet
at tjekke alt.
843
01:12:48,040 --> 01:12:52,034
Det er mest udenlandske banker.
Finanstilsynet sendte dette.
844
01:12:52,200 --> 01:12:55,795
Her er der et sammenfald.
Zanko Zajkovs kone.
845
01:12:55,960 --> 01:13:00,397
Jeg har tjekket det pÄ nettet.
Den fond har en hjemmeside.
846
01:13:00,560 --> 01:13:04,030
Der er flere fonde
i forskellige lande.
847
01:13:04,200 --> 01:13:07,795
Alle har ens vedtĂŠgter
som den her:
848
01:13:07,960 --> 01:13:12,511
"Fondens hjertesag og formÄl er
gennem stipendier at fremme -
849
01:13:12,680 --> 01:13:17,880
- udbetalinger til pÄrÞrende,
hvis mĂŠnd er havnet skĂŠvt i livet."
850
01:13:18,040 --> 01:13:22,910
- "SkĂŠvt i livet"?
- Et sammenfald til. Mr. K's mor.
851
01:13:23,080 --> 01:13:26,994
Hun har ogsÄ fÄet.
Samme fond i en anden bank.
852
01:13:27,160 --> 01:13:30,994
- Hvad med Andrei Dudajev?
- Jeg har ikke fundet noget.
853
01:13:31,160 --> 01:13:35,199
PrĂŠcis som vi troede.
Han skred, og sÄ fik de ingen penge.
854
01:13:35,360 --> 01:13:38,591
Det, jeres kilde har fortalt,
stemmer altsÄ?
855
01:13:38,760 --> 01:13:42,151
- Det er en forsikringskasse.
- Eller A-kasse.
856
01:13:42,320 --> 01:13:45,915
SÄ forstÄr man,
hvordan store mafiaorganisationer -
857
01:13:46,080 --> 01:13:48,117
- holder medlemmer hemmelige.
858
01:13:48,280 --> 01:13:51,591
De tager sig af de pÄrÞrende,
nÄr der sker noget.
859
01:13:51,760 --> 01:13:56,709
Vores kilde kalder det "taget",
hvor man fÄr ly, nÄr det regner.
860
01:13:56,880 --> 01:13:59,076
Jeg tror, det ser sÄdan ud:
861
01:13:59,240 --> 01:14:02,631
Over Pieramoha er der et firma,
der modtager penge -
862
01:14:02,800 --> 01:14:04,996
- af Pieramoha via usynlige veje.
863
01:14:05,160 --> 01:14:08,232
De investerer pengene,
som giver udbytte.
864
01:14:08,400 --> 01:14:10,994
Pensionsfonden lever af donationer -
865
01:14:11,160 --> 01:14:16,872
- som sikkert kommer fra denne
godt beskyttede virksomhedsgruppe.
866
01:14:17,040 --> 01:14:21,398
Alle penge er de syv procent,
som ligaerne betaler.
867
01:14:22,720 --> 01:14:25,917
- Godt, du ringer.
- Det mÄ vÊre
samme belĂžb.
868
01:14:26,080 --> 01:14:30,438
De er pÄ hospitalet. Vidar er
ilde tilredt, men de klarer sig.
869
01:14:30,600 --> 01:14:33,991
- Helén sagde, I har noget.
- FortĂŠl, hvad
du laver.
870
01:14:34,160 --> 01:14:38,040
Jeg tager dem en efter en.
Mere vil du ikke vide.
871
01:14:38,200 --> 01:14:40,111
Du skal vide noget fĂžrst.
872
01:14:40,280 --> 01:14:44,274
Det, vi troede var pengevask -
873
01:14:44,440 --> 01:14:48,229
- ser ud til at vĂŠre
noget meget stĂžrre.
