Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,684 --> 00:00:13,828
♫ Chasing in the city ♫
2
00:00:13,828 --> 00:00:16,100
♫ Always in a hurry ♫
3
00:00:16,100 --> 00:00:17,828
♫ Rushing through the crowd ♫
4
00:00:17,828 --> 00:00:20,324
♫ Repeating time out loud ♫
5
00:00:20,324 --> 00:00:22,628
♫ From sunset to nightfall ♫
6
00:00:22,628 --> 00:00:27,007
♫ Having no way out, I give it my all ♫
7
00:00:27,007 --> 00:00:29,764
♫ Hidden in deep faith ♫
8
00:00:31,332 --> 00:00:34,020
♫ Is the extraordinary talent ♫
9
00:00:35,652 --> 00:00:38,340
♫ Rush to the starting line ♫
10
00:00:40,292 --> 00:00:43,908
♫ The dazzling sunlight
breaks through the clouds ♫
11
00:00:44,580 --> 00:00:47,044
♫ You are a ray of light ♫
12
00:00:47,044 --> 00:00:49,124
♫ In the dawn ♫
13
00:00:49,124 --> 00:00:51,204
♫ Shining away ♫
14
00:00:51,204 --> 00:00:53,156
♫ Every shadow and frown ♫
15
00:00:53,156 --> 00:00:55,812
♫ Just to be able to be with you ♫
16
00:00:55,812 --> 00:00:57,668
♫ In harmony ♫
17
00:00:57,668 --> 00:00:59,396
♫ Just to stand by your side ♫
18
00:00:59,396 --> 00:01:01,444
♫ And create a miracle ♫
19
00:01:01,444 --> 00:01:04,004
♫ I am more than motivated ♫
20
00:01:26,089 --> 00:01:31,780
[I May Love You]
21
00:01:32,868 --> 00:01:35,268
[Episode 22 With Me And You, That's Enough]
22
00:01:35,268 --> 00:01:37,280
[Sugar Tang's Diary]
23
00:01:37,280 --> 00:01:38,720
Girls say
24
00:01:38,720 --> 00:01:41,888
the man who love them the most
in the world is their dad,
25
00:01:41,888 --> 00:01:44,864
but Tang Dawei loves his wife most.
26
00:01:45,472 --> 00:01:48,512
Tang Yu, you must love me the most.
27
00:01:59,264 --> 00:02:00,299
Dad.
28
00:02:00,299 --> 00:02:01,376
Uncle.
29
00:02:04,512 --> 00:02:05,568
Dad.
30
00:02:05,568 --> 00:02:06,680
Who is it?
31
00:02:06,680 --> 00:02:07,712
Dad.
32
00:02:11,080 --> 00:02:12,128
Hello, uncle.
33
00:02:17,599 --> 00:02:19,479
Mom, Tang Yu is here.
34
00:02:23,400 --> 00:02:24,599
Hello, auntie.
35
00:02:24,599 --> 00:02:26,680
Why didn't you inform me in advance?
36
00:02:26,680 --> 00:02:29,536
I didn't cook much for lunch.
37
00:02:30,400 --> 00:02:31,420
I'm so sorry.
38
00:02:31,420 --> 00:02:33,599
I should have informed you before I came.
39
00:02:53,159 --> 00:02:56,360
Dad, please don't make that long face.
40
00:02:56,360 --> 00:02:58,520
He's here. Just do me a favor.
41
00:03:02,039 --> 00:03:04,360
All right. I'm sweeping the floor.
Get out of my way.
42
00:03:04,360 --> 00:03:06,220
Go in. Go, go, go. Hurry.
43
00:03:06,220 --> 00:03:08,096
Hurry up, get inside.
44
00:03:08,096 --> 00:03:10,239
You too, move, get out of my way.
45
00:03:10,239 --> 00:03:11,296
Come here.
46
00:03:14,840 --> 00:03:16,759
My dad has agreed to let you in.
47
00:03:16,759 --> 00:03:17,919
You should handle the rest.
48
00:03:21,400 --> 00:03:22,520
Don't you trust me?
49
00:03:23,199 --> 00:03:24,640
It's not that I don't trust you.
50
00:03:24,640 --> 00:03:26,560
Just a friendly reminder, don't be tough.
51
00:03:27,360 --> 00:03:29,280
Don't worry, I'll handle with my wits.
52
00:03:34,624 --> 00:03:35,680
Uncle.
53
00:03:35,680 --> 00:03:37,960
Kid, let me ask you.
54
00:03:39,400 --> 00:03:40,480
Do you know how to play mahjong?
55
00:03:48,640 --> 00:03:49,740
South wind.
56
00:03:49,740 --> 00:03:50,879
It's my turn.
57
00:03:52,039 --> 00:03:53,960
I've got a pair here.
58
00:03:54,960 --> 00:03:56,879
I think someone's holding it.
59
00:03:58,800 --> 00:03:59,872
Seven bamboo tiles.
60
00:04:05,840 --> 00:04:06,880
Five character tiles.
61
00:04:11,840 --> 00:04:12,864
Six character tiles.
62
00:04:15,560 --> 00:04:17,120
What's the use of this?
63
00:04:17,120 --> 00:04:18,319
Hurry up.
64
00:04:20,399 --> 00:04:21,504
Here's another wind.
65
00:04:27,639 --> 00:04:28,704
Eight dots tiles.
66
00:04:32,360 --> 00:04:33,399
Interesting.
67
00:04:33,920 --> 00:04:35,000
Talk less
68
00:04:35,000 --> 00:04:36,380
- and play.
- Seven bamboo tiles.
69
00:04:36,380 --> 00:04:38,639
What the hell? West wind.
70
00:04:40,160 --> 00:04:41,879
Oh no, five bamboo tiles.
71
00:04:51,720 --> 00:04:54,839
Six dots tiles. Pung!
72
00:04:55,399 --> 00:04:57,639
Dad, Dad, Dad, wait.
73
00:04:57,639 --> 00:04:59,959
- What happened?
- I've won!
74
00:05:02,400 --> 00:05:03,500
You've won?
75
00:05:03,500 --> 00:05:04,600
Let me see.
76
00:05:05,480 --> 00:05:07,040
You could win with these cards?
77
00:05:08,639 --> 00:05:10,520
Let me see. Come on.
78
00:05:10,520 --> 00:05:12,000
Bad luck. Come on.
79
00:05:12,000 --> 00:05:13,600
One more. Come on.
80
00:05:13,600 --> 00:05:15,120
- Come on.
- Okay, let's do this.
81
00:05:15,120 --> 00:05:18,519
I have a Kong.
82
00:05:19,959 --> 00:05:22,040
You guys be careful. Eight bamboo tiles.
83
00:05:29,839 --> 00:05:30,944
Four bamboo tiles.
84
00:05:30,944 --> 00:05:32,000
Kong.
85
00:05:33,680 --> 00:05:36,040
Dad, I have some good news for you.
86
00:05:36,920 --> 00:05:38,040
I've won again.
87
00:05:38,040 --> 00:05:39,320
Again?
88
00:05:39,320 --> 00:05:41,240
And I've won by robbing the Kong.
89
00:05:42,079 --> 00:05:43,879
Oh my! How can she win like this? So annoying!
90
00:05:48,040 --> 00:05:52,399
This one is the key to win.
I have to win this time. Look at this.
91
00:06:04,519 --> 00:06:05,536
White dragon.
92
00:06:07,600 --> 00:06:08,800
I've won again.
