Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,921 --> 00:01:46,391
Lester!
2
00:01:50,492 --> 00:01:52,428
You idiot, are you all right?
3
00:01:52,528 --> 00:01:54,597
Yeah, I'm OK, Mr. Flint.
4
00:01:54,697 --> 00:01:56,045
Would you mind...
Oh, I'm sorry.
5
00:01:56,065 --> 00:01:57,733
What are you doing up there?
6
00:01:57,833 --> 00:01:59,033
Wait, one second.
7
00:01:59,067 --> 00:02:00,972
It was a little accident, just get my...
8
00:02:01,003 --> 00:02:02,505
- Could you get...
- Easy...
9
00:02:02,605 --> 00:02:04,173
- Just help my legs.
- Yeah.
10
00:02:04,273 --> 00:02:07,740
Wait, bring my body with it
'cause it's all connected.
11
00:02:07,841 --> 00:02:09,422
Could you just bring...
Come forward, just...
12
00:02:09,442 --> 00:02:12,245
- That's it. Oh, wait one second.
- I just...
13
00:02:12,345 --> 00:02:14,298
OK, all right.
Now, if you just take me...
14
00:02:14,346 --> 00:02:16,014
All right, just get off already!
15
00:02:16,115 --> 00:02:18,162
Walk me over to the counter,
because I'll fall.
16
00:02:18,182 --> 00:02:20,352
Wait... Wait, my leg.
I need that.
17
00:02:20,452 --> 00:02:23,354
- Your leg?
- Yeah, it matches the other one.
18
00:02:23,454 --> 00:02:25,489
- Oh...
- What happened?
19
00:02:25,589 --> 00:02:27,425
I was working on a TV set,
20
00:02:27,525 --> 00:02:29,728
and I walked into an
unfriendly transistor cap,
21
00:02:29,828 --> 00:02:32,264
- And...
- It wasn't my set, was it?
22
00:02:32,364 --> 00:02:34,698
Oh no! Your set is fixed,
it's perfect.
23
00:02:34,798 --> 00:02:36,400
It's like brand... new.
24
00:02:36,500 --> 00:02:40,036
And it's $8.50 that you owe me,
parts included.
25
00:02:40,137 --> 00:02:42,004
$8.50?
What was wrong with it?
26
00:02:42,104 --> 00:02:44,907
Well, you see, your patterns
were dropping.
27
00:02:45,007 --> 00:02:47,643
Uh, Mr. Flint, you see,
you have a transistor head,
28
00:02:47,743 --> 00:02:50,012
a magneto plug with your input jack
29
00:02:50,112 --> 00:02:52,146
which resuscitates most of the volume.
30
00:02:52,246 --> 00:02:54,882
By hitting the fine tuner,
you take the rabbit ears,
31
00:02:54,982 --> 00:02:56,551
or whatever animal you choose...
32
00:02:56,651 --> 00:02:58,286
Ha! And of course,
you press it,
33
00:02:58,386 --> 00:03:01,988
and insure the picture locking
in rather than wavelengths,
34
00:03:02,088 --> 00:03:04,524
you know what I mean?
The UHF has a consistency
35
00:03:04,624 --> 00:03:08,060
that's all dependant
upon the transistor heads.
36
00:03:08,160 --> 00:03:09,895
You want to pay cash or money order?
37
00:03:09,995 --> 00:03:12,531
Quiet, will you? Will I get a
clear picture now?
38
00:03:12,631 --> 00:03:15,066
Will you get a clear picture?
39
00:03:15,167 --> 00:03:17,902
No...
Yes, I was only fooling,
40
00:03:18,002 --> 00:03:19,584
because it's all fixed like I said.
41
00:03:19,604 --> 00:03:22,674
Here, The Late Late Show
will never look younger.
42
00:03:22,774 --> 00:03:25,510
Watch this.
43
00:03:25,610 --> 00:03:26,845
Is that a clear picture?
44
00:03:26,945 --> 00:03:29,313
Huh, Mr. Flint?
That's really clear,
45
00:03:29,414 --> 00:03:31,263
I always thought that guy was Japanese.
46
00:03:31,283 --> 00:03:33,263
That ain't bad for $8.50,
including the parts.
47
00:03:33,283 --> 00:03:35,584
- Quiet, turn up the sound.
- Yeah.
48
00:03:35,684 --> 00:03:37,053
Now, the local news.
49
00:03:37,153 --> 00:03:39,153
In a week, it will be
the first anniversary
50
00:03:39,187 --> 00:03:42,256
of the death of electronics tycoon,
Charles P. Albright,
51
00:03:42,356 --> 00:03:45,226
often referred to as
the father of television...
52
00:03:45,326 --> 00:03:48,662
$16.75 was the last job that
I did for you, you know that?
53
00:03:48,762 --> 00:03:50,777
Look, will you shut up?
I want to hear this.
54
00:03:50,797 --> 00:03:51,565
Yeah, I will.
55
00:03:51,665 --> 00:03:56,336
In his will, Albright left his multi-million
dollar estate to his only son,
56
00:03:56,436 --> 00:03:58,639
Charles Jr.,
who hasn't been seen
57
00:03:58,739 --> 00:04:02,609
since his mother ran off
with the baby 25 years ago.
58
00:04:02,709 --> 00:04:04,357
You know, for $16.75
from the old job,
59
00:04:04,377 --> 00:04:06,046
and $8.50 now,
that's only 25...
60
00:04:06,146 --> 00:04:07,660
Will you shut up and listen to this?
61
00:04:07,680 --> 00:04:09,081
I didn't add it good anyhow.
62
00:04:09,181 --> 00:04:11,083
According to the terms of the will,
63
00:04:11,183 --> 00:04:15,554
unless the missing son was found within
a year after his father's death,
64
00:04:15,654 --> 00:04:19,423
the estate will go to Albright's
spinster sister, Cecilia.
65
00:04:19,522 --> 00:04:21,992
She is seen here
with her fiance and attorney,
66
00:04:22,093 --> 00:04:24,827
Gregory DeWitt,
at a press conference today.
67
00:04:24,928 --> 00:04:29,431
I am offering a reward
to anyone, everyone,
68
00:04:29,531 --> 00:04:33,902
to help find my long lost missing nephew.
69
00:04:34,002 --> 00:04:38,306
The reward will be $100,000.
70
00:04:38,406 --> 00:04:41,142
A 100,000 bucks?
71
00:04:41,242 --> 00:04:43,177
I gotta find that kid, I just gotta.
72
00:04:43,277 --> 00:04:45,947
You could
do it too, Mr. Flint.
73
00:04:46,047 --> 00:04:47,682
I mean, with a $100,000...
74
00:04:47,782 --> 00:04:49,750
then if you've got that kind of money,
75
00:04:49,850 --> 00:04:52,953
you maybe could make a little down
payment on a bill you owe me.
76
00:04:53,053 --> 00:04:55,268
Will you shut up, kid?
I'm thinking, I'm thinking.
77
00:04:55,288 --> 00:04:57,004
I only got a week to do it,
I've got to work fast.
78
00:04:57,024 --> 00:04:58,558
Oh, you can do it,
Mr. Flint.
79
00:04:58,658 --> 00:05:00,739
You're the best private eye
shamus in the whole world.
80
00:05:00,759 --> 00:05:03,508
I knew it the first day you came into my
TV store with your seven inch set.
81
00:05:03,528 --> 00:05:05,777
That was the day I said I
was going to be your idol,
82
00:05:05,797 --> 00:05:07,399
that I'm your fan.
83
00:05:07,499 --> 00:05:09,832
- That you're my idol.
- You're bugging me, kid.
84
00:05:09,932 --> 00:05:11,414
Well, I don't mean to do no bad things,
85
00:05:11,434 --> 00:05:13,283
but I wanted to be a shamus
private eye just like you.
86
00:05:13,303 --> 00:05:15,118
I've been studying on it and everything,
87
00:05:15,138 --> 00:05:16,487
I've been reading research
books on how to be the
88
00:05:16,507 --> 00:05:18,269
best private eye with a shamus badge.
89
00:05:18,341 --> 00:05:20,323
I'll... I've got books here
that I've been studying
90
00:05:20,343 --> 00:05:22,178
to be just like you,
Mr. Flint.
91
00:05:22,278 --> 00:05:25,048
See, I've been studying
all about this and, and...
92
00:05:25,148 --> 00:05:27,495
all of the research here.
Kiss the Blood Off of My Neck,
93
00:05:27,515 --> 00:05:29,818
and The Corpse Came Gift Wrapped,
94
00:05:29,918 --> 00:05:32,554
it was a warm, tender, embracing part.
95
00:05:32,654 --> 00:05:34,755
And The Haunted Fallout Shelter...
96
00:05:34,856 --> 00:05:36,824
Oh boy, did they get theirs.
97
00:05:36,924 --> 00:05:38,544
The Nose Cone Caper, where they...
98
00:05:38,737 --> 00:05:39,560
It was like The Fallout.
99
00:05:39,660 --> 00:05:42,163
And The Case of the
Homicidal Homing Pigeon,
100
00:05:42,264 --> 00:05:44,455
where he had little...
pellets out of the wings
101
00:05:44,531 --> 00:05:46,366
and boom, 1,400 people got it.
102
00:05:46,466 --> 00:05:48,802
Death Takes A Coffee Break,
with or without sugar.
103
00:05:48,902 --> 00:05:52,104
And The Bullet Proof Bikini,
that's a good... I like that.
104
00:05:52,204 --> 00:05:54,552
Forget it, kid.
You ain't cut out to be a detective.
105
00:05:54,572 --> 00:05:56,674
Ah, please, Mr. Flint.
Give me a chance.
106
00:05:56,774 --> 00:05:58,123
Let me be your assistant shamus.
107
00:05:58,143 --> 00:06:00,091
We can be like the
Three Musketeers minus one.
108
00:06:00,111 --> 00:06:02,813
All for each, and two for...
Oh, don't shoot.
109
00:06:02,913 --> 00:06:05,716
I'm too tall to hurt.
Oh please, don't pull no things...
110
00:06:05,816 --> 00:06:07,864
So,
you want to be a private detective, huh?
111
00:06:08,016 --> 00:06:09,319
Yeah, but don't hurt...
112
00:06:09,419 --> 00:06:12,268
Look, kid, a good detective would've
taken the gun away from me.
113
00:06:12,288 --> 00:06:13,890
But look at you.
No guts.
114
00:06:13,990 --> 00:06:15,626
No, my guts just wasn't ready.
115
00:06:15,726 --> 00:06:17,827
I'll rev them up and
they'll really sparkle.
116
00:06:17,927 --> 00:06:19,795
Forget it.
You ain't got it, kid.
117
00:06:19,895 --> 00:06:22,465
Stick with wrastling the TV sets.
118
00:06:25,568 --> 00:06:27,335
I ain't got it, Jocko.
119
00:06:27,435 --> 00:06:31,472
I give this guy one, two, three.
Break that head.
120
00:06:31,572 --> 00:06:34,674
Ain't got it, huh?
You're going to get yours, eh?
121
00:06:34,773 --> 00:06:36,790
I'll show you who's got guts.
I'll just take that gun away...
122
00:06:36,810 --> 00:06:39,025
What? What? Wait a minute.
What are you doing, you nut?
123
00:06:39,045 --> 00:06:40,284
You want to kill somebody?
124
00:06:40,380 --> 00:06:41,948
I'll show you who's got guts.
125
00:06:42,048 --> 00:06:43,849
Damn it!
Get away from me, will ya?
126
00:06:54,925 --> 00:06:57,541
It's only wounded, Mr. Flint.
You could have it fixed in a jiffy.
127
00:06:57,561 --> 00:06:59,343
Open the trunk and
take the spare tire out.
128
00:06:59,363 --> 00:07:01,678
Take out a jack also,
and you take the lugs off the tire,
129
00:07:01,698 --> 00:07:04,333
and take off the old bad
and put on a new good.
130
00:07:04,433 --> 00:07:07,672
And tighten the lugs and it's on...
131
00:07:07,772 --> 00:07:09,273
It's not long...
132
00:07:09,372 --> 00:07:11,408
You belong to the Automobile Club?
133
00:07:11,507 --> 00:07:14,677
A bus passes here a lot, or you
can take a shuttle train.
134
00:07:14,777 --> 00:07:18,780
I'm... I'll deliver your
TV set tomorrow, Mr. Flint.
135
00:08:08,892 --> 00:08:10,658
Mr. Flint?
136
00:08:17,498 --> 00:08:20,099
Mr. Flint?
It's me, Lester.
137
00:08:20,199 --> 00:08:22,268
Your television person.
138
00:08:22,369 --> 00:08:24,604
Psst... Psst... Mr. Flint?
139
00:08:30,777 --> 00:08:32,612
Your TV...
140
00:08:32,712 --> 00:08:34,714
Hey bird.
141
00:08:34,814 --> 00:08:36,014
Tch! Get out of there!
142
00:08:36,114 --> 00:08:38,317
Shh!
Shoo, bird!
143
00:08:56,799 --> 00:08:59,101
Hey, bird?
144
00:08:59,202 --> 00:09:02,170
This is not an easy...
Hey.
145
00:09:05,607 --> 00:09:08,143
Did you ever see such a bird?
146
00:09:10,811 --> 00:09:13,514
Hey bird...
147
00:09:14,848 --> 00:09:18,719
...if you have a message for me,
deliver it and get out of here.
148
00:09:30,629 --> 00:09:33,197
You're not helping me, bird.
149
00:09:33,297 --> 00:09:36,334
Bird...
Well, at least give me a hand.
150
00:09:39,169 --> 00:09:41,238
Bird!
151
00:09:42,772 --> 00:09:44,574
Bye, bird.
152
00:09:48,243 --> 00:09:50,312
There's a window there.
153
00:10:20,339 --> 00:10:24,109
See... Copper!
154
00:10:24,209 --> 00:10:26,511
No, I'm a copper.
155
00:10:32,549 --> 00:10:34,785
All right, come on out of there.
156
00:10:46,829 --> 00:10:52,567
Help me.
Please, you must help me.
157
00:10:52,668 --> 00:10:55,803
- Help you, what?
- I'm desperate!
158
00:10:55,903 --> 00:11:01,242
And I'm so defenseless.
My husband wants to kill me!
159
00:11:01,342 --> 00:11:03,176
He doesn't love me anymore!
160
00:11:03,276 --> 00:11:06,546
Maybe he's tired.
161
00:11:06,646 --> 00:11:09,362
Will you cut it out, lady.
I haven't got a license to practice.
