All language subtitles for I May Love You episode 22 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,684 --> 00:00:13,828 ♫ Chasing in the city ♫ 2 00:00:13,828 --> 00:00:16,100 ♫ Always in a hurry ♫ 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,828 ♫ Rushing through the crowd ♫ 4 00:00:17,828 --> 00:00:20,324 ♫ Repeating time out loud ♫ 5 00:00:20,324 --> 00:00:22,628 ♫ From sunset to nightfall ♫ 6 00:00:22,628 --> 00:00:27,007 ♫ Having no way out, I give it my all ♫ 7 00:00:27,007 --> 00:00:29,764 ♫ Hidden in deep faith ♫ 8 00:00:31,332 --> 00:00:34,020 ♫ Is the extraordinary talent ♫ 9 00:00:35,652 --> 00:00:38,340 ♫ Rush to the starting line ♫ 10 00:00:40,292 --> 00:00:43,908 ♫ The dazzling sunlight breaks through the clouds ♫ 11 00:00:44,580 --> 00:00:47,044 ♫ You are a ray of light ♫ 12 00:00:47,044 --> 00:00:49,124 ♫ In the dawn ♫ 13 00:00:49,124 --> 00:00:51,204 ♫ Shining away ♫ 14 00:00:51,204 --> 00:00:53,156 ♫ Every shadow and frown ♫ 15 00:00:53,156 --> 00:00:55,812 ♫ Just to be able to be with you ♫ 16 00:00:55,812 --> 00:00:57,668 ♫ In harmony ♫ 17 00:00:57,668 --> 00:00:59,396 ♫ Just to stand by your side ♫ 18 00:00:59,396 --> 00:01:01,444 ♫ And create a miracle ♫ 19 00:01:01,444 --> 00:01:04,004 ♫ I am more than motivated ♫ 20 00:01:26,089 --> 00:01:31,780 [I May Love You] 21 00:01:32,868 --> 00:01:35,268 [Episode 22 With Me And You, That's Enough] 22 00:01:35,268 --> 00:01:37,280 [Sugar Tang's Diary] 23 00:01:37,280 --> 00:01:38,720 Girls say 24 00:01:38,720 --> 00:01:41,888 the man who love them the most in the world is their dad, 25 00:01:41,888 --> 00:01:44,864 but Tang Dawei loves his wife most. 26 00:01:45,472 --> 00:01:48,512 Tang Yu, you must love me the most. 27 00:01:59,264 --> 00:02:00,299 Dad. 28 00:02:00,299 --> 00:02:01,376 Uncle. 29 00:02:04,512 --> 00:02:05,568 Dad. 30 00:02:05,568 --> 00:02:06,680 Who is it? 31 00:02:06,680 --> 00:02:07,712 Dad. 32 00:02:11,080 --> 00:02:12,128 Hello, uncle. 33 00:02:17,599 --> 00:02:19,479 Mom, Tang Yu is here. 34 00:02:23,400 --> 00:02:24,599 Hello, auntie. 35 00:02:24,599 --> 00:02:26,680 Why didn't you inform me in advance? 36 00:02:26,680 --> 00:02:29,536 I didn't cook much for lunch. 37 00:02:30,400 --> 00:02:31,420 I'm so sorry. 38 00:02:31,420 --> 00:02:33,599 I should have informed you before I came. 39 00:02:53,159 --> 00:02:56,360 Dad, please don't make that long face. 40 00:02:56,360 --> 00:02:58,520 He's here. Just do me a favor. 41 00:03:02,039 --> 00:03:04,360 All right. I'm sweeping the floor. Get out of my way. 42 00:03:04,360 --> 00:03:06,220 Go in. Go, go, go. Hurry. 43 00:03:06,220 --> 00:03:08,096 Hurry up, get inside. 44 00:03:08,096 --> 00:03:10,239 You too, move, get out of my way. 45 00:03:10,239 --> 00:03:11,296 Come here. 46 00:03:14,840 --> 00:03:16,759 My dad has agreed to let you in. 47 00:03:16,759 --> 00:03:17,919 You should handle the rest. 48 00:03:21,400 --> 00:03:22,520 Don't you trust me? 49 00:03:23,199 --> 00:03:24,640 It's not that I don't trust you. 50 00:03:24,640 --> 00:03:26,560 Just a friendly reminder, don't be tough. 51 00:03:27,360 --> 00:03:29,280 Don't worry, I'll handle with my wits. 52 00:03:34,624 --> 00:03:35,680 Uncle. 53 00:03:35,680 --> 00:03:37,960 Kid, let me ask you. 54 00:03:39,400 --> 00:03:40,480 Do you know how to play mahjong? 55 00:03:48,640 --> 00:03:49,740 South wind. 56 00:03:49,740 --> 00:03:50,879 It's my turn. 57 00:03:52,039 --> 00:03:53,960 I've got a pair here. 58 00:03:54,960 --> 00:03:56,879 I think someone's holding it. 59 00:03:58,800 --> 00:03:59,872 Seven bamboo tiles. 60 00:04:05,840 --> 00:04:06,880 Five character tiles. 61 00:04:11,840 --> 00:04:12,864 Six character tiles. 62 00:04:15,560 --> 00:04:17,120 What's the use of this? 63 00:04:17,120 --> 00:04:18,319 Hurry up. 64 00:04:20,399 --> 00:04:21,504 Here's another wind. 65 00:04:27,639 --> 00:04:28,704 Eight dots tiles. 66 00:04:32,360 --> 00:04:33,399 Interesting. 67 00:04:33,920 --> 00:04:35,000 Talk less 68 00:04:35,000 --> 00:04:36,380 - and play. - Seven bamboo tiles. 69 00:04:36,380 --> 00:04:38,639 What the hell? West wind. 70 00:04:40,160 --> 00:04:41,879 Oh no, five bamboo tiles. 71 00:04:51,720 --> 00:04:54,839 Six dots tiles. Pung! 72 00:04:55,399 --> 00:04:57,639 Dad, Dad, Dad, wait. 73 00:04:57,639 --> 00:04:59,959 - What happened? - I've won! 74 00:05:02,400 --> 00:05:03,500 You've won? 75 00:05:03,500 --> 00:05:04,600 Let me see. 76 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 You could win with these cards? 