874
01:14:48,400 --> 01:14:54,590
De der syv procent Alle
kriminelle organisationer ÞstpÄ -
875
01:14:54,760 --> 01:14:58,230
- ser ud til at have betalt
syv procent pÄ alt -
876
01:14:58,400 --> 01:15:02,234
- til en fond. NÄr bÞllen
kommer i fĂŠngsel eller dĂžr -
877
01:15:02,400 --> 01:15:06,951
- fÄr hans pÄrÞrende erstatning
kvartalsvis fra fonden -
878
01:15:07,120 --> 01:15:09,839
- som en slags forsikringskasse.
879
01:15:10,000 --> 01:15:14,278
Jeg tĂŠnker bare hĂžjt nu, Johan.
Hvis vi vĂŠlter korthuset
880
01:15:14,440 --> 01:15:17,751
BĂžller, som har betalt
denne afgift Är efter Är -
881
01:15:17,920 --> 01:15:21,754
- og sÄ fÄr de pÄrÞrende ingen penge.
Det er stort.
882
01:15:21,920 --> 01:15:24,912
Sophie Saml sÄ mange, du kan.
883
01:15:50,760 --> 01:15:53,479
- Ja?
- StrÞmere omkring hovedmÄlet.
884
01:15:53,640 --> 01:15:58,669
De er pÄ fÞdestuen.
Flere civile med bÞrn. SmÄ bÞrn.
885
01:15:59,720 --> 01:16:02,838
Der, hvor jeg er fra,
gÞr man ikke sÄdan noget.
886
01:16:03,000 --> 01:16:04,593
Ikke engang i en krise.
887
01:16:06,920 --> 01:16:11,153
Jeg hĂžrer dig, men vi kan ikke
tillade os den luksus i dag.
888
01:16:11,320 --> 01:16:14,073
Der stÄr for meget pÄ spil. Beklager.
889
01:16:15,120 --> 01:16:16,838
Ja.
890
01:16:30,800 --> 01:16:34,794
Du har Mette og Franzén her.
Ingen andre.
891
01:16:34,960 --> 01:16:38,430
Rapporten om kortlĂŠgningen:
Skriv, at jeg bad Ărjan -
892
01:16:38,600 --> 01:16:42,150
-
om at skaffe papirerne.
Han var min kontaktperson.
893
01:16:42,320 --> 01:16:46,393
Han tilbĂžd mig
at give informationen til mig.
894
01:16:46,560 --> 01:16:50,155
Jeg sendte dokumenterne til jer
fra en af mine mobiler.
895
01:16:50,320 --> 01:16:52,914
Helén var ikke indblandet.
896
01:16:53,080 --> 01:16:57,074
Hun var konsulent for GSI,
fordi hun er god til Ăžkonomi.
897
01:16:57,240 --> 01:17:00,710
Send den information ud til alle
hurtigst muligt.
898
01:17:00,880 --> 01:17:02,712
Ingen mÄ pege pÄ Helen.
899
01:17:02,880 --> 01:17:05,599
Jeg er med. BehĂžver du hjĂŠlp?
900
01:17:05,760 --> 01:17:10,436
-
Skriv det bare. Er Matte der?
- SelvfĂžlgelig, Johan.
901
01:17:10,600 --> 01:17:14,753
Send en videofil til det nummer,
jeg anvender nu.
902
01:17:14,920 --> 01:17:18,197
Ja, absolut.
903
01:17:26,520 --> 01:17:29,239
Pieramoha Inc! Lifeline-fonden!
904
01:17:31,560 --> 01:17:38,159
- Bevar roen, alle sammen.
- Den russiske dame fortalte alt.
905
01:17:38,320 --> 01:17:43,599
Alt om jer. At jeres firmaer
finansieres af vÄbenhandel -
906
01:17:43,760 --> 01:17:45,956
- narkotika og prostitution.
907
01:17:46,120 --> 01:17:52,310
At I hvidvasker pengene
i Hviderusland. Hun fortalte ogsÄ -
908
01:17:52,480 --> 01:17:56,075
- at det var jeres mĂŠnd,
som drĂŠbte min meddeler.
