All language subtitles for I.Live.Alone.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:03,600 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 2 00:00:03,653 --> 00:00:05,957 Mira, tengo tanta mierda para areglar hoy 3 00:00:05,990 --> 00:00:06,991 que no s� ni d�nde empezar. 4 00:00:07,024 --> 00:00:07,859 �Ah, s�? 5 00:00:07,892 --> 00:00:09,026 �Por d�nde quieres que yo empiece? 6 00:00:09,060 --> 00:00:11,763 �En qu� puto c�sped dormiste esta noche, Hank? 7 00:00:11,796 --> 00:00:13,330 Carajo. he estado... 8 00:00:13,597 --> 00:00:15,398 �Crees que no oigo un carajo? 9 00:00:15,432 --> 00:00:17,400 Conozco a todos los malditos vecinos porque de hecho 10 00:00:17,434 --> 00:00:18,970 me tom� el tiempo para conocerlos... 11 00:00:19,003 --> 00:00:20,604 �Sabes una cosa, carajo, �lo har� yo! 12 00:00:20,637 --> 00:00:21,773 �Jodidamente lo har�...! 13 00:00:22,006 --> 00:00:23,707 Vaya �A d�nde fue Carolyn? 14 00:00:23,740 --> 00:00:25,810 Eres Susto-lyn. Otra vez. 15 00:00:25,843 --> 00:00:27,744 - Rebobina. - Vamos. 16 00:00:27,779 --> 00:00:28,946 �Vete al carajo! 17 00:00:31,916 --> 00:00:33,951 �Te ped� que ya no dejaras tus putas latas de cerveza 18 00:00:33,985 --> 00:00:35,920 por todos lados para no parecer unos jodidos animales. 19 00:00:35,953 --> 00:00:39,523 Repar� el maldito inodoro para parecernos a eso. 20 00:00:39,556 --> 00:00:41,324 �S�! �Hab�a unos putos vidrios en el inodoro! 21 00:00:44,361 --> 00:00:46,030 Y �d�nde estuviste todo el d�a? 22 00:00:46,063 --> 00:00:48,398 - Por qu�... - Te llam�, carajo. 23 00:00:48,431 --> 00:00:51,501 Cinco veces por trabajo porque te dije todo 24 00:00:51,535 --> 00:00:54,571 lo que ten�as que hacer, recoger esa mierda 25 00:00:55,039 --> 00:00:57,008 e irte a tu entrevista de trabajo. 26 00:00:57,041 --> 00:00:59,376 Ya lo s�, carajo, hice todo esas cosas esta ma�ana. 27 00:00:59,409 --> 00:01:00,778 �Es un maldito desastre! 28 00:01:00,812 --> 00:01:01,946 Se supon�a que deb�as limpiar 29 00:01:01,979 --> 00:01:03,580 el puto patio delantero, �correcto? 30 00:01:03,613 --> 00:01:05,549 - Lo hice. - �Lo hiciste, verdad? 31 00:01:05,582 --> 00:01:07,517 Lata de cerveza. Lata de cerveza. Lata de cerveza. 32 00:01:07,551 --> 00:01:09,787 Afuera huele a mierda. 33 00:01:09,821 --> 00:01:12,890 All� afuera, est� bien, afuera, pues sopla... 34 00:01:12,924 --> 00:01:14,959 Echa un vistazo. �Qu� carajo hiciste en todo el d�a? 35 00:01:14,992 --> 00:01:16,828 Ten�as una entrevista de trabajo y no fuiste. 36 00:01:16,861 --> 00:01:18,562 Mi pap� nos compra una puta casa. 37 00:01:18,595 --> 00:01:20,697 - Trabajo todo el maldito d�a. - Hoy es s�bado... 38 00:01:20,730 --> 00:01:23,667 No es s�bado, Hank, es mi�rcoles. 39 00:01:23,700 --> 00:01:25,635 Mira, est� bien. 40 00:01:25,669 --> 00:01:27,470 Lo har� yo misma. Lo har�, carajo... �No! 41 00:01:27,504 --> 00:01:28,973 Voy a hacerlo, joder 42 00:01:29,006 --> 00:01:30,808 porque eso es lo que carajo tengo que hacer. 43 00:01:30,842 --> 00:01:32,609 S�bado. 44 00:01:32,642 --> 00:01:34,078 Haces que me encargue jodidamente de todo 45 00:01:34,111 --> 00:01:36,013 mientras te sientas abajo y te haces la paja 46 00:01:36,015 --> 00:01:39,480 �con Juzgado de Guardia! �Qui�n carajo mira el puto Juzgado de Guardia? 47 00:01:39,482 --> 00:01:41,551 Carajo yo miro Juzgado... 48 00:01:41,585 --> 00:01:44,688 �Si, t�! No es sexy �Es jodidamente extra�o! 49 00:01:45,355 --> 00:01:47,557 �Por qu� no nos aseguramos de que los vecinos se enteren 50 00:01:47,559 --> 00:01:49,108 de todos nuestros putos problemas, Hank? 51 00:01:49,126 --> 00:01:51,393 �Por qu� carajo no gritas m�s fuerte, 52 00:01:51,395 --> 00:01:52,729 pedazo de mierda? 53 00:01:52,763 --> 00:01:54,765 Odio esa puta caravana. La odio. 54 00:01:54,799 --> 00:01:57,001 Me la compraste, �Jesucristo! 55 00:01:57,034 --> 00:01:59,502 �Amigo, lo pusimos en orden! 56 00:01:59,536 --> 00:02:01,438 nos vemos si quieres una cerveza... 57 00:02:01,471 --> 00:02:03,406 Cierra el hocico y al�jate de la ventana. 58 00:02:03,440 --> 00:02:05,076 �Al�jate de la puta ventana, Hank! 59 00:02:05,109 --> 00:02:06,643 �Esto est� bien? 60 00:02:06,676 --> 00:02:08,612 �Puedo sentarme aqu�? �Simplemente... 61 00:02:08,645 --> 00:02:10,547 Me acostar�, no puedo... 62 00:02:10,580 --> 00:02:11,949 Ya no puedo m�s con esto. 63 00:02:11,983 --> 00:02:13,851 Mira, �puedes... 64 00:02:13,885 --> 00:02:15,652 agarrar mis lentes de sol de la mesa? 65 00:02:16,686 --> 00:02:18,856 �Mis cigarros? Para fumar. 66 00:02:34,571 --> 00:02:35,639 Vete a la mierda. 67 00:03:03,968 --> 00:03:07,671 �Est�s cansado? 68 00:03:08,272 --> 00:03:10,107 Siempre est�s cansado. 69 00:03:11,641 --> 00:03:13,878 Hoy antes de irme revis� a mi mam�. 70 00:03:15,745 --> 00:03:17,580 Delicada. 71 00:03:18,682 --> 00:03:20,084 Espero que este tratamiento funcione. 72 00:03:20,885 --> 00:03:22,887 Realmente no hay otra opci�n. 73 00:03:24,889 --> 00:03:26,656 �Lo hiciste? 74 00:03:26,690 --> 00:03:28,793 S�, volvere a la escuela en un par de d�as. 75 00:03:28,826 --> 00:03:30,962 Me adjudicaron un poco de tiempo. 76 00:03:30,995 --> 00:03:35,066 O, mi t�a loca y yo, a quien apenas conozco. 77 00:03:36,267 --> 00:03:38,002 Ella vive sola desde siempre. 78 00:03:38,035 --> 00:03:41,450 Estoy segura de que est� emocionada porque me empujen hacia ella. 79 00:03:41,472 --> 00:03:42,907 Lo s�, esto es una mierda. 80 00:03:42,940 --> 00:03:45,977 30 millas es como estar al otro lado del puto pa�s sin auto. 81 00:03:46,576 --> 00:03:49,113 Y empiezo a tomar el autob�s. 82 00:03:49,120 --> 00:03:53,614 Muero por estar rozando... la erecci�n de un chico en pantal�n deportivo 83 00:03:53,616 --> 00:03:55,115 y la mujer que se come su propia piel 84 00:03:55,119 --> 00:03:57,686 mientras disfruto de mi caf� todas las ma�anas. 85 00:03:58,189 --> 00:04:00,191 Y luego, cuando est� en casa de la t�a Loner, 86 00:04:00,224 --> 00:04:01,792 �qu� se supone que deba hacer? 87 00:04:01,826 --> 00:04:03,761 �Empezar a hacer crochet con ella? 88 00:04:03,794 --> 00:04:06,496 No la he visto desde que ten�a cerca de nueve a�os. 89 00:04:07,630 --> 00:04:09,200 S�. 90 00:04:09,233 --> 00:04:11,068 Como sea, est� bien. 91 00:04:11,080 --> 00:04:13,937 Es mi �nica opci�n mientras mi mam� est� en el hospital. 