162
00:11:09,382 --> 00:11:12,049
I love private investigators.
163
00:11:12,150 --> 00:11:13,885
I want you to investigate me.
164
00:11:13,985 --> 00:11:16,421
I'm not a private investigator.
165
00:11:16,522 --> 00:11:20,057
- You want Pete Flint.
- You're not Pete Flint?
166
00:11:20,157 --> 00:11:22,660
No, but I could fix your TV set.
167
00:11:22,760 --> 00:11:25,496
Sex maniac!
168
00:11:33,903 --> 00:11:35,304
Oh, oh...
169
00:11:35,404 --> 00:11:37,706
Oh, oh now.
170
00:11:43,144 --> 00:11:47,282
- Oh, Mr. Flint, I fixed...
- Don't bother me, kid. I've got problems.
171
00:11:48,583 --> 00:11:52,754
How you doing on the
Albright caper, Mr. Flint?
172
00:11:57,756 --> 00:11:59,639
Beat it, will you, kid?
Let me have my breakfast.
173
00:11:59,659 --> 00:12:02,028
Uh, did you go out to the Albright house?
174
00:12:02,128 --> 00:12:04,128
- I mean, did you go there?
- Yeah, I went.
175
00:12:04,162 --> 00:12:06,811
Yeah? Does the inside look electronic
like they say and all that?
176
00:12:06,831 --> 00:12:08,580
They wouldn't let me past the front gate.
177
00:12:08,600 --> 00:12:10,516
How come? Didn't they
know who you was...?
178
00:12:10,536 --> 00:12:13,051
- The gates are run by remote control.
- Remote control?
179
00:12:13,071 --> 00:12:16,253
They got them rigged with some kind
of intercom and closed circuit TV...
180
00:12:16,273 --> 00:12:18,320
I told the butler I was
a private investigator,
181
00:12:18,340 --> 00:12:19,557
I even showed him my badge.
182
00:12:19,577 --> 00:12:21,191
Yeah, you flashed your buzzer at him.
183
00:12:21,211 --> 00:12:22,659
- I told him I wanted to talk to the sister.
- The dame.
184
00:12:22,679 --> 00:12:24,193
- Or the lawyer.
- Or the mouthpiece.
185
00:12:24,213 --> 00:12:25,962
- Said I wanted to work on the case.
- On the caper...
186
00:12:25,982 --> 00:12:27,731
He said they don't like
private detectives...
187
00:12:27,751 --> 00:12:29,431
- Shamus's, they hate them all.
- Sent me on my way.
188
00:12:29,451 --> 00:12:31,299
- Yeah, they kissed you off.
- Will you shut up
189
00:12:31,319 --> 00:12:32,701
with that idiot television talk?
190
00:12:32,721 --> 00:12:34,302
Well, I was just trying
to help, that's all.
191
00:12:34,322 --> 00:12:35,570
There's something fishy going on here.
192
00:12:35,590 --> 00:12:36,790
Yeah, I was thinking...
193
00:12:36,858 --> 00:12:38,707
Why would they offer
a hundred grand reward
194
00:12:38,727 --> 00:12:42,096
to find the missing heir if they
didn't want nobody butting in?
195
00:12:42,196 --> 00:12:44,512
- Yeah, why would they do that?
- They're hiding something.
196
00:12:44,532 --> 00:12:46,466
Hiding something.
Yeah, they must be.
197
00:12:46,566 --> 00:12:48,315
I sure wish I could figure out
a way to get through
198
00:12:48,335 --> 00:12:49,749
those front gates and
see what's going on.
199
00:12:49,769 --> 00:12:51,551
Yeah, you got to get in
there and case the joint.
200
00:12:51,571 --> 00:12:53,820
The front gates.
How can you figure a way to beat that?
201
00:12:53,840 --> 00:12:56,174
The front gates.
It's electronic. Remote control,
202
00:12:56,274 --> 00:12:57,608
from that electronic system.
203
00:12:57,643 --> 00:12:59,391
You know what you
could do, Mr. Flint?
204
00:12:59,411 --> 00:13:01,746
You need a shave.
205
00:13:01,846 --> 00:13:03,046
Hey, I have an idea!
206
00:13:03,081 --> 00:13:05,415
Listen, listen, here's a
terrific idea, Mr. Flint.
207
00:13:05,482 --> 00:13:06,897
I know how we can get into the house.
208
00:13:06,917 --> 00:13:09,154
See, I'm a TV repair man
and I can always say
209
00:13:09,254 --> 00:13:11,021
that Mr. Albright,
before he died...
210
00:13:11,121 --> 00:13:12,856
I say, I can always say...
211
00:13:12,956 --> 00:13:14,857
Mr. Albright, you know,
before he died?
212
00:13:14,958 --> 00:13:17,160
That he brought a TV set
for repair, you know?
213
00:13:17,260 --> 00:13:19,229
And I have the set,
214
00:13:19,329 --> 00:13:21,330
and you could always hide in the truck.
215
00:13:21,430 --> 00:13:23,240
You could bring your friend, you know?
216
00:13:23,298 --> 00:13:27,602
In the...
good idea or not?
217
00:13:29,770 --> 00:13:31,419
Maybe if I didn't have a set at all.
218
00:13:31,439 --> 00:13:32,868
Maybe I could just be a truck?
219
00:13:32,940 --> 00:13:36,277
No. Well, when you're not
busy again with a customer,
220
00:13:36,377 --> 00:13:39,647
it's swell business.
221
00:13:46,786 --> 00:13:49,621
- Lester!
- Yeah!
222
00:13:49,721 --> 00:13:52,590
- Baby, sweetheart.
- What happened? I didn't do...
223
00:13:52,690 --> 00:13:54,606
I thought of a way
to get through the gates,
224
00:13:54,626 --> 00:13:56,206
- and you're going to help me.
- Yeah? How, how, how?
225
00:13:56,226 --> 00:13:58,296
- How? You're going to deliver...
- Yeah.
226
00:13:58,396 --> 00:14:00,011
...a television set
to the Albright house.
227
00:14:00,031 --> 00:14:01,767
- Yeah?
- You're going to tell them
228
00:14:01,867 --> 00:14:04,468
the old man brought it in
for repairs before he died.
229
00:14:04,568 --> 00:14:07,137
- Yeah? Yeah, it's terrific.
- Huh? Now,
230
00:14:07,237 --> 00:14:09,673
I'll hiding out in the back of your truck
231
00:14:09,773 --> 00:14:12,708
while you act as a decoy,
I'll sneak out of the truck
232
00:14:12,809 --> 00:14:14,810
and have a look around, clever?
233
00:14:14,910 --> 00:14:15,911
Clever?
234
00:14:16,011 --> 00:14:17,869
You want to be my assistant, don't you?
235
00:14:17,912 --> 00:14:20,349
- Now is your big chance.
- Oh, you're kidding me.
236
00:14:20,449 --> 00:14:22,250
Oh, Lester March, kid shamus.
237
00:14:22,350 --> 00:14:22,837
All right...
238
00:14:23,037 --> 00:14:25,066
Oh,
I can even call you by your maiden name.
239
00:14:25,086 --> 00:14:27,372
- Don't over do it.
- Pete, instead of Mr. Flint.
240
00:14:27,453 --> 00:14:30,157
Kid, you've arrived.
Call me Pete.
241
00:14:30,256 --> 00:14:33,427
Oh, could I try it once?
242
00:14:34,160 --> 00:14:35,696
Pete! Oh, it's beautiful.
243
00:14:35,796 --> 00:14:38,298
- You OK?
- I got to rehearse being a private eye.
244
00:14:38,398 --> 00:14:39,498
I got to be cold like steel.
245
00:14:39,598 --> 00:14:41,467
I got to squint and sneer a lot.
246
00:14:41,567 --> 00:14:44,336
Be tough, cold, nerves of steel.
247
00:14:44,436 --> 00:14:46,606
Keep in touch, baby.
248
00:15:08,925 --> 00:15:10,625
Keep in touch with both of us.
249
00:15:10,725 --> 00:15:13,195
That's all right!
250
00:15:26,840 --> 00:15:28,608
Ouch!
251
00:15:28,709 --> 00:15:30,877
Well, here we are, shamus pal.
252
00:15:30,977 --> 00:15:32,592
All right. Now go on
and ring that bell
253
00:15:32,612 --> 00:15:34,794
and remember, say exactly
what I told you to say.
254
00:15:34,814 --> 00:15:36,862
Yeah, I will. Don't you worry,
I'll handle this caper.
255
00:15:36,882 --> 00:15:39,298
Look, will you stop with that
cornball detective talk?
256
00:15:39,318 --> 00:15:41,985
They'll be watching on a
closed circuit television screen
257
00:15:42,053 --> 00:15:44,688
hooked up to that lens above
the intercom on the gate.
258
00:15:44,789 --> 00:15:46,323
I'm going to be on television?
259
00:15:46,423 --> 00:15:49,038
Oh, I hope I look as good on
television like I do in person.
260
00:15:49,058 --> 00:15:50,874
You'll look dead if you
don't say the right thing.
261
00:15:50,894 --> 00:15:52,997
- Now beat it.
- OK, I will.
262
00:15:53,097 --> 00:15:57,467
Ow! That wasn't funny! Ow!
263
00:16:21,990 --> 00:16:22,956
Who is it?
264
00:16:23,056 --> 00:16:25,891
Oh, Lester, of Lester's TV Repair.
265
00:16:25,991 --> 00:16:28,007
I'm here live, in person,
at the front gate.
266
00:16:28,027 --> 00:16:29,909
You got the wrong place.
We didn't call you.
267
00:16:29,929 --> 00:16:32,310
Oh no, I know you didn't
call me but over a year ago
268
00:16:32,330 --> 00:16:35,614
Mr. Albright brought in his TV set to
be repaired and I'm bringing it here.
269
00:16:35,634 --> 00:16:39,036
TV set? You must be mistaken.
270
00:16:39,136 --> 00:16:41,404
Oh, Leopold.
271
00:16:41,504 --> 00:16:43,506
I'd like to have my teensy-weensy
272
00:16:43,607 --> 00:16:46,242
bit of diet lunch
right on the terrace today.
273
00:16:46,342 --> 00:16:47,542
No, I'm not mistaken.
274
00:16:47,723 --> 00:16:49,692
I got the set right here
with me live in person.
275
00:16:49,712 --> 00:16:53,783
- That voice.
- I said you made a mistake.
276
00:16:53,883 --> 00:16:55,818
You're mistaken saying I'm mistaken.
277
00:16:55,918 --> 00:16:59,355
Your mistake is because
I got the set right here.
278
00:16:59,455 --> 00:17:02,024
Oh! It's him!
279
00:17:02,490 --> 00:17:04,026
Him?
280
00:17:04,126 --> 00:17:05,859
- You know him?
- Yes!
281
00:17:05,958 --> 00:17:11,363
He... he's the image of
my dear departed brother.
282
00:17:11,464 --> 00:17:12,980
Nobody came in to pick up the TV set
283
00:17:13,000 --> 00:17:15,012
and when I heard that
Mr. Albright was dead,
284
00:17:15,032 --> 00:17:17,649
you know, I figured that he
couldn't pick it up very well.
285
00:17:17,669 --> 00:17:19,059
So, just as a courtesy,
286
00:17:19,259 --> 00:17:22,039
which is no extra charge to here,
it's now me.
287
00:17:22,141 --> 00:17:25,709
Oh, he's the exact image
of my brother Charlie
288
00:17:25,810 --> 00:17:27,912
before he grew his beard!
289
00:17:28,012 --> 00:17:31,382
Oh, it's Charlie's son!
290
00:17:31,482 --> 00:17:33,964
- It's Charlie's long lost son!
- What is that frightening?
291
00:17:33,984 --> 00:17:37,253
He's come back!
292
00:17:37,354 --> 00:17:40,856
He's come back!
293
00:17:40,956 --> 00:17:42,303
What happened to her?
294
00:17:42,503 --> 00:17:46,096
She saw him on the screen
and went into a flip-flop.
295
00:17:47,731 --> 00:17:50,532
- Oh, Miss Albright!
- I don't know what happened.
296
00:17:50,633 --> 00:17:55,104
For, for no reason at all, she
screamed and then she fainted.
297
00:17:55,204 --> 00:17:58,038
Poor Miss Albright.
You're not at all well.
298
00:17:58,138 --> 00:18:00,220
Miss Paxton, take her upstairs
and give her a sedative.
299
00:18:00,240 --> 00:18:06,678
- Yes.
- Oh, dear. Oh, dear, dear, dear.
300
00:18:06,778 --> 00:18:09,381
You mind telling me what's going on here?
301
00:18:09,481 --> 00:18:12,432
She saw a guy at the gate.
Said it was the image of the old man
302
00:18:12,452 --> 00:18:15,354
before he had a beard.
303
00:18:15,454 --> 00:18:17,055
Image of the old man? Where?
304
00:18:17,155 --> 00:18:18,937
Well, he said he was bringing back a TV
305
00:18:18,957 --> 00:18:20,592
he repaired for the old man.
306
00:18:20,693 --> 00:18:23,461
Ridiculous. The old man
built his own TV sets,
307
00:18:23,561 --> 00:18:25,129
always repaired them himself.
308
00:18:25,229 --> 00:18:26,998
Let me see him.
309
00:18:36,473 --> 00:18:38,208
That's amazing.
310
00:18:38,308 --> 00:18:43,212
The Albright eyes, the Albright nose.
311
00:18:43,312 --> 00:18:45,381
Talk to him.
312
00:18:47,216 --> 00:18:50,116
You say you have a TV?
313
00:18:50,216 --> 00:18:52,685
Oh, me... yeah.
Oh, right here in my truck.
314
00:18:52,786 --> 00:18:54,788
That's the old man's voice.
315
00:18:54,888 --> 00:18:56,590
That's incredible.
316
00:18:56,690 --> 00:18:58,858
I wonder what his game is.
317
00:18:58,958 --> 00:19:01,627
We'd better find out.
318
00:19:01,727 --> 00:19:02,828
Let him in.
319
00:19:02,928 --> 00:19:05,331
Let him in?
Is that smart?
320
00:19:05,431 --> 00:19:08,500
Yes, I think it's smart.
321
00:19:08,600 --> 00:19:11,304
OK, chief.
322
00:19:12,672 --> 00:19:14,006
Come on up, fella.
323
00:19:14,107 --> 00:19:18,543
Uh, roger, wilco, A-OK
and everything's go.
324
00:19:23,348 --> 00:19:24,332
Well, I got us in.