93
00:06:11,720 --> 00:06:13,800
You've won with a thirteen orphans?
94
00:06:14,439 --> 00:06:17,240
Girl, you are so lucky today.
What a great luck!
95
00:06:17,240 --> 00:06:18,240
I can't help it.
96
00:06:18,240 --> 00:06:19,780
I don't want to play anymore.
97
00:06:19,780 --> 00:06:20,879
You can't be like this.
98
00:06:23,160 --> 00:06:24,800
Come on.
99
00:06:27,000 --> 00:06:28,032
Give it to me too.
100
00:06:28,800 --> 00:06:30,120
I've done so.
101
00:06:33,279 --> 00:06:34,319
You are pretty fast.
102
00:06:37,040 --> 00:06:39,360
I can tell, you like red packets.
103
00:06:39,360 --> 00:06:42,160
If you want it, wouldn't it be easier
if I send it directly to you?
104
00:06:42,160 --> 00:06:44,079
Why do you have to
ruin my plan in the afternoon?
105
00:06:45,279 --> 00:06:46,759
I don't want a red packet,
106
00:06:47,480 --> 00:06:50,439
but the joy of earning money by myself.
107
00:06:54,080 --> 00:06:55,120
Dad.
108
00:06:55,120 --> 00:06:58,960
Tang Yu, your auntie cut this fruit for you.
109
00:06:58,960 --> 00:07:00,680
Eat it while it's warm.
110
00:07:00,680 --> 00:07:01,696
Okay.
111
00:07:01,696 --> 00:07:04,619
Dad, who eats fruit while it's warm?
112
00:07:04,619 --> 00:07:06,180
Dad, you're really confused…
113
00:07:06,180 --> 00:07:08,079
Open your mouth and eat while it's warm.
114
00:07:10,319 --> 00:07:12,040
Uncle, you should have one too.
115
00:07:12,040 --> 00:07:14,320
I won't, you guys eat.
116
00:07:14,320 --> 00:07:15,439
- You eat.
- Give one to auntie.
117
00:07:15,439 --> 00:07:17,160
No need. You guys eat.
118
00:07:18,160 --> 00:07:19,264
Thank you.
119
00:07:22,040 --> 00:07:23,168
Have another piece.
120
00:07:24,439 --> 00:07:25,472
Have a seat.
121
00:07:29,319 --> 00:07:32,560
Mr. Tang, I didn't expect you to be so skilled,
122
00:07:33,160 --> 00:07:34,920
I really underestimated you before.
123
00:07:34,920 --> 00:07:37,220
I told you, you have to trust me.
124
00:07:37,220 --> 00:07:40,199
I'll deal with whatever comes with my wits.
125
00:07:40,959 --> 00:07:42,239
[Chinese Beauty]
Would you want another one?
126
00:07:42,239 --> 00:07:43,296
No.
127
00:07:44,519 --> 00:07:47,040
Tell me, who am I?
128
00:07:49,040 --> 00:07:50,112
None.
129
00:07:51,560 --> 00:07:53,360
I made a clever move in the game.
130
00:07:54,680 --> 00:07:57,759
Imagine if we had a common enemy,
131
00:07:57,759 --> 00:07:59,079
then we could quickly become friends.
132
00:07:59,720 --> 00:08:02,600
Whether at the card table or in the market,
133
00:08:03,360 --> 00:08:04,839
it's a timeless truth.
134
00:08:07,920 --> 00:08:10,680
So I guess I'm your enemy, right?
135
00:08:17,560 --> 00:08:22,199
You can only be my lover,
my sweetheart, my family,
136
00:08:24,319 --> 00:08:25,720
never be the enemy.
137
00:08:34,560 --> 00:08:35,560
Uncle, Auntie.
138
00:08:35,560 --> 00:08:36,576
Mom, Dad.
139
00:08:37,440 --> 00:08:38,528
Have a seat.
140
00:08:40,512 --> 00:08:41,600
Have a seat.
141
00:08:48,080 --> 00:08:49,088
Then I'll say it.
142
00:08:54,879 --> 00:08:58,919
Tang Yu, through a couple of contacts,
143
00:08:58,919 --> 00:09:01,920
I think you're a pretty good guy.
144
00:09:03,960 --> 00:09:08,039
But I have something to say.
145
00:09:09,519 --> 00:09:10,592
Uncle, please.
146
00:09:11,519 --> 00:09:13,840
You two can be together,
147
00:09:14,759 --> 00:09:17,320
and we're not against
you getting married later.
148
00:09:18,679 --> 00:09:21,960
But you must treat our Tang Xin well,
149
00:09:22,960 --> 00:09:24,919
never bully her in the future.
150
00:09:29,639 --> 00:09:32,799
Uncle, Auntie, rest assured,
I will definitely treat her well.
151
00:09:41,639 --> 00:09:44,544
This girl is the apple of our eye,
152
00:09:45,519 --> 00:09:47,280
we care about her much.
153
00:09:47,280 --> 00:09:48,720
I just wonder
154
00:09:49,639 --> 00:09:53,039
how deeply you like my daughter.
155
00:09:55,879 --> 00:09:59,120
I wonder too.
156
00:10:57,879 --> 00:11:00,360
I, Tang Yu, swear to the gods,
157
00:11:05,759 --> 00:11:07,240
I don't just like you.
158
00:11:11,360 --> 00:11:14,080
I could risk my life for you.
159
00:11:51,296 --> 00:11:52,399
Come on, Uncle.
160
00:11:52,399 --> 00:11:53,472
Thank you.
161
00:11:56,000 --> 00:11:58,600
The breakfast is a bit simple.
162
00:11:59,559 --> 00:12:00,879
Please don't mind.
163
00:12:04,519 --> 00:12:05,960
Uncle, I'm going to help Auntie.
164
00:12:06,639 --> 00:12:09,720
No need, everything's fine.
They'll be here soon.
165
00:12:09,720 --> 00:12:10,820
Come on, let's eat.
166
00:12:10,820 --> 00:12:12,560
Just wait. They would be here.
167
00:12:12,560 --> 00:12:15,200
Dad, Tang Yu. Here.
168
00:12:16,240 --> 00:12:18,120
- And fried dumplings.
- Here you are.
169
00:12:19,240 --> 00:12:22,480
Here's your poached egg
and deep-fried dough stick.
170
00:12:23,960 --> 00:12:25,759
That's a big breakfast this morning.
171
00:12:25,759 --> 00:12:27,264
Then I'll eat first.
172
00:12:29,120 --> 00:12:31,800
Guest first. Here.
173
00:12:31,800 --> 00:12:32,800
Thank you, Auntie.
174
00:12:33,879 --> 00:12:37,039
We're all family. What? Oh my.
175
00:12:40,759 --> 00:12:43,080
Dad, you have one too.
176
00:12:44,399 --> 00:12:45,399
My daughter is treating me well.
177
00:12:47,000 --> 00:12:48,679
Mom, you have one too.
178
00:12:54,440 --> 00:12:56,279
Auntie, you have one too.
179
00:13:03,480 --> 00:13:06,559
Girl, isn't today your high school reunion?
180
00:13:11,936 --> 00:13:12,940
High school reunion?
181
00:13:12,940 --> 00:13:14,048
Right.
182
00:13:15,120 --> 00:13:16,879
Their high school classmates
183
00:13:16,879 --> 00:13:19,200
meet up every year
on the eve of the Spring Festival.
184
00:13:20,559 --> 00:13:23,740
Girl, that boy you liked in high school,
185
00:13:23,740 --> 00:13:27,639
Mr. Han, is he coming today?