92 00:04:15,006 --> 00:04:17,707 No, de hecho 93 00:04:17,741 --> 00:04:19,576 me iban a sacar de la escuela 94 00:04:19,609 --> 00:04:21,178 y me ir�a a Michigan a casa de mi t�o Steve 95 00:04:21,212 --> 00:04:22,679 y no har� eso. 96 00:04:22,712 --> 00:04:24,115 Perder�a mi baile de graduaci�n. 97 00:04:25,916 --> 00:04:27,852 S�, odio esa mierda. 98 00:04:27,885 --> 00:04:30,021 Pero me gustar�a al menos tener la opci�n de no tener a Carla 99 00:04:30,054 --> 00:04:32,890 cogi�ndose a Macuso y abalaz�dote para que t� vayas con ella. 100 00:04:33,891 --> 00:04:35,192 A menos, claro est�, que t� quieras. 101 00:04:35,592 --> 00:04:39,163 O� que est� preservando su himen, el sexo anal es un juego justo. 102 00:04:40,097 --> 00:04:42,900 En serio, �ad�nde apuntas con todo eso? 103 00:04:44,701 --> 00:04:46,703 S�, yo tambi�n te amo. 104 00:04:47,471 --> 00:04:50,739 Lo siento, parece que todo cambi� en un abrir y cerrar de ojos 105 00:04:50,745 --> 00:04:52,009 pero esa es mi vida. 106 00:04:53,811 --> 00:04:55,112 �Es esto? 107 00:04:56,080 --> 00:04:57,714 Supongo que estoy aqu�. 108 00:04:58,115 --> 00:04:59,582 Des�ame suerte. 109 00:05:00,384 --> 00:05:01,819 Te llamar� luego. 110 00:05:02,685 --> 00:05:03,754 Adi�s. 111 00:05:38,355 --> 00:05:42,860 Parker. Casi ni te reconozco. 112 00:05:42,893 --> 00:05:46,130 La �ltima vez que te vi, estabas orinando en mi ba�era. 113 00:05:46,163 --> 00:05:47,697 Ya no lo hago. 114 00:05:47,730 --> 00:05:49,266 Pasa. 115 00:05:54,972 --> 00:05:56,673 �Qu�? �Ni un abrazo? 116 00:05:56,706 --> 00:05:59,143 Oh, s�, gracias 117 00:05:59,877 --> 00:06:02,947 por permitir que me quede contigo. Me salvaste el culo. 118 00:06:02,980 --> 00:06:05,015 �Es cierto? 119 00:06:05,049 --> 00:06:08,018 S�, ser�a dif�cil abandonar en medio del und�cimo grado. 120 00:06:08,552 --> 00:06:11,021 Supongo que yo lo har�a. 121 00:06:11,055 --> 00:06:14,091 Pero porque vivo sola y as� es como lo deseo, 122 00:06:14,125 --> 00:06:17,194 por eso intenta ser limpia, callada 123 00:06:17,228 --> 00:06:19,163 y seguir las normas de mi casa. 124 00:06:19,196 --> 00:06:21,432 Soy muy feliz de poder ayudarte a ti y a tu pobre madre, 125 00:06:21,465 --> 00:06:23,934 s�lo Dios sabe por lo que ha pasado. 126 00:06:23,968 --> 00:06:27,838 S�, ha sufrido. Y prometo que me comportar�. 127 00:06:27,872 --> 00:06:29,206 �Qu� tal el viaje hasta aqu�? 128 00:06:29,240 --> 00:06:30,941 M�s largo de lo que recuerdo. 129 00:06:30,975 --> 00:06:33,743 S�, el tr�fico se ha vuelto horrible. 130 00:06:33,777 --> 00:06:35,779 Bueno, d�jame mostrarte la casa. 131 00:06:35,813 --> 00:06:37,647 Sala. 132 00:06:38,282 --> 00:06:40,151 Comedor. 133 00:06:46,957 --> 00:06:49,093 Cocina. 134 00:06:51,328 --> 00:06:54,031 Aseg�rate de limpiar luego de que la uses, tengo hormigas. 135 00:06:54,731 --> 00:06:55,933 De acuerdo. 136 00:06:59,136 --> 00:07:01,172 �Recuerdas algo de este lugar? 137 00:07:01,205 --> 00:07:02,973 Francamente, no. 138 00:07:03,007 --> 00:07:05,442 Bueno, eras bastante joven la �ltima vez. 139 00:07:06,210 --> 00:07:10,414 Nunca nadie quiere visitar a la aburrida t�a Len. 140 00:07:10,447 --> 00:07:11,749 No, eso no es cierto. 141 00:07:11,755 --> 00:07:14,382 Han sido realmente a�os muy ocupados con el abandono de pap� 142 00:07:14,384 --> 00:07:15,517 y mam� estando enferma. 143 00:07:15,519 --> 00:07:18,055 �Alguna vez o�ste de ese viejo bastardo? 144 00:07:18,088 --> 00:07:19,156 �Mi pap�? 145 00:07:19,190 --> 00:07:20,758 No mucho. 146 00:07:20,791 --> 00:07:22,860 Volvi� a casarse y vive en Florida. 147 00:07:22,893 --> 00:07:25,329 Siempre fue un bulto de mierda. 148 00:07:25,362 --> 00:07:28,232 Y abandonar de esa forma a tu pobre madre enferma. 149 00:07:36,240 --> 00:07:38,308 Bueno, este ser� tu cuarto. 150 00:07:39,843 --> 00:07:43,247 Tengo algunos cajones vac�os, si�ntete libre de usarlos. 151 00:07:44,114 --> 00:07:45,182 Gracias. 152 00:07:48,252 --> 00:07:51,388 En realidad recuerdo algo de este lugar. 153 00:07:52,923 --> 00:07:55,150 Cre� haber visto un fantasma aqu� cuando era peque�a. 154 00:07:55,159 --> 00:07:56,880 Estaba segura de que estaba embrujado. 155 00:07:59,887 --> 00:08:02,933 Hay cosas mucho peores a las que temer que a un peque�o fantasma. 156 00:08:02,967 --> 00:08:05,069 S�, cuando ni�a era una est�pida. 157 00:08:05,102 --> 00:08:07,238 S�, bueno, tranquil�zate. 158 00:08:07,271 --> 00:08:10,241 Tengo estofado para cenar, en la olla de cocci�n lenta. 159 00:08:10,274 --> 00:08:13,277 Suena bien. Otra vez, gracias. 160 00:08:13,777 --> 00:08:15,045 S�. 161 00:08:34,365 --> 00:08:35,866 �Te has establecido? 162 00:08:37,167 --> 00:08:38,235 Gracias por esto. 163 00:08:38,969 --> 00:08:40,971 Seguramente que no es tan elegante 164 00:08:40,980 --> 00:08:42,870 como a lo que est�s acostumbrada en la gran ciudad. 165 00:08:42,873 --> 00:08:45,075 Mam� y yo usualmente s�lo usamos PedidosYa. 166 00:08:45,109 --> 00:08:47,544 �PeidosYa? �Qu� carajo es eso? 167 00:08:47,578 --> 00:08:49,580 Oh, es simplemente... 168 00:08:49,613 --> 00:08:52,583 Olvid� mencionar esa habitaci�n. 169 00:08:52,616 --> 00:08:55,152 El cuarto de all� est� prohibido. 170 00:08:55,185 --> 00:08:56,987 Ese es mi espacio personal. 171 00:08:57,021 --> 00:09:00,090 Lo mantengo bajo llave, as� que qu�date fuera de all�. 172 00:09:01,925 --> 00:09:04,228 Entendido, no hay problema. 173 00:09:27,584 --> 00:09:31,188 Est� bien, s�lo com� estofado y desempaqu�. 174 00:09:32,656 --> 00:09:34,091 Ella estaba siendo muy amable. 175 00:09:35,059 --> 00:09:37,528 Aunque huele a lej�a y polvo por aqu�. 176 00:09:38,295 --> 00:09:40,464 Tiene una extra�a habitaci�n secreta 177 00:09:40,497 --> 00:09:42,232 a la cual aparentemente no puedo acercarme. 178 00:09:43,467 --> 00:09:45,302 No lo s�. Su colecci�n de pornograf�a. 179 00:09:45,969 --> 00:09:48,539 �Eso es jodidamente asqueroso! 180 00:09:50,007 --> 00:09:52,009 Tengo que dormir un poco, estoy muerta de sue�o. 181 00:09:53,243 --> 00:09:54,511 S�. Te amo. 182 00:09:54,545 --> 00:09:55,913 Ll�mame ma�ana. 183 00:10:31,181 --> 00:10:34,251 T�, invades mi propiedad. 184 00:10:35,519 --> 00:10:37,388 Lo siento, es que vivo por all�. 