325
00:19:24,532 --> 00:19:27,049
That makes me a full
fledged shamus associate.
326
00:19:27,149 --> 00:19:29,292
OK, OK. Now, get going.
The gates are opening.
327
00:19:29,386 --> 00:19:30,599
Yeah, OK.
I'm going to go now.
328
00:19:30,619 --> 00:19:32,421
Ow!
329
00:19:46,967 --> 00:19:48,769
OK, shamus, get out.
330
00:19:48,869 --> 00:19:50,503
All right, now
remember... Stall.
331
00:19:50,603 --> 00:19:52,885
Take plenty of time so I'll have
a chance to look around.
332
00:19:52,905 --> 00:19:55,008
Yeah.
Don't you worry about it.
333
00:19:55,108 --> 00:19:58,011
I'll stall and you'll have
plenty of time to look around.
334
00:19:59,011 --> 00:20:00,312
Don't you worry about it.
335
00:20:00,412 --> 00:20:02,114
I'll stall.
336
00:20:06,285 --> 00:20:08,854
What if he turns out
to be the old man's son?
337
00:20:08,954 --> 00:20:11,023
He'll get all the loot
and where will we be?
338
00:20:11,123 --> 00:20:13,266
Will you stop babbling
and let me handle this?
339
00:20:13,358 --> 00:20:18,194
Now go up and make sure that
my idiot bride-to-be is asleep
340
00:20:34,409 --> 00:20:36,391
Oh, I know who you are.
You're the Albright lawyer.
341
00:20:36,411 --> 00:20:39,981
- Have we met before?
- No, I saw you on TV.
342
00:20:40,081 --> 00:20:42,182
I seen you with that Miss Albright,
343
00:20:42,282 --> 00:20:44,785
and you were doing
the news standing there.
344
00:20:44,885 --> 00:20:47,034
You looked better in person
then on television.
345
00:20:47,054 --> 00:20:49,422
That's very nice of you
to say so, Mister...
346
00:20:49,523 --> 00:20:51,457
March.
My name is Lester March.
347
00:20:51,557 --> 00:20:53,159
Lester's Radio and TV Repair.
348
00:20:53,259 --> 00:20:56,095
24 hours service, all repairs
guaranteed, we never close.
349
00:20:56,196 --> 00:20:57,764
I'll get your TV set for you.
350
00:20:57,864 --> 00:20:59,564
The image...
351
00:20:59,664 --> 00:21:02,733
The image of my brother Charlie...
352
00:21:02,833 --> 00:21:05,169
Who's the image?
353
00:21:05,269 --> 00:21:10,140
That boy...
That boy at the gates.
354
00:21:12,342 --> 00:21:15,078
You sleep now.
You got to sleep, Miss Albright.
355
00:21:15,178 --> 00:21:18,079
Just sleep.
356
00:21:18,179 --> 00:21:21,884
That's it.
357
00:21:47,439 --> 00:21:49,274
All right.
358
00:21:49,374 --> 00:21:51,142
Watch your step.
359
00:22:01,017 --> 00:22:03,220
They get heavier...
360
00:22:04,855 --> 00:22:07,924
Is that... That's...
361
00:22:08,024 --> 00:22:09,692
...Charles P. Albright.
362
00:22:09,792 --> 00:22:11,494
The founder of...
363
00:22:11,594 --> 00:22:14,196
That's, if it wasn't...
364
00:22:14,297 --> 00:22:17,332
That's the man that made...
365
00:22:17,432 --> 00:22:18,733
Oh...
366
00:22:18,834 --> 00:22:20,969
Mr. Electric, you are him.
367
00:22:21,070 --> 00:22:22,672
A bulb with a picture.
368
00:22:22,772 --> 00:22:27,607
I only had a radio.
Now he made it to see and hear a...
369
00:22:27,707 --> 00:22:29,475
He made a screen... Oh!
370
00:22:29,576 --> 00:22:31,310
Were it not for
Mr. Albright,
371
00:22:31,411 --> 00:22:33,426
do you think it would be
possible for us today
372
00:22:33,446 --> 00:22:36,347
to enjoy clear, vivid picture viewing?
373
00:22:36,448 --> 00:22:39,217
Nay, hence, and get out of there.
374
00:22:39,317 --> 00:22:42,854
Mr. Albright created
a density lock visually
375
00:22:42,954 --> 00:22:46,691
so that in the event there was an
impaired vision, front and back,
376
00:22:46,791 --> 00:22:51,296
you wouldn't apply yourself and then
get caught with one eye shook off...
377
00:22:51,396 --> 00:22:54,699
He locked them so that the fusion
of the electronic cathode tube
378
00:22:54,799 --> 00:22:58,102
would advance itself, deteriorate,
and then the one look
379
00:22:58,202 --> 00:23:01,338
from the one eye would create
at least an abundance of sight.
380
00:23:01,438 --> 00:23:04,241
You're such a brilliant young man,
381
00:23:04,341 --> 00:23:06,676
I'd rather know more about you.
382
00:23:06,776 --> 00:23:08,258
Oh, it's not me.
I'm just merely quoting
383
00:23:08,278 --> 00:23:10,278
what Mr. Albright,
this genius...
384
00:23:10,378 --> 00:23:13,813
You see the fine tuner
very rarely will pull out,
385
00:23:13,914 --> 00:23:15,782
and then you get...
386
00:23:15,883 --> 00:23:17,485
sound or the picture waivers.
387
00:23:17,584 --> 00:23:20,620
By him locking it, you get sound clear,
388
00:23:20,720 --> 00:23:24,424
as opposed to lock,
picture, no eyes, straight.
389
00:23:24,525 --> 00:23:26,539
And you hear from the
locking of the antenna.
390
00:23:26,559 --> 00:23:28,794
So you don't touch.
He created a... Oh.
391
00:23:28,894 --> 00:23:33,466
He made the knob so that you don't
look and you lay back and see.
392
00:23:43,640 --> 00:23:47,645
...or just a screen designated
to apply sound and picture.
393
00:23:47,746 --> 00:23:49,214
Ahhh...
394
00:23:49,314 --> 00:23:51,949
Not only sound, uh-uh. Nay.
395
00:23:52,050 --> 00:23:54,193
But by applying the picture,
the cathode tube,
396
00:23:54,250 --> 00:23:56,519
the reactivator and the cathode method,
397
00:23:56,619 --> 00:24:00,221
which is an adapter to the magneto head,
would apply sound picture.
398
00:24:00,322 --> 00:24:02,423
Please, you're making me sad.
399
00:24:02,523 --> 00:24:04,525
That's exactly the way my good friend,
400
00:24:04,625 --> 00:24:06,427
Mr. Albright,
used to talk.
401
00:24:06,527 --> 00:24:10,097
I must say you have a remarkable
knowledge of electronics.
402
00:24:10,197 --> 00:24:12,300
Where did you get
all of this information?
403
00:24:12,400 --> 00:24:14,615
Oh, I don't know. I guess the
first time I ever came upon it
404
00:24:14,635 --> 00:24:17,251
was when I stuck my finger
into an electric light socket.
405
00:24:17,271 --> 00:24:20,140
It curled my hair, it also broke
me from thumb sucking habit.
406
00:24:20,240 --> 00:24:22,055
- It happened at the orphanage.
- The orphanage?
407
00:24:22,075 --> 00:24:23,656
- Yeah, the orphanage.
- You were adopted?
408
00:24:23,676 --> 00:24:25,078
That's how you got your name?
409
00:24:25,178 --> 00:24:27,059
That's how I got... No, I'm not...
I wasn't adopted.
410
00:24:27,079 --> 00:24:29,114
No, but that's how...
No. I wasn't adopted,
411
00:24:29,214 --> 00:24:30,834
but that's how I got my name, see?
412
00:24:30,882 --> 00:24:32,787
I, I was left at the orphanage in March,
413
00:24:32,818 --> 00:24:36,353
and that, that, that gave
Mr. Callahan the idea,
414
00:24:36,453 --> 00:24:38,789
he's the superintendent of the orphanage,
415
00:24:38,889 --> 00:24:40,438
to call me March for a last name, see?
416
00:24:40,458 --> 00:24:43,259
And it was glad for me
that I wasn't there in December,
417
00:24:43,359 --> 00:24:45,174
because I'd have to be Bucking Christmas.
418
00:24:45,194 --> 00:24:46,942
And how did you come by your first name?
419
00:24:46,962 --> 00:24:48,598
Oh, from my pet cat, Lester.
420
00:24:48,698 --> 00:24:52,101
His name is Lester, so my pussy
cat was my name for the front.
421
00:24:52,201 --> 00:24:53,440
So, I made it Pussy March,
422
00:24:53,467 --> 00:24:55,417
but you can't be a Pussy March for a boy.
423
00:24:55,437 --> 00:24:57,952
So I named me Lester, his name,
Lester March instead of Pussy March.
424
00:24:57,972 --> 00:24:59,674
And where was this orphanage?
425
00:24:59,775 --> 00:25:01,308
Oh, just up north, Sunny Oaks.
426
00:25:01,408 --> 00:25:04,218
It's very lovely, unfortunately
though it only has one tree.
427
00:25:04,245 --> 00:25:06,947
Slanty branches and a starch trunk.
428
00:25:07,047 --> 00:25:09,451
- It's a poor, plain...
- Sunny Oaks Orphanage.
429
00:25:09,551 --> 00:25:12,553
- Yeah.
- Sounds like a lovely place.
430
00:25:39,275 --> 00:25:42,545
- Going somewhere, Wanda?
- I'm going to the drugstore.
431
00:25:42,645 --> 00:25:44,513
Miss Albright's asleep.
432
00:25:47,783 --> 00:25:49,885
Would you like some company, Wanda?
433
00:25:49,985 --> 00:25:52,188
No, thank you.
434
00:26:05,099 --> 00:26:06,613
If you don't mind,
I would just like to mention
435
00:26:06,633 --> 00:26:08,515
that I know a lot more
about Mr. Albright.
436
00:26:08,535 --> 00:26:10,416
You know, I read a lot
about him, I could tell you a lot.
437
00:26:10,436 --> 00:26:12,284
- Some other time.
- What about the TV set?
438
00:26:12,304 --> 00:26:14,352
- I could fix...
- No, that won't be necessary.
439
00:26:14,372 --> 00:26:18,176
And now that I know who you are,
you'll be seeing more of me.
440
00:26:18,276 --> 00:26:22,346
Oh well, that's very nice...
441
00:26:24,347 --> 00:26:27,717
- What's that?
- An electronic lawn mower.
442
00:26:30,619 --> 00:26:31,555
That's a lawn mower?
443
00:26:31,655 --> 00:26:33,457
One of Mr. Albright's
last inventions.
444
00:26:33,557 --> 00:26:36,260
He believed in doing his
gardening by remote control.
445
00:26:36,359 --> 00:26:37,707
Look at the size of those teeth.
446
00:26:37,727 --> 00:26:39,862
What does it eat besides the lawn?
447
00:26:39,962 --> 00:26:41,310
I'm sure you have other calls to make,
448
00:26:41,330 --> 00:26:42,679
I don't want to detain you any longer.
449
00:26:42,699 --> 00:26:45,067
No, on the contrary.
I got no place to go.
450
00:26:45,167 --> 00:26:47,014
I'd just as soon stay here
and chat with you.
451
00:26:47,034 --> 00:26:48,549
I love to chat.
I'm a very good chatter.
452
00:26:48,569 --> 00:26:50,189
You just name it and I'll chat it.
453
00:26:50,637 --> 00:26:52,352
- Goodbye, Mr. March.
- You're leaving?
454
00:26:52,372 --> 00:26:54,487
Oh, that's goodbye to me?
Oh, well, thanks, Mr. DeWitt.
455
00:26:54,507 --> 00:26:56,389
Nice to have seen you and
I could use the business.
456
00:26:56,409 --> 00:26:59,112
I'm going now.
If you mean goodbye, then I'll leave.
457
00:26:59,212 --> 00:27:03,148
Farewell, Mr. DeWitt.
I'm going to get into my truck and go.
458
00:27:03,248 --> 00:27:06,484
I'll just get out because
there's no more time to stall!
459
00:27:06,584 --> 00:27:08,586
There's no need
to shout, Mr. March.
460
00:27:08,687 --> 00:27:10,255
Shout?! I wasn't shouting!
461
00:27:10,355 --> 00:27:14,425
Uh, Mr. DeWitt,
I was merely saying fare thee well!
462
00:27:14,525 --> 00:27:16,093
Au revoir!
463
00:27:16,193 --> 00:27:22,198
Bon voyage! Auf wiedersehen!
And arrivederci!
464
00:27:22,298 --> 00:27:24,346
Into my little truck!
I like to pet that truck!
465
00:27:24,366 --> 00:27:28,438
It's a good little truck
and I'm on my way there, Mr. DeWitt.
466
00:27:28,538 --> 00:27:30,772
Really on my way!
467
00:27:30,872 --> 00:27:33,576
- Watch it!
- Shh!
468
00:27:34,843 --> 00:27:36,191
I'll be seeing you,
Mr. DeWitt.
469
00:27:36,211 --> 00:27:38,679
We're on our way!
Farewell!
470
00:27:38,779 --> 00:27:42,216
Yoo-hoo!
Bye-bye!
471
00:27:43,583 --> 00:27:45,218
Will you shut up!
472
00:27:53,659 --> 00:27:55,127
Yoo-hoo!
473
00:27:55,227 --> 00:27:57,229
Hey, Mr. Flint! Yoo-hoo!
474
00:28:01,200 --> 00:28:03,601
Will you stop blowing that
stupid horn, you idiot?
475
00:28:03,701 --> 00:28:05,350
Well, I had to find out where you were.
476
00:28:05,370 --> 00:28:07,886
- You had to find out!
- Well, I was just looking for you.
477
00:28:07,906 --> 00:28:09,286
How would you get out
of here if I didn't?
478
00:28:09,306 --> 00:28:10,775
Oh, I need!
479
00:28:15,410 --> 00:28:16,946
What'd you find out?
480
00:28:17,046 --> 00:28:19,816
I have a little errand for you.
481
00:28:21,916 --> 00:28:24,220
Sunny Oaks Orphanage?
482
00:28:24,320 --> 00:28:25,921
Mr. Callahan?
483
00:28:26,021 --> 00:28:29,323
It's the kind of errand you enjoy.
484
00:28:54,180 --> 00:28:56,281
Hey, wait a minute.
There's that girl.