186
00:13:28,840 --> 00:13:33,960
Dad, what are you talking about?
Don't say nonsense.
187
00:13:35,919 --> 00:13:38,960
I remember now, his name is Han Yang.
188
00:13:39,799 --> 00:13:41,360
Back in high school,
189
00:13:41,360 --> 00:13:43,760
she talked about him every day.
190
00:13:43,760 --> 00:13:44,960
Do you think I don't know?
191
00:13:46,000 --> 00:13:48,080
He's a nice guy
192
00:13:48,080 --> 00:13:49,519
with a good personality.
193
00:13:49,519 --> 00:13:51,240
You guys haven't seen
each other in years, right?
194
00:13:51,240 --> 00:13:52,256
Dad.
195
00:13:53,200 --> 00:13:54,879
W-Why are you pinching me?
196
00:13:54,879 --> 00:13:56,600
I was telling the truth.
197
00:13:56,600 --> 00:13:58,759
I remember now, well that…
198
00:13:58,759 --> 00:14:00,352
Where did you put it? Come on.
199
00:14:00,352 --> 00:14:01,440
What is it? I…
200
00:14:01,440 --> 00:14:03,000
You put it. Come on, help me find it.
201
00:14:03,000 --> 00:14:04,399
- I put it?
- Come on.
202
00:14:04,399 --> 00:14:05,472
- Dad, mom.
- What is it?
203
00:14:05,472 --> 00:14:07,519
What are you talking about?
204
00:14:44,960 --> 00:14:46,200
Is what uncle said true?
205
00:14:48,039 --> 00:14:49,200
You and that guy, Yang,
206
00:14:50,840 --> 00:14:52,159
haven't seen for years.
207
00:14:54,919 --> 00:14:55,960
Yes.
208
00:14:58,639 --> 00:15:01,080
He went abroad after
he graduated from high school.
209
00:15:06,759 --> 00:15:09,279
It has to be today, has to be now…
210
00:15:11,879 --> 00:15:14,919
You have to meet…
211
00:15:17,960 --> 00:15:21,159
It doesn't have to be now.
212
00:15:22,440 --> 00:15:24,480
I'm just going to a high school reunion
to see some old classmates.
213
00:15:25,720 --> 00:15:28,560
B-Besides, so many years have passed.
214
00:15:28,560 --> 00:15:30,360
Maybe he'd be a bald man by now.
215
00:15:36,080 --> 00:15:39,159
Come with me if you're worried.
216
00:15:42,840 --> 00:15:43,840
That's more like it.
217
00:15:48,679 --> 00:15:51,000
Tang Xin, well…
218
00:15:51,600 --> 00:15:54,799
He doesn't know your classmates.
219
00:15:55,480 --> 00:15:56,768
What do you say he is going there for?
220
00:15:56,768 --> 00:15:57,792
No, Uncle…
221
00:15:57,792 --> 00:16:00,639
Well, Tang Yu. That's what I thought.
222
00:16:00,639 --> 00:16:01,799
After we finished eating,
223
00:16:01,799 --> 00:16:04,820
you'll go with me to the mahjong store.
224
00:16:04,820 --> 00:16:06,680
You and I make such a good team.
225
00:16:06,680 --> 00:16:08,960
Why don't you just go with me?
226
00:16:12,200 --> 00:16:13,320
Okay.
227
00:16:13,320 --> 00:16:14,879
Good, that's right.
228
00:16:14,879 --> 00:16:16,639
Hurry up and eat up, let's go.
229
00:16:22,912 --> 00:16:24,032
Come on.
230
00:16:24,032 --> 00:16:27,880
Today, on behalf of my brother,
231
00:16:27,880 --> 00:16:30,960
who has no conscience and is far away from home
232
00:16:30,960 --> 00:16:33,639
to accompany his mother-in-law
and father-in-law,
233
00:16:33,639 --> 00:16:37,480
I wish Mr. And Mrs. Tang
234
00:16:37,480 --> 00:16:40,639
good health and eternal youth.
235
00:16:40,639 --> 00:16:42,639
Thank you, my baby girl.
236
00:16:42,639 --> 00:16:43,712
Thank you.
237
00:16:47,440 --> 00:16:50,040
My unwanted son is finally wanted.
238
00:16:50,040 --> 00:16:52,279
I'm so glad he doesn't have to hang around
239
00:16:52,279 --> 00:16:53,960
for the holidays.
240
00:16:55,840 --> 00:16:59,240
Mom, you won't get annoyed with me one day
241
00:16:59,240 --> 00:17:01,559
and want to find someone
to get rid of me, right?
242
00:17:03,000 --> 00:17:04,279
Girls are different.
243
00:17:04,799 --> 00:17:06,759
You can't just run off with someone.
244
00:17:07,799 --> 00:17:10,799
You're still young and
your career is on the rise.
245
00:17:11,680 --> 00:17:14,720
Don't think about these things for now.
Come on, let's eat.
246
00:17:14,720 --> 00:17:16,680
Yes, come on, let's eat.
247
00:17:19,559 --> 00:17:21,240
Mom, did you make this?
248
00:17:25,079 --> 00:17:28,160
Dad, you've really improved
your cooking lately.
249
00:17:28,839 --> 00:17:29,888
Then you eat more.
250
00:17:33,359 --> 00:17:35,400
Come on, honey. Have one.
251
00:17:35,400 --> 00:17:36,680
Alright, I'll eat.
252
00:17:52,200 --> 00:17:53,839
[Dingding]
Happy eve of the Spring Festival, Director Lu!
253
00:18:00,200 --> 00:18:01,216
[Lu Zhixing]
Happy eve of the Spring Festival!
254
00:18:10,920 --> 00:18:13,279
[Dingding]
Let's have a food showdown.
255
00:18:33,960 --> 00:18:36,839
[Dingding]
Is this what you eat on the eve of the Spring Festival?
256
00:18:45,839 --> 00:18:47,119
[Lu Zhixing]
I'm used to it.
257
00:18:47,119 --> 00:18:49,799
I don't even know
what day it is until you tell me.
258
00:18:57,119 --> 00:18:59,319
Is that the lonely old man?
259
00:19:01,720 --> 00:19:02,784
What? Who's the lonely old man?
260
00:19:04,440 --> 00:19:06,440
I'm not talking about you two.
261
00:19:06,440 --> 00:19:08,220
You are not lonely at all.
262
00:19:08,220 --> 00:19:09,759
I am the lonely person.
263
00:19:13,480 --> 00:19:16,600
Mom, dad, I'm done. I'm going out.
264
00:19:16,600 --> 00:19:17,664
Where are you going?
265
00:19:21,039 --> 00:19:22,119
Well,
266
00:19:22,119 --> 00:19:24,559
looking at you and mom are so sweet,
267
00:19:24,559 --> 00:19:26,680
I am like an eyesore.
268
00:19:26,680 --> 00:19:27,920
I'm going to hang out with Shen Fei.
269
00:19:28,544 --> 00:19:29,559
Wait, Dingding.
270
00:19:29,559 --> 00:19:31,000
It's not…
271
00:19:31,000 --> 00:19:32,319
Are you going to find Shen Fei?
272
00:19:32,920 --> 00:19:35,640
Is it some boy asking you out?
273
00:19:36,720 --> 00:19:38,800
Dingding, let me tell you.
274
00:19:38,800 --> 00:19:41,632
You're grown up now,
you need to protect yourself.