77 00:05:08,639 --> 00:05:10,520 Let me see. Come on. 78 00:05:10,520 --> 00:05:12,000 Bad luck. Come on. 79 00:05:12,000 --> 00:05:13,600 One more. Come on. 80 00:05:13,600 --> 00:05:15,120 - Come on. - Okay, let's do this. 81 00:05:15,120 --> 00:05:18,519 I have a Kong. 82 00:05:19,959 --> 00:05:22,040 You guys be careful. Eight bamboo tiles. 83 00:05:29,839 --> 00:05:30,944 Four bamboo tiles. 84 00:05:30,944 --> 00:05:32,000 Kong. 85 00:05:33,680 --> 00:05:36,040 Dad, I have some good news for you. 86 00:05:36,920 --> 00:05:38,040 I've won again. 87 00:05:38,040 --> 00:05:39,320 Again? 88 00:05:39,320 --> 00:05:41,240 And I've won by robbing the Kong. 89 00:05:42,079 --> 00:05:43,879 Oh my! How can she win like this? So annoying! 90 00:05:48,040 --> 00:05:52,399 This one is the key to win. I have to win this time. Look at this. 91 00:06:04,519 --> 00:06:05,536 White dragon. 92 00:06:07,600 --> 00:06:08,800 I've won again. 93 00:06:11,720 --> 00:06:13,800 You've won with a thirteen orphans? 94 00:06:14,439 --> 00:06:17,240 Girl, you are so lucky today. What a great luck! 95 00:06:17,240 --> 00:06:18,240 I can't help it. 96 00:06:18,240 --> 00:06:19,780 I don't want to play anymore. 97 00:06:19,780 --> 00:06:20,879 You can't be like this. 98 00:06:23,160 --> 00:06:24,800 Come on. 99 00:06:27,000 --> 00:06:28,032 Give it to me too. 100 00:06:28,800 --> 00:06:30,120 I've done so. 101 00:06:33,279 --> 00:06:34,319 You are pretty fast. 102 00:06:37,040 --> 00:06:39,360 I can tell, you like red packets. 103 00:06:39,360 --> 00:06:42,160 If you want it, wouldn't it be easier if I send it directly to you? 104 00:06:42,160 --> 00:06:44,079 Why do you have to ruin my plan in the afternoon? 105 00:06:45,279 --> 00:06:46,759 I don't want a red packet, 106 00:06:47,480 --> 00:06:50,439 but the joy of earning money by myself. 107 00:06:54,080 --> 00:06:55,120 Dad. 108 00:06:55,120 --> 00:06:58,960 Tang Yu, your auntie cut this fruit for you. 109 00:06:58,960 --> 00:07:00,680 Eat it while it's warm. 110 00:07:00,680 --> 00:07:01,696 Okay. 111 00:07:01,696 --> 00:07:04,619 Dad, who eats fruit while it's warm? 112 00:07:04,619 --> 00:07:06,180 Dad, you're really confused… 113 00:07:06,180 --> 00:07:08,079 Open your mouth and eat while it's warm. 114 00:07:10,319 --> 00:07:12,040 Uncle, you should have one too. 115 00:07:12,040 --> 00:07:14,320 I won't, you guys eat. 116 00:07:14,320 --> 00:07:15,439 - You eat. - Give one to auntie. 117 00:07:15,439 --> 00:07:17,160 No need. You guys eat. 118 00:07:18,160 --> 00:07:19,264 Thank you. 119 00:07:22,040 --> 00:07:23,168 Have another piece. 120 00:07:24,439 --> 00:07:25,472 Have a seat. 121 00:07:29,319 --> 00:07:32,560 Mr. Tang, I didn't expect you to be so skilled, 122 00:07:33,160 --> 00:07:34,920 I really underestimated you before. 123 00:07:34,920 --> 00:07:37,220 I told you, you have to trust me. 124 00:07:37,220 --> 00:07:40,199 I'll deal with whatever comes with my wits. 125 00:07:40,959 --> 00:07:42,239 [Chinese Beauty] Would you want another one? 126 00:07:42,239 --> 00:07:43,296 No. 127 00:07:44,519 --> 00:07:47,040 Tell me, who am I? 128 00:07:49,040 --> 00:07:50,112 None. 129 00:07:51,560 --> 00:07:53,360 I made a clever move in the game. 130 00:07:54,680 --> 00:07:57,759 Imagine if we had a common enemy, 131 00:07:57,759 --> 00:07:59,079 then we could quickly become friends. 132 00:07:59,720 --> 00:08:02,600 Whether at the card table or in the market, 133 00:08:03,360 --> 00:08:04,839 it's a timeless truth. 134 00:08:07,920 --> 00:08:10,680 So I guess I'm your enemy, right? 135 00:08:17,560 --> 00:08:22,199 You can only be my lover, my sweetheart, my family, 136 00:08:24,319 --> 00:08:25,720 never be the enemy. 137 00:08:34,560 --> 00:08:35,560 Uncle, Auntie. 138 00:08:35,560 --> 00:08:36,576 Mom, Dad. 139 00:08:37,440 --> 00:08:38,528 Have a seat. 140 00:08:40,512 --> 00:08:41,600 Have a seat. 141 00:08:48,080 --> 00:08:49,088 Then I'll say it. 142 00:08:54,879 --> 00:08:58,919 Tang Yu, through a couple of contacts, 143 00:08:58,919 --> 00:09:01,920 I think you're a pretty good guy. 144 00:09:03,960 --> 00:09:08,039 But I have something to say. 145 00:09:09,519 --> 00:09:10,592 Uncle, please. 146 00:09:11,519 --> 00:09:13,840 You two can be together, 147 00:09:14,759 --> 00:09:17,320 and we're not against you getting married later. 148 00:09:18,679 --> 00:09:21,960 But you must treat our Tang Xin well, 149 00:09:22,960 --> 00:09:24,919 never bully her in the future. 