185 00:10:37,955 --> 00:10:39,223 �Vives con esa vieja lagarta? 186 00:10:42,292 --> 00:10:45,028 Debes haberte mudado. No me olvido de una cara bonita. 187 00:10:47,564 --> 00:10:48,632 Una semana atr�s. 188 00:10:50,467 --> 00:10:53,437 Lamento cortar camino por tu jard�n. No volver� a hacerlo. 189 00:10:53,470 --> 00:10:55,239 Este no es mi lugar. 190 00:10:55,272 --> 00:10:57,307 Y entonces por qu�... 191 00:11:00,043 --> 00:11:01,578 Tienes algo en tu hombro. 192 00:11:03,480 --> 00:11:04,548 Gracias. 193 00:11:04,581 --> 00:11:06,116 Entendido. 194 00:11:07,484 --> 00:11:10,554 Yo... tengo que... irme. 195 00:11:11,188 --> 00:11:13,657 Yo... simplemente vivo al final de la calle. 196 00:11:15,025 --> 00:11:16,560 Estoy seguro de que volver�s a verme. 197 00:11:22,599 --> 00:11:24,635 T�a Len, yo... 198 00:11:24,668 --> 00:11:26,103 No. 199 00:11:26,136 --> 00:11:28,639 �Qu�? 200 00:11:30,340 --> 00:11:33,243 - �No? - Estoy meditando. 201 00:11:37,648 --> 00:11:39,550 Simplemente estaba... 202 00:11:39,583 --> 00:11:40,717 �No! 203 00:11:46,590 --> 00:11:52,129 Voy... a estar... arriba. 204 00:13:17,147 --> 00:13:19,149 Hola, s�, soy Parker. 205 00:13:22,553 --> 00:13:23,755 �C�mo est� ella? 206 00:13:25,322 --> 00:13:27,357 S�, seguro. 207 00:13:27,391 --> 00:13:28,458 Si, est� bien. 208 00:13:28,826 --> 00:13:30,494 �Pues... Oye, �puedes... 209 00:13:32,696 --> 00:13:33,831 decirle que la amo? 210 00:13:49,313 --> 00:13:52,492 �Qu� esperabas? Duermes como la mierda aqu�. 211 00:15:28,880 --> 00:15:30,882 �Est�s lista para esto, hermosa? 212 00:15:32,449 --> 00:15:34,317 No puedo esperar. 213 00:15:34,351 --> 00:15:36,253 Tomemos aire, �de acuerdo? 214 00:15:57,775 --> 00:15:59,609 Est� bien, mam�. 215 00:16:04,048 --> 00:16:05,850 Estoy tan cansada, cari�o. 216 00:16:07,451 --> 00:16:09,020 Ella est� bien. 217 00:16:09,053 --> 00:16:10,922 De acuerdo, s�. 218 00:16:12,289 --> 00:16:15,392 Estoy aqu� al lado. Intenta dormir algo. 219 00:16:15,425 --> 00:16:19,496 Lo s�, lo s�. 220 00:16:30,041 --> 00:16:31,708 Hoy parece m�s que malo. 221 00:16:32,110 --> 00:16:34,277 Eso era de esperar. 222 00:16:35,479 --> 00:16:36,948 �Alguna vez mejorar�? 223 00:16:36,981 --> 00:16:40,417 Eso espero, este es un caso extremo. 224 00:16:41,185 --> 00:16:44,789 Nunca he visto a nadie llegar a este punto y, bueno... 225 00:16:46,323 --> 00:16:47,724 �Qu�? �Vivir? Jes�s. 226 00:16:51,461 --> 00:16:52,529 �Qu� puedo hacer? 227 00:16:52,562 --> 00:16:53,697 Ya lo est�s haciendo. 228 00:16:54,731 --> 00:16:56,666 Es posible que tu madre necesite ser trasladada. 229 00:16:56,934 --> 00:16:59,469 Los requerimientos de su tratamiento son demasiado exigentes 230 00:16:59,503 --> 00:17:01,939 para tratarse en casa. 231 00:17:01,973 --> 00:17:04,041 Mencion� que tienes una t�a. 232 00:17:05,509 --> 00:17:06,576 �Qui�n? 233 00:17:07,111 --> 00:17:09,346 �T�a Len...? 234 00:17:10,514 --> 00:17:11,916 Hace a�os que no la veo. 235 00:17:12,315 --> 00:17:16,686 Est� preocupada porque faltes a la escuela y te quedes atr�s. 236 00:17:17,420 --> 00:17:19,656 No deber�a preocuparse por m�. 237 00:17:20,825 --> 00:17:22,826 Es el trabajo de una madre, querida. 238 00:17:24,028 --> 00:17:26,730 �No hay nadie m�s cerca? 239 00:17:26,764 --> 00:17:28,498 �Como familia? 240 00:17:28,532 --> 00:17:32,469 No, todos est�n desparramados por el pa�s, b�sicamente. 241 00:17:33,370 --> 00:17:38,308 Eres una chica tan fuerte. Todo un ejemplo. 242 00:17:41,846 --> 00:17:43,080 No me siento tan fuerte. 243 00:17:46,383 --> 00:17:47,551 Ac�rcate. 244 00:17:52,489 --> 00:17:53,858 �Tienes un buen d�a, cari�o? 245 00:17:55,793 --> 00:17:57,094 Todo est� bien. 246 00:18:01,899 --> 00:18:05,136 �Josh te llevar� a ese baile? 247 00:18:05,169 --> 00:18:07,937 No s� si ir�. 248 00:18:09,140 --> 00:18:13,376 Vamos, cari�o. Deber�as ir. 249 00:18:13,410 --> 00:18:15,512 Te mereces algo de diversi�n. 250 00:18:17,181 --> 00:18:19,683 �ltimamente no he estado de buen humor. 251 00:18:22,987 --> 00:18:24,055 S�. 252 00:18:29,459 --> 00:18:32,063 Sabes por qu� est�s aqu�, �verdad? 253 00:18:35,032 --> 00:18:36,133 �Lo sabes? 254 00:18:44,741 --> 00:18:46,143 Estoy bien. 255 00:18:49,013 --> 00:18:50,547 Si tengo que ser m�rtir 256 00:18:53,550 --> 00:18:58,722 s�lo s� que para m� vali� la pena. 257 00:19:01,025 --> 00:19:04,028 Cada puto momento. 258 00:19:08,933 --> 00:19:12,870 Te cri� para que seas fuerte. Una l�dereza. 259 00:19:21,478 --> 00:19:27,417 �Una voz te dice que huyas? No la escuches. 260 00:19:33,024 --> 00:19:37,494 Va a oscurecer. 261 00:19:39,964 --> 00:19:41,766 Va a ser diferente. 262 00:19:45,502 --> 00:19:49,807 Las sombras que te persiguen, la agon�a y 263 00:19:49,840 --> 00:19:52,575 las voces que te gritan... 264 00:19:52,609 --> 00:19:56,914 �No son reales! �Nada de eso es real! 265 00:19:58,783 --> 00:20:02,820 Lo �nico que es real est� justo aqu�. 266 00:20:04,554 --> 00:20:07,490 �T� y yo! 267 00:20:12,897 --> 00:20:17,101 No conf�es. No permitas que te afecte. 268 00:20:19,103 --> 00:20:22,206 Mant�nte un paso adelante, como te ense��. 269 00:20:25,608 --> 00:20:29,914 S� que estar�s bien. Conmigo o sin m�. 270 00:20:29,947 --> 00:20:31,548 No. 271 00:20:32,083 --> 00:20:35,086 No quiero estar bien sin ti. No puedo. 272 00:20:35,119 --> 00:20:38,789 T� puedes. S� que est�s dolorida 273 00:20:38,823 --> 00:20:42,093 pero te aseguro que no ser� para siempre. 274 00:20:44,128 --> 00:20:46,263 No tengo a nadie. 275 00:20:48,598 --> 00:20:50,633 �Mam�! 276 00:20:54,071 --> 00:20:55,806 �Parker! �Ve a dar una caminata! 277 00:20:56,073 --> 00:20:58,109 Necesita ser sedada. Ha estado sufriendo demasiado. 278 00:20:58,142 --> 00:20:59,676 �Tiene que dormir! 279 00:21:00,610 --> 00:21:02,645 �Carajo, no me toques! 280 00:21:02,679 --> 00:21:04,181 �De qu� est� hablando? 281 00:21:04,215 --> 00:21:06,583 �P�same eso! Estamos bien. �Vete! 282 00:21:06,616 --> 00:21:07,985 �No estamos... bien! 283 00:21:08,019 --> 00:21:10,121 �Mam�, deja que te ayude! 284 00:21:10,154 --> 00:21:13,723 Puedo sentirlo. �Est� adentro m�o! �Me est� hablando! 285 00:21:16,227 --> 00:21:17,995 �S�lo vete! �Ahora! 286 00:21:19,063 --> 00:21:21,198 �Vete! �Ahora! 