275
00:19:42,799 --> 00:19:47,300
Dad, I know, I understand.
276
00:19:47,300 --> 00:19:51,880
But I'm thinking that
Shen Fei needs my protection.
277
00:19:52,480 --> 00:19:54,640
You know her.
278
00:19:55,279 --> 00:19:56,920
She is innocent and likes to drink.
279
00:19:56,920 --> 00:19:58,039
Without my protection,
280
00:19:58,039 --> 00:20:01,120
how dangerous and unsafe she is.
281
00:20:01,120 --> 00:20:02,720
Shen Fei is not like…
282
00:20:02,720 --> 00:20:05,080
Dad, don't worry. With me,
283
00:20:05,080 --> 00:20:08,000
Shen Fei will never run away with other boys.
284
00:20:08,000 --> 00:20:10,240
Dad, I'm leaving. Bye.
285
00:20:12,039 --> 00:20:13,519
Alright, just let her go.
286
00:20:15,880 --> 00:20:17,439
Our girl is quite responsible.
287
00:20:17,439 --> 00:20:18,799
If I was her age,
288
00:20:19,319 --> 00:20:20,759
I'd also choose her as my best friend.
289
00:20:21,519 --> 00:20:22,860
Think before you speak.
290
00:20:22,860 --> 00:20:24,519
Why do you care so much? Drink.
291
00:20:26,799 --> 00:20:27,936
Don't drink too much.
292
00:20:27,936 --> 00:20:29,200
The food is good.
293
00:20:33,039 --> 00:20:36,000
It's so late, who dares to ask her out?
294
00:20:41,440 --> 00:20:43,880
[Dingding]
Don't drink alone. Let's drink somewhere else.
295
00:20:57,039 --> 00:20:59,220
Don't take it off. Aren't you afraid
that others will recognize you?
296
00:20:59,220 --> 00:21:01,559
Who can recognize me in this dark light?
297
00:21:02,559 --> 00:21:03,680
It's fine.
298
00:21:06,400 --> 00:21:08,160
Come on. Cheers.
299
00:21:13,920 --> 00:21:15,319
What a youth!
300
00:21:15,920 --> 00:21:17,700
What did you say? I can't hear you.
301
00:21:17,700 --> 00:21:19,720
I said what a youth!
302
00:21:20,799 --> 00:21:22,120
It's so lively here.
303
00:21:22,120 --> 00:21:24,799
What, dance? Do you want to dance?
304
00:21:24,799 --> 00:21:26,760
No, I can't dance.
305
00:21:26,760 --> 00:21:28,880
Don't worry, you'll get it once you try.
306
00:21:28,880 --> 00:21:30,240
- No, I really can't.
- Come on.
307
00:21:30,240 --> 00:21:31,400
Come on, really.
308
00:21:31,400 --> 00:21:33,319
- I really can't.
- You'll get it. Hurry up.
309
00:21:39,920 --> 00:21:41,960
Just dance to the rhythm.
310
00:21:41,960 --> 00:21:43,180
I really can't dance.
311
00:21:43,180 --> 00:21:44,680
It's fine, just dance.
312
00:22:28,319 --> 00:22:29,900
Come on. Cheers.
313
00:22:29,900 --> 00:22:31,240
Long time no see.
314
00:22:33,680 --> 00:22:35,200
Why isn't Mingzhu coming today?
315
00:22:35,799 --> 00:22:38,880
Mingzhu and her husband are stationed
out of town and can't come back.
316
00:22:38,880 --> 00:22:41,119
I heard she married an officer.
317
00:22:42,319 --> 00:22:43,880
It's great.
318
00:22:43,880 --> 00:22:45,280
Better than us.
319
00:22:45,280 --> 00:22:46,860
But it's not as good as Tang Xin.
320
00:22:46,860 --> 00:22:48,140
Tang Xin, how impressive you are!
321
00:22:48,140 --> 00:22:49,759
Your boyfriend is such a significant figure.
322
00:22:50,720 --> 00:22:52,759
Thank you, but I'm also doing well.
323
00:22:53,519 --> 00:22:56,039
Tang Xin, why doesn't your boyfriend
324
00:22:56,039 --> 00:22:57,640
accompany you here?
325
00:22:57,640 --> 00:22:59,840
None of you brings boyfriends, either.
326
00:22:59,840 --> 00:23:01,640
Isn't this a class reunion?
327
00:23:02,359 --> 00:23:04,560
Drink. Why are we talking about boyfriends?
328
00:23:04,560 --> 00:23:06,920
Cheers, cheers, cheers, come on, cheers!
329
00:23:10,720 --> 00:23:12,300
Didn't Han Yang say he's coming today?
330
00:23:12,300 --> 00:23:14,119
I think he said he's stuck in traffic,
let me check.
331
00:23:14,119 --> 00:23:15,136
Call him.
332
00:23:20,000 --> 00:23:21,280
- He's here.
- You are late.
333
00:23:21,280 --> 00:23:22,960
- You are here.
- Sorry, there's traffic on the road.
334
00:23:22,960 --> 00:23:24,319
Drink. Let's drink.
335
00:23:24,880 --> 00:23:26,160
Don't say that much, hurry up and have a drink.
336
00:23:27,039 --> 00:23:30,600
Your youth crush has arrived, I'll step back.
337
00:23:30,600 --> 00:23:33,160
What? We're all classmates.
338
00:23:33,160 --> 00:23:34,640
Don't say that much, hurry up and have a drink.
339
00:23:34,640 --> 00:23:35,840
Right, take the drink.
340
00:23:35,840 --> 00:23:36,928
I'll go over there first.
341
00:23:36,928 --> 00:23:38,752
Alright, let's play first.
342
00:23:38,752 --> 00:23:40,160
Come back early.
343
00:23:44,400 --> 00:23:45,400
Hello.
344
00:23:46,400 --> 00:23:47,439
Can I sit here?
345
00:23:47,439 --> 00:23:48,799
Of course, have a seat.
346
00:23:52,240 --> 00:23:54,160
How have you been living abroad these years?
347
00:23:54,160 --> 00:23:55,200
Quite well.
348
00:23:56,359 --> 00:23:58,899
I can tell from your Moment
that you've been having
349
00:23:58,899 --> 00:23:59,899
a good time.
350
00:23:59,899 --> 00:24:04,000
Yes, I've been having a really
good time lately, thanks.
351
00:24:08,559 --> 00:24:11,119
Han Yang, when are you going back this time?
352
00:24:11,839 --> 00:24:14,519
I am not going back.
I'll go to Beijing or Shanghai.
353
00:24:15,599 --> 00:24:17,580
I am considering two companies.
354
00:24:17,580 --> 00:24:19,599
Good. You are so well qualified,
355
00:24:19,599 --> 00:24:20,680
can go anywhere.
356
00:24:21,640 --> 00:24:23,160
Come on, let me congratulate you in advance.
357
00:24:23,160 --> 00:24:24,759
Come on, have a drink.
358
00:24:24,759 --> 00:24:25,856
Welcome back.
359
00:24:27,640 --> 00:24:30,100
We didn't have much fun tonight,
360
00:24:30,100 --> 00:24:31,680
maybe we should continue somewhere.
361
00:24:32,200 --> 00:24:34,520
With your drinking capacity,
I think you better give up.
362
00:24:34,520 --> 00:24:36,920
Let's go home and sleep.
363
00:24:36,920 --> 00:24:38,080
I won't go either.
364
00:24:39,440 --> 00:24:40,980
That guy looks familiar.