150 00:09:29,639 --> 00:09:32,799 Uncle, Auntie, rest assured, I will definitely treat her well. 151 00:09:41,639 --> 00:09:44,544 This girl is the apple of our eye, 152 00:09:45,519 --> 00:09:47,280 we care about her much. 153 00:09:47,280 --> 00:09:48,720 I just wonder 154 00:09:49,639 --> 00:09:53,039 how deeply you like my daughter. 155 00:09:55,879 --> 00:09:59,120 I wonder too. 156 00:10:57,879 --> 00:11:00,360 I, Tang Yu, swear to the gods, 157 00:11:05,759 --> 00:11:07,240 I don't just like you. 158 00:11:11,360 --> 00:11:14,080 I could risk my life for you. 159 00:11:51,296 --> 00:11:52,399 Come on, Uncle. 160 00:11:52,399 --> 00:11:53,472 Thank you. 161 00:11:56,000 --> 00:11:58,600 The breakfast is a bit simple. 162 00:11:59,559 --> 00:12:00,879 Please don't mind. 163 00:12:04,519 --> 00:12:05,960 Uncle, I'm going to help Auntie. 164 00:12:06,639 --> 00:12:09,720 No need, everything's fine. They'll be here soon. 165 00:12:09,720 --> 00:12:10,820 Come on, let's eat. 166 00:12:10,820 --> 00:12:12,560 Just wait. They would be here. 167 00:12:12,560 --> 00:12:15,200 Dad, Tang Yu. Here. 168 00:12:16,240 --> 00:12:18,120 - And fried dumplings. - Here you are. 169 00:12:19,240 --> 00:12:22,480 Here's your poached egg and deep-fried dough stick. 170 00:12:23,960 --> 00:12:25,759 That's a big breakfast this morning. 171 00:12:25,759 --> 00:12:27,264 Then I'll eat first. 172 00:12:29,120 --> 00:12:31,800 Guest first. Here. 173 00:12:31,800 --> 00:12:32,800 Thank you, Auntie. 174 00:12:33,879 --> 00:12:37,039 We're all family. What? Oh my. 175 00:12:40,759 --> 00:12:43,080 Dad, you have one too. 176 00:12:44,399 --> 00:12:45,399 My daughter is treating me well. 177 00:12:47,000 --> 00:12:48,679 Mom, you have one too. 178 00:12:54,440 --> 00:12:56,279 Auntie, you have one too. 179 00:13:03,480 --> 00:13:06,559 Girl, isn't today your high school reunion? 180 00:13:11,936 --> 00:13:12,940 High school reunion? 181 00:13:12,940 --> 00:13:14,048 Right. 182 00:13:15,120 --> 00:13:16,879 Their high school classmates 183 00:13:16,879 --> 00:13:19,200 meet up every year on the eve of the Spring Festival. 184 00:13:20,559 --> 00:13:23,740 Girl, that boy you liked in high school, 185 00:13:23,740 --> 00:13:27,639 Mr. Han, is he coming today? 186 00:13:28,840 --> 00:13:33,960 Dad, what are you talking about? Don't say nonsense. 187 00:13:35,919 --> 00:13:38,960 I remember now, his name is Han Yang. 188 00:13:39,799 --> 00:13:41,360 Back in high school, 189 00:13:41,360 --> 00:13:43,760 she talked about him every day. 190 00:13:43,760 --> 00:13:44,960 Do you think I don't know? 191 00:13:46,000 --> 00:13:48,080 He's a nice guy 192 00:13:48,080 --> 00:13:49,519 with a good personality. 193 00:13:49,519 --> 00:13:51,240 You guys haven't seen each other in years, right? 194 00:13:51,240 --> 00:13:52,256 Dad. 195 00:13:53,200 --> 00:13:54,879 W-Why are you pinching me? 196 00:13:54,879 --> 00:13:56,600 I was telling the truth. 197 00:13:56,600 --> 00:13:58,759 I remember now, well that… 198 00:13:58,759 --> 00:14:00,352 Where did you put it? Come on. 199 00:14:00,352 --> 00:14:01,440 What is it? I… 200 00:14:01,440 --> 00:14:03,000 You put it. Come on, help me find it. 201 00:14:03,000 --> 00:14:04,399 - I put it? - Come on. 202 00:14:04,399 --> 00:14:05,472 - Dad, mom. - What is it? 203 00:14:05,472 --> 00:14:07,519 What are you talking about? 204 00:14:44,960 --> 00:14:46,200 Is what uncle said true? 205 00:14:48,039 --> 00:14:49,200 You and that guy, Yang, 206 00:14:50,840 --> 00:14:52,159 haven't seen for years. 207 00:14:54,919 --> 00:14:55,960 Yes. 208 00:14:58,639 --> 00:15:01,080 He went abroad after he graduated from high school. 209 00:15:06,759 --> 00:15:09,279 It has to be today, has to be now… 210 00:15:11,879 --> 00:15:14,919 You have to meet… 211 00:15:17,960 --> 00:15:21,159 It doesn't have to be now. 212 00:15:22,440 --> 00:15:24,480 I'm just going to a high school reunion to see some old classmates. 213 00:15:25,720 --> 00:15:28,560 B-Besides, so many years have passed. 214 00:15:28,560 --> 00:15:30,360 Maybe he'd be a bald man by now. 215 00:15:36,080 --> 00:15:39,159 Come with me if you're worried. 216 00:15:42,840 --> 00:15:43,840 That's more like it. 217 00:15:48,679 --> 00:15:51,000 Tang Xin, well… 218 00:15:51,600 --> 00:15:54,799 He doesn't know your classmates. 219 00:15:55,480 --> 00:15:56,768 What do you say he is going there for? 220 00:15:56,768 --> 00:15:57,792 No, Uncle… 221 00:15:57,792 --> 00:16:00,639 Well, Tang Yu. That's what I thought. 