909
01:17:56,240 --> 01:17:58,959
- Alt er dokumenteret.
- Du er vanvittig.
910
01:17:59,120 --> 01:18:03,432
Jeg vil vise dig noget,
hvis det er i orden med dig.
911
01:18:06,200 --> 01:18:10,990
Russeren, som blev befriet
912
01:18:12,240 --> 01:18:16,313
Som jeg har forstÄet det,
er hun en slags koordinator.
913
01:18:16,480 --> 01:18:22,431
Det er pÄ svensk, men du fatter det.
Din advokat fortalte mig alt.
914
01:18:22,600 --> 01:18:25,956
Nu ved jeg,
hvordan jeres mafiastruktur fungerer.
915
01:18:26,120 --> 01:18:30,318
Jeg ville fortĂŠlle dig det
personligt.
916
01:18:30,480 --> 01:18:33,199
At jeg ikke bare ved det
917
01:18:39,200 --> 01:18:41,396
. men at jeg har jer.
918
01:18:41,560 --> 01:18:46,236
Undskyld, sir. De mÄ fortsÊtte
denne snak et andet sted.
919
01:19:03,560 --> 01:19:06,951
- Ja?
- Afbryd. Vi fik forkert information.
920
01:19:07,120 --> 01:19:11,990
Vores hovedmÄl er her hos os.
Afvent, til vi er helt sikre.
921
01:19:15,960 --> 01:19:21,353
Vi beklager ulejligheden. Det her
er nummeret til vores PR-afdeling.
922
01:19:21,520 --> 01:19:26,356
Kontakt dem.
De svarer altid gerne pÄ spÞrgsmÄl.
923
01:19:26,520 --> 01:19:28,113
Pas godt pÄ dig selv.
924
01:19:28,280 --> 01:19:33,878
I har min DNA.
Men ved du hvad? Jeg er ligeglad.
925
01:19:50,880 --> 01:19:54,669
- Dybe indÄndinger.
- Ind gennem nĂŠsen, ud ad munden.
926
01:19:54,840 --> 01:19:58,629
- Du er dygtig, skat.
- Jeg vil ligge ned.
927
01:19:58,800 --> 01:20:01,110
- MĂ„ vi lĂŠgge os ned?
- Det er okay.
928
01:20:08,920 --> 01:20:10,911
Er alt okay?
929
01:20:11,080 --> 01:20:16,598
Ja, stort set. Vi sidder her
og venter. Kommer du?
930
01:20:16,760 --> 01:20:19,832
Nej. Viser jeg mig, anholder de mig.
931
01:20:20,000 --> 01:20:22,514
- Hvordan har hun det?
-
HÄrdt.
932
01:20:22,680 --> 01:20:24,876
Barnets hjertelyd er pÄvirket.
933
01:20:25,040 --> 01:20:29,432
Lidt uregelmĂŠssigt,
men det er ikke farligt, siger de.
934
01:20:29,600 --> 01:20:32,319
Snart er vi mormor og morfar.
935
01:20:32,480 --> 01:20:36,599
- Hvad
med Ola?
- Det gÄr meget bedre.
936
01:20:37,600 --> 01:20:39,910
Han gÄr meget op i at blive onkel.
937
01:20:43,240 --> 01:20:50,271
- Ja Det fĂžles helt uvirkeligt.
- Ja, det gĂžr det.
938
01:20:50,440 --> 01:20:52,590
Ved ingen af jer, hvor Falk er?
939
01:20:52,760 --> 01:20:55,115
Jeg vil ikke lyde som en papegĂžje -
940
01:20:55,280 --> 01:20:56,998
- men for fjerde gang:
Nej.
941
01:20:57,160 --> 01:21:01,631
Nordh. Jeg hĂžrte, du var ude.
Havde du ikke kontortjeneste?
942
01:21:01,800 --> 01:21:05,714
Hun var observatĂžr.