365
00:24:40,980 --> 00:24:42,479
Have I seen him on TV before?
366
00:24:42,479 --> 00:24:44,359
Tang Xin, is that your boyfriend?
367
00:24:46,079 --> 00:24:47,080
Why are you here?
368
00:24:47,080 --> 00:24:49,319
To pick you up
after playing mahjong with uncle.
369
00:24:49,960 --> 00:24:51,360
Have you been waiting for me for a long time?
370
00:24:51,360 --> 00:24:52,416
Of course not.
371
00:24:55,799 --> 00:24:56,920
Maybe we should say hello.
372
00:24:56,920 --> 00:24:58,640
Your classmates are still here. Let's say hello
373
00:24:59,160 --> 00:25:00,780
and meet your youth crush.
374
00:25:00,780 --> 00:25:02,400
So you're here to keep an eye on me.
375
00:25:03,519 --> 00:25:05,200
- Hello.
- Tang Xin, this is…
376
00:25:06,119 --> 00:25:07,759
- I…
- Tang Xin.
377
00:25:09,480 --> 00:25:10,752
This is…
378
00:25:10,752 --> 00:25:11,840
My boyfriend.
379
00:25:15,519 --> 00:25:16,608
Nice to meet you.
380
00:25:18,319 --> 00:25:19,880
Hello, Tang Yu.
381
00:25:20,519 --> 00:25:21,600
Han Yang.
382
00:25:30,680 --> 00:25:31,720
How time flies.
383
00:25:33,480 --> 00:25:34,639
I remember you said
384
00:25:34,639 --> 00:25:36,400
you would go to university
with me in Beijing in senior year.
385
00:25:38,200 --> 00:25:39,960
Han Yang, maybe you've had too much.
386
00:25:39,960 --> 00:25:40,992
No.
387
00:25:42,880 --> 00:25:43,960
I said I couldn't go.
388
00:25:45,119 --> 00:25:46,160
Because my family told me to go abroad.
389
00:25:48,920 --> 00:25:50,319
What if I hadn't gone abroad…
390
00:25:50,319 --> 00:25:52,599
But you don't deserve Tang Xin.
391
00:25:57,519 --> 00:26:00,959
Mr. Tang, though you are
Tang Xin's boyfriend now.
392
00:26:00,959 --> 00:26:02,319
But everyone has a past.
393
00:26:05,632 --> 00:26:06,759
I went abroad because…
394
00:26:06,759 --> 00:26:08,039
Whatever the reason,
395
00:26:09,279 --> 00:26:11,200
you were the one who gave up Tang Xin.
396
00:26:17,720 --> 00:26:18,720
But I'm not like you,
397
00:26:22,519 --> 00:26:25,039
I can give up everything I have for Tang Xin,
398
00:26:26,079 --> 00:26:27,136
but you can't.
399
00:26:32,119 --> 00:26:35,279
Mr. Tang, you are here
400
00:26:35,279 --> 00:26:36,680
to visit Tang Xin's parents, right?
401
00:26:37,184 --> 00:26:38,200
Of course.
402
00:26:38,200 --> 00:26:41,280
Well, then you might get married soon.
Congratulations to you both.
403
00:26:41,280 --> 00:26:43,200
That's so romantic, congratulations!
404
00:26:43,200 --> 00:26:44,599
- We are leaving.
- Bye, thank you.
405
00:26:44,599 --> 00:26:45,600
Bye.
406
00:26:46,519 --> 00:26:47,584
Let's get back.
407
00:26:59,960 --> 00:27:03,960
Mr. Tang, that's the first time
I've ever seen you jealous.
408
00:27:05,359 --> 00:27:06,559
Am I?
409
00:27:08,279 --> 00:27:11,220
Even so, I have to do it.
410
00:27:11,220 --> 00:27:13,920
I have to suppress him and keep you.
411
00:27:17,839 --> 00:27:20,079
But I did discover one thing today.
412
00:27:22,599 --> 00:27:26,000
So you're the one with the same taste.
413
00:27:27,279 --> 00:27:28,448
What do you mean?
414
00:27:28,448 --> 00:27:30,519
Take a guess, the literal meaning.
415
00:27:34,240 --> 00:27:37,559
You're talking about Han Yang?
He is indeed quite handsome.
416
00:27:41,519 --> 00:27:43,599
I think you need to self-examine at yourself.
417
00:27:50,079 --> 00:27:53,079
I like you now, not anything else.
418
00:27:56,400 --> 00:27:58,920
Don't you like my money and my face?
419
00:28:00,319 --> 00:28:02,640
Why are you so childish and vengeful?
420
00:28:03,880 --> 00:28:05,920
That's just how I am.
421
00:28:06,799 --> 00:28:07,799
And I do mind now.
422
00:28:14,000 --> 00:28:15,599
I love you, Tang Yu.
423
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Me too.
424
00:28:28,599 --> 00:28:30,519
Is there anything else you want to tell me?
425
00:28:31,240 --> 00:28:33,900
Like those secrets
you tried to tell me earlier.
426
00:28:33,900 --> 00:28:36,200
Is there anything else? How many more?
427
00:28:37,000 --> 00:28:38,080
Take a guess.
428
00:28:39,519 --> 00:28:42,640
No. I want to hear it from you.
429
00:28:48,880 --> 00:28:50,839
No? Then I'll continue.
430
00:28:52,720 --> 00:28:55,599
Alright, stop messing around. Let me tell you.
431
00:29:00,079 --> 00:29:03,359
Tang Yu, do you believe in love at first sight?
432
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
If you say so, I'll believe it.
433
00:29:07,319 --> 00:29:08,416
Then I'm done.
434
00:29:09,839 --> 00:29:10,912
You are done?
435
00:29:17,079 --> 00:29:18,160
Love at first sight.
436
00:29:20,359 --> 00:29:22,200
Is this the secret you want to tell me?
437
00:29:45,960 --> 00:29:48,480
I have a little secret for you too.
438
00:29:49,680 --> 00:29:50,752
What is it?
439
00:29:52,599 --> 00:29:53,600
Look over there.
440
00:29:56,772 --> 00:29:59,648
♫ A riddle that has been walking alone ♫
441
00:29:59,648 --> 00:30:01,920
♫ Every detail about you ♫
442
00:30:03,119 --> 00:30:04,519
The fireworks are so beautiful.
443
00:30:05,279 --> 00:30:06,480
Look at that one over there.
444
00:30:07,200 --> 00:30:09,440
It just went up in one swish.
445
00:30:11,599 --> 00:30:12,759
I have to go back tomorrow.
446
00:30:13,759 --> 00:30:16,359
I can't spend the Spring Festival with you.
Happy Spring Festival.
447
00:30:18,759 --> 00:30:19,776
When did you prepare this?
448
00:30:21,119 --> 00:30:23,440
I told you it's a secret,
of course I can't tell you.
449
00:30:24,759 --> 00:30:25,856
Is it beautiful?
450
00:30:28,039 --> 00:30:29,120
Do you like it?
451
00:30:31,680 --> 00:30:32,839
I will do it for you every year.
452
00:30:34,079 --> 00:30:37,480
From now on, I want to spend
every Spring Festival with you.
453
00:30:39,279 --> 00:30:40,384
Me too.
454
00:30:44,480 --> 00:30:45,536
Look at that one.
455
00:30:47,440 --> 00:30:49,720
Look at that one. That one is nice too.
456
00:30:52,359 --> 00:30:54,359
Director Lu, let's come next time.