222 00:16:00,639 --> 00:16:01,799 After we finished eating, 223 00:16:01,799 --> 00:16:04,820 you'll go with me to the mahjong store. 224 00:16:04,820 --> 00:16:06,680 You and I make such a good team. 225 00:16:06,680 --> 00:16:08,960 Why don't you just go with me? 226 00:16:12,200 --> 00:16:13,320 Okay. 227 00:16:13,320 --> 00:16:14,879 Good, that's right. 228 00:16:14,879 --> 00:16:16,639 Hurry up and eat up, let's go. 229 00:16:22,912 --> 00:16:24,032 Come on. 230 00:16:24,032 --> 00:16:27,880 Today, on behalf of my brother, 231 00:16:27,880 --> 00:16:30,960 who has no conscience and is far away from home 232 00:16:30,960 --> 00:16:33,639 to accompany his mother-in-law and father-in-law, 233 00:16:33,639 --> 00:16:37,480 I wish Mr. And Mrs. Tang 234 00:16:37,480 --> 00:16:40,639 good health and eternal youth. 235 00:16:40,639 --> 00:16:42,639 Thank you, my baby girl. 236 00:16:42,639 --> 00:16:43,712 Thank you. 237 00:16:47,440 --> 00:16:50,040 My unwanted son is finally wanted. 238 00:16:50,040 --> 00:16:52,279 I'm so glad he doesn't have to hang around 239 00:16:52,279 --> 00:16:53,960 for the holidays. 240 00:16:55,840 --> 00:16:59,240 Mom, you won't get annoyed with me one day 241 00:16:59,240 --> 00:17:01,559 and want to find someone to get rid of me, right? 242 00:17:03,000 --> 00:17:04,279 Girls are different. 243 00:17:04,799 --> 00:17:06,759 You can't just run off with someone. 244 00:17:07,799 --> 00:17:10,799 You're still young and your career is on the rise. 245 00:17:11,680 --> 00:17:14,720 Don't think about these things for now. Come on, let's eat. 246 00:17:14,720 --> 00:17:16,680 Yes, come on, let's eat. 247 00:17:19,559 --> 00:17:21,240 Mom, did you make this? 248 00:17:25,079 --> 00:17:28,160 Dad, you've really improved your cooking lately. 249 00:17:28,839 --> 00:17:29,888 Then you eat more. 250 00:17:33,359 --> 00:17:35,400 Come on, honey. Have one. 251 00:17:35,400 --> 00:17:36,680 Alright, I'll eat. 252 00:17:52,200 --> 00:17:53,839 [Dingding] Happy eve of the Spring Festival, Director Lu! 253 00:18:00,200 --> 00:18:01,216 [Lu Zhixing] Happy eve of the Spring Festival! 254 00:18:10,920 --> 00:18:13,279 [Dingding] Let's have a food showdown. 255 00:18:33,960 --> 00:18:36,839 [Dingding] Is this what you eat on the eve of the Spring Festival? 256 00:18:45,839 --> 00:18:47,119 [Lu Zhixing] I'm used to it. 257 00:18:47,119 --> 00:18:49,799 I don't even know what day it is until you tell me. 258 00:18:57,119 --> 00:18:59,319 Is that the lonely old man? 259 00:19:01,720 --> 00:19:02,784 What? Who's the lonely old man? 260 00:19:04,440 --> 00:19:06,440 I'm not talking about you two. 261 00:19:06,440 --> 00:19:08,220 You are not lonely at all. 262 00:19:08,220 --> 00:19:09,759 I am the lonely person. 263 00:19:13,480 --> 00:19:16,600 Mom, dad, I'm done. I'm going out. 264 00:19:16,600 --> 00:19:17,664 Where are you going? 265 00:19:21,039 --> 00:19:22,119 Well, 266 00:19:22,119 --> 00:19:24,559 looking at you and mom are so sweet, 267 00:19:24,559 --> 00:19:26,680 I am like an eyesore. 268 00:19:26,680 --> 00:19:27,920 I'm going to hang out with Shen Fei. 269 00:19:28,544 --> 00:19:29,559 Wait, Dingding. 270 00:19:29,559 --> 00:19:31,000 It's not… 271 00:19:31,000 --> 00:19:32,319 Are you going to find Shen Fei? 272 00:19:32,920 --> 00:19:35,640 Is it some boy asking you out? 273 00:19:36,720 --> 00:19:38,800 Dingding, let me tell you. 274 00:19:38,800 --> 00:19:41,632 You're grown up now, you need to protect yourself. 275 00:19:42,799 --> 00:19:47,300 Dad, I know, I understand. 276 00:19:47,300 --> 00:19:51,880 But I'm thinking that Shen Fei needs my protection. 277 00:19:52,480 --> 00:19:54,640 You know her. 278 00:19:55,279 --> 00:19:56,920 She is innocent and likes to drink. 279 00:19:56,920 --> 00:19:58,039 Without my protection, 280 00:19:58,039 --> 00:20:01,120 how dangerous and unsafe she is. 281 00:20:01,120 --> 00:20:02,720 Shen Fei is not like… 282 00:20:02,720 --> 00:20:05,080 Dad, don't worry. With me, 283 00:20:05,080 --> 00:20:08,000 Shen Fei will never run away with other boys. 284 00:20:08,000 --> 00:20:10,240 Dad, I'm leaving. Bye. 285 00:20:12,039 --> 00:20:13,519 Alright, just let her go. 286 00:20:15,880 --> 00:20:17,439 Our girl is quite responsible. 287 00:20:17,439 --> 00:20:18,799 If I was her age, 288 00:20:19,319 --> 00:20:20,759 I'd also choose her as my best friend. 289 00:20:21,519 --> 00:20:22,860 Think before you speak. 290 00:20:22,860 --> 00:20:24,519 Why do you care so much? Drink. 