485
00:28:56,381 --> 00:28:59,048
- Girl? What girl? Where?
- The one who was at the house.
486
00:28:59,083 --> 00:29:00,784
Pull over. I think
she wants a lift.
487
00:29:00,884 --> 00:29:03,020
Pick her up and don't
let on that I'm here.
488
00:29:03,120 --> 00:29:04,882
Maybe she'll say something I can use.
489
00:29:04,955 --> 00:29:06,536
Yeah? Well, I was brought up
never to pick up girls,
490
00:29:06,556 --> 00:29:09,038
and especially not to talk to
them unless we're introduced.
491
00:29:09,058 --> 00:29:13,062
Lester, baby, it's all in the
line of duty, shamus partner.
492
00:29:13,162 --> 00:29:15,209
Don't you want to earn
your gat and your buzzer?
493
00:29:15,229 --> 00:29:17,098
- Huh?
- I'll pick her up.
494
00:29:17,198 --> 00:29:19,902
Good, good boy.
Just be careful.
495
00:29:25,039 --> 00:29:27,108
- Would you like a lift?
- Yes, please.
496
00:29:27,208 --> 00:29:29,656
There's something wrong with my car,
and I have to get to town.
497
00:29:29,676 --> 00:29:32,279
- Oh well, hop in.
- Thank you.
498
00:29:43,755 --> 00:29:47,092
You know you're thefirst girl I've ever
picked up in my whole life?
499
00:29:47,192 --> 00:29:49,407
Well, maybe you'd feel better
if we introduced ourselves.
500
00:29:49,427 --> 00:29:52,396
- Yeah, I'd like that.
- My name is Wanda Paxton.
501
00:29:52,497 --> 00:29:55,033
- I'm a nurse.
- Oh. Hello.
502
00:29:55,133 --> 00:29:57,735
My name is Lester March.
I'm a TV... thing.
503
00:29:57,835 --> 00:29:59,902
I mean, I own...
I'm Lester March
504
00:30:00,002 --> 00:30:02,638
of Lester's TV and Radio Repair,
24 hour service,
505
00:30:02,739 --> 00:30:04,038
guaranteed night and day.
506
00:30:04,139 --> 00:30:05,741
Well, then this is your truck.
507
00:30:05,841 --> 00:30:09,411
Yeah. Well, it will be.
In 30 more payments.
508
00:30:10,879 --> 00:30:13,181
You look like a girl
I used to have a crush on.
509
00:30:13,282 --> 00:30:15,917
- Her name was Esther.
- What happened to her?
510
00:30:16,017 --> 00:30:17,666
Oh, well, after she was
adopted from the orphanage,
511
00:30:17,686 --> 00:30:20,855
- I never saw her no more.
- You were an orphan?
512
00:30:20,955 --> 00:30:23,924
Oh yeah, mm-hm.
They didn't adopt me, I guess,
513
00:30:24,024 --> 00:30:26,893
because I wasn't as pretty as Esther.
514
00:30:28,595 --> 00:30:29,574
You know what I think?
515
00:30:29,773 --> 00:30:32,077
I think I'm going to get
married to a girl that...
516
00:30:32,097 --> 00:30:34,833
already has parents,
you know, a mother and a father,
517
00:30:34,933 --> 00:30:36,582
and a step-mother and a step-father,
518
00:30:36,602 --> 00:30:38,183
and a grandmother and a grandfather.
519
00:30:38,203 --> 00:30:40,418
Then I'll have a whole family
all at one time with no sweat.
520
00:30:40,438 --> 00:30:42,040
Instant kin.
521
00:30:42,140 --> 00:30:43,974
That's a good one.
522
00:30:44,074 --> 00:30:45,743
Well, I have a mother and a father.
523
00:30:45,843 --> 00:30:48,044
And the next time
our TV set needs repair,
524
00:30:48,145 --> 00:30:50,827
I could call you and then you could
come over and get to meet them.
525
00:30:50,847 --> 00:30:52,847
Oh, I'd like that.
That would be very nice.
526
00:30:52,883 --> 00:30:55,398
And maybe if we need
a sick pill or a medicine better,
527
00:30:55,418 --> 00:30:58,200
you could meet a friend of mine
who's been like a father to me,
528
00:30:58,220 --> 00:31:00,982
Mr. Callahan. He's the head of
the orphanage at Sunny Oaks.
529
00:31:01,023 --> 00:31:03,459
He's a great guy, you'd like him.
530
00:31:20,006 --> 00:31:22,108
Hey. What are you doing?
531
00:31:22,208 --> 00:31:25,011
Putting the name of the
new partner on the door.
532
00:31:25,111 --> 00:31:27,913
- Partner?
- Yes, go right on in.
533
00:31:28,013 --> 00:31:32,083
- He's open for business.
- Get out of here.
534
00:31:34,051 --> 00:31:35,786
Hiya, shamus partner!
535
00:31:35,886 --> 00:31:38,122
Oh, no, Pete! Pete, no!
536
00:31:38,223 --> 00:31:39,523
Not with the crutch, Pete!
537
00:31:39,623 --> 00:31:41,659
No!
538
00:32:16,622 --> 00:32:20,293
Thanks for being
so cooperative, Mr. Callahan.
539
00:32:29,133 --> 00:32:32,971
"Lester March, six years old.
540
00:32:35,306 --> 00:32:40,844
Lester March,
10 years old with his cat Lester.
541
00:32:43,179 --> 00:32:46,850
Lester and Esther.
542
00:32:50,218 --> 00:32:52,386
The boy we have named Lester March.
543
00:32:52,487 --> 00:32:54,335
We named him March because he was found
544
00:32:54,355 --> 00:32:57,491
on the steps of this orphanage
on the 15th of March, 1937
545
00:32:57,591 --> 00:33:00,327
He was about two weeks old at the time.
546
00:33:00,427 --> 00:33:05,498
That would make him 25.
Just the age of the old man's son.
547
00:33:05,598 --> 00:33:09,068
All we know about the boy was in
the note pinned to his blanket.
548
00:33:09,168 --> 00:33:14,073
Please take care of my son.
Signed, a mother."
549
00:33:15,707 --> 00:33:16,941
What's that?
550
00:33:17,042 --> 00:33:19,177
It's a note written
by the old man's wife,
551
00:33:19,277 --> 00:33:21,091
telling him she was
running away with the boy.
552
00:33:21,111 --> 00:33:22,679
If the handwriting matches,
553
00:33:22,779 --> 00:33:25,015
you may have another errand.
554
00:33:29,186 --> 00:33:31,022
Should I use a gun?
555
00:33:31,122 --> 00:33:33,490
There are laws against that.
556
00:33:33,590 --> 00:33:35,658
Knife?
557
00:33:35,758 --> 00:33:37,260
Strangulation.
558
00:33:37,361 --> 00:33:40,396
Strangulation. I just
love strangulation.
559
00:33:40,496 --> 00:33:42,698
No fuss, no muss.
560
00:33:42,798 --> 00:33:45,133
No. No, no, no.
561
00:33:45,233 --> 00:33:48,168
A little bomb. Pow! Pow!
562
00:33:48,269 --> 00:33:50,937
Now you see him, now you don't.
563
00:33:51,037 --> 00:33:52,405
I got it. Poison.
564
00:33:52,506 --> 00:33:55,042
Poison.
I got a brand new recipe!
565
00:33:55,142 --> 00:33:57,624
You take two parts strychnine,
add a dash of arsenic...
566
00:33:57,644 --> 00:34:00,114
Leopold, I know you're
trying to be helpful.
567
00:34:00,214 --> 00:34:02,682
This has to be handled with finesse.
568
00:34:02,782 --> 00:34:06,284
Finesse... Finesse, that's how
I got rid of the old man.
569
00:34:06,385 --> 00:34:08,453
Everybody thought he
died a natural death.
570
00:34:08,553 --> 00:34:12,591
Pillow smothering is not for a
young man like Mr. March.
571
00:34:12,690 --> 00:34:14,458
We have to be careful.
572
00:34:14,558 --> 00:34:18,395
And he's up to something, coming in with
that phony television repair story.
573
00:34:21,732 --> 00:34:23,900
You won't let me kill him.
574
00:34:24,001 --> 00:34:25,435
You never let me have any fun.
575
00:34:25,535 --> 00:34:28,872
I'm worried about Cecilia.
She recognized the kid.
576
00:34:28,973 --> 00:34:30,252
Well, I'll get rid of her, too.
577
00:34:30,272 --> 00:34:31,641
Are you out of your mind?
578
00:34:31,741 --> 00:34:34,509
I've got to marry her first
and qualify for her will.
579
00:34:34,609 --> 00:34:38,414
Then I will let you
have your fun with her.
580
00:34:40,713 --> 00:34:43,950
Oh, I can hardly wait.
581
00:34:44,050 --> 00:34:47,553
It'll be like Christmas all over again.
582
00:34:47,654 --> 00:34:50,289
I've got it.
583
00:34:50,389 --> 00:34:51,858
An accident.
584
00:34:51,958 --> 00:34:55,228
Mr. March must meet
with an unavoidable
585
00:34:55,328 --> 00:34:58,664
and very fatal... accident.
586
00:34:58,764 --> 00:35:02,434
Ugh, accidents.
Oh, I just love accidents.
587
00:35:02,534 --> 00:35:03,969
Oh...
588
00:35:17,947 --> 00:35:20,551
Oh, oh...
589
00:35:22,152 --> 00:35:24,120
Wait a minute.
590
00:35:29,125 --> 00:35:33,627
Hello, Lester's TV and Radio Repair...
591
00:35:33,727 --> 00:35:37,598
Twenty-four hour, guaranteed
service on all repairs.
592
00:35:37,698 --> 00:35:39,800
What?
593
00:35:39,900 --> 00:35:43,903
Oh, you need some transistors
for your transistor radio, yeah.
594
00:35:44,003 --> 00:35:46,306
Yeah, we deliver.
Where you calling from?
595
00:35:47,741 --> 00:35:49,009
You're in a manhole.
596
00:35:49,109 --> 00:35:52,412
Oh, you're working
in a man... in a manhole?
597
00:35:52,512 --> 00:35:54,279
Oh, you're working in a manhole.
598
00:35:54,380 --> 00:35:57,316
Yeah. At Fairfax and Second.
599
00:35:57,416 --> 00:36:00,118
- OK.
- I'll be waiting.
600
00:36:23,239 --> 00:36:25,540
I brought your transistors!
601
00:36:26,274 --> 00:36:28,142
Yo!
602
00:36:33,113 --> 00:36:36,050
That's...
They're here, OK!
603
00:36:41,654 --> 00:36:44,591
Hey, you're on the wrong side.
What are you, in England?
604
00:36:45,291 --> 00:36:47,493
Get over there!
605
00:37:10,480 --> 00:37:12,014
Why you...
606
00:37:12,114 --> 00:37:13,816
Sunday driver!
607
00:37:13,916 --> 00:37:15,885
Litter bug!
608
00:37:15,985 --> 00:37:18,454
Lousy tourist!
609
00:37:23,225 --> 00:37:26,113
Uh, my tubes are broke!
All the transistors.
610
00:37:26,313 --> 00:37:28,329
I'll have to get other ones.
611
00:37:56,085 --> 00:37:58,722
Oh, no!
612
00:37:59,488 --> 00:38:00,688
Oh!
613
00:38:10,966 --> 00:38:13,402
โช Isn't it romantic โช
614
00:38:13,502 --> 00:38:18,439
โช Merely to be young
on such a night like this โช
615
00:38:18,539 --> 00:38:21,174
โช Isn't it romantic โช
616
00:38:21,274 --> 00:38:27,179
โช Every little note
is like a lover's kiss โช
617
00:38:28,413 --> 00:38:32,584
โช Sweet symbols
in the moonlight โช
618
00:38:32,684 --> 00:38:36,788
โช Do you think that
I will fall in love โช
619
00:38:36,888 --> 00:38:40,158
โช Perchance โช
620
00:38:40,258 --> 00:38:46,564
โช Isn't it romantic โช
621
00:38:46,664 --> 00:38:48,199
Oh, thank you.
622
00:38:48,299 --> 00:38:52,402
Oh, my darling.
I could listen to you forever.
623
00:38:52,502 --> 00:38:54,371
Sweetheart, when we get married,
624
00:38:54,471 --> 00:38:58,074
I'll sing for you every single night.
625
00:38:58,174 --> 00:38:59,643
I can hardly wait.
626
00:38:59,743 --> 00:39:03,578
Oh, darling, my happiness
would be so complete
627
00:39:03,678 --> 00:39:06,749
if only we had found Charlie's son.
628
00:39:06,849 --> 00:39:09,783
Oh, my darling.
Now, don't upset yourself.
629
00:39:09,883 --> 00:39:11,117
You know we tried.
630
00:39:11,217 --> 00:39:14,154
That boy, that boy at the gate.
631
00:39:14,254 --> 00:39:15,655
I was so sure.
632
00:39:15,755 --> 00:39:20,125
But sweetheart, sweetheart.
Don't upset yourself.
633
00:39:20,225 --> 00:39:21,893
Now, there was no boy at the gate,
634
00:39:21,994 --> 00:39:24,063
you just imagined you saw him.
635
00:39:24,163 --> 00:39:25,897
- No?
- No.
636
00:39:25,997 --> 00:39:29,034
- Oh.
- It's time for bed, Miss Albright.
637
00:39:29,134 --> 00:39:31,270
Oh.
638
00:39:31,370 --> 00:39:33,572
Oh, that must be Leo.
He's back.
639
00:39:33,673 --> 00:39:35,907
Uh-huh.
640
00:39:37,208 --> 00:39:39,878
Thank you, sweetheart.
641
00:39:42,079 --> 00:39:43,280
Come on.
642
00:39:43,380 --> 00:39:45,449
Oh, dear, dear, dear.
Do I have to go?
643
00:39:45,549 --> 00:39:47,216
- Yes.
- All right.
644
00:39:54,188 --> 00:39:56,356
Yes, Leopold?
645
00:39:56,457 --> 00:39:59,761
There was a terrible accident
at Fairfax and Second.
646
00:39:59,861 --> 00:40:01,428
A fatal accident?
647
00:40:01,528 --> 00:40:04,632
An unavoidable, fatal accident.
648
00:40:56,344 --> 00:40:58,546
Lester's Radio and TV Repair.
649
00:40:58,646 --> 00:41:00,749
- Who is this?
- This is Lester March.
650
00:41:00,848 --> 00:41:03,784
Would you mind snapping it up,
I'm standing in a draft.