287 00:21:49,060 --> 00:21:51,594 Mant�n a tus enemigos cerca, Parker. 288 00:21:56,067 --> 00:21:58,169 �Louise! 289 00:21:58,502 --> 00:22:00,905 Ella se ha ido. 290 00:22:01,305 --> 00:22:03,140 Ella se ha ido. 291 00:22:38,675 --> 00:22:41,711 Ella sabe. 292 00:22:54,724 --> 00:22:57,094 Ella sabe. 293 00:23:01,198 --> 00:23:03,367 T�a Len, �qu� est�s haciendo? 294 00:23:03,400 --> 00:23:05,002 Ten�as una pesadilla. 295 00:23:05,569 --> 00:23:07,838 Estaba permitiendo que corriera su curso. 296 00:23:08,506 --> 00:23:10,975 No, pero... �por qu� est�s en mi cama? 297 00:23:12,376 --> 00:23:14,744 Intenta seguir durmiendo, querida. 298 00:23:14,778 --> 00:23:15,880 Es tarde. 299 00:23:16,814 --> 00:23:19,183 Solamente buenos sue�os en esta casa. 300 00:23:25,856 --> 00:23:26,924 �Qu�? 301 00:23:41,038 --> 00:23:42,773 �Carajo! 302 00:23:47,144 --> 00:23:49,880 Esto es tan est�pido. 303 00:23:50,481 --> 00:23:51,949 Otra vez, �qu� estamos haciendo aqu�? 304 00:23:52,783 --> 00:23:54,218 Ella es extra�a. 305 00:23:54,251 --> 00:23:55,853 Tengo que decirle que t� vienes 306 00:23:55,886 --> 00:23:57,188 pero s� que no le gustar�. 307 00:23:57,488 --> 00:23:58,822 No le gusta gente rondando en su espacio. 308 00:23:59,790 --> 00:24:01,091 Ahora vives con ella. 309 00:24:01,625 --> 00:24:04,762 S�, tampoco creo que le agrado. S�lo me tolera. 310 00:24:05,296 --> 00:24:06,729 S�, no la culpo. 311 00:24:06,964 --> 00:24:08,299 Eres de lo peor, entonces... 312 00:24:08,332 --> 00:24:10,000 Vete al carajo. 313 00:24:16,807 --> 00:24:17,908 �Te gusta eso? 314 00:24:22,547 --> 00:24:25,020 �Est�s deprimida por el jugueteo previo? 315 00:24:25,082 --> 00:24:26,951 L�rgate lejos de m�. 316 00:24:26,984 --> 00:24:28,786 Bueno, deber�as hacerle saber que 317 00:24:28,819 --> 00:24:30,921 en los �ltimos 40 a�os han renovado los juguetes sexuales. 318 00:24:31,322 --> 00:24:33,723 S�, no creo que esos sean lo que son. 319 00:24:34,191 --> 00:24:37,061 De acuerdo, sabelotodo, �y exactamente por qu� los tiene? 320 00:24:37,094 --> 00:24:40,531 �Ganchos de carne? �Cuchillas? �Para qu� son? 321 00:24:40,564 --> 00:24:42,032 No s� a qu� se parecen. 322 00:24:42,233 --> 00:24:44,068 Te lo dije, es una dama extra�a. 323 00:24:48,505 --> 00:24:51,375 De acuerdo. Tienes trece minutos para hacerlo. 324 00:24:52,677 --> 00:24:54,725 Porque tengo una prueba por la ma�ana. 325 00:24:54,744 --> 00:24:56,746 �Trece minutos? 326 00:24:57,915 --> 00:24:59,350 - S�lo necesitas tres. - Oh, es genial. 327 00:24:59,383 --> 00:25:00,951 Ahora te voy a matar. 328 00:25:03,520 --> 00:25:04,855 Lo siento, estoy tan lejos. 329 00:25:04,889 --> 00:25:07,815 Me encuentro en una situaci�n muy est�pida. 330 00:25:07,825 --> 00:25:09,226 Te prometo que no siempre 331 00:25:09,460 --> 00:25:11,061 deber�s llevarme a hurtadillas al cobertizo. 332 00:25:11,962 --> 00:25:13,931 Empezaba a creer que te avergonzabas de m�. 333 00:25:13,964 --> 00:25:15,199 S�, me averg�enzo. 334 00:25:15,232 --> 00:25:17,134 Genial, perfecto. 335 00:25:28,012 --> 00:25:29,913 �Segura que no quieres venir conmigo, nena? 336 00:25:29,947 --> 00:25:32,316 - Te rescatar� de aqu�. - Es m�s de lo que t� sabes. 337 00:25:32,750 --> 00:25:34,385 Tengo que estar aqu� y sabes por qu�. 338 00:25:36,053 --> 00:25:37,388 Te ver� ma�ana. 339 00:25:39,256 --> 00:25:42,860 Nena, a prop�sito, por esos tres minutos 340 00:25:42,893 --> 00:25:45,095 bien vale la pena manejar hasta aqu�. 341 00:25:45,129 --> 00:25:48,065 Estoy bastante segura de que fueron dos y medio. 342 00:26:15,492 --> 00:26:16,960 �T�a Len? 343 00:26:21,432 --> 00:26:23,000 T�a Len. 344 00:26:24,568 --> 00:26:27,905 �T�a Len! T�a Len, �est�s bien? 345 00:26:38,215 --> 00:26:39,450 �Te asust�? 346 00:26:39,483 --> 00:26:41,185 Lo siento. 347 00:26:42,219 --> 00:26:45,189 �Est�s... est�s bien? 348 00:26:45,556 --> 00:26:47,157 S�, bien. 349 00:26:47,524 --> 00:26:49,293 Estaba viendo una pel�cula ah�. 350 00:26:49,626 --> 00:26:51,462 Estoy habituada a vivir sola. 351 00:26:51,495 --> 00:26:53,630 Incluso olvid� que estabas aqu�. 352 00:26:55,466 --> 00:26:57,968 Gracias a Dios. 353 00:26:59,002 --> 00:27:00,270 Me diste un gran susto. 354 00:27:02,005 --> 00:27:06,176 Sabes, querida, hay un estigma contra la gente 355 00:27:06,210 --> 00:27:08,545 que decide vivir en soledad su vida. 356 00:27:09,580 --> 00:27:12,249 Somos locos, raros o quebrados. 357 00:27:13,050 --> 00:27:16,987 Pero lo que la mayor�a no comprende es que quiz�s 358 00:27:17,020 --> 00:27:22,059 la gente como yo ve las cosas m�s claramente y son ellos quienes 359 00:27:22,092 --> 00:27:25,429 est�n ajenos a los peligros del exterior. 360 00:27:25,462 --> 00:27:28,599 S�lo tienen citas, forman familias, 361 00:27:28,632 --> 00:27:32,069 salen por unos tragos con amigos en los bares, 362 00:27:32,970 --> 00:27:34,438 y se inauguran a s� mismos. 363 00:27:35,172 --> 00:27:39,309 Y luego a la gente como yo le dicen paranoica, 364 00:27:40,677 --> 00:27:44,915 mientras que nosotros somos los �nicos que siempre ten�amos la raz�n. 365 00:27:46,683 --> 00:27:50,220 Es buena cosa que tengas miedo, Parker. 366 00:27:51,121 --> 00:27:54,191 Afuera hay cosas muy oscuras 367 00:27:54,224 --> 00:27:56,326 que ni siquiera has notado. 368 00:27:58,395 --> 00:28:02,499 De acuerdo. Yo... no... 369 00:28:02,533 --> 00:28:07,204 S� que no, querida. Pero un d�a lo entender�s. 370 00:28:07,237 --> 00:28:09,406 Ahora vuelve a dormir. 371 00:28:10,340 --> 00:28:11,475 De acuerdo. 372 00:28:11,508 --> 00:28:12,609 Buenas noches. 373 00:28:12,643 --> 00:28:14,278 Disculpa que te haya asustado. 374 00:28:14,311 --> 00:28:16,013 Est� bien. 375 00:28:23,454 --> 00:28:25,622 T�a Len, �est�s aqu�? 376 00:28:38,702 --> 00:28:42,372 Querida, �me perd� una espinilla? Anoche me cort� el pie. 377 00:28:42,406 --> 00:28:43,640 Pens� que lo ten�a todo. 378 00:28:44,341 --> 00:28:46,643 �Est�s bien? 379 00:28:47,110 --> 00:28:50,347 Por supuesto, querida. �Cu�ndo volver�s a la escuela? 380 00:28:51,114 --> 00:28:54,117 De hecho, aunque me dieron unos d�as libres, 381 00:28:54,151 --> 00:28:56,220 hab�a pensado en volver hoy. 382 00:28:56,821 --> 00:28:59,056 No tiene sentido posponer lo inevitable. 383 00:28:59,089 --> 00:29:02,526 Exactamente. 