291 00:20:26,799 --> 00:20:27,936 Don't drink too much. 292 00:20:27,936 --> 00:20:29,200 The food is good. 293 00:20:33,039 --> 00:20:36,000 It's so late, who dares to ask her out? 294 00:20:41,440 --> 00:20:43,880 [Dingding] Don't drink alone. Let's drink somewhere else. 295 00:20:57,039 --> 00:20:59,220 Don't take it off. Aren't you afraid that others will recognize you? 296 00:20:59,220 --> 00:21:01,559 Who can recognize me in this dark light? 297 00:21:02,559 --> 00:21:03,680 It's fine. 298 00:21:06,400 --> 00:21:08,160 Come on. Cheers. 299 00:21:13,920 --> 00:21:15,319 What a youth! 300 00:21:15,920 --> 00:21:17,700 What did you say? I can't hear you. 301 00:21:17,700 --> 00:21:19,720 I said what a youth! 302 00:21:20,799 --> 00:21:22,120 It's so lively here. 303 00:21:22,120 --> 00:21:24,799 What, dance? Do you want to dance? 304 00:21:24,799 --> 00:21:26,760 No, I can't dance. 305 00:21:26,760 --> 00:21:28,880 Don't worry, you'll get it once you try. 306 00:21:28,880 --> 00:21:30,240 - No, I really can't. - Come on. 307 00:21:30,240 --> 00:21:31,400 Come on, really. 308 00:21:31,400 --> 00:21:33,319 - I really can't. - You'll get it. Hurry up. 309 00:21:39,920 --> 00:21:41,960 Just dance to the rhythm. 310 00:21:41,960 --> 00:21:43,180 I really can't dance. 311 00:21:43,180 --> 00:21:44,680 It's fine, just dance. 312 00:22:28,319 --> 00:22:29,900 Come on. Cheers. 313 00:22:29,900 --> 00:22:31,240 Long time no see. 314 00:22:33,680 --> 00:22:35,200 Why isn't Mingzhu coming today? 315 00:22:35,799 --> 00:22:38,880 Mingzhu and her husband are stationed out of town and can't come back. 316 00:22:38,880 --> 00:22:41,119 I heard she married an officer. 317 00:22:42,319 --> 00:22:43,880 It's great. 318 00:22:43,880 --> 00:22:45,280 Better than us. 319 00:22:45,280 --> 00:22:46,860 But it's not as good as Tang Xin. 320 00:22:46,860 --> 00:22:48,140 Tang Xin, how impressive you are! 321 00:22:48,140 --> 00:22:49,759 Your boyfriend is such a significant figure. 322 00:22:50,720 --> 00:22:52,759 Thank you, but I'm also doing well. 323 00:22:53,519 --> 00:22:56,039 Tang Xin, why doesn't your boyfriend 324 00:22:56,039 --> 00:22:57,640 accompany you here? 325 00:22:57,640 --> 00:22:59,840 None of you brings boyfriends, either. 326 00:22:59,840 --> 00:23:01,640 Isn't this a class reunion? 327 00:23:02,359 --> 00:23:04,560 Drink. Why are we talking about boyfriends? 328 00:23:04,560 --> 00:23:06,920 Cheers, cheers, cheers, come on, cheers! 329 00:23:10,720 --> 00:23:12,300 Didn't Han Yang say he's coming today? 330 00:23:12,300 --> 00:23:14,119 I think he said he's stuck in traffic, let me check. 331 00:23:14,119 --> 00:23:15,136 Call him. 332 00:23:20,000 --> 00:23:21,280 - He's here. - You are late. 333 00:23:21,280 --> 00:23:22,960 - You are here. - Sorry, there's traffic on the road. 334 00:23:22,960 --> 00:23:24,319 Drink. Let's drink. 335 00:23:24,880 --> 00:23:26,160 Don't say that much, hurry up and have a drink. 336 00:23:27,039 --> 00:23:30,600 Your youth crush has arrived, I'll step back. 337 00:23:30,600 --> 00:23:33,160 What? We're all classmates. 338 00:23:33,160 --> 00:23:34,640 Don't say that much, hurry up and have a drink. 339 00:23:34,640 --> 00:23:35,840 Right, take the drink. 340 00:23:35,840 --> 00:23:36,928 I'll go over there first. 341 00:23:36,928 --> 00:23:38,752 Alright, let's play first. 342 00:23:38,752 --> 00:23:40,160 Come back early. 343 00:23:44,400 --> 00:23:45,400 Hello. 344 00:23:46,400 --> 00:23:47,439 Can I sit here? 345 00:23:47,439 --> 00:23:48,799 Of course, have a seat. 346 00:23:52,240 --> 00:23:54,160 How have you been living abroad these years? 347 00:23:54,160 --> 00:23:55,200 Quite well. 348 00:23:56,359 --> 00:23:58,899 I can tell from your Moment that you've been having 349 00:23:58,899 --> 00:23:59,899 a good time. 350 00:23:59,899 --> 00:24:04,000 Yes, I've been having a really good time lately, thanks. 351 00:24:08,559 --> 00:24:11,119 Han Yang, when are you going back this time? 352 00:24:11,839 --> 00:24:14,519 I am not going back. I'll go to Beijing or Shanghai. 353 00:24:15,599 --> 00:24:17,580 I am considering two companies. 354 00:24:17,580 --> 00:24:19,599 Good. You are so well qualified, 355 00:24:19,599 --> 00:24:20,680 can go anywhere. 356 00:24:21,640 --> 00:24:23,160 Come on, let me congratulate you in advance. 357 00:24:23,160 --> 00:24:24,759 Come on, have a drink. 358 00:24:24,759 --> 00:24:25,856 Welcome back. 359 00:24:27,640 --> 00:24:30,100 We didn't have much fun tonight, 360 00:24:30,100 --> 00:24:31,680 maybe we should continue somewhere. 