651
00:41:54,762 --> 00:41:59,399
Oh, beautiful disciple of Hatha Yoga.
652
00:41:59,499 --> 00:42:02,299
Now that your spirit is cleansed,
653
00:42:02,400 --> 00:42:05,837
let ours move on to the next position.
654
00:42:05,937 --> 00:42:07,504
Yes, master.
655
00:42:07,604 --> 00:42:09,673
Get to your feet...
656
00:42:09,774 --> 00:42:14,178
...Slowly, gracefully...
657
00:42:15,379 --> 00:42:16,848
...Beautifully done.
658
00:42:16,948 --> 00:42:21,884
In two days, that creature
of loveliness will be mine.
659
00:42:21,985 --> 00:42:24,120
All mine.
660
00:42:24,220 --> 00:42:26,222
To love and to cherish,
661
00:42:26,323 --> 00:42:29,124
and to share her millions with.
662
00:42:29,224 --> 00:42:32,761
Till death do she part.
663
00:42:32,861 --> 00:42:34,763
Yeah, yeah.
664
00:42:34,864 --> 00:42:37,064
Hey, you've got a good sense of humor.
665
00:42:37,165 --> 00:42:42,137
You won't think so if you've failed to
exterminate Mr. March today.
666
00:42:42,237 --> 00:42:43,872
Oh, I won't let you down, chief.
667
00:42:43,973 --> 00:42:46,119
When you and Miss Albright
get back from your ride in the country,
668
00:42:46,139 --> 00:42:49,642
- he'll be in the obituaries.
- I hope so, for your sake.
669
00:42:49,742 --> 00:42:54,813
Keep exercising,
my creature of loveliness,
670
00:42:54,913 --> 00:42:57,082
my symphony.
671
00:42:58,617 --> 00:43:01,120
Dance over to the bench.
672
00:43:02,086 --> 00:43:03,487
Gracefully,
673
00:43:03,587 --> 00:43:05,756
gracefully.
674
00:43:05,856 --> 00:43:07,856
It's time for your medicine,
Miss Albright.
675
00:43:07,892 --> 00:43:10,627
Oh, yeah?
676
00:43:10,727 --> 00:43:13,297
Phew.
677
00:43:13,397 --> 00:43:15,233
Mm. You know,
I'm not even tired.
678
00:43:15,986 --> 00:43:18,802
Miss Albright,
why do you torture yourself this way?
679
00:43:18,902 --> 00:43:21,805
I've got to fit into my wedding gown.
680
00:43:21,905 --> 00:43:27,644
Oh, just imagine.
In 48 hours, I'll be a blushing bride.
681
00:43:28,542 --> 00:43:30,945
- Take these.
- Oh yeah.
682
00:43:31,045 --> 00:43:35,015
Excuse me, darling.
I dropped that one.
683
00:43:35,115 --> 00:43:36,383
What time is it?
684
00:43:36,482 --> 00:43:39,285
Oh, Gregory and I are going for a drive
685
00:43:39,385 --> 00:43:40,921
in the country. Mm.
686
00:43:41,021 --> 00:43:45,058
- The two of us, all alone.
- Isn't Leopold driving you?
687
00:43:45,157 --> 00:43:46,471
No, he asked for the day off.
688
00:43:46,491 --> 00:43:48,206
He wants to go hunting or something.
689
00:43:48,227 --> 00:43:50,630
- Hunting?
- Mm-hm.
690
00:44:50,082 --> 00:44:51,416
Hello Lester.
691
00:44:51,517 --> 00:44:54,153
You better stay away from me
692
00:44:56,720 --> 00:44:59,022
because I'm a jinx, I'm just bad luck.
693
00:44:59,122 --> 00:45:01,224
You stick around me and you could wind up
694
00:45:01,324 --> 00:45:03,492
getting run over in
a manhole like I was or...
695
00:45:03,592 --> 00:45:05,527
- Stay away.
- What do you mean?
696
00:45:05,627 --> 00:45:07,977
Well, I just don't want
anything to happen to you, that's all.
697
00:45:07,997 --> 00:45:09,798
If you stand close enough to me,
698
00:45:09,898 --> 00:45:11,979
you could have a safe dropped
on you, you could get shot at.
699
00:45:11,999 --> 00:45:14,903
Everybody at the Albright house is gone.
700
00:45:15,003 --> 00:45:20,041
I mean, you and I
could be alone, just you and me.
701
00:45:23,710 --> 00:45:26,112
Would you mind if I brought a friend?
702
00:45:26,213 --> 00:45:28,148
What do I need him for?
He tossed me out,
703
00:45:28,248 --> 00:45:30,831
I'll go with you by myself.
You don't mind if I bring...
704
00:45:30,851 --> 00:45:33,120
You never know when you might...
705
00:45:42,093 --> 00:45:47,830
Darling, you haven't told me you
love me in five whole minutes.
706
00:45:47,930 --> 00:45:51,367
Well, just being with you
leaves me speechless.
707
00:45:51,467 --> 00:45:53,636
Oh...
708
00:45:53,736 --> 00:45:54,936
Don't answer it, darling.
709
00:45:55,036 --> 00:45:57,038
Might be important business, sweetie.
710
00:45:57,138 --> 00:45:58,808
Hm.
711
00:45:58,908 --> 00:46:01,444
JLI3122.
712
00:46:01,544 --> 00:46:02,485
What happened?
713
00:46:02,685 --> 00:46:06,247
I was going to knock him
off when Wanda shows up.
714
00:46:06,347 --> 00:46:09,351
- What was she doing there?
- How should I know?
715
00:46:09,451 --> 00:46:12,353
- They left together.
- Well, just stick around.
716
00:46:12,453 --> 00:46:14,689
He's got to come back sometime.
717
00:46:23,729 --> 00:46:25,498
Come on, don't be afraid.
718
00:46:25,599 --> 00:46:28,201
Well, I'm not usually
alone with girls a lot.
719
00:46:28,301 --> 00:46:30,249
You're interested in
electronics, aren't you?
720
00:46:30,269 --> 00:46:33,037
- Yeah.
- Well, this whole house is just full
721
00:46:33,137 --> 00:46:35,573
of Mr. Albright's
inventions.
722
00:46:35,673 --> 00:46:37,709
Look at this.
723
00:46:37,809 --> 00:46:41,745
Now, this is something
that no home should be without.
724
00:46:44,414 --> 00:46:46,316
Ooh!
725
00:46:46,416 --> 00:46:48,717
Look at that thing move!
726
00:46:48,818 --> 00:46:50,919
Is nobody helping that thing?
727
00:46:51,020 --> 00:46:52,922
That's a speedy son of a gun.
728
00:46:54,992 --> 00:46:57,493
That's got speed to it,
it's not even electric.
729
00:46:57,593 --> 00:47:01,263
It's got a motor but it
ain't pushed without juice.
730
00:47:01,363 --> 00:47:02,965
Ooh.
731
00:47:03,065 --> 00:47:05,067
Oh, that thing!
That thing was chasing me!
732
00:47:05,167 --> 00:47:07,468
It was the real thing and it...
733
00:47:07,568 --> 00:47:10,270
Ma'am? Who...
That Mr. Albright was a genius
734
00:47:10,370 --> 00:47:13,272
- the way he works, huh?
- He was a wonderful man.
735
00:47:13,372 --> 00:47:15,108
And worth millions.
736
00:47:15,208 --> 00:47:18,676
Lester, what would you do,
if you were worth millions?
737
00:47:18,776 --> 00:47:21,647
- Me? Millions?
- Mm-hm.
738
00:47:21,747 --> 00:47:24,149
I never thought of it.
739
00:47:24,249 --> 00:47:26,785
But I think if...
740
00:47:26,885 --> 00:47:29,688
If I was worth millions,
I would take the money...
741
00:47:29,788 --> 00:47:32,223
and give it to all
the orphans in the world.
742
00:47:32,323 --> 00:47:36,194
And they could afford to buy new parents.
743
00:47:37,929 --> 00:47:39,463
This is very interesting here...
744
00:47:39,563 --> 00:47:42,178
Don't you think you ought to
keep some of it for yourself,
745
00:47:42,198 --> 00:47:44,113
I mean, you'd just give
your fortune away?
746
00:47:44,133 --> 00:47:46,850
Wouldn't you want to have some so
you could afford to get married
747
00:47:46,870 --> 00:47:48,317
when the right girl comes along?
748
00:47:48,337 --> 00:47:51,907
- Who would marry me?
- You'd be surprised.
749
00:47:52,007 --> 00:47:54,377
This is a very interesting
unit over there.
750
00:47:54,477 --> 00:47:58,279
Lester, I want to ask you something.
751
00:47:58,379 --> 00:48:01,116
Aren't you interested in
anything except electronics?
752
00:48:01,216 --> 00:48:06,084
Well, I heard Mr. Albright had a wonderful
new stereo magneto head, I'd love to see.
753
00:48:06,185 --> 00:48:09,988
All right, if you want to hear stereo.
754
00:48:10,089 --> 00:48:12,925
How about something romantic?
755
00:48:13,025 --> 00:48:15,927
Well... that's all right,
but, I mean, if you have any
756
00:48:16,027 --> 00:48:18,264
- train sound?
- Trains?
757
00:48:18,364 --> 00:48:20,345
I love trains. When I was a kid,
I used to stay up all night
758
00:48:20,365 --> 00:48:22,113
and listen to the sounds
of the night of the train,
759
00:48:22,133 --> 00:48:23,915
wondering where they were going trains.
760
00:48:23,935 --> 00:48:27,171
Mr. Albright loved trains, too.
761
00:48:27,272 --> 00:48:31,341
He recorded this train
going 90 miles an hour.
762
00:48:31,441 --> 00:48:35,912
So you just brace yourself, because
this is truly, true to life stereo.
763
00:48:36,012 --> 00:48:39,013
Real stereo, it's not one ear
so you hear only a little,
764
00:48:39,114 --> 00:48:40,582
but I want to hear both a lot.
765
00:48:40,682 --> 00:48:42,517
All aboard!
766
00:48:59,499 --> 00:49:01,401
Ohhh...
767
00:49:04,704 --> 00:49:06,939
Oh! Oh! Oh!
768
00:49:15,447 --> 00:49:17,382
Tickets, please.
769
00:49:21,819 --> 00:49:23,753
Turn it off. Off. Off!
770
00:49:23,853 --> 00:49:26,056
That's... no more!
Turn that part...
771
00:49:26,156 --> 00:49:29,292
That's the loudest, truest
noise I ever heard, so...
772
00:49:29,392 --> 00:49:31,107
- What's the matter?
- It was the loudest hearing.
773
00:49:31,127 --> 00:49:32,741
I started to see.
When I paid for the ticket.
774
00:49:32,761 --> 00:49:34,862
- Yeah?
- Can you believe that I love you?
775
00:49:34,962 --> 00:49:36,464
Well, sure, I understand it.
776
00:49:36,564 --> 00:49:39,334
If somebody says that
they love... You love me?
777
00:49:41,169 --> 00:49:43,384
Well, that's not the easiest
thing in the world to believe.
778
00:49:43,404 --> 00:49:44,746
A beautiful girl like you?
779
00:49:44,946 --> 00:49:46,908
What do you want with someone like me?
780
00:49:47,008 --> 00:49:49,409
I'm not a rich, wealthy
millionaire person.
781
00:49:49,509 --> 00:49:52,813
I'm a plain thing. As a matter of fact,
I'm desperately poor.
782
00:49:52,913 --> 00:49:54,561
I don't care how much money you have,
783
00:49:54,581 --> 00:49:57,617
I just love you.
I mean, I want to look after you
784
00:49:57,717 --> 00:49:59,566
and see that nothing ever happens to you.
785
00:49:59,586 --> 00:50:01,099
That's very nice, I appreciate that.
786
00:50:01,119 --> 00:50:02,568
But how would you want to look after me?
787
00:50:02,588 --> 00:50:04,903
You don't even know me.
I don't even know who I am.
788
00:50:04,923 --> 00:50:06,891
My name is even hand-me-down.
789
00:50:06,991 --> 00:50:09,795
Let's get married.
Let's just leave this house right now,
790
00:50:09,895 --> 00:50:11,530
and elope to Las Vegas.
791
00:50:11,630 --> 00:50:13,278
That sounds swell.
It's a terrific idea
792
00:50:13,298 --> 00:50:16,046
except that I was kind of looking
forward to a church wedding.
793
00:50:16,066 --> 00:50:18,048
You know, with the flower
girls and all of that,
794
00:50:18,068 --> 00:50:20,103
and the streamers, and the rice,
795
00:50:20,203 --> 00:50:22,632
and the cans and shoes
tied to the back of my truck.
796
00:50:22,705 --> 00:50:26,275
You know, all people look
forward to the kind of a thing...
797
00:50:26,375 --> 00:50:30,546
Look, I don't mind
just a simple service...
798
00:50:30,646 --> 00:50:34,149
Mmm...
799
00:50:35,784 --> 00:50:39,054
What happened to the lips?
You started off a good thing?
800
00:50:40,454 --> 00:50:43,264
You left at just the good part.
Ah, you talked me into lips.
801
00:50:43,357 --> 00:50:45,215
Could I have a few...
Just another kiss.
802
00:50:45,291 --> 00:50:47,794
I mean, my lip is
really set for a few more.
803
00:50:47,895 --> 00:50:49,795
Where did she go?
Give me another lip.
804
00:50:49,895 --> 00:50:52,895
Oh, I'm sorry. Oh. Where's your...
What happened to our wedding?
805
00:50:52,932 --> 00:50:54,580
- Shh. Shh. Shh.
- What about the kissing?
806
00:50:54,600 --> 00:50:57,601
Could we have more...
That was good lip.
807
00:50:57,702 --> 00:50:59,837
They're back already.
808
00:50:59,937 --> 00:51:01,619
- Who, what?
- Oh, they can't find you here.
809
00:51:01,639 --> 00:51:03,974
- We've got to hide!
- Why? What did they see?
810
00:51:04,075 --> 00:51:05,624
- Let's see the end of that.
- Come on!
811
00:51:05,644 --> 00:51:07,057
Why are you trying to hide me?
812
00:51:07,077 --> 00:51:09,092
I'm a friendly person,
I don't mind meeting people.
813
00:51:09,112 --> 00:51:10,761
Come on, don't just stand there, hurry!
814
00:51:10,781 --> 00:51:13,097
- What about the kissing?
- Never mind the kissing!
815
00:51:13,117 --> 00:51:16,018
What about the kissing?
The kissing is not important?