Vidar Pettersson var indsatsleder.
943
01:21:05,880 --> 01:21:09,475
Det gik jo godt.
Han fik benet Ăždelagt af en kugle.
944
01:21:09,640 --> 01:21:14,191
Jeg hĂžrte, at han reddede
en familie fra at blive henrettet.
945
01:21:15,240 --> 01:21:18,949
Undskyld mig,
men nu vil jeg arbejde videre.
946
01:21:24,240 --> 01:21:25,594
Hallo?
947
01:21:25,760 --> 01:21:29,310
Uldis Grislis, Rigas politi.
Giv mig en opdatering.
948
01:21:29,480 --> 01:21:33,394
- Har
I DNA-prĂžven?
- Nej, Falk er forsvundet.
949
01:21:33,560 --> 01:21:40,273
Forsvundet? JasÄ? Jeg fik netop
et opkald fra en meddeler -
950
01:21:40,440 --> 01:21:45,230
-som er i Göteborg.
Han har nye oplysninger.
951
01:21:46,680 --> 01:21:48,990
Hvilke oplysninger?
952
01:21:49,160 --> 01:21:54,838
Sig det ikke til dine kolleger, for
min meddelers identitet kan afslĂžres.
953
01:21:55,000 --> 01:21:56,354
Okay.
954
01:22:52,440 --> 01:22:54,716
INTET SD-KORT
OPTAGER IKKE!
955
01:23:42,520 --> 01:23:47,720
TrĂŠk vejret ind gennem nĂŠsen
og ud gennem munden.
956
01:23:47,880 --> 01:23:49,757
Det gÞr sÄ ondt!
957
01:23:53,360 --> 01:23:57,035
Pres den mod nĂŠse og mund
og trĂŠk vejret.
958
01:24:08,680 --> 01:24:14,198
INTET SD-KORT
OPTAGER IKKE!
959
01:24:20,280 --> 01:24:24,114
Nu trykker jeg lidt.
TrĂŠk vejret i masken.
960
01:24:24,280 --> 01:24:26,317
SĂ„ snart veen er slut
961
01:24:32,200 --> 01:24:35,431
Falk? Er du her?
962
01:24:42,880 --> 01:24:46,077
- Hvad laver du her?
- Undskyld, jeg forstyrrer.
963
01:24:46,240 --> 01:24:50,598
Jeg har tÊnkt pÄ det,
du pÄstod tidligere.
964
01:24:50,760 --> 01:24:54,151
Du har ret. Noget stemmer ikke
med Letlands politi.
965
01:24:54,320 --> 01:24:58,917
- Hvad er du blevet indblandet i?
- Forsvind!
966
01:25:38,400 --> 01:25:41,870
Hvem ud over Ărjan hjalp dig med
at fÄ papirerne?
967
01:25:42,040 --> 01:25:49,231
Nogle kolleger? Kom nu. Kom sÄ!
968
01:25:49,400 --> 01:25:52,040
Tal til mig. Kom sÄ!
969
01:25:52,200 --> 01:25:56,910
Tal med mig! Tal! Kom sÄ!
970
01:25:57,080 --> 01:26:01,153
Kom sÄ! FortÊl det hele!
971
01:26:01,320 --> 01:26:06,030
Det var kun mig Kun mig
972
01:26:06,200 --> 01:26:09,716
Jeg tror dig ikke!
973
01:26:16,200 --> 01:26:18,555
Tal med mig!
974
01:26:18,720 --> 01:26:21,633
Det var kun mig
975
01:26:49,040 --> 01:26:51,634
Jeg er helt sikker. Han taler sandt.
976
01:26:52,760 --> 01:26:54,592
LĂžj han, er han ikke normal.
977
01:26:54,760 --> 01:26:59,516
Godt. SĂ„ stopper vi her.
Skil dig af med liget.