384 00:29:03,660 --> 00:29:06,296 �Te importar�a que mi novio, Josh, venga de vez en cuando? 385 00:29:08,565 --> 00:29:11,168 Supongo que podemos conversarlo en alg�n momento. 386 00:29:11,201 --> 00:29:12,703 No soy fan�tica de las visitas. 387 00:29:12,736 --> 00:29:15,239 S�, lo s�. Te aseguro que es s�per tranquilo. 388 00:29:15,739 --> 00:29:19,042 Primero acomod�monos un poco, �de acuerdo? 389 00:29:19,676 --> 00:29:22,379 S�, de acuerdo. Seguro. 390 00:30:11,161 --> 00:30:12,229 Hola. 391 00:30:14,665 --> 00:30:16,733 Esta es propiedad privada. 392 00:30:18,803 --> 00:30:21,138 Bueno, soy amigo de esa ni�ita 393 00:30:21,171 --> 00:30:22,573 que vive contigo. 394 00:30:26,911 --> 00:30:28,612 No tienes ning�n amigo. 395 00:30:29,279 --> 00:30:31,998 Hueles a alcohol y a carne vieja. 396 00:30:32,382 --> 00:30:33,450 Ay. 397 00:30:33,785 --> 00:30:35,652 No tengo tiempo para esto. 398 00:30:36,520 --> 00:30:38,645 Bueno, eres una vieja puta ardiente, �no? 399 00:30:40,657 --> 00:30:42,192 Por favor, vete. 400 00:30:42,426 --> 00:30:44,528 �Qu� debe pensar tu pobre esposa? 401 00:30:44,561 --> 00:30:46,096 Has conocido a mi esposa. 402 00:30:47,731 --> 00:30:49,666 Carolyn es mala como t�. 403 00:30:51,301 --> 00:30:52,770 Aqu� tienes, �por qu� no bebes un poco de esto? 404 00:30:54,338 --> 00:30:59,409 No te lo voy a decir otra vez, �Fuera de mi patio! 405 00:30:59,743 --> 00:31:01,478 �No me lo vas a decir otra vez? 406 00:31:01,745 --> 00:31:05,349 Vamos. Simplemente bebe una copa con tu viejo amigo Hank. 407 00:31:06,717 --> 00:31:08,352 Los lagartos est�n sedientos. 408 00:31:10,253 --> 00:31:13,323 �Por qu� carajo todos est�n tan tensos por aqu�? 409 00:31:14,291 --> 00:31:17,860 Ufa. Hace un calor de la gran puta. 410 00:31:59,703 --> 00:32:00,772 �Hola! 411 00:32:00,805 --> 00:32:02,305 Hola, Parker. 412 00:32:02,539 --> 00:32:05,242 Acabo de llegar a casa. Tu jard�n se ve bonito. 413 00:32:05,609 --> 00:32:06,978 Gracias, querida 414 00:32:07,011 --> 00:32:09,446 Fue dif�cil mantenerlo. 415 00:32:09,981 --> 00:32:11,515 Bueno, se ve muy bien. 416 00:32:12,416 --> 00:32:13,818 Un poco mejor cada d�a. 417 00:32:14,217 --> 00:32:17,220 Todo tiene que ver con conseguir el abono correcto. 418 00:32:21,358 --> 00:32:23,393 T�a Len, �estabas bebiendo? 419 00:32:23,795 --> 00:32:25,295 Huele como a cerveza. 420 00:32:25,963 --> 00:32:28,499 Querida, yo no bebo. 421 00:32:30,600 --> 00:32:33,970 Lo s�. S�lo estaba jodiendo. 422 00:32:34,772 --> 00:32:36,440 Eres jocosa. 423 00:32:47,051 --> 00:32:49,252 Josh puede venir a cenar. 424 00:32:49,821 --> 00:32:51,956 �Qu�? �De veras? 425 00:32:54,524 --> 00:32:55,860 No me hagas arrepentir. 426 00:32:55,893 --> 00:32:57,327 No lo har�. Lo prometo. 427 00:32:57,962 --> 00:32:59,229 Eres la mejor, t�a Len. 428 00:33:04,936 --> 00:33:06,536 �Ves eso, Hank? 429 00:33:06,570 --> 00:33:08,538 La dama lagarto es la mejor. 430 00:33:36,000 --> 00:33:37,534 Muchas gracias por invitarme. 431 00:33:40,838 --> 00:33:42,405 Ciertamente. 432 00:33:42,706 --> 00:33:46,710 Fue... un viaje bastante largo para llegar aqu�. Pero es lindo. 433 00:33:47,011 --> 00:33:48,780 Fue como un viaje en verdad bonito. 434 00:33:49,279 --> 00:33:50,647 No me gusta la ciudad. 435 00:33:50,882 --> 00:33:52,784 S�, no. Seguro, seguro. 436 00:33:52,817 --> 00:33:54,317 Siento eso. Siento eso. 437 00:33:54,786 --> 00:33:56,453 Fue un poco agradable pasar un rato a solas 438 00:33:56,486 --> 00:33:58,389 con mis pensamientos y esas cosas en el viaje. 439 00:33:58,488 --> 00:34:04,028 Como que realmente fue genial pensar en la vida y esas cosas. 440 00:34:07,799 --> 00:34:09,934 Tienes un coj�n de culo enfermo, t�a Len. 441 00:34:14,071 --> 00:34:16,373 Entonces t�a Len, 442 00:34:16,406 --> 00:34:19,409 a Josh le encanta el programa de Star Trek que ves. 443 00:34:19,911 --> 00:34:21,444 Oh, �s�? 444 00:34:21,478 --> 00:34:23,446 Pero la �nica carrera buena fue la Voyager. 445 00:34:23,480 --> 00:34:24,614 Es genial y muy vintage. 446 00:34:24,882 --> 00:34:26,650 El original, o nada. 447 00:34:26,683 --> 00:34:28,953 Ni�os, ya dejaron de saber qu� es la calidad. 448 00:34:28,986 --> 00:34:30,955 Est�s loca, t�a Len. 449 00:34:30,968 --> 00:34:32,855 Digo que Voyager tambi�n tiene un serio poder femenino. 450 00:34:32,857 --> 00:34:36,027 Debes apreciar eso, Capit�n Janeway. �Jesucristo! 451 00:34:36,060 --> 00:34:37,962 �Debo apreciarlo? 452 00:34:37,995 --> 00:34:40,597 De acuerdo, por eso tengo que saber esto. 453 00:34:40,630 --> 00:34:42,632 Es obvio que especialmente ahora te gusta, 454 00:34:42,666 --> 00:34:44,035 con gobiernos que proveen de nueva informaci�n... 455 00:34:45,236 --> 00:34:48,005 �qu� opini�n tienes de todo el rollo de los extraterrestres? 456 00:34:49,539 --> 00:34:50,875 �De todo el rollo? 457 00:34:50,908 --> 00:34:52,944 S�, me refiero a si �son reales, no lo son? 458 00:34:52,977 --> 00:34:54,744 Por supuesto que son reales. 459 00:34:55,246 --> 00:34:58,015 �C�mo puede alguien ser tan ingenuo y balad� 460 00:34:58,020 --> 00:35:00,083 con estrechez de mente para creer que 461 00:35:00,085 --> 00:35:02,987 somos los �nicos seres inteligentes en todo el universo? 462 00:35:03,321 --> 00:35:05,823 �Ves? S�, acuerdo contigo por completo. 463 00:35:05,857 --> 00:35:08,059 Entonces... pasemos al siguiente nivel. 464 00:35:08,092 --> 00:35:10,828 �Qu� es lo que quieren? �Son buenos, son malos? 465 00:35:10,862 --> 00:35:15,099 �Qu� es lo que quieren? Dominar al precio que sea. 466 00:35:15,732 --> 00:35:18,069 Oh, pero no son como los rid�culos alien�genas 467 00:35:18,102 --> 00:35:20,470 que ves en la TV o en las pel�culas. 468 00:35:20,838 --> 00:35:24,041 Son extremadamente inteligentes y estrat�gicos. 469 00:35:24,474 --> 00:35:28,145 Alien�gena es una palabra vulgar para lo que son. 470 00:35:29,146 --> 00:35:31,681 Podr�as tener raz�n y estar en lo cierto. 471 00:35:31,715 --> 00:35:33,617 Seguramente la tienes. 472 00:35:33,650 --> 00:35:35,086 Pero, �qu� hacen ellos? 473 00:35:35,090 --> 00:35:37,820 �Son Alien�genes o Usurpadores de Cuerpos? 474 00:35:37,822 --> 00:35:39,950 �Lo �nico que quieren es aprender de nosotros? 475 00:35:39,957 --> 00:35:41,893 �Experimentar o matar? 