361 00:24:32,200 --> 00:24:34,520 With your drinking capacity, I think you better give up. 362 00:24:34,520 --> 00:24:36,920 Let's go home and sleep. 363 00:24:36,920 --> 00:24:38,080 I won't go either. 364 00:24:39,440 --> 00:24:40,980 That guy looks familiar. 365 00:24:40,980 --> 00:24:42,479 Have I seen him on TV before? 366 00:24:42,479 --> 00:24:44,359 Tang Xin, is that your boyfriend? 367 00:24:46,079 --> 00:24:47,080 Why are you here? 368 00:24:47,080 --> 00:24:49,319 To pick you up after playing mahjong with uncle. 369 00:24:49,960 --> 00:24:51,360 Have you been waiting for me for a long time? 370 00:24:51,360 --> 00:24:52,416 Of course not. 371 00:24:55,799 --> 00:24:56,920 Maybe we should say hello. 372 00:24:56,920 --> 00:24:58,640 Your classmates are still here. Let's say hello 373 00:24:59,160 --> 00:25:00,780 and meet your youth crush. 374 00:25:00,780 --> 00:25:02,400 So you're here to keep an eye on me. 375 00:25:03,519 --> 00:25:05,200 - Hello. - Tang Xin, this is… 376 00:25:06,119 --> 00:25:07,759 - I… - Tang Xin. 377 00:25:09,480 --> 00:25:10,752 This is… 378 00:25:10,752 --> 00:25:11,840 My boyfriend. 379 00:25:15,519 --> 00:25:16,608 Nice to meet you. 380 00:25:18,319 --> 00:25:19,880 Hello, Tang Yu. 381 00:25:20,519 --> 00:25:21,600 Han Yang. 382 00:25:30,680 --> 00:25:31,720 How time flies. 383 00:25:33,480 --> 00:25:34,639 I remember you said 384 00:25:34,639 --> 00:25:36,400 you would go to university with me in Beijing in senior year. 385 00:25:38,200 --> 00:25:39,960 Han Yang, maybe you've had too much. 386 00:25:39,960 --> 00:25:40,992 No. 387 00:25:42,880 --> 00:25:43,960 I said I couldn't go. 388 00:25:45,119 --> 00:25:46,160 Because my family told me to go abroad. 389 00:25:48,920 --> 00:25:50,319 What if I hadn't gone abroad… 390 00:25:50,319 --> 00:25:52,599 But you don't deserve Tang Xin. 391 00:25:57,519 --> 00:26:00,959 Mr. Tang, though you are Tang Xin's boyfriend now. 392 00:26:00,959 --> 00:26:02,319 But everyone has a past. 393 00:26:05,632 --> 00:26:06,759 I went abroad because… 394 00:26:06,759 --> 00:26:08,039 Whatever the reason, 395 00:26:09,279 --> 00:26:11,200 you were the one who gave up Tang Xin. 396 00:26:17,720 --> 00:26:18,720 But I'm not like you, 397 00:26:22,519 --> 00:26:25,039 I can give up everything I have for Tang Xin, 398 00:26:26,079 --> 00:26:27,136 but you can't. 399 00:26:32,119 --> 00:26:35,279 Mr. Tang, you are here 400 00:26:35,279 --> 00:26:36,680 to visit Tang Xin's parents, right? 401 00:26:37,184 --> 00:26:38,200 Of course. 402 00:26:38,200 --> 00:26:41,280 Well, then you might get married soon. Congratulations to you both. 403 00:26:41,280 --> 00:26:43,200 That's so romantic, congratulations! 404 00:26:43,200 --> 00:26:44,599 - We are leaving. - Bye, thank you. 405 00:26:44,599 --> 00:26:45,600 Bye. 406 00:26:46,519 --> 00:26:47,584 Let's get back. 407 00:26:59,960 --> 00:27:03,960 Mr. Tang, that's the first time I've ever seen you jealous. 408 00:27:05,359 --> 00:27:06,559 Am I? 409 00:27:08,279 --> 00:27:11,220 Even so, I have to do it. 410 00:27:11,220 --> 00:27:13,920 I have to suppress him and keep you. 411 00:27:17,839 --> 00:27:20,079 But I did discover one thing today. 412 00:27:22,599 --> 00:27:26,000 So you're the one with the same taste. 413 00:27:27,279 --> 00:27:28,448 What do you mean? 414 00:27:28,448 --> 00:27:30,519 Take a guess, the literal meaning. 415 00:27:34,240 --> 00:27:37,559 You're talking about Han Yang? He is indeed quite handsome. 416 00:27:41,519 --> 00:27:43,599 I think you need to self-examine at yourself. 417 00:27:50,079 --> 00:27:53,079 I like you now, not anything else. 418 00:27:56,400 --> 00:27:58,920 Don't you like my money and my face? 419 00:28:00,319 --> 00:28:02,640 Why are you so childish and vengeful? 420 00:28:03,880 --> 00:28:05,920 That's just how I am. 421 00:28:06,799 --> 00:28:07,799 And I do mind now. 422 00:28:14,000 --> 00:28:15,599 I love you, Tang Yu. 423 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Me too. 424 00:28:28,599 --> 00:28:30,519 Is there anything else you want to tell me? 425 00:28:31,240 --> 00:28:33,900 Like those secrets you tried to tell me earlier. 426 00:28:33,900 --> 00:28:36,200 Is there anything else? How many more? 427 00:28:37,000 --> 00:28:38,080 Take a guess. 428 00:28:39,519 --> 00:28:42,640 No. I want to hear it from you. 429 00:28:48,880 --> 00:28:50,839 No? Then I'll continue. 430 00:28:52,720 --> 00:28:55,599 Alright, stop messing around. Let me tell you. 431 00:29:00,079 --> 00:29:03,359 Tang Yu, do you believe in love at first sight? 