978
01:26:59,680 --> 01:27:03,355
Vi har en til. Ham, jeg brugte
som afledningsmanĂžvre.
979
01:27:03,520 --> 01:27:07,115
Skil dig ogsÄ af med ham.
StrĂžmer-lig giver ballade.
980
01:27:07,280 --> 01:27:11,513
Rejs til Asien bagefter.
Du bliver rigeligt belĂžnnet.
981
01:27:11,680 --> 01:27:17,392
Du slap for at gĂžre det, du var
bange for. Alt gik godt for alle.
982
01:27:17,560 --> 01:27:18,959
Ja.
983
01:27:19,120 --> 01:27:22,397
- Tak, sir.
- Tak.
984
01:27:24,560 --> 01:27:29,191
- HĂžr her HĂžr her
- Hvad?
985
01:27:31,720 --> 01:27:35,350
- Er hun uden for fare?
- Ja.
986
01:27:46,800 --> 01:27:51,158
SÄdan. Det var bedre.
987
01:28:02,600 --> 01:28:04,432
Tak.
988
01:28:20,640 --> 01:28:24,156
- Du kom hurtigt ud.
- Er man uskyldig, gÄr det stÊrkt.
989
01:28:25,160 --> 01:28:29,279
- Hvor lÊnge ville du stÄ her?
- Til du kom.
990
01:28:30,680 --> 01:28:34,674
Det her er dit.
Den del, du skal have.
991
01:28:36,040 --> 01:28:39,112
Jeg vil rejse vĂŠk
og starte forfra et sted.
992
01:28:39,280 --> 01:28:43,831
Der skal ikke vĂŠre spor efter mig
eller Mikael, nÄr Milo kommer ud.
993
01:28:44,000 --> 01:28:47,356
Giver du mig dette
for ikke at bekymre dig om mig?
994
01:28:47,520 --> 01:28:51,593
Nej. Det er ikke dig,
jeg er bekymret for.
995
01:28:53,040 --> 01:28:59,275
Milo vil aldrig mere
kunne gĂžre dig fortrĂŠd.
996
01:28:59,440 --> 01:29:03,593
Han lavede ballade i arresten
og blev skudt af strĂžmerne.
997
01:29:08,400 --> 01:29:12,189
SÄ fÄr du ogsÄ min del,
sÄ snart jeg kan hente dem
998
01:29:12,360 --> 01:29:15,796
Jeg vil ikke have de penge.
De er dine.
999
01:29:34,320 --> 01:29:36,880
Hvor vil du tage hen?
1000
01:29:43,360 --> 01:29:45,590
Det er forstÄet.
1001
01:29:50,920 --> 01:29:53,230
Du glemte noget.
1002
01:29:55,360 --> 01:29:57,078
Ups.
1003
01:29:59,680 --> 01:30:04,072
KĂŠrlighed er besvĂŠrligt.
Man bliver blind, siger de.
1004
01:30:05,240 --> 01:30:07,151
Vi tales ved.
1005
01:30:09,880 --> 01:30:12,599
Nej
1006
01:30:46,240 --> 01:30:48,356
Okay, gutter!
1007
01:30:57,880 --> 01:31:01,111
- Er alt under kontrol?
- Ja.
1008
01:31:36,520 --> 01:31:43,631
Ja SlĂŠbt vĂŠk.
I det tÊppe, som lÄ der.
1009
01:31:52,560 --> 01:31:54,710
Efter den store efterforskning -
1010
01:31:54,880 --> 01:31:58,396
- anholdes mange
i Sverige, Estland, Letland -
1011
01:31:58,560 --> 01:32:01,871
-
Tjetjenien, RumĂŠnien,
Rusland og Hviderusland -
1012
01:32:02,040 --> 01:32:04,634
- koordineret gennem Europol.
1013
01:32:04,800 --> 01:32:07,189
Anholdelserne har -
1014
01:32:07,360 --> 01:32:10,352
-
skabt uroligheder
mellem mafiagrupper -
1015
01:32:10,520 --> 01:32:12,716
-i underverdenen i hele Europa.