457
00:30:57,319 --> 00:31:01,000
I mean, next time, invite my brother, Tang Xin,
458
00:31:01,000 --> 00:31:02,272
and You Huan.
459
00:31:02,272 --> 00:31:03,799
Are you that happy? Is it your first time here?
460
00:31:05,680 --> 00:31:07,319
I had a friend,
461
00:31:07,880 --> 00:31:09,440
and I always pestered him to bring me here,
462
00:31:09,440 --> 00:31:10,680
but he always rejected.
463
00:31:11,799 --> 00:31:14,079
Perhaps he was afraid of leading you astray.
464
00:31:15,799 --> 00:31:17,440
How could it be possible?
465
00:31:19,319 --> 00:31:21,000
Then did I lead you astray, Director Lu?
466
00:31:25,920 --> 00:31:27,680
It's pretty hot after a long dance.
467
00:31:29,480 --> 00:31:31,699
My car's here. I should get back.
468
00:31:31,699 --> 00:31:33,039
Otherwise my parents would be worried.
469
00:31:33,640 --> 00:31:35,359
Okay, well, I'll walk you to your car.
470
00:31:38,119 --> 00:31:39,136
Put on your mask.
471
00:31:48,279 --> 00:31:50,160
I'm exhausted.
472
00:31:51,680 --> 00:31:52,920
Since we're all back safe and sound,
473
00:31:53,519 --> 00:31:56,359
send a message to Uncle and Auntie.
474
00:31:59,799 --> 00:32:02,279
Why are you more
of my parents' child than I am?
475
00:32:03,000 --> 00:32:04,680
Well, shouldn't you be happy?
476
00:32:05,839 --> 00:32:07,980
I'm telling you, Auntie
and uncle really like me.
477
00:32:07,980 --> 00:32:09,240
I'll tell you a little secret.
478
00:32:09,799 --> 00:32:11,960
They sent me messages every day
during Spring Festival.
479
00:32:15,599 --> 00:32:16,704
You're such a narcissist.
480
00:32:17,400 --> 00:32:18,480
What?
481
00:32:19,720 --> 00:32:22,640
I passed the test of Auntie and Uncle smoothly,
482
00:32:24,160 --> 00:32:25,839
aren't you happy for me?
483
00:32:27,240 --> 00:32:28,576
Maybe you should consider
484
00:32:29,252 --> 00:32:30,756
meeting my parents too.
485
00:32:39,776 --> 00:32:40,832
You don't want to?
486
00:32:41,480 --> 00:32:46,059
No, I'm just a bit nervous.
487
00:32:46,059 --> 00:32:48,119
Don't be, they are really nice.
488
00:32:50,480 --> 00:32:51,720
Okay then.
489
00:32:52,920 --> 00:32:54,912
Alright, then I'll arrange it.
490
00:32:55,839 --> 00:32:57,000
No, no, no.
491
00:32:58,160 --> 00:32:59,600
The last time I saw them,
492
00:32:59,600 --> 00:33:01,200
was I really sloppy?
493
00:33:01,200 --> 00:33:02,440
Not at all.
494
00:33:02,440 --> 00:33:04,680
What? My hair!
495
00:33:04,680 --> 00:33:06,759
It's a mess like a bird's nest.
496
00:33:06,759 --> 00:33:09,520
And then I didn't wear
any makeup that day, right?
497
00:33:09,520 --> 00:33:10,528
No.
498
00:33:11,480 --> 00:33:12,500
No way.
499
00:33:12,500 --> 00:33:14,240
T-Then this time,
500
00:33:14,240 --> 00:33:15,700
I think I need to get dressed.
501
00:33:15,700 --> 00:33:17,039
Better wear a formal suit.
502
00:33:17,039 --> 00:33:19,440
I usually wear shorts or
503
00:33:19,440 --> 00:33:21,340
- dress, I…
- It's okay.
504
00:33:21,340 --> 00:33:23,799
Since you want formal clothes,
505
00:33:24,440 --> 00:33:26,160
then don't worry, I will handle this.
506
00:33:28,240 --> 00:33:31,519
1.65 meter, 45 kilograms.
I'll make it in this size.
507
00:33:32,839 --> 00:33:37,400
Wait, who is that?
508
00:33:38,319 --> 00:33:41,728
I-I-I am 1.67 meter.
509
00:33:42,920 --> 00:33:47,559
And I weight 42.5 kilograms.
510
00:33:48,119 --> 00:33:49,800
Have you remembered?
511
00:33:49,800 --> 00:33:52,279
1.67 meter, 42.5 kilograms.
512
00:33:53,799 --> 00:33:56,519
Okay, I'm just afraid of someone
513
00:33:56,519 --> 00:33:58,720
going to have a hard time these days.
514
00:33:59,799 --> 00:34:01,160
42.5 kilograms?
515
00:34:03,359 --> 00:34:04,448
Are you out of your mind?
516
00:34:05,000 --> 00:34:08,299
I just blurted out a number
on a whim back then.
517
00:34:08,299 --> 00:34:09,440
I'm telling you.
518
00:34:09,440 --> 00:34:12,280
I haven't eaten in three whole days.
519
00:34:12,920 --> 00:34:14,480
I have been eating vegetables.
520
00:34:15,679 --> 00:34:16,760
So have you lost weight?
521
00:34:18,119 --> 00:34:19,200
I did.
522
00:34:19,200 --> 00:34:21,300
But I couldn't resist eating a bowl
of noodles this morning,
523
00:34:21,300 --> 00:34:22,400
and it gets back.
524
00:34:26,559 --> 00:34:29,519
Sister-in-law, you really
don't have to lose weight
525
00:34:29,519 --> 00:34:30,900
to meet my mom and dad.
526
00:34:30,900 --> 00:34:32,039
You're already very slim.
527
00:34:32,039 --> 00:34:34,760
And they're nice people,
528
00:34:35,360 --> 00:34:38,280
have no requirements
for a girl's figure and face.
529
00:34:38,280 --> 00:34:41,700
As long as you're nice and kind,
they'll appreciate you.
530
00:34:41,700 --> 00:34:43,980
Yes, why did you go through that?
531
00:34:43,980 --> 00:34:45,140
Exactly.
532
00:34:45,140 --> 00:34:47,840
No, you have no idea how sloppy I was
533
00:34:47,840 --> 00:34:49,360
the last time I saw them at the crew,
534
00:34:49,920 --> 00:34:51,480
which must have left them a bad impression.
535
00:34:52,599 --> 00:34:55,440
So I have to wipe out the bad impression.
536
00:34:57,119 --> 00:35:00,039
By the way,
537
00:35:00,800 --> 00:35:01,920
what do your parents like?
538
00:35:02,480 --> 00:35:05,240
I can't go to your house without
any gifts for the first time, right?
539
00:35:05,240 --> 00:35:06,360
Give me some advice.
540
00:35:08,599 --> 00:35:10,679
My parents like…
541
00:35:11,800 --> 00:35:12,896
Like…
542
00:35:13,679 --> 00:35:17,920
My parents like what my brother likes.
543
00:35:20,519 --> 00:35:23,440
So you don't need to work that hard.
544
00:35:24,360 --> 00:35:25,519
It's a waste of time to ask you.
545
00:35:27,360 --> 00:35:28,480
Should I still lose weight then?
546
00:35:28,480 --> 00:35:29,519
Of course not.
547
00:35:29,519 --> 00:35:30,624
Exactly.
548
00:35:30,624 --> 00:35:32,480
Come on, try it.