432 00:29:05,480 --> 00:29:06,480 If you say so, I'll believe it. 433 00:29:07,319 --> 00:29:08,416 Then I'm done. 434 00:29:09,839 --> 00:29:10,912 You are done? 435 00:29:17,079 --> 00:29:18,160 Love at first sight. 436 00:29:20,359 --> 00:29:22,200 Is this the secret you want to tell me? 437 00:29:45,960 --> 00:29:48,480 I have a little secret for you too. 438 00:29:49,680 --> 00:29:50,752 What is it? 439 00:29:52,599 --> 00:29:53,600 Look over there. 440 00:29:56,772 --> 00:29:59,648 ♫ A riddle that has been walking alone ♫ 441 00:29:59,648 --> 00:30:01,920 ♫ Every detail about you ♫ 442 00:30:03,119 --> 00:30:04,519 The fireworks are so beautiful. 443 00:30:05,279 --> 00:30:06,480 Look at that one over there. 444 00:30:07,200 --> 00:30:09,440 It just went up in one swish. 445 00:30:11,599 --> 00:30:12,759 I have to go back tomorrow. 446 00:30:13,759 --> 00:30:16,359 I can't spend the Spring Festival with you. Happy Spring Festival. 447 00:30:18,759 --> 00:30:19,776 When did you prepare this? 448 00:30:21,119 --> 00:30:23,440 I told you it's a secret, of course I can't tell you. 449 00:30:24,759 --> 00:30:25,856 Is it beautiful? 450 00:30:28,039 --> 00:30:29,120 Do you like it? 451 00:30:31,680 --> 00:30:32,839 I will do it for you every year. 452 00:30:34,079 --> 00:30:37,480 From now on, I want to spend every Spring Festival with you. 453 00:30:39,279 --> 00:30:40,384 Me too. 454 00:30:44,480 --> 00:30:45,536 Look at that one. 455 00:30:47,440 --> 00:30:49,720 Look at that one. That one is nice too. 456 00:30:52,359 --> 00:30:54,359 Director Lu, let's come next time. 457 00:30:57,319 --> 00:31:01,000 I mean, next time, invite my brother, Tang Xin, 458 00:31:01,000 --> 00:31:02,272 and You Huan. 459 00:31:02,272 --> 00:31:03,799 Are you that happy? Is it your first time here? 460 00:31:05,680 --> 00:31:07,319 I had a friend, 461 00:31:07,880 --> 00:31:09,440 and I always pestered him to bring me here, 462 00:31:09,440 --> 00:31:10,680 but he always rejected. 463 00:31:11,799 --> 00:31:14,079 Perhaps he was afraid of leading you astray. 464 00:31:15,799 --> 00:31:17,440 How could it be possible? 465 00:31:19,319 --> 00:31:21,000 Then did I lead you astray, Director Lu? 466 00:31:25,920 --> 00:31:27,680 It's pretty hot after a long dance. 467 00:31:29,480 --> 00:31:31,699 My car's here. I should get back. 468 00:31:31,699 --> 00:31:33,039 Otherwise my parents would be worried. 469 00:31:33,640 --> 00:31:35,359 Okay, well, I'll walk you to your car. 470 00:31:38,119 --> 00:31:39,136 Put on your mask. 471 00:31:48,279 --> 00:31:50,160 I'm exhausted. 472 00:31:51,680 --> 00:31:52,920 Since we're all back safe and sound, 473 00:31:53,519 --> 00:31:56,359 send a message to Uncle and Auntie. 474 00:31:59,799 --> 00:32:02,279 Why are you more of my parents' child than I am? 475 00:32:03,000 --> 00:32:04,680 Well, shouldn't you be happy? 476 00:32:05,839 --> 00:32:07,980 I'm telling you, Auntie and uncle really like me. 477 00:32:07,980 --> 00:32:09,240 I'll tell you a little secret. 478 00:32:09,799 --> 00:32:11,960 They sent me messages every day during Spring Festival. 479 00:32:15,599 --> 00:32:16,704 You're such a narcissist. 480 00:32:17,400 --> 00:32:18,480 What? 481 00:32:19,720 --> 00:32:22,640 I passed the test of Auntie and Uncle smoothly, 482 00:32:24,160 --> 00:32:25,839 aren't you happy for me? 483 00:32:27,240 --> 00:32:28,576 Maybe you should consider 484 00:32:29,252 --> 00:32:30,756 meeting my parents too. 485 00:32:39,776 --> 00:32:40,832 You don't want to? 486 00:32:41,480 --> 00:32:46,059 No, I'm just a bit nervous. 487 00:32:46,059 --> 00:32:48,119 Don't be, they are really nice. 488 00:32:50,480 --> 00:32:51,720 Okay then. 489 00:32:52,920 --> 00:32:54,912 Alright, then I'll arrange it. 490 00:32:55,839 --> 00:32:57,000 No, no, no. 491 00:32:58,160 --> 00:32:59,600 The last time I saw them, 492 00:32:59,600 --> 00:33:01,200 was I really sloppy? 493 00:33:01,200 --> 00:33:02,440 Not at all. 494 00:33:02,440 --> 00:33:04,680 What? My hair! 495 00:33:04,680 --> 00:33:06,759 It's a mess like a bird's nest. 496 00:33:06,759 --> 00:33:09,520 And then I didn't wear any makeup that day, right? 497 00:33:09,520 --> 00:33:10,528 No. 498 00:33:11,480 --> 00:33:12,500 No way. 499 00:33:12,500 --> 00:33:14,240 T-Then this time, 500 00:33:14,240 --> 00:33:15,700 I think I need to get dressed. 