476 00:35:42,894 --> 00:35:43,995 Matar. 477 00:35:47,231 --> 00:35:50,167 Star Trek lo hace tan mal. 478 00:35:51,235 --> 00:35:53,838 S�, as� es. 479 00:35:53,871 --> 00:35:55,672 Puedes suspenderlo, t�a Len. 480 00:35:55,705 --> 00:35:56,974 Gracias. 481 00:35:57,008 --> 00:35:58,976 Y este pastel de carne es fuego. 482 00:35:59,010 --> 00:36:01,112 S�, verdaderamente exquisito, t�a Len. 483 00:36:01,145 --> 00:36:04,714 Agregu� una cucharadita de jalea. Es mi secreto. 484 00:36:04,748 --> 00:36:06,483 Deber� recordar eso. 485 00:36:09,586 --> 00:36:10,855 Dime, t�a Len, 486 00:36:10,888 --> 00:36:12,589 �conoces a este chico 487 00:36:12,622 --> 00:36:14,280 que supuestamente era uno de tus vecinos? 488 00:36:14,291 --> 00:36:15,059 Hank, creo. 489 00:36:15,092 --> 00:36:17,128 No, �l no tiene nada de qu� preocuparse. 490 00:36:18,495 --> 00:36:19,663 �Hank? 491 00:36:19,696 --> 00:36:21,498 Parec�a bastante cabreado. 492 00:36:21,531 --> 00:36:23,134 S�, ya no volver� a molestarte. 493 00:36:24,101 --> 00:36:25,568 De acuerdo. 494 00:36:26,003 --> 00:36:28,471 �Alguna noticia de Mama Park? 495 00:36:31,708 --> 00:36:33,044 �Qu�? 496 00:36:33,077 --> 00:36:34,845 Ha tenido d�as muy malos. 497 00:36:36,948 --> 00:36:39,649 El tratamiento le provoc� una terrible reacci�n. 498 00:36:40,217 --> 00:36:41,919 Mierda nena, lo siento, no lo sab�a. 499 00:36:42,452 --> 00:36:44,021 �Por qu� no me lo dijiste? 500 00:36:45,522 --> 00:36:46,891 De acuerdo, disfrutemos la velada. 501 00:36:52,096 --> 00:36:53,798 �Vas a terminar eso? 502 00:36:59,136 --> 00:37:01,038 Gracias, t�a Len. 503 00:37:02,539 --> 00:37:03,707 �Quieres un poco? 504 00:37:03,740 --> 00:37:04,809 No. 505 00:37:09,180 --> 00:37:10,247 Eso fue bien. 506 00:37:10,281 --> 00:37:11,681 �As� lo crees? 507 00:37:11,983 --> 00:37:14,218 S�, por cierto hablabaste mucho. 508 00:37:14,251 --> 00:37:16,954 S�. S�lo sintiendo su interior. 509 00:37:21,058 --> 00:37:22,559 Siento lo de tu mam�. 510 00:37:22,592 --> 00:37:25,196 Odio que te est� pasando esto. 511 00:37:25,830 --> 00:37:28,531 Es raro c�mo algunos pueden tener una reacci�n como esa. 512 00:37:28,565 --> 00:37:31,501 S�, tambi�n me extra�a. 513 00:37:32,236 --> 00:37:34,071 Te veo ma�ana. 514 00:37:34,105 --> 00:37:36,941 Primero tengo matem�ticas, por eso te ver� entre clases. 515 00:37:39,709 --> 00:37:40,911 Eres tan bonita. 516 00:37:42,645 --> 00:37:43,747 Adi�s. 517 00:38:03,733 --> 00:38:05,302 Ella se mejorar�. 518 00:38:08,005 --> 00:38:10,041 S� que est�s preocupada por tu madre. 519 00:38:10,908 --> 00:38:12,243 Ella es fuerte. 520 00:38:12,476 --> 00:38:15,112 Debemos pensar que saldr� adelante. 521 00:38:17,782 --> 00:38:20,885 Lo s�, tienes raz�n. 522 00:38:22,753 --> 00:38:24,021 Ha sido verdaderamente muy dif�cil. 523 00:38:25,156 --> 00:38:26,723 Y no verla significa... 524 00:38:30,127 --> 00:38:32,862 �Por qu� no nos hemos visto por tanto tiempo? 525 00:38:34,631 --> 00:38:37,600 Cuando ni�as tu madre y yo �ramos muy unidas, 526 00:38:38,069 --> 00:38:39,904 todo el trayecto hasta los 20. 527 00:38:40,871 --> 00:38:43,841 Simplemente elegimos distintos rumbos para nuestras vidas. 528 00:38:44,241 --> 00:38:45,642 Las cosas se pusieron �speras. 529 00:38:46,243 --> 00:38:49,912 En un abrir y cerrar de ojos la ni�a que una vez conoc� 530 00:38:49,914 --> 00:38:51,748 era casi una adulta. 531 00:38:53,150 --> 00:38:56,645 Lo siento, no me esforc� para nada en ir a verte m�s. 532 00:38:56,653 --> 00:38:57,822 Y a tu madre tampoco. 533 00:38:58,556 --> 00:39:01,959 Por eso debo creer que saldr� adelante. 534 00:39:02,827 --> 00:39:05,662 Ojal� tenga la oportunidad de hacer las cosas bien. 535 00:39:06,964 --> 00:39:09,799 Igual a como antes de que ocurriera el cambio. 536 00:39:10,167 --> 00:39:11,302 No todo depende de ti. 537 00:39:13,204 --> 00:39:14,972 No te sientas mal. 538 00:39:14,980 --> 00:39:18,842 Mam� podr�a haberse esforzado m�s. Todos nosotros debimos haberlo hecho. 539 00:39:19,076 --> 00:39:21,779 Eres una buena chica, Parker. 540 00:39:22,313 --> 00:39:25,648 No permitas que te dominen las cosas malas. 541 00:39:29,854 --> 00:39:32,722 - El cielo retumba. - �Qu� es eso? 542 00:39:32,756 --> 00:39:37,061 En verdad nadie lo sabe con certeza. Tengo mis teor�as. 543 00:39:38,395 --> 00:39:40,630 Suena como si fuera una guerra. 544 00:39:41,098 --> 00:39:44,301 Quiz�s lo sea. Tan s�lo a�n no lo sabemos. 545 00:39:45,436 --> 00:39:47,204 �ltimamente los he estado oyendo mucho. 546 00:39:47,972 --> 00:39:49,874 Ellos vienen y van. 547 00:39:49,907 --> 00:39:51,108 �A qu� te refieres? 548 00:39:53,344 --> 00:39:56,280 �No te preocupes! �Nada hay de qu� preocuparse! 549 00:39:57,214 --> 00:39:59,116 �Qu�... carajo? 550 00:40:01,018 --> 00:40:03,988 Yo... me ir� a acostar. 551 00:40:15,199 --> 00:40:16,333 �Parker? 552 00:40:16,367 --> 00:40:17,968 Ahora no. 553 00:40:21,172 --> 00:40:22,439 �Qu� sucedi�? 554 00:40:22,473 --> 00:40:23,874 Las ligas mayores. 555 00:40:24,674 --> 00:40:26,777 No soy muy buena en eso. 556 00:40:27,978 --> 00:40:29,780 De acuerdo. Estar� bien. 557 00:40:30,614 --> 00:40:33,884 Cualquiera que te haga llorar no vale la pena. 558 00:40:33,918 --> 00:40:35,786 Nunca he desperdiciado un momento en eso. 559 00:40:37,988 --> 00:40:39,056 Amo al idiota. 560 00:40:39,924 --> 00:40:41,025 Ese es el problema. 561 00:40:42,526 --> 00:40:44,727 �Qu� es el amor juvenil? 562 00:40:44,762 --> 00:40:47,064 Casi seguramente se apartar�n el uno del otro, 563 00:40:47,097 --> 00:40:49,266 no es eterno. 564 00:40:49,466 --> 00:40:54,905 Son las hormonas y las inseguridades, necesidad y celos. 565 00:40:54,939 --> 00:40:58,175 Cr�eme, vas a estar mejor. 566 00:40:59,076 --> 00:41:02,980 Cr�eme. Desear�a que fuera as� de simple. 567 00:41:03,480 --> 00:41:06,250 B�sicamente �l me ha mentido en todo 568 00:41:06,283 --> 00:41:08,852 y destruy� por completo nuestro plan. 569 00:41:08,953 --> 00:41:10,387 Se supon�a que est�bamos hablando de eso. 570 00:41:10,421 --> 00:41:12,957 Y Josh es un a�o mayor que yo. 571 00:41:14,425 --> 00:41:15,993 Iba a postergar la escuela 572 00:41:16,026 --> 00:41:18,028 por un a�o trabajando para ahorrar dinero. 