1016
01:32:12,880 --> 01:32:16,077
Startskuddet for efterforskningen -
1017
01:32:16,240 --> 01:32:21,553
-
skal vĂŠre kommet fra en svensk
politimand ved Göteborgs politi.
1018
01:32:25,600 --> 01:32:30,913
Det var ikke bevisprovokation.
Det var en forbrydelsesprovokation!
1019
01:32:31,080 --> 01:32:32,991
Jeg blev narret!
1020
01:32:33,160 --> 01:32:37,040
"Davodas rettigheder er ikke
blevet tilsidesat sÄledes -
1021
01:32:37,200 --> 01:32:40,238
- at han kan fritages
for ethvert ansvar."
1022
01:32:42,320 --> 01:32:45,153
Du vidste det i forvejen.
1023
01:32:46,560 --> 01:32:49,518
Vi narrede ham ud
med hans eget narko -
1024
01:32:49,680 --> 01:32:52,638
- og tog ham,
fĂžr han forsĂžgte at sĂŠlge det.
1025
01:32:52,800 --> 01:32:57,476
Mens det stadig var
en lovlig bevisprovokation.
1026
01:32:57,640 --> 01:33:01,429
Ligesom jeg vidnede om
pÄ usb-nÞglen.
1027
01:33:21,040 --> 01:33:24,112
NĂ„, piger. Hvad siger I?
1028
01:33:24,280 --> 01:33:27,830
Helt Êrligt. Vil du gÄ ud sÄdan?
1029
01:33:28,000 --> 01:33:32,153
Ja Vil I ikke hilse pÄ mig,
nÄr! mÞder mig i byen?
1030
01:33:32,320 --> 01:33:35,472
Hvad er det pÄ dine skuldre?
Det er grimt.
1031
01:33:35,640 --> 01:33:38,154
Ja, det er mÄske ikke sÄ pÊnt -
1032
01:33:38,320 --> 01:33:42,359
- men det betyder, at jeg mÄ
bestemme mere og arbejde mindre.
1033
01:33:43,400 --> 01:33:48,110
Hvor herligt. Mener du det?
1034
01:33:51,000 --> 01:33:54,356
Denne gang tror jeg faktisk,
at jeg mener det.
1035
01:33:54,520 --> 01:33:58,115
Men I kan fortsĂŠtte med
at gĂžre nar af mig. Snart.
1036
01:34:09,840 --> 01:34:15,472
- Hej. Det her er Luna.
- Hej. Er det bestikkelse?
1037
01:34:15,640 --> 01:34:18,473
Nej, ikke denne gang.
Nu er det jo jul.
1038
01:34:18,640 --> 01:34:20,472
- MĂ„ vi ...?
- Ja, kom ind.
1039
01:34:20,640 --> 01:34:23,553
Hej! GlĂŠdelig jul.
1040
01:34:30,480 --> 01:34:33,074
LĂŠkkert. Tak.
1041
01:34:33,240 --> 01:34:35,834
En time?
1042
01:34:36,000 --> 01:34:39,880
SĂ„ henter Natasha hende,
og sÄ flytter hun til SkÄne.
1043
01:34:40,040 --> 01:34:43,192
Det her bliver min sidste jul
med min datter.
1044
01:34:43,360 --> 01:34:48,116
Jeg mister forĂŠldremyndigheden.
Men det er helt okay.
1045
01:34:48,280 --> 01:34:51,477
Mine forsÞg pÄ at vÊre far -
1046
01:34:51,640 --> 01:34:54,519
- er jo helt pinlige.
1047
01:34:57,240 --> 01:35:02,952
Der gÄr rygter i byen om,
at jeres gruppe er oplĂžst.
1048
01:35:03,120 --> 01:35:07,956
Rigspolitichefen har krĂŠvet en fuld
undersĂžgelse af hele virksomheden.