549
00:35:32,480 --> 00:35:35,392
No, I've been on a diet for so long.
I'm not going to drink.
550
00:35:35,392 --> 00:35:36,480
If she doesn't drink, we'd drink.
551
00:35:36,480 --> 00:35:38,379
Wait, both of you can't drink either.
552
00:35:38,379 --> 00:35:40,519
- No way.
- We don't need to meet the parents.
553
00:35:43,639 --> 00:35:44,672
Come on.
554
00:35:44,672 --> 00:35:46,880
Come on, come on.
555
00:35:46,880 --> 00:35:47,968
Come on.
556
00:35:54,280 --> 00:35:57,800
Today, the three of us
have a small celebration.
557
00:35:58,480 --> 00:36:00,032
Because the rough edition
of our Create A Dream for You
558
00:36:00,032 --> 00:36:01,380
is almost done.
559
00:36:02,000 --> 00:36:03,639
Victory is within sight, keep it up.
560
00:36:04,519 --> 00:36:06,100
Let's not be so polite, okay?
561
00:36:06,100 --> 00:36:08,119
I'll pay for it. Just eat.
562
00:36:08,119 --> 00:36:09,840
- The dishes are getting cold.
- Right, let's eat.
563
00:36:09,840 --> 00:36:10,944
This beef is particularly fantastic.
564
00:36:14,960 --> 00:36:16,079
Why aren't you eating, Tang Xin?
565
00:36:16,079 --> 00:36:17,184
I'm on a diet.
566
00:36:18,519 --> 00:36:21,239
Mr. Lu, I'm sick of these girls.
567
00:36:21,239 --> 00:36:23,239
They always say to go on diet.
568
00:36:23,840 --> 00:36:25,960
No. Tang Xin, you should eat something.
569
00:36:25,960 --> 00:36:27,920
How can you just drink without eating anything?
570
00:36:28,559 --> 00:36:30,800
It's fine. You guys eat.
571
00:36:31,440 --> 00:36:33,160
Tang Xin, what day is it today?
572
00:36:33,160 --> 00:36:35,719
This is our big day for the rough edition.
573
00:36:35,719 --> 00:36:37,039
No matter what, you have to eat something.
574
00:36:37,039 --> 00:36:38,719
Wait. You… Take the chance,
575
00:36:38,719 --> 00:36:39,800
eat more.
576
00:36:39,800 --> 00:36:41,720
Don't, don't. Oh my.
577
00:36:41,720 --> 00:36:43,599
You have to eat. You can't starve,
578
00:36:43,599 --> 00:36:45,679
or how are we going to explain to your family?
579
00:36:45,679 --> 00:36:47,400
- Right? Hurry up.
- Yes.
580
00:36:47,400 --> 00:36:48,416
Be good.
581
00:36:49,840 --> 00:36:50,880
We're not eating if you don't.
582
00:36:51,760 --> 00:36:52,832
You guys…
583
00:37:01,559 --> 00:37:02,624
I'll eat.
584
00:37:09,199 --> 00:37:10,240
Nice, right?
585
00:37:11,559 --> 00:37:13,459
That's right, come on.
586
00:37:13,459 --> 00:37:15,488
It feels good to gorge on meat.
587
00:37:15,488 --> 00:37:16,740
Right.
588
00:37:16,740 --> 00:37:18,039
Why did I try to lose weight before?
589
00:37:19,280 --> 00:37:22,040
Food and love are the only things
you can't give up in life.
590
00:37:22,040 --> 00:37:23,040
Don't drive yourself crazy.
591
00:37:23,552 --> 00:37:24,576
- Come on.
- Pick it up for me.
592
00:37:24,576 --> 00:37:25,600
- Thank you.
- Come on.
593
00:37:25,600 --> 00:37:26,880
Here, here's for you.
594
00:37:30,719 --> 00:37:34,592
Mr. Lu, how did Tang Xin leave in the end?
Did she call the substitute driving?
595
00:37:35,400 --> 00:37:36,519
Tang Yu picked her up.
596
00:37:39,480 --> 00:37:40,860
Sweet, did you see it?
597
00:37:40,860 --> 00:37:42,760
This is what it's like to
be cherished by someone.
598
00:37:44,440 --> 00:37:46,280
Do you envy it, single dog?
599
00:37:48,960 --> 00:37:50,280
You've arrived, where are you going?
600
00:37:52,199 --> 00:37:54,580
Mr. Lu, I just don't get it.
601
00:37:54,580 --> 00:37:55,679
You often
602
00:37:55,679 --> 00:37:58,780
hang out with us,
these middle-aged married men,
603
00:37:58,780 --> 00:38:01,039
how can it not affect you at all?
604
00:38:02,360 --> 00:38:04,320
Is single life that attractive?
605
00:38:06,559 --> 00:38:09,760
Looking at you guys like this,
606
00:38:09,760 --> 00:38:11,559
I could never be affected by you.
607
00:38:12,079 --> 00:38:13,559
I'm not going to be like you
608
00:38:13,559 --> 00:38:14,559
when I'm at your age.
609
00:38:14,559 --> 00:38:15,616
Damn you.
610
00:38:19,480 --> 00:38:20,480
Be careful.
611
00:38:23,760 --> 00:38:24,832
Let me tell you, Mr. Lu,
612
00:38:26,360 --> 00:38:28,520
I have someone who loves me, you don't.
613
00:38:28,520 --> 00:38:30,199
You don't even have a girl.
614
00:38:33,320 --> 00:38:34,519
Come on, have a candy
615
00:38:35,559 --> 00:38:36,840
to shut your mouth.
616
00:38:44,920 --> 00:38:46,280
The candy is from Dingding, right?
617
00:38:50,039 --> 00:38:51,072
How do you know that?
618
00:38:52,320 --> 00:38:53,440
Zhou told me this.
619
00:38:58,559 --> 00:38:59,584
Peng Zhou!
620
00:39:05,840 --> 00:39:08,400
Mr. Lu, to be honest.
621
00:39:09,559 --> 00:39:11,079
Dingding is quite a nice girl.
622
00:39:11,800 --> 00:39:13,360
Although she's a rich girl,
623
00:39:14,239 --> 00:39:16,719
she doesn't have the temper of a lady.
624
00:39:17,760 --> 00:39:18,760
Do you know what is the most critical?
625
00:39:19,480 --> 00:39:23,920
She is lively and cheerful,
particular a great match with you.
626
00:39:25,519 --> 00:39:26,840
Are you okay?
627
00:39:28,559 --> 00:39:29,800
She is that young.
628
00:39:30,559 --> 00:39:31,616
Closed-minded.
629
00:39:39,360 --> 00:39:40,440
She is too young.
630
00:39:41,800 --> 00:39:47,079
I'm afraid I can't take care of her.
631
00:39:49,559 --> 00:39:53,079
This girl needs to be cherished.
632
00:40:01,079 --> 00:40:02,620
You two are just eight years apart.
633
00:40:02,620 --> 00:40:05,960
Look at Mr. Xu, in his fifties,
he found someone in her twenties.
634
00:40:06,519 --> 00:40:08,239
Isn't he taking good care of her?
635
00:40:11,320 --> 00:40:13,920
And you guys are saying he robs the cradle.
636
00:40:17,199 --> 00:40:19,000
- You come here.
- Come over.
637
00:40:21,719 --> 00:40:22,920
We're being jealous.
638
00:40:24,559 --> 00:40:28,960
After all, robbing the cradle
is of no big deal.
639
00:40:30,000 --> 00:40:31,039
What are you talking about?