573 00:41:18,062 --> 00:41:20,364 Y luego, cuando mi graduaci�n, nos mudar�amos juntos 574 00:41:20,397 --> 00:41:21,832 y asistir a la misma escuela. 575 00:41:21,899 --> 00:41:25,436 Ahora se le ocurri� ir a la universidad y no postergarlo. 576 00:41:25,469 --> 00:41:27,504 Lo aceptaron en una escuela por completo diferente. 577 00:41:27,538 --> 00:41:29,906 Ni siquiera sab�a que se hab�a inscripto. 578 00:41:30,074 --> 00:41:31,475 Los hombres son unos putos mentirosos. 579 00:41:32,443 --> 00:41:34,044 Toda la gente es mentirosa. 580 00:41:39,583 --> 00:41:42,086 No tengo idea de si esto te ayudar� 581 00:41:42,486 --> 00:41:44,488 pero quiz�s necesites saber esto. 582 00:41:46,590 --> 00:41:49,526 No estamos solos aqu� en la Tierra, Parker. 583 00:41:50,327 --> 00:41:55,132 Secretamente estamos siendo atacados y la vida tal como la conocemos 584 00:41:55,165 --> 00:41:57,301 puede cambiar antes de lo que t� crees. 585 00:41:57,768 --> 00:42:02,473 Por eso toda esta cagada con tu novio puede que ni siquiera importe. 586 00:42:03,474 --> 00:42:04,541 �De qu� est�s hablando? 587 00:42:05,142 --> 00:42:09,213 Es la raz�n por la que mantengo a la gente alejada. Es m�s seguro. 588 00:42:10,614 --> 00:42:14,785 A veces creo que soy la �ltima que queda. 589 00:42:15,486 --> 00:42:17,021 ��ltima qu�? 590 00:42:18,322 --> 00:42:19,390 Humana. 591 00:42:21,292 --> 00:42:22,426 Persona. 592 00:42:24,261 --> 00:42:25,829 �De qu� est�s hablando...? 593 00:42:25,863 --> 00:42:28,799 �Te importa si me tomo una siesta? 594 00:42:29,099 --> 00:42:30,868 Necesito aclarar la mente. 595 00:42:31,235 --> 00:42:33,137 Por supuesto, es demasiado para procesar. 596 00:42:33,170 --> 00:42:34,571 La cena es a las 6:30. 597 00:42:35,372 --> 00:42:36,907 Gracias. 598 00:42:57,628 --> 00:42:58,896 �Qu�? 599 00:42:59,730 --> 00:43:02,166 No, no hablar� de esto en este momento. 600 00:43:02,199 --> 00:43:03,267 Necesito tiempo. 601 00:43:05,102 --> 00:43:06,603 No, no vengas aqu�. 602 00:43:08,372 --> 00:43:09,440 Quizas ma�ana. 603 00:43:11,141 --> 00:43:13,509 Mi t�a no te dejar� entrar de ninguna manera. 604 00:43:14,311 --> 00:43:15,412 Aguarda. 605 00:43:15,446 --> 00:43:17,014 Voy a dar un paseo. 606 00:43:17,047 --> 00:43:18,516 Tienes 15 minutos para explicar 607 00:43:18,518 --> 00:43:20,716 c�mo cre�ste m�gicamente que estar�a bien 608 00:43:20,718 --> 00:43:23,820 cambiar por completo nuestro futuro sin hablar conmigo. 609 00:43:40,137 --> 00:43:41,305 Tomar� un poco de aire fresco, 610 00:43:41,338 --> 00:43:42,639 regresar� para la cena. 611 00:44:11,702 --> 00:44:13,337 �Hola! Soy Carolyn. 612 00:44:13,370 --> 00:44:15,005 Vivo a siete u ocho casas m�s all�. 613 00:44:15,038 --> 00:44:16,173 De acuerdo. 614 00:44:16,206 --> 00:44:17,274 �Puedo pasar? 615 00:44:18,509 --> 00:44:21,545 Qu� bonito lugar. Muy cl�sico. 616 00:44:21,879 --> 00:44:25,015 Estoy segura de que es por completo acorde con tu personalidad. 617 00:44:25,048 --> 00:44:26,316 Eso se deduce de todo el dise�o. 618 00:44:26,350 --> 00:44:28,018 en estos d�as, �correcto? 619 00:44:29,019 --> 00:44:30,954 De cualquier forma, nuestra perrita se perdi� anoche. 620 00:44:30,988 --> 00:44:33,157 Ella es una maltesa blanca. Se llama Angel. 621 00:44:33,190 --> 00:44:34,591 He estado dando vueltas viendo 622 00:44:34,625 --> 00:44:36,160 si alguno de los vecinos la ha visto. 623 00:44:36,193 --> 00:44:38,162 No es de cuidado, ella es s�per amigable. 624 00:44:38,168 --> 00:44:40,095 Te besar�a con el hocico abierto no bien te conozca. 625 00:44:40,097 --> 00:44:41,432 No, no la he visto. 626 00:44:41,465 --> 00:44:43,000 Y si se ha ido durante la noche 627 00:44:43,033 --> 00:44:44,701 probablemente no regrese. 628 00:44:44,735 --> 00:44:46,603 Me gusta mantener una actitud s�per 629 00:44:46,637 --> 00:44:48,071 positiva sobre estas cosas. 630 00:44:48,105 --> 00:44:50,240 Vuelve loco a mi marido. 631 00:44:50,274 --> 00:44:52,509 �l dice: "Soy demasiado fuerte y me debo a la gente". 632 00:44:53,143 --> 00:44:55,577 Siempre le digo que cada extra�o es un nuevo amigo que 633 00:44:55,579 --> 00:44:57,710 estoy esperando conocer, �correcto? 634 00:44:57,714 --> 00:44:59,349 S�, no tengo amigos. 635 00:45:00,217 --> 00:45:02,419 Eso no es cierto, ahora me tienes a m�. 636 00:45:05,088 --> 00:45:06,723 �Segura que no la has visto? 637 00:45:06,758 --> 00:45:09,560 No la he visto. Necesito regresar a mi cena. 638 00:45:09,593 --> 00:45:11,261 Est� en la hornalla. 639 00:45:13,096 --> 00:45:16,366 De acuerdo. Bueno, fue un placer conocerte. 640 00:45:18,469 --> 00:45:21,972 Buen intento, hija de puta. 641 00:45:32,249 --> 00:45:34,117 De acuerdo. Muy bien. 642 00:45:42,326 --> 00:45:44,595 �Dios m�o! �Qu� pas�? 643 00:45:44,628 --> 00:45:46,730 Parker, ten cuidado. 644 00:45:46,764 --> 00:45:49,801 �Qui�n es ella? �Qu� sucedi�? 645 00:45:49,834 --> 00:45:51,235 Ella es uno de ellos. 646 00:45:51,268 --> 00:45:52,569 Uno �de qui�n? 647 00:45:53,103 --> 00:45:56,740 Lo juro, los ni�os en verdad son la peor audiencia. 648 00:45:57,174 --> 00:46:00,511 Una de esas cosas, los invasores. 649 00:46:01,612 --> 00:46:03,213 Ella no es humana, Parker. 650 00:46:03,247 --> 00:46:06,183 Vino aqu� para da�arnos. 651 00:46:06,216 --> 00:46:08,752 Esto es una verdadera mierda. �Necesita un m�dico, t�a Len! 652 00:46:09,686 --> 00:46:13,290 Ya es demasiado tarde. 653 00:46:13,323 --> 00:46:15,692 Eso no ayudar� a la pobrecita. 654 00:46:30,975 --> 00:46:34,144 �No, no vengas a invadir mi casa! 655 00:46:44,621 --> 00:46:46,758 �La mataste, carajo! 656 00:46:46,791 --> 00:46:48,860 �Qu� mierda? 657 00:46:48,893 --> 00:46:50,862 �Me vas a ayudar con esto? 658 00:46:50,895 --> 00:46:52,496 �Ayudarte a hacer qu�? 659 00:46:53,297 --> 00:46:54,731 Voy a llamar a la policia. 660 00:46:55,532 --> 00:46:58,602 No, no lo har�s. 661 00:46:59,369 --> 00:47:04,207 Llorar� y dir� que al llegar a casa te encontr� haciendo esto 662 00:47:04,241 --> 00:47:08,111 a mi vecina, a mi pobre y dulce vecina. 663 00:47:08,145 --> 00:47:12,516 �Era mi amiga y la mataste! 664 00:47:14,551 --> 00:47:16,821 No soy est�pida, querida. 665 00:47:17,354 --> 00:47:20,190 Conozco los problemas que tuviste en el pasado. 666 00:47:20,223 --> 00:47:21,692 Has sido arrestada. 