501 00:33:15,700 --> 00:33:17,039 Better wear a formal suit. 502 00:33:17,039 --> 00:33:19,440 I usually wear shorts or 503 00:33:19,440 --> 00:33:21,340 - dress, I… - It's okay. 504 00:33:21,340 --> 00:33:23,799 Since you want formal clothes, 505 00:33:24,440 --> 00:33:26,160 then don't worry, I will handle this. 506 00:33:28,240 --> 00:33:31,519 1.65 meter, 45 kilograms. I'll make it in this size. 507 00:33:32,839 --> 00:33:37,400 Wait, who is that? 508 00:33:38,319 --> 00:33:41,728 I-I-I am 1.67 meter. 509 00:33:42,920 --> 00:33:47,559 And I weight 42.5 kilograms. 510 00:33:48,119 --> 00:33:49,800 Have you remembered? 511 00:33:49,800 --> 00:33:52,279 1.67 meter, 42.5 kilograms. 512 00:33:53,799 --> 00:33:56,519 Okay, I'm just afraid of someone 513 00:33:56,519 --> 00:33:58,720 going to have a hard time these days. 514 00:33:59,799 --> 00:34:01,160 42.5 kilograms? 515 00:34:03,359 --> 00:34:04,448 Are you out of your mind? 516 00:34:05,000 --> 00:34:08,299 I just blurted out a number on a whim back then. 517 00:34:08,299 --> 00:34:09,440 I'm telling you. 518 00:34:09,440 --> 00:34:12,280 I haven't eaten in three whole days. 519 00:34:12,920 --> 00:34:14,480 I have been eating vegetables. 520 00:34:15,679 --> 00:34:16,760 So have you lost weight? 521 00:34:18,119 --> 00:34:19,200 I did. 522 00:34:19,200 --> 00:34:21,300 But I couldn't resist eating a bowl of noodles this morning, 523 00:34:21,300 --> 00:34:22,400 and it gets back. 524 00:34:26,559 --> 00:34:29,519 Sister-in-law, you really don't have to lose weight 525 00:34:29,519 --> 00:34:30,900 to meet my mom and dad. 526 00:34:30,900 --> 00:34:32,039 You're already very slim. 527 00:34:32,039 --> 00:34:34,760 And they're nice people, 528 00:34:35,360 --> 00:34:38,280 have no requirements for a girl's figure and face. 529 00:34:38,280 --> 00:34:41,700 As long as you're nice and kind, they'll appreciate you. 530 00:34:41,700 --> 00:34:43,980 Yes, why did you go through that? 531 00:34:43,980 --> 00:34:45,140 Exactly. 532 00:34:45,140 --> 00:34:47,840 No, you have no idea how sloppy I was 533 00:34:47,840 --> 00:34:49,360 the last time I saw them at the crew, 534 00:34:49,920 --> 00:34:51,480 which must have left them a bad impression. 535 00:34:52,599 --> 00:34:55,440 So I have to wipe out the bad impression. 536 00:34:57,119 --> 00:35:00,039 By the way, 537 00:35:00,800 --> 00:35:01,920 what do your parents like? 538 00:35:02,480 --> 00:35:05,240 I can't go to your house without any gifts for the first time, right? 539 00:35:05,240 --> 00:35:06,360 Give me some advice. 540 00:35:08,599 --> 00:35:10,679 My parents like… 541 00:35:11,800 --> 00:35:12,896 Like… 542 00:35:13,679 --> 00:35:17,920 My parents like what my brother likes. 543 00:35:20,519 --> 00:35:23,440 So you don't need to work that hard. 544 00:35:24,360 --> 00:35:25,519 It's a waste of time to ask you. 545 00:35:27,360 --> 00:35:28,480 Should I still lose weight then? 546 00:35:28,480 --> 00:35:29,519 Of course not. 547 00:35:29,519 --> 00:35:30,624 Exactly. 548 00:35:30,624 --> 00:35:32,480 Come on, try it. 549 00:35:32,480 --> 00:35:35,392 No, I've been on a diet for so long. I'm not going to drink. 550 00:35:35,392 --> 00:35:36,480 If she doesn't drink, we'd drink. 551 00:35:36,480 --> 00:35:38,379 Wait, both of you can't drink either. 552 00:35:38,379 --> 00:35:40,519 - No way. - We don't need to meet the parents. 553 00:35:43,639 --> 00:35:44,672 Come on. 554 00:35:44,672 --> 00:35:46,880 Come on, come on. 555 00:35:46,880 --> 00:35:47,968 Come on. 556 00:35:54,280 --> 00:35:57,800 Today, the three of us have a small celebration. 557 00:35:58,480 --> 00:36:00,032 Because the rough edition of our Create A Dream for You 558 00:36:00,032 --> 00:36:01,380 is almost done. 559 00:36:02,000 --> 00:36:03,639 Victory is within sight, keep it up. 560 00:36:04,519 --> 00:36:06,100 Let's not be so polite, okay? 561 00:36:06,100 --> 00:36:08,119 I'll pay for it. Just eat. 562 00:36:08,119 --> 00:36:09,840 - The dishes are getting cold. - Right, let's eat. 563 00:36:09,840 --> 00:36:10,944 This beef is particularly fantastic. 564 00:36:14,960 --> 00:36:16,079 Why aren't you eating, Tang Xin? 565 00:36:16,079 --> 00:36:17,184 I'm on a diet. 566 00:36:18,519 --> 00:36:21,239 Mr. Lu, I'm sick of these girls. 567 00:36:21,239 --> 00:36:23,239 They always say to go on diet. 568 00:36:23,840 --> 00:36:25,960 No. Tang Xin, you should eat something. 569 00:36:25,960 --> 00:36:27,920 How can you just drink without eating anything? 570 00:36:28,559 --> 00:36:30,800 It's fine. You guys eat. 571 00:36:31,440 --> 00:36:33,160 Tang Xin, what day is it today? 572 00:36:33,160 --> 00:36:35,719 This is our