640
00:41:01,679 --> 00:41:02,752
Who is it?
641
00:41:02,752 --> 00:41:03,808
It's me.
642
00:41:07,680 --> 00:41:08,720
Good morning.
643
00:41:08,720 --> 00:41:10,000
Good morning, Mr. Tang.
644
00:41:12,840 --> 00:41:13,952
How's you sleep?
645
00:41:14,480 --> 00:41:15,559
- Come on in.
- Okay.
646
00:41:16,719 --> 00:41:17,920
What do you have in your hand?
647
00:41:20,119 --> 00:41:22,400
The clothes I had custom-made for you.
Take a look.
648
00:41:27,360 --> 00:41:28,360
Let me see.
649
00:41:38,559 --> 00:41:39,616
How is it?
650
00:41:42,440 --> 00:41:43,840
It's kind of nice.
651
00:41:45,199 --> 00:41:46,304
I think it's the right size.
652
00:41:49,800 --> 00:41:53,719
I think it's the right size. However…
653
00:41:56,079 --> 00:41:57,559
Do you think it would look better on me
654
00:41:57,559 --> 00:41:58,880
if I were thinner?
655
00:42:00,480 --> 00:42:01,568
Of course not.
656
00:42:02,119 --> 00:42:04,599
I think it would look great on you now.
657
00:42:06,800 --> 00:42:08,239
I want to make you fat.
658
00:42:10,039 --> 00:42:11,360
It doesn't matter if you're fat or thin,
659
00:42:12,239 --> 00:42:13,599
you're always the best in my heart.
660
00:42:17,559 --> 00:42:19,400
There's no need
to put so much pressure on yourself.
661
00:42:20,840 --> 00:42:22,439
Actually, in my parents' eyes,
662
00:42:22,439 --> 00:42:23,960
they don't care about such things.
663
00:42:25,000 --> 00:42:26,760
Really? You're not lying to me?
664
00:42:26,760 --> 00:42:27,880
Of course not.
665
00:42:30,559 --> 00:42:33,440
Great. Then I don't have to lose weight.
666
00:42:34,840 --> 00:42:36,360
Have you been dieting these past few days?
667
00:42:38,119 --> 00:42:39,168
Did you have breakfast?
668
00:42:39,168 --> 00:42:40,220
Not yet.
669
00:42:40,220 --> 00:42:41,320
Then I'll make it for you.
670
00:42:43,559 --> 00:42:44,672
Stay with me a little longer.
671
00:42:46,039 --> 00:42:47,168
Alright.
672
00:42:57,880 --> 00:42:59,920
Here, take this.
673
00:43:00,719 --> 00:43:02,639
Auntie, I really can't take this. You keep it.
674
00:43:02,639 --> 00:43:03,960
You take it.
675
00:43:05,280 --> 00:43:06,980
No, auntie, you keep it.
676
00:43:06,980 --> 00:43:09,740
Good girl, this is a little gesture from us.
677
00:43:09,740 --> 00:43:12,639
But we don't know what you like
and we haven't prepared anything.
678
00:43:13,679 --> 00:43:15,960
Here's the gift for you.
679
00:43:15,960 --> 00:43:18,440
Then go buy yourself something you like.
680
00:43:19,360 --> 00:43:20,799
Thank you, Uncle and Auntie.
681
00:43:20,799 --> 00:43:23,559
But I really can't take this red packet.
Please keep it.
682
00:43:23,559 --> 00:43:26,320
We know you are excellent,
but this money is different.
683
00:43:26,320 --> 00:43:29,260
It's our greeting gift to
our future daughter-in-law.
684
00:43:29,260 --> 00:43:30,500
Just take it.
685
00:43:30,500 --> 00:43:31,584
Take it.
686
00:43:32,119 --> 00:43:34,920
Tang Xin, just take it.
687
00:43:34,920 --> 00:43:35,968
Take it.
688
00:43:35,968 --> 00:43:37,880
Right. We are a family now.
689
00:43:37,880 --> 00:43:39,480
We are a family now.
690
00:43:39,480 --> 00:43:41,679
Thank you for taking in my unwanted son.
691
00:43:46,920 --> 00:43:47,936
Tang Xin.
692
00:43:49,280 --> 00:43:51,199
When are you going to get married?
693
00:44:31,236 --> 00:44:33,348
♫ Fleeting encounter ♫
694
00:44:33,348 --> 00:44:35,636
♫ That one glance back ♫
695
00:44:35,636 --> 00:44:38,052
♫ Had infinite tenderness ♫
696
00:44:39,972 --> 00:44:42,020
♫ At the nighttime intersection ♫
697
00:44:42,020 --> 00:44:44,100
♫ Through the flow of cars ♫
698
00:44:44,100 --> 00:44:46,564
♫ Waiting in place ♫
699
00:44:47,364 --> 00:44:50,660
♫ The evening wind darkens the alley ♫
700
00:44:50,660 --> 00:44:52,868
♫ After hugging you ♫
701
00:44:52,868 --> 00:44:55,456
♫ A kiss lands on your forehead ♫
702
00:44:57,188 --> 00:44:59,415
♫ Afraid of the long wait ♫
703
00:44:59,415 --> 00:45:01,476
♫ But even the longest wait ♫
704
00:45:01,476 --> 00:45:06,180
♫ Won't represent my love for you ♫
705
00:45:06,948 --> 00:45:11,396
♫ You are my everything ♫
706
00:45:12,484 --> 00:45:16,420
♫ How lucky am I to find you ♫
707
00:45:16,973 --> 00:45:21,112
♫ We agreed to never be apart ♫
708
00:45:21,988 --> 00:45:26,628
♫ Our love won't be a secret ♫
709
00:45:26,628 --> 00:45:29,252
♫ From now on ♫
710
00:45:29,252 --> 00:45:30,884
♫ Deeply in love with you ♫
711
00:45:30,884 --> 00:45:33,732
♫ So fortunate to have met you ♫
712
00:45:34,340 --> 00:45:38,564
♫ We agreed to never be apart ♫
713
00:45:39,300 --> 00:45:43,876
♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫
714
00:45:43,876 --> 00:45:47,204
♫ Afraid of leaving you ♫
715
00:45:47,204 --> 00:45:48,676
♫ Love you so much ♫
716
00:45:49,380 --> 00:45:53,380
♫ I stay with you through the rainy days ♫
717
00:45:54,276 --> 00:45:57,828
♫ Sheltering you with an umbrella ♫
718
00:45:57,828 --> 00:46:00,516
♫ If love creates miracles ♫
719
00:46:00,516 --> 00:46:05,604
♫ That is my honor ♫
720
00:46:06,596 --> 00:46:10,276
♫ How lucky am I to find you ♫
721
00:46:11,030 --> 00:46:14,916
♫ We agreed to never be apart ♫
722
00:46:16,134 --> 00:46:20,036
♫ Our love won't be a secret ♫
723
00:46:20,804 --> 00:46:23,396
♫ From now on ♫
724
00:46:23,396 --> 00:46:25,124
♫ Deeply in love with you ♫
725
00:46:25,124 --> 00:46:28,324
♫ So fortunate to have met you ♫
726
00:46:28,324 --> 00:46:33,220
♫ We agreed to never be apart ♫
727
00:46:33,220 --> 00:46:37,796
♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫
728
00:46:37,796 --> 00:46:40,708
♫ Afraid of leaving you ♫
729
00:46:41,284 --> 00:46:43,076
♫ Love you so much ♫
47110
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.