667 00:47:21,725 --> 00:47:23,660 Te atraparon con la gente equivocada. 668 00:47:24,394 --> 00:47:25,562 �Y yo? 669 00:47:25,596 --> 00:47:28,732 Estoy absoluta y jodidamente limpia. 670 00:47:33,337 --> 00:47:34,571 Eso fue hace mucho tiempo. 671 00:47:35,539 --> 00:47:36,607 Luego de que mi pap� nos abandon�. 672 00:47:37,307 --> 00:47:42,613 Diles eso, estoy segura de que ser�n muy comprensivos. 673 00:47:47,517 --> 00:47:48,752 Me voy a mi habitaci�n. 674 00:47:52,255 --> 00:47:54,458 Qu� desastre. 675 00:49:21,311 --> 00:49:22,746 No puedo hablar ahora. 676 00:49:22,980 --> 00:49:24,816 �Qu� significa que casi est�s aqu�? 677 00:49:25,315 --> 00:49:26,717 No es un buen momento. 678 00:49:27,919 --> 00:49:30,253 �Dije eso para que ayer pararas! 679 00:49:31,655 --> 00:49:32,957 �Carajo! 680 00:49:53,577 --> 00:49:54,745 Hola. 681 00:50:00,317 --> 00:50:01,384 �Hola? 682 00:50:28,512 --> 00:50:31,348 �Por qu� carajo est� tan oscuro aqu�? 683 00:50:31,381 --> 00:50:32,682 No querr�s saberlo. 684 00:50:32,716 --> 00:50:33,818 �D�nde est� tu t�a? 685 00:50:34,451 --> 00:50:36,020 No estoy segura. 686 00:50:36,053 --> 00:50:39,723 Entonces la casa est� para nosotros solos, �verdad? 687 00:50:42,059 --> 00:50:43,326 �Qu� hay de malo? 688 00:50:44,929 --> 00:50:46,630 Necesito que entres a esa habitaci�n conmigo. 689 00:50:47,497 --> 00:50:49,033 Lo har�s, �verdad? 690 00:50:50,500 --> 00:50:52,502 �Alguna vez puedes no pensar en el sexo? 691 00:50:54,972 --> 00:50:57,573 De acuerdo. �Qu� carajo est� pasando? 692 00:50:58,642 --> 00:51:00,610 Creo que mi t�a es una asesina serial. 693 00:51:00,845 --> 00:51:02,312 Creo que vendr� por nosotros. 694 00:51:04,748 --> 00:51:05,783 De acuerdo, �qu� cosa? 695 00:51:06,150 --> 00:51:07,450 En serio. 696 00:51:10,154 --> 00:51:12,455 Ahora has empezado a asustarme. 697 00:51:12,489 --> 00:51:14,959 De acuerdo. �Exactamente qu� estamos buscando aqu�? 698 00:51:17,161 --> 00:51:18,562 Est� sin trancar. 699 00:51:20,932 --> 00:51:22,365 Nena, �eras t�? 700 00:51:22,934 --> 00:51:24,068 Detente. 701 00:51:24,101 --> 00:51:25,635 Dios m�o. 702 00:51:34,744 --> 00:51:35,913 �Ves algo ah� abajo? 703 00:51:36,247 --> 00:51:37,714 No. 704 00:51:53,965 --> 00:51:55,800 �Santo cielo! 705 00:51:55,833 --> 00:51:57,634 �Debemos largarnos de aqu�, ahora! 706 00:51:57,667 --> 00:51:59,871 - �Tengo que ver algo! - Carajo, �ahora? 707 00:52:11,916 --> 00:52:13,617 Mierda. 708 00:52:14,852 --> 00:52:16,087 Ella ten�a raz�n. 709 00:52:19,991 --> 00:52:21,625 T� ten�as raz�n, �sabes? 710 00:52:21,658 --> 00:52:23,460 T�a Len. 711 00:52:24,762 --> 00:52:26,563 �Raz�n sobre qu�? 712 00:52:33,503 --> 00:52:35,505 Eras la �ltima que quedaba. 713 00:52:50,620 --> 00:52:52,023 �No, no, t�a Len! 714 00:52:52,056 --> 00:52:54,591 �No! �Abre! 715 00:52:54,624 --> 00:52:57,028 �D�janos salir! �Auxilio! 716 00:53:03,633 --> 00:53:07,872 Carajo, te lo dije, te lo dije. 717 00:53:07,905 --> 00:53:10,674 Parker, �me embaucaste! 718 00:53:11,275 --> 00:53:13,110 Soy una gran tonta. 719 00:53:13,144 --> 00:53:15,645 Romp� mis propias reglas. 720 00:53:15,679 --> 00:53:16,881 No puedo creer esto... 721 00:53:16,914 --> 00:53:18,950 T�a Len, abre la puerta. 722 00:53:18,983 --> 00:53:21,085 Sab�a mejor que nadie. Maldici�n. 723 00:53:24,255 --> 00:53:28,025 �Esta luz? Esta luz es muy importante. 724 00:53:28,059 --> 00:53:31,461 La dejo encendida en todos los armarios y en el s�tano. 725 00:53:31,963 --> 00:53:37,034 Esas cosas buscan lugares oscuros y desocupados 726 00:53:37,068 --> 00:53:38,635 donde poder descansar. 727 00:53:38,668 --> 00:53:41,205 No les gustan estas luces. 728 00:53:41,238 --> 00:53:43,207 Estas luces los dejan en evidencia. 729 00:53:43,240 --> 00:53:45,042 Los exponen. 730 00:53:45,076 --> 00:53:46,944 T�a Len, vamos. D�janos salir. Esto es raro. 731 00:53:48,913 --> 00:53:55,119 Sigo esperando, deseando que quiz�s yo no sea la �ltima de nosotros. 732 00:53:56,220 --> 00:54:01,691 Quiz�s, solamente quiz�s, todav�a quedan algunos de nosotros por ah�. 733 00:54:02,426 --> 00:54:05,262 S�lo restaba una m�nima esperanza. 734 00:54:06,897 --> 00:54:09,800 O tal vez no. Es probable que no. 735 00:54:12,635 --> 00:54:14,839 Primero not� que se infiltraban en mi vecindario 736 00:54:14,872 --> 00:54:16,841 alrededor de unos 68 d�as atr�s... 737 00:54:16,874 --> 00:54:18,742 �Parker! �Ella est� jodidamente loca! 738 00:54:18,776 --> 00:54:22,880 Lo vi en una mujer en el noticiero, luego en algunos pol�ticos 739 00:54:24,015 --> 00:54:25,983 y en mi propia hermana, 740 00:54:26,851 --> 00:54:28,618 La madre de Parker. 741 00:54:29,854 --> 00:54:31,322 Ella fue una de las primeras. 742 00:54:31,355 --> 00:54:33,057 No est� enferma. 743 00:54:33,090 --> 00:54:35,026 Est� contaminada. 744 00:54:35,059 --> 00:54:36,593 Ella est� contaminada. 745 00:54:37,128 --> 00:54:41,098 Sab�a que estaba demasiado lejos y que nunca la volver�a a ver. 746 00:54:41,365 --> 00:54:43,700 Rec� para poder salvar a Parker. 747 00:54:44,068 --> 00:54:45,602 �Qu� est�s haciendo? 748 00:54:47,004 --> 00:54:49,320 Permito que entren mis sentimientos d�biles. 749 00:54:49,340 --> 00:54:53,778 Soledad, soledad y solamente confianza en ti mismo. 750 00:54:53,811 --> 00:54:56,047 Esa es la �nica manera de sobrevivir. 751 00:54:57,815 --> 00:54:59,984 M�rame. M�rame. 752 00:55:00,017 --> 00:55:03,987 Me he convertido en una asesina. En una puta asesina en serie. 753 00:55:04,088 --> 00:55:05,122 �Carajo! 754 00:55:05,790 --> 00:55:07,958 �Qu�? �Nos retendr�s aqu� abajo? 755 00:55:10,660 --> 00:55:11,728 Eso es todo. 756 00:55:12,396 --> 00:55:14,631 Me he estado preparando para ello toda mi vida. 757 00:55:14,664 --> 00:55:16,666 Supe que este d�a llegar�a. 758 00:55:18,269 --> 00:55:21,371 Y tal vez incluso antes de que ellos llegaran aqu�. 759 00:55:23,174 --> 00:55:27,878 Preg�ntate, �qui�n est� loco ahora? 760 00:55:39,056 --> 00:55:40,191 �D�janos salir, t�a Len! 761 00:55:40,224 --> 00:55:44,895 �Qui�n est� loco ahora? 762 00:55:50,401 --> 00:55:52,403 �Abre la puerta! 763 00:56:32,742 --> 00:56:33,811 T�a... t�a Len... 764 00:56:35,000 --> 00:56:42,811 Traducci�n al espa�ol atilio.nalerio@vera.com.uy 55765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.