816
00:51:16,118 --> 00:51:17,786
No, it's very important!
817
00:51:17,887 --> 00:51:20,389
They're coming up the driveway!
818
00:51:20,489 --> 00:51:22,605
- Come on, hurry. Hurry!
- What about the kissing?
819
00:51:22,625 --> 00:51:24,526
- What about the kissing?
- Oh, hurry.
820
00:51:24,626 --> 00:51:26,241
I still don't understand
why we stopped that for.
821
00:51:26,261 --> 00:51:27,875
Because when we were downstairs...
822
00:51:27,895 --> 00:51:29,562
Oh, they're coming up the driveway.
823
00:51:29,630 --> 00:51:31,046
I have to get into my uniform.
824
00:51:31,066 --> 00:51:33,167
- Help me undress.
- Yeah, all right.
825
00:51:33,267 --> 00:51:35,182
Well, first you wanted me to go,
now you want me to help you undress.
826
00:51:35,202 --> 00:51:36,837
I'd be glad to...
Undress!
827
00:51:36,937 --> 00:51:38,439
- Yes, yes.
- This is a zipper.
828
00:51:38,539 --> 00:51:40,220
And then get my uniform
out of the closet.
829
00:51:40,240 --> 00:51:42,221
Uniform out of the closet.
Yeah, OK. I'll get that.
830
00:51:42,241 --> 00:51:44,944
- Where's the closet?
- Hurry! No, it's in here.
831
00:51:45,044 --> 00:51:48,147
- It's in here, sorry.
- In that corner, yes.
832
00:51:48,247 --> 00:51:50,361
A uniform out of the closet.
Here's a uniform.
833
00:51:50,381 --> 00:51:52,150
No, it's a white nurses uniform.
834
00:51:52,250 --> 00:51:54,465
- Like a nurse, you know?
- It's a white nurse's...
835
00:51:54,485 --> 00:51:56,801
- Yeah.
- Here's a white but it's a small uniform.
836
00:51:56,821 --> 00:51:58,522
No, I'll take that.
837
00:51:58,622 --> 00:52:00,491
Here...
Here's a white.
838
00:52:00,591 --> 00:52:03,107
- Give it to me, quick.
- Here's a white but there's no nurse in it.
839
00:52:03,127 --> 00:52:04,962
Let me... help...
840
00:52:05,062 --> 00:52:06,596
What are you so nervous about?
841
00:52:06,696 --> 00:52:09,316
Oh, I'm nervous about you.
I mean, I can't tell you now.
842
00:52:09,365 --> 00:52:11,146
I mean, I'm not sure,
but I think I'm sure.
843
00:52:11,166 --> 00:52:12,648
Oh, you're not sure but
you think you're sure.
844
00:52:12,668 --> 00:52:14,636
You're not sure
but you think you're sure?
845
00:52:14,736 --> 00:52:16,150
Lester, Lester, please believe me
846
00:52:16,170 --> 00:52:18,573
and for your own sake do
what I tell you, will you?
847
00:52:18,673 --> 00:52:21,175
- You're ashamed of me.
- Oh...
848
00:52:21,275 --> 00:52:23,612
Now, do you still think
I'm ashamed of you?
849
00:52:27,849 --> 00:52:29,184
Oh! Get under the bed.
850
00:52:29,284 --> 00:52:31,552
- Yeah, but...
- Get under the bed! Be quiet!
851
00:52:31,652 --> 00:52:34,086
- This bed?
- Yes...
852
00:52:34,186 --> 00:52:36,068
What about the lip?
Can I take the lip with me?
853
00:52:36,088 --> 00:52:37,957
- Stay quiet.
- One kiss...
854
00:52:38,057 --> 00:52:40,960
I'd just like another kiss.
Could you help me get this?
855
00:52:44,162 --> 00:52:47,498
Oh, what a glorious day.
856
00:52:47,598 --> 00:52:50,368
Why did it have to end?
857
00:52:50,468 --> 00:52:53,571
Hello Wanda.
Did you have a nice day.
858
00:52:53,671 --> 00:52:56,273
Oh, yes. I just stayed
in the house and read.
859
00:52:56,373 --> 00:52:58,975
Good!
860
00:53:37,543 --> 00:53:40,045
Shh... Shh, sh.
861
00:53:41,945 --> 00:53:44,080
Shh. Shh. Sh.
862
00:54:32,790 --> 00:54:35,827
- Wanda, wake up, wake up.
- What is it, Miss Albright?
863
00:54:35,927 --> 00:54:39,897
You were snoring. You sounded
just like my brother, Charlie.
864
00:54:39,997 --> 00:54:41,799
I, I was having a bad dream.
865
00:54:41,899 --> 00:54:43,366
Oh, that's too bad.
866
00:54:43,466 --> 00:54:46,086
I do think you should go back
to bed now, Miss Albright.
867
00:54:46,170 --> 00:54:48,105
- It must be late.
- Mm-hm.
868
00:54:48,205 --> 00:54:49,939
I think I should too.
869
00:54:50,039 --> 00:54:51,373
- Beddy-bye.
- Goodnight.
870
00:54:51,473 --> 00:54:54,276
- Pleasant dreams.
- Goodnight.
871
00:55:15,529 --> 00:55:18,263
Well, it's about time.
It all over with?
872
00:55:18,363 --> 00:55:20,633
The jackass never came back to the shop.
873
00:55:20,733 --> 00:55:22,768
I couldn't sit in that window any longer.
874
00:55:22,868 --> 00:55:25,171
Where the devil could he be?
875
00:55:25,271 --> 00:55:27,005
Maybe he's still out with Wanda.
876
00:55:27,105 --> 00:55:29,674
No, she's here.
She says she's been here all day.
877
00:55:29,775 --> 00:55:32,376
Well, we can take care of her anytime.
878
00:55:32,476 --> 00:55:34,577
Where the devil's that kid?
879
00:55:34,677 --> 00:55:36,713
He can't just disappear into thin air.
880
00:55:36,813 --> 00:55:40,383
There's no doubt about it,
Wanda's got him hidden some place.
881
00:55:40,483 --> 00:55:42,852
Why would she want to hide him?
882
00:55:42,952 --> 00:55:44,466
Well, maybe she's found out who he is?
883
00:55:44,486 --> 00:55:46,789
Wants to get her hands
on that money for herself.
884
00:55:46,889 --> 00:55:49,257
How would she find out.
885
00:55:49,357 --> 00:55:51,425
Well, you can't keep her eyes off her.
886
00:55:51,525 --> 00:55:54,061
Maybe you opened your big mouth.
887
00:55:54,161 --> 00:55:56,764
There's somebody out there!
888
00:55:59,367 --> 00:56:01,802
Quick! Electrify the gates!
889
00:56:43,137 --> 00:56:45,540
Oh, you look beautiful, Miss Albright.
890
00:56:45,640 --> 00:56:47,942
- Oh, do I really?
- Yes.
891
00:56:48,042 --> 00:56:50,579
Oh, I feel so excited.
892
00:56:52,712 --> 00:56:54,314
Hmm.
893
00:56:54,414 --> 00:56:56,983
Well, what are you gonna do?
894
00:56:57,083 --> 00:56:59,286
You're the nicest woman I've ever known.
895
00:56:59,386 --> 00:57:00,919
I'm going to miss you.
896
00:57:01,020 --> 00:57:02,889
I'm going to miss you, too.
897
00:57:02,989 --> 00:57:06,292
Why don't you come
and stay with Gregory and me?
898
00:57:06,392 --> 00:57:09,694
After he marries me, he may need a nurse.
899
00:57:09,794 --> 00:57:11,796
That's very sweet of you,
900
00:57:11,896 --> 00:57:15,066
but no, thank you. You've inspired
me to become a bride, too.
901
00:57:15,166 --> 00:57:17,367
Really? Got a fella?
902
00:57:17,467 --> 00:57:20,803
Wonderful! Oh, you must
invite him to the wedding.
903
00:57:20,904 --> 00:57:23,372
We're going to have such dreamy music,
904
00:57:23,473 --> 00:57:25,141
and the champagne will bubble,
905
00:57:25,242 --> 00:57:26,742
and the caviar will swim.
906
00:57:26,842 --> 00:57:29,111
Ooh, it'll be such a mess!
Ooh.
907
00:57:29,211 --> 00:57:32,215
- What is it, Miss Albright?
- You better loosen up those hooks.
908
00:57:32,315 --> 00:57:34,651
Miss Albright.
909
00:57:34,751 --> 00:57:40,088
Those hooks may pop so loud
we won't be able to hear the preacher.
910
00:57:40,188 --> 00:57:42,524
Wanda, darling,
911
00:57:42,624 --> 00:57:45,026
I think you'd better run along.
912
00:57:45,126 --> 00:57:47,461
Looks like this is a big overhauling job.
913
00:57:47,561 --> 00:57:49,976
All right, I have some shopping to do.
See you later.
914
00:57:49,996 --> 00:57:52,232
- Good. Bye.
- Bye.
915
00:57:52,331 --> 00:57:54,700
Come on, doll. Let's go.
916
00:57:59,004 --> 00:58:00,907
Eh...
917
00:58:34,737 --> 00:58:38,472
Hey, can't you see a truck is
coming and blowing its horn?!
918
00:58:38,572 --> 00:58:40,541
Shut up!
919
00:58:41,475 --> 00:58:44,743
Shh! I had to tell
them about the truck.
920
00:58:58,791 --> 00:59:01,559
Do you know which boat
is the Lulubell, ma'am?
921
00:59:01,659 --> 00:59:03,728
Quiet, you'll scare the fish.
922
00:59:05,729 --> 00:59:07,331
I'm looking for the Lulubell.
923
00:59:07,431 --> 00:59:09,533
I got a very important
job before 12:30,
924
00:59:09,633 --> 00:59:11,081
I've got to fix a TV set on the Lulubell.
925
00:59:11,101 --> 00:59:12,715
Do you know where it's
parked, the Lulubell?
926
00:59:12,735 --> 00:59:15,372
You don't park boats, you moor them.
927
00:59:15,472 --> 00:59:20,475
Oh, well, do you know which parking
space the Lulubell is moored in?
928
00:59:20,575 --> 00:59:23,745
- No!
- Thanks anyhow.
929
00:59:23,845 --> 00:59:26,680
- Oh, boy, I got a big one!
- See, I didn't scare of fish.
930
00:59:26,781 --> 00:59:28,761
Here, let me give you a hand.
Let me give you a hand...
931
00:59:28,781 --> 00:59:32,051
Sorry...
932
00:59:32,152 --> 00:59:33,391
I want to give the lady...
933
00:59:33,487 --> 00:59:35,422
I want to give the lady...
934
01:00:19,627 --> 01:00:22,930
Faster, faster, faster!
935
01:00:29,169 --> 01:00:32,706
Good boy, just one minute to go.
936
01:00:50,122 --> 01:00:52,524
It's a noisy tick tock.
937
01:01:00,163 --> 01:01:02,432
Forgot my tools.
938
01:01:20,314 --> 01:01:22,349
Wow! I got another beauty!
939
01:01:22,449 --> 01:01:24,318
Oh, come on!
940
01:01:26,853 --> 01:01:29,022
Don't worry, I'll take care of it.
941
01:02:06,254 --> 01:02:09,357
That's him.
He looks better wet.
942
01:02:09,457 --> 01:02:11,426
What do you know about the explosion?
943
01:02:11,527 --> 01:02:12,329
It was very loud.
944
01:02:12,529 --> 01:02:14,795
She said you were asking
about the Lulubell.
945
01:02:14,895 --> 01:02:16,965
Yeah, I'm Lester of Lester's TV Repair.
946
01:02:17,065 --> 01:02:19,433
I got a call to come
down here to the pier.
947
01:02:19,534 --> 01:02:21,466
To fix a TV set on a Lulubell,
948
01:02:21,566 --> 01:02:23,281
and I had to do it
before 12:30 sharp,
949
01:02:23,301 --> 01:02:24,778
it was very urgently important.
950
01:02:24,802 --> 01:02:26,404
So, I came down here to the pier,
951
01:02:26,504 --> 01:02:30,507
and I asked this nice lady where
the Lulubell was parked, moored.
952
01:02:30,607 --> 01:02:33,944
And this... this lady!
953
01:02:34,044 --> 01:02:36,580
This lady saved...!
954
01:02:36,680 --> 01:02:39,616
- I love you, you pudgy lady.
- Who?
955
01:02:39,717 --> 01:02:42,586
I love you. You're a precious
pussy cat, lady.
956
01:02:42,686 --> 01:02:45,020
- What's the matter with him?
- You saved my life.
957
01:02:45,088 --> 01:02:47,290
If you didn't throw
your hook into my pants,
958
01:02:47,390 --> 01:02:49,525
and reeled me in like a barracuda fish,
959
01:02:49,625 --> 01:02:52,495
I'd have still been on the
Lulubell when it exploded.
960
01:02:52,595 --> 01:02:54,764
You made my living life no death.
961
01:02:54,863 --> 01:02:56,845
- Oh, no. He's flipped!
- I'm very grateful.
962
01:02:56,865 --> 01:03:00,234
I want to kiss your precious
size 15, dainty feet.
963
01:03:00,335 --> 01:03:02,170
I love you, you're so sweet.
964
01:03:02,270 --> 01:03:04,884
I'm going to fix your TV sets forever
and ever, and even after that.
965
01:03:04,904 --> 01:03:06,986
- Help me.
- I'm going to wash your antennae.
966
01:03:07,006 --> 01:03:08,888
- Take it easy.
- I'm going to clean your tube.
967
01:03:08,908 --> 01:03:09,584
Watch it, buddy.
968
01:03:09,784 --> 01:03:11,832
Let me be grateful.
This lady saved my life.
969
01:03:11,911 --> 01:03:14,512
Let me let her know I love her!
970
01:03:14,613 --> 01:03:16,381
Why can't I show appreciation?
971
01:03:16,482 --> 01:03:18,244
- Easy, young man!
- I love this lady!
972
01:03:18,317 --> 01:03:23,254
- Whoa boy!
- This fat, pudgy lady made me a fish!
973
01:03:23,354 --> 01:03:24,588
I love that lady!
974
01:03:24,688 --> 01:03:27,659
Will you let me...
975
01:03:31,327 --> 01:03:34,666
I was...
Lady, you lost your...
976
01:04:15,300 --> 01:04:17,502
Oh, that burns in there.
977
01:04:17,602 --> 01:04:19,504
That wasn't wise.
978
01:04:19,604 --> 01:04:23,174
There is an eye burn.