1049
01:35:09,040 --> 01:35:15,594
Jeg har hĂžrt, at de kalder vores
metoder "for kreative" internt.
1050
01:35:15,760 --> 01:35:19,549
Det ender vel med
en ulĂŠst SOU-rapport til sidst.
1051
01:35:19,720 --> 01:35:22,314
Men indtil da ligger alt pÄ is.
1052
01:35:22,480 --> 01:35:27,873
Nogle af os har valgt at hoppe af
og arbejde forebyggende i stedet for.
1053
01:35:28,040 --> 01:35:31,032
Det er kanon. Det er det vigtigste.
1054
01:35:31,200 --> 01:35:32,713
Kom her.
1055
01:35:34,080 --> 01:35:39,359
Hvad har I gang i?
Flere gange har jeg set jer slÄs -
1056
01:35:39,520 --> 01:35:42,478
- om de her ting. Det er slut nu.
1057
01:35:42,640 --> 01:35:45,314
Klokken seks i aften
kommer I herhen.
1058
01:35:45,480 --> 01:35:47,391
Vi fik den her af en mand.
1059
01:35:47,560 --> 01:35:50,120
Tal med den hĂžje fyr.
Han hjĂŠlper jer.
1060
01:35:50,280 --> 01:35:53,432
Hoften, hoften, hoften! Armen.
1061
01:35:53,600 --> 01:35:55,671
GĂ„ lĂŠngere ind.
1062
01:35:55,840 --> 01:36:00,232
Hej! Er det fĂžrste gang?
1063
01:36:00,400 --> 01:36:05,031
Nogen blev fyret hĂžjere oppe.
"Hold kĂŠft og arbejd."
1064
01:36:08,120 --> 01:36:11,556
Ja, og nogle er ikke lĂŠngere
blandt os.
1065
01:36:13,080 --> 01:36:14,673
Vil du tale om det?
1066
01:36:14,840 --> 01:36:17,958
Det er trist
ikke at have nogen at begrave.
1067
01:36:19,440 --> 01:36:22,717
Hvorfor fandt man aldrig liget?
1068
01:36:22,880 --> 01:36:27,078
De er professionelle. De ved,
det er svĂŠrt at opklare et mord -
1069
01:36:27,240 --> 01:36:29,436
- nÄr liget mangler.
1070
01:36:29,600 --> 01:36:33,594
- Men der var jo et lig til.
- Vi kan kun spekulere.
1071
01:36:33,760 --> 01:36:37,674
De havde fjernet hukommelseskortet
og overvÄget lejligheden.
1072
01:36:37,840 --> 01:36:41,435
Den interne efterforsker
arbejdede nok for russerne -
1073
01:36:41,600 --> 01:36:44,353
- og havnede i unÄde.
1074
01:36:44,520 --> 01:36:47,478
De fulgte efter ham derhen.
1075
01:36:47,640 --> 01:36:55,229
SĂ„ begyndte de med
at bĂŠre Johans lig vĂŠk.
1076
01:36:55,400 --> 01:36:59,792
Der er et vidne.
En nabo sÄ to maskerede personer -
1077
01:36:59,960 --> 01:37:03,476
- bĂŠre et sammenrullet tĂŠppe vĂŠk,
som var blodigt.
1078
01:37:04,560 --> 01:37:07,632
Men vi ved det jo ikke.
1079
01:37:07,800 --> 01:37:13,193
De nÄede mÄske ikke at fjerne det
andet lig, fĂžr naboen slog alarm.
1080
01:37:13,360 --> 01:37:17,399
Russisk politi har sendt et billede,
som de beslaglagde -
1081
01:37:17,560 --> 01:37:22,589
- i en mafiabĂžlles mobiltelefon.
Det var Johan.
1082
01:37:26,520 --> 01:37:27,840
Hvad?
1083
01:37:32,080 --> 01:37:35,198
Nej, jeg sad og tÊnkte pÄ
1084
01:37:35,360 --> 01:37:41,072
Der var en, der sagde: "En god
dÞmmekraft beror pÄ erfaring -
1085
01:37:41,240 --> 01:37:46,360
- og erfaring fÄr man
af dÄrlig dÞmmekraft."
1086
01:37:48,040 --> 01:37:52,079
Nej, men Du kender mig jo nu.
1087
01:37:52,240 --> 01:37:54,914
MÄske bedre end de fleste.
1088
01:37:55,080 --> 01:38:00,837
Du ved, at jeg af og til lyver og
ikke rigtig holder det, jeg lover -
1089
01:38:01,000 --> 01:38:05,073
- og gÞr, som man siger og sÄ videre.
1090
01:38:15,040 --> 01:38:19,238
Narkoen i bagagerummet pÄ
hans bil var hans og ingen andens.
1091
01:38:19,400 --> 01:38:22,518
For mig er det tydeligt,
hvem der begik fejl.
1092
01:38:22,680 --> 01:38:26,639
Grunden, til at jeg kan sige det
med sikkerhed, er -
1093
01:38:26,800 --> 01:38:31,112
-
at jeg set al dokumentation
fra aktionen.
1094
01:38:31,280 --> 01:38:33,920
Domstolen behĂžver flere detaljer
end det.
1095
01:38:34,080 --> 01:38:39,075
Jeg kan fortĂŠlle, hvordan en
avanceret "stingoperation" foregÄr -
1096
01:38:39,240 --> 01:38:41,595
- sÄ kan I selv drage konklusioner.
1097
01:38:41,760 --> 01:38:44,593
BĂžllerne ved aldrig,
hvad der er sket.
1098
01:38:44,760 --> 01:38:48,674
Heller ikke deres advokater
eller anklagerne og domstolen.
1099
01:38:48,840 --> 01:38:52,310
Ved avancerede aktioner
fÄr ikke engang kollegerne -
1100
01:38:52,480 --> 01:38:57,156
-
at vide, hvad der skete. Alt sker
inden for en meget lille kreds.
1101
01:38:57,320 --> 01:39:00,438
NĂŠsten familiĂŠrt.
Det kan lyde modbydeligt.
1102
01:39:00,600 --> 01:39:02,989
Havde jeg vidste det -1
1103
01:39:03,160 --> 01:39:07,074
-
var jeg nok ikke blevet
politimand. Men vi fik den opgave.
1104
01:39:07,240 --> 01:39:09,880
Vi beskytter nĂžglepersoner -
1105
01:39:10,040 --> 01:39:13,590
-
som sÊtter livet pÄ spil
for at give os information.
1106
01:39:41,240 --> 01:39:44,949
Vi starter snart boarding
af passagerer med smÄ bÞrn.
1107
01:40:04,960 --> 01:40:08,271
Jeg mÄ bede
om din hjĂŠlp med en ting.
1108
01:40:08,440 --> 01:40:11,876
Du skylder mig en tjeneste.
1109
01:40:12,040 --> 01:40:15,192
Lov mig, Seth,
at du gĂžr, som jeg siger.
1110
01:40:15,360 --> 01:40:17,158
Men kun hvis alt gÄr galt.
1111
01:40:17,320 --> 01:40:20,756
De vil banke mig for
at finde ud af, hvad jeg ved.
1112
01:40:20,920 --> 01:40:24,390
Hvis jeg skulle begynde at snakke,
og kun da
1113
01:40:24,560 --> 01:40:28,349
Du mÄ love mig det. Kun da.
1114
01:40:38,880 --> 01:40:41,599
JER ER IKKE
KED AF DET LĂNGERE, FAR
1115
01:40:59,760 --> 01:41:02,513
- HĂžr her
- Hvad?
1116
01:41:06,320 --> 01:41:10,632
- Er hun uden for fare?
- Ja.
92066