979
01:04:23,274 --> 01:04:25,375
Oh, burn.
980
01:04:25,476 --> 01:04:28,413
Well, we have another one.
981
01:04:36,186 --> 01:04:38,487
That face.
982
01:04:38,587 --> 01:04:40,889
Where'd I see that face?
983
01:04:42,389 --> 01:04:46,227
Nah, it's my imagi...
984
01:04:46,961 --> 01:04:49,396
Could it be that I'm the...
985
01:04:49,496 --> 01:04:52,165
I'm the missing money.
986
01:04:52,966 --> 01:04:55,635
I'm Charles P. Albright, Jr.?
987
01:04:55,735 --> 01:04:58,437
Could I...
Could I be that...
988
01:04:58,538 --> 01:05:01,541
Could I be that lost, rich?
989
01:05:01,641 --> 01:05:03,610
The wealthy...
990
01:05:07,013 --> 01:05:10,315
That face!
991
01:05:10,415 --> 01:05:12,818
Could I be that man?
992
01:05:14,318 --> 01:05:17,321
Oh! I'm a rich lost!
993
01:05:17,421 --> 01:05:19,489
I found him...
994
01:05:19,589 --> 01:05:22,557
I got... could I...
Nah. Yeah!
995
01:05:22,657 --> 01:05:25,795
I am. If I make a...
996
01:05:25,895 --> 01:05:28,830
What's... I'm that kid!
997
01:05:28,931 --> 01:05:30,999
I'm him! Oh!
Oh, I'm sorry.
998
01:05:31,099 --> 01:05:33,234
Where is he?
I lost him again.
999
01:05:33,334 --> 01:05:35,237
Kid?
1000
01:05:45,646 --> 01:05:46,881
Darling?
1001
01:05:46,981 --> 01:05:48,894
Oh, Wanda! Hey, Wanda,
you know what I just
1002
01:05:48,914 --> 01:05:50,763
found out while I was shaving inside,
what I found...
1003
01:05:50,783 --> 01:05:52,566
Oh, hello, dear.
You know what I just found out, Wanda?
1004
01:05:52,586 --> 01:05:55,169
Do you know that Charles P. Albright,
Jr. kid who's missing? I'm him.
1005
01:05:55,189 --> 01:05:57,666
Missed. I'm the missing.
I'm right under my own nose.
1006
01:05:57,757 --> 01:06:00,192
I'm Charles P. Albright, Jr.,
I found out.
1007
01:06:00,292 --> 01:06:02,995
- I know.
- No, no. You don't understand.
1008
01:06:03,095 --> 01:06:05,381
I'm looking around all over,
and I'm... I'm, I'm.
1009
01:06:05,429 --> 01:06:08,331
I'm him, him!
And I...
1010
01:06:08,432 --> 01:06:09,966
You knew?
1011
01:06:10,066 --> 01:06:12,401
You mean, you knew
who I really was all the time?
1012
01:06:12,501 --> 01:06:16,472
I mean, when I say who I was,
the millionaire kid, money, me?
1013
01:06:16,572 --> 01:06:19,308
I wasn't sure, at first.
1014
01:06:22,245 --> 01:06:24,947
Was it that you weren't sure
at first or was it that you
1015
01:06:25,047 --> 01:06:26,762
wanted to tell me after we were married.
1016
01:06:26,782 --> 01:06:28,884
That's not true!
I didn't tell you
1017
01:06:28,984 --> 01:06:30,699
you were the missing heir,
because I didn't want you
1018
01:06:30,719 --> 01:06:32,701
to run up to that house
and get yourself killed.
1019
01:06:32,721 --> 01:06:35,623
- Who would want to kill me?
- DeWitt.
1020
01:06:35,723 --> 01:06:37,104
The attorney, Gregory DeWitt?
1021
01:06:37,125 --> 01:06:38,993
Yes. He'd like
to see you dead.
1022
01:06:39,093 --> 01:06:41,541
That's why he sent the butler out,
to try to kill you.
1023
01:06:41,561 --> 01:06:43,763
Don't you see,
that's why the boat blew up
1024
01:06:43,863 --> 01:06:46,102
and the car running over you,
it was the butler!
1025
01:06:46,164 --> 01:06:48,048
I think you see too many mystery movies.
1026
01:06:48,068 --> 01:06:50,503
Why don't you just get
yourself another millionaire?
1027
01:06:50,603 --> 01:06:53,605
Oh, please believe me.
I just wanted you to get out of town
1028
01:06:53,705 --> 01:06:55,273
so you'd be safe.
1029
01:06:55,373 --> 01:06:58,708
I wasn't going to marry you until
I told you who you really were.
1030
01:06:58,809 --> 01:07:00,211
I only wanted to protect you.
1031
01:07:00,311 --> 01:07:02,946
Yeah, protect me.
I can get a big picture of that.
1032
01:07:03,046 --> 01:07:05,382
All right, then don't believe me.
1033
01:07:05,482 --> 01:07:08,251
But will you please call the
police before it's too late.
1034
01:07:08,351 --> 01:07:10,233
The only one I'm going
to call is Pete Flint
1035
01:07:10,253 --> 01:07:13,122
and tell him he's going to get
the reward for discovering me.
1036
01:07:13,222 --> 01:07:16,125
All right, if you won't go
to the police then I will.
1037
01:07:16,225 --> 01:07:17,527
Oh no, you don't.
1038
01:07:17,627 --> 01:07:20,663
I need you to stay here
and tell Pete who I really am.
1039
01:07:20,763 --> 01:07:23,098
- You let me go!
- You stay right here!
1040
01:07:23,198 --> 01:07:25,866
I'm going to save you
in spite of yourself.
1041
01:07:25,967 --> 01:07:27,582
Yeah, you're going to stay right here!
1042
01:07:27,602 --> 01:07:29,504
Let me go!
1043
01:07:29,604 --> 01:07:32,839
Oh! Let me out!
1044
01:07:32,939 --> 01:07:36,242
Lester! Let me out!
1045
01:07:36,342 --> 01:07:39,845
Oh! Please believe me.
I'm telling the truth!
1046
01:07:39,945 --> 01:07:42,847
- Lester!
- Hello, Pete?
1047
01:07:42,948 --> 01:07:44,750
This is Lester, don't hang up.
1048
01:07:44,850 --> 01:07:48,020
I found the Albright missing heir.
1049
01:07:49,353 --> 01:07:53,858
Oh, I was only trying to save
your life because I love you.
1050
01:07:53,958 --> 01:07:56,961
Please, Lester, open it up!
1051
01:07:59,696 --> 01:08:03,033
Lester?
OK, where is he?
1052
01:08:03,133 --> 01:08:05,002
Pete, I solved the caper all by myself.
1053
01:08:05,102 --> 01:08:06,815
And you can get the reward, the $100,000.
1054
01:08:06,835 --> 01:08:08,737
So you can pay me
the $25.25 you owe me.
1055
01:08:08,837 --> 01:08:10,819
Come on, cut it out.
If you got the Albright kid,
1056
01:08:10,839 --> 01:08:13,008
- let's see him.
- You're looking at him.
1057
01:08:13,108 --> 01:08:18,379
- Where?
- I am Charles P. Albright, Jr.
1058
01:08:18,479 --> 01:08:20,715
And you can call me Charlie.
1059
01:08:22,316 --> 01:08:25,852
You brought me all the way out
here to play a lousy gag on me?
1060
01:08:25,952 --> 01:08:27,454
I could kick your brains in.
1061
01:08:27,553 --> 01:08:28,820
No gag!
It's no gag, Pete!
1062
01:08:28,921 --> 01:08:31,124
I'm telling you,
I'm Charles P. Albright, Jr.
1063
01:08:31,224 --> 01:08:32,791
You can prove it with the nurse.
1064
01:08:32,891 --> 01:08:34,339
- She's back there, she'll tell you.
- What nurse?
1065
01:08:34,359 --> 01:08:35,974
The same one who was at the house?
1066
01:08:35,994 --> 01:08:37,429
Yes. She'll tell you.
1067
01:08:37,529 --> 01:08:38,897
She'll tell you. Oh...
1068
01:08:38,998 --> 01:08:40,760
- She'll tell you.
- OK, where is she?
1069
01:08:40,799 --> 01:08:42,514
Right here, Pete.
Here, I got her locked up.
1070
01:08:42,534 --> 01:08:45,083
Right in here. Here, she's right in here.
She'll prove what I'm...
1071
01:08:45,103 --> 01:08:47,238
She escaped through the window!
1072
01:08:47,337 --> 01:08:50,306
Very funny, I ought to shove
you right down the drain.
1073
01:08:50,408 --> 01:08:52,221
Let me explain, I was
shaving and the lather.
1074
01:08:52,241 --> 01:08:53,908
That's when she wanted to marry me.
1075
01:08:53,943 --> 01:08:55,958
I'm telling you, she can
prove I'm the missing heir.
1076
01:08:55,978 --> 01:08:58,313
Boy, you really snapped
your twig, didn't you?
1077
01:08:58,413 --> 01:09:00,249
- No, Pete, please.
- Let go of me!
1078
01:09:00,348 --> 01:09:02,016
Let me show you! Pete!
1079
01:09:02,116 --> 01:09:04,418
Here look! Here. Pete,
here's what happened.
1080
01:09:04,518 --> 01:09:07,221
Here, Pete, I put it here. Pete!
Will you listen?
1081
01:09:07,320 --> 01:09:10,557
I just put... Pete!
I'm gonna put, Pete!
1082
01:09:10,658 --> 01:09:13,660
I looked like that...
Pete! Pete!
1083
01:09:13,761 --> 01:09:16,396
Pete! Pete!
Wait a minute!
1084
01:09:16,497 --> 01:09:17,731
Pete, who do I look like?
1085
01:09:17,831 --> 01:09:20,066
Pete! Pete, look!
1086
01:09:20,166 --> 01:09:22,202
Pete!
1087
01:09:23,469 --> 01:09:25,517
I'm the heir. I'm the image
of Charles Albright!
1088
01:09:25,537 --> 01:09:28,139
Pete, take a look.
I'm the image of Charles Albright...
1089
01:09:28,241 --> 01:09:30,343
- Get down!
- Take a look!
1090
01:09:43,186 --> 01:09:45,189
Drunk driving, eh?
And the hard way, too.
1091
01:09:45,289 --> 01:09:47,290
- Piggy back.
- What do you mean, drunk?
1092
01:09:47,390 --> 01:09:50,292
I am not! That nut jumped on
my windshield. Arrest him!
1093
01:09:50,391 --> 01:09:52,473
- Come on down out of there.
- I'm a millionaire,
1094
01:09:52,493 --> 01:09:54,874
I'll buy all of the policeman
ball tickets you got.
1095
01:09:54,929 --> 01:09:56,464
- You want a check?
- Come on!
1096
01:09:56,565 --> 01:09:59,567
- Get your hands off...
- Get out! You freak.
1097
01:10:06,107 --> 01:10:09,343
- Good evening, Mr. March.
- Oh, hello. I'd like to see Mr. DeWitt.
1098
01:10:09,443 --> 01:10:11,945
Well, Mr. March,
this is a coincidence.
1099
01:10:12,045 --> 01:10:14,681
Leo and I were just looking for you.
1100
01:10:14,781 --> 01:10:16,383
Oh, really?
Is that a fact.
1101
01:10:16,483 --> 01:10:18,898
Well, wait until you see the
surprise I got for you two fellas.
1102
01:10:18,918 --> 01:10:20,819
What kind of a
surprise, Mr. March?
1103
01:10:20,920 --> 01:10:22,921
Oh, Pete, he thought I was...
1104
01:10:23,021 --> 01:10:25,703
He thought I wasn't going to make
a very good private eye shamus,
1105
01:10:25,723 --> 01:10:28,139
but meanwhile, I found out something
that he couldn't find out.
1106
01:10:28,159 --> 01:10:30,009
Don't tell me you came up here
to shave, Mr. March?
1107
01:10:30,029 --> 01:10:33,497
Oh, no. No, I shaved already
and I put on my best suit.
1108
01:10:33,598 --> 01:10:36,147
It was while I was shaving that I
found out what I found out about.
1109
01:10:36,167 --> 01:10:37,580
Would you plug this in, please?
1110
01:10:37,600 --> 01:10:40,871
Mr. March? I enjoy a joke
as much as the next man,
1111
01:10:40,971 --> 01:10:42,885
but this is neither
the time nor the place.
1112
01:10:42,905 --> 01:10:45,540
Oh, this is no joke,
it might be a joke on Pete.
1113
01:10:45,640 --> 01:10:48,644
You know, 'cause he always thought
I was some kind of a nut,
1114
01:10:48,744 --> 01:10:50,778
but he'll be sorry that he threw me out
1115
01:10:50,879 --> 01:10:54,182
and broke my name on the door.
You just watch.
1116
01:11:00,388 --> 01:11:02,224
Thank you.
1117
01:11:03,457 --> 01:11:04,791
What are you doing?
1118
01:11:04,891 --> 01:11:06,507
You wait and see, it's a surprise!
1119
01:11:06,527 --> 01:11:11,029
This is... this is
how I found what it is.
1120
01:11:11,130 --> 01:11:12,712
By the way, did you know that your nurse,
1121
01:11:12,732 --> 01:11:14,256
that Wanda, she's a gold digger?
1122
01:11:14,300 --> 01:11:15,982
You know, she told me if I came up here
1123
01:11:16,002 --> 01:11:17,649
and told you about my
surprise, you'd kill me.
1124
01:11:17,669 --> 01:11:20,872
You'd kill...
Who would want to kill me?
1125
01:11:20,972 --> 01:11:22,786
I'm a precious pussy cat,
who would I hurt?
1126
01:11:22,806 --> 01:11:24,575
I wouldn't hurt a...
1127
01:11:31,115 --> 01:11:32,650
See this?
1128
01:11:32,750 --> 01:11:35,398
I found this out while I was shaving,
I didn't realize it.
1129
01:11:35,418 --> 01:11:37,854
You see, you just shave the whole thing,
1130
01:11:37,954 --> 01:11:40,336
and then you have to get the...
wait, that's just the beginning.
1131
01:11:40,356 --> 01:11:42,957
You've got to see the
best part of what this is
1132
01:11:43,058 --> 01:11:45,361
when you see the best part.
1133
01:11:48,662 --> 01:11:50,098
This is very good.
1134
01:11:50,198 --> 01:11:54,401
You'll notice there's...
My daddy had a bigger head.
1135
01:11:54,501 --> 01:11:57,838
See? But I can put
a little head, well...
1136
01:11:57,939 --> 01:11:59,940
He might've been a square head
1137
01:12:00,040 --> 01:12:02,508
but if you look
I'm the same kind of head.
1138
01:12:02,609 --> 01:12:04,377
He looks like me, I look like him,
1139
01:12:04,478 --> 01:12:06,979
and we look like the
same together, both, see?
1140
01:12:07,079 --> 01:12:09,881
Leopold, do you realize what this means?
1141
01:12:09,981 --> 01:12:13,551
We've found Charles Jr.
1142
01:12:13,651 --> 01:12:15,019
Yeah.
1143
01:12:15,119 --> 01:12:17,254
See, I told you you'd be surprised.
1144
01:12:17,354 --> 01:12:19,202
I bet you're happy now,
you don't have to run around
1145
01:12:19,222 --> 01:12:20,725
looking all over for me.
1146
01:12:20,825 --> 01:12:23,361
I couldn't be happier.
1147
01:12:23,461 --> 01:12:27,364
This is a great day
for all of us, Charles.
1148
01:12:27,464 --> 01:12:29,699
Try Junior.
1149
01:12:29,799 --> 01:12:31,166
Junior.
1150
01:12:31,267 --> 01:12:34,802
Yeah, Junior.
J-U-N-E-Y-O-U-R.
1151
01:12:34,903 --> 01:12:37,239
Junior. I like that. Junior.
1152
01:12:37,339 --> 01:12:39,578
Well, nothing's going to
be changed around here.
1153
01:12:39,674 --> 01:12:42,343
Auntie's going to stay here
and help me protect my money,
1154
01:12:42,443 --> 01:12:45,059
and of course, you're going to
stay as my attorney, Mr. Dimwit.
1155
01:12:45,079 --> 01:12:46,947
DeWitt.
I always mix up that name.
1156
01:12:47,048 --> 01:12:48,334
You might even get a raise.
1157
01:12:48,382 --> 01:12:51,219
That's very considerate of you, Junior.
1158
01:12:51,320 --> 01:12:52,229
Think nothing of it.
1159
01:12:52,429 --> 01:12:54,572
And, of course,
you'll stay here too, Leopold.
1160
01:12:54,621 --> 01:12:56,855
And do whatever you've
been doing around here.
1161
01:12:56,956 --> 01:12:58,992
One big happy family, right?
1162
01:12:59,092 --> 01:13:01,059
Huh? Get me?
1163
01:13:01,159 --> 01:13:03,094
Can't you go any faster?
1164
01:13:03,194 --> 01:13:05,230
Well, use your siren.
1165
01:13:05,330 --> 01:13:07,633
Calm down, miss.
Calm down.
1166
01:13:07,733 --> 01:13:09,100
Calm down?
1167
01:13:09,200 --> 01:13:11,135
We may be too late to stop a murder!
1168
01:13:11,235 --> 01:13:13,150
And all because you
wouldn't believe my story
1169
01:13:13,170 --> 01:13:15,038
when I first came in this afternoon.
1170
01:13:15,138 --> 01:13:16,407
And we still don't buy it.
1171
01:13:16,507 --> 01:13:18,274
Mr. DeWitt's
a distinguished lawyer.
1172
01:13:18,374 --> 01:13:19,723
You're going to get yourself in trouble
1173
01:13:19,743 --> 01:13:21,157
accusing him of attempted murder.
1174
01:13:21,177 --> 01:13:22,511
But it's the truth.
1175
01:13:22,612 --> 01:13:25,248
- You wait and see.
- I hope for your sake
1176
01:13:25,348 --> 01:13:28,617
someone's being murdered
up at the Albright house.
1177
01:13:35,723 --> 01:13:36,923
Hurry!
1178
01:13:40,494 --> 01:13:41,995
What've you done with Lester?
1179
01:13:42,096 --> 01:13:44,398
Lester? There's no Lester here.
1180
01:13:44,498 --> 01:13:46,260
You see, I told you we'd be too late.
1181
01:13:46,333 --> 01:13:48,238
No, not at all.
The party's just started.
1182
01:13:48,268 --> 01:13:52,472
The welcoming home party
for Charles P. Albright, Jr.
1183
01:14:00,378 --> 01:14:02,179
Whoa!
1184
01:14:13,457 --> 01:14:16,326
We've just discovered
that Lester March is
1185
01:14:16,426 --> 01:14:18,761
Mr. Albright's
long lost son.
1186
01:14:18,861 --> 01:14:21,959
Well, Miss? Does that look
like a murder to you?
1187
01:14:22,159 --> 01:14:23,044
Murder?
1188
01:14:23,244 --> 01:14:24,980
Well, she came in with
some wild story about you
1189
01:14:25,000 --> 01:14:29,203
- planning to kill that kid.
- We have to check out all crank complaints.
1190
01:14:29,303 --> 01:14:33,941
Poor Wanda. Having another
one of your spells again, eh?
1191
01:14:34,041 --> 01:14:35,342
A spell?
1192
01:14:35,442 --> 01:14:38,645
I never had a spell in my life!
1193
01:14:38,745 --> 01:14:40,546
She needs treatment.
1194
01:14:40,646 --> 01:14:43,062
Why don't you go upstairs
and have a nice, long rest,
1195
01:14:43,082 --> 01:14:45,031
and tomorrow I'll take you to an analyst.
1196
01:14:45,051 --> 01:14:49,588
Don't you touch me!
You stay away from me!
1197
01:14:49,688 --> 01:14:51,603
Sorry you gentlemen had to
come on a wild goose chase.
1198
01:14:51,623 --> 01:14:53,891
It's OK, I hope we didn't
spoil your party.
1199
01:14:53,992 --> 01:14:56,094
Goodnight.
1200
01:15:03,967 --> 01:15:05,468
Now we're really in trouble.
1201
01:15:05,568 --> 01:15:08,038
The cops saw him,
they know he's the missing kid.
1202
01:15:08,139 --> 01:15:10,005
I'm surprised at you, Leopold.
1203
01:15:10,105 --> 01:15:13,776
You don't recognize a blessing in
disguise when you see one.
1204
01:15:13,876 --> 01:15:17,313
Both officers saw our young
heir drinking champagne.
1205
01:15:17,413 --> 01:15:19,627
That will be in our favor,
when I call them back
1206
01:15:19,647 --> 01:15:23,451
with the tragic news that
he drank a little too much,
1207
01:15:23,551 --> 01:15:26,754
got a little drunk, and fell to his death
1208
01:15:26,854 --> 01:15:28,121
from the cliff.
1209
01:15:36,429 --> 01:15:38,898
Oh, I'm so glad you
believe me, Mr. Flint.
1210
01:15:38,998 --> 01:15:41,300
Listen, Lester's my buddy.
1211
01:15:41,400 --> 01:15:44,470
I don't want him killed
till I claim the reward.
1212
01:15:47,005 --> 01:15:50,809
โช It's easy to remember โช
1213
01:15:50,909 --> 01:15:55,745
โช But so hard to forget โช
1214
01:15:55,845 --> 01:15:57,880
โช So hard to forget โช
1215
01:15:59,749 --> 01:16:01,151
Lovely, lovely.
1216
01:16:01,251 --> 01:16:04,854
That was your daddy's favorite song.
1217
01:16:04,954 --> 01:16:07,756
Oh, Daddy.
Dear old Dad.
1218
01:16:07,856 --> 01:16:10,191
Oh, don't cry now, Junior.
1219
01:16:10,291 --> 01:16:13,961
Think how happy he must
be since we found you.
1220
01:16:14,061 --> 01:16:17,966
And he's probably smiling
down at you from heaven.
1221
01:16:18,066 --> 01:16:21,969
And tomorrow, you're going to
make my life a heaven on earth.
1222
01:16:22,069 --> 01:16:23,871
Oh, darling...
1223
01:16:23,971 --> 01:16:26,306
And now, you must get your beauty sleep.
1224
01:16:26,406 --> 01:16:28,106
Tomorrow you must be ravishing.
1225
01:16:28,207 --> 01:16:30,209
So, come along, beddy-bye.
1226
01:16:30,309 --> 01:16:32,412
Oh...
1227
01:16:32,512 --> 01:16:35,181
- Goodnight, Auntie.
- Oh, goodnight, Junior.
1228
01:16:35,281 --> 01:16:37,717
Goodnight, darling.
1229
01:16:41,919 --> 01:16:43,387
Goodnight, everybody.
1230
01:16:43,487 --> 01:16:46,590
โช Easy to remember โช
1231
01:16:46,690 --> 01:16:50,527
โช And so hard to forget... โช
1232
01:16:53,229 --> 01:16:54,796
Say, where am I going to sleep?
1233
01:16:54,896 --> 01:16:57,466
I hope I get a room
with a view of my money.
1234
01:16:57,566 --> 01:17:00,202
I have a place all picked out for you.
Come along.
1235
01:17:00,302 --> 01:17:01,837
That's wonderful.
1236
01:17:01,937 --> 01:17:04,653
I don't think I'll be able to
sleep, because I'm so excited.
1237
01:17:04,673 --> 01:17:06,642
Whenever I'm excited, I can't sleep.
1238
01:17:06,742 --> 01:17:09,811
You will sleep better than
you ever imagined, I assure you.
1239
01:17:09,912 --> 01:17:11,445
- Oh...
- Leopold?
1240
01:17:11,545 --> 01:17:14,514
Young Mr. Albright
is ready to turn in.
1241
01:17:14,615 --> 01:17:16,550
Come along, Mr. Albright.
1242
01:17:16,650 --> 01:17:20,487
- I'll drop you off.
- Oh, thank you. Goodnight.
1243
01:17:23,690 --> 01:17:25,924
Where we going?
Can I get a room with a roof?
1244
01:17:26,025 --> 01:17:29,995
We have a special place reserved
for Mr. Albright's son.
1245
01:17:30,095 --> 01:17:33,165
- In case he ever showed up.
- Oh? I room in the guest house?
1246
01:17:33,265 --> 01:17:35,332
They have a wonderful view here, too.
1247
01:17:35,432 --> 01:17:37,601
Hey, this estate of mine is really high.
1248
01:17:37,701 --> 01:17:40,037
Hey, I wonder how far down is mine?
1249
01:17:40,137 --> 01:17:42,719
You know a fella could fall
off here and break his neck?
1250
01:17:42,739 --> 01:17:44,641
Watch out, Leopold!
Are you crazy?
1251
01:17:44,741 --> 01:17:47,042
You should've died in that manhole!
1252
01:17:47,143 --> 01:17:49,078
Manhole?
Were you in that car?
1253
01:17:49,178 --> 01:17:51,179
And the Lulubell!
1254
01:17:51,279 --> 01:17:53,515
Lulubell?
Leopold, how could you?
1255
01:17:53,616 --> 01:17:55,885
You ruined my reputation.
1256
01:17:55,985 --> 01:17:59,688
Me, the president of
the Peter Lorre fan club!
1257
01:17:59,789 --> 01:18:02,890
Whoa, help! Help!
Help! He's pushing!
1258
01:18:02,990 --> 01:18:04,492
Help!
1259
01:18:04,592 --> 01:18:06,161
- Help!
- What is it?
1260
01:18:06,261 --> 01:18:10,363
- I thought I heard Lester.
- Oh, help!
1261
01:18:10,464 --> 01:18:13,566
Yeah, that's Lester, all right.
1262
01:18:13,666 --> 01:18:16,049
- Where you going?
- I'm going to help him, come on.
1263
01:18:16,069 --> 01:18:17,470
Wait for me!
1264
01:18:17,570 --> 01:18:19,638
Help!
1265
01:18:22,407 --> 01:18:26,144
- Mr. Flint! Oh!
- Help!
1266
01:18:26,244 --> 01:18:29,747
Oh, wake up! Wake up!
1267
01:18:38,221 --> 01:18:39,855
That man is going to break my...
1268
01:18:39,955 --> 01:18:42,258
- You idiot, what happened?
- He got away!
1269
01:18:42,358 --> 01:18:44,628
He can't get away.
Come with me.
1270
01:18:46,561 --> 01:18:48,864
Scared of that...
1271
01:18:52,535 --> 01:18:54,049
He's in the west corner of the garden.
1272
01:18:54,069 --> 01:18:56,736
The west corner. Which automatic
lawn mower handles that?
1273
01:18:56,804 --> 01:18:59,673
- Number six.
- Number six, turn it on.
1274
01:18:59,773 --> 01:19:01,708
Ah...
1275
01:19:06,445 --> 01:19:07,947
What's that?
1276
01:19:08,047 --> 01:19:10,283
Get away!
1277
01:19:24,562 --> 01:19:26,531
What is that thing?
1278
01:19:38,740 --> 01:19:41,743
- Turn them all loose.
- Here we go.
1279
01:19:57,189 --> 01:19:58,625
Oh!
1280
01:19:59,392 --> 01:20:01,060
Oh!
1281
01:20:01,160 --> 01:20:02,629
Whoa!
1282
01:20:03,162 --> 01:20:04,697
Oh!
1283
01:20:22,713 --> 01:20:24,715
It won't be long now.
1284
01:20:37,658 --> 01:20:40,528
Oh! That thing is going
to bite and murder!
1285
01:20:40,628 --> 01:20:42,430
Get away, you lousy...
1286
01:20:52,806 --> 01:20:54,307
That thing is going to break
1287
01:20:54,408 --> 01:20:57,376
and get... I got
to get out before it bites...
1288
01:20:57,476 --> 01:21:01,147
That thing is going to break!
That thing is going to be the worst thing
1289
01:21:01,247 --> 01:21:02,915
to bite my life.
1290
01:21:25,867 --> 01:21:27,770
That thing is here to bite my...
1291
01:21:27,870 --> 01:21:29,671
No, no! No.
1292
01:21:37,913 --> 01:21:39,213
We've got him!
1293
01:21:39,313 --> 01:21:41,716
Direct him to the cliff.
1294
01:21:44,018 --> 01:21:46,754
Be careful!
1295
01:21:59,463 --> 01:22:01,198
Watch out!
1296
01:22:04,569 --> 01:22:06,703
Are you all right, Mr. Flint?
1297
01:22:08,238 --> 01:22:09,773
Yeah, I'm fine.
1298
01:22:09,873 --> 01:22:12,142
Shut off the controls, turn it off!
1299
01:22:12,242 --> 01:22:13,575
How can I, chief?
1300
01:22:17,579 --> 01:22:20,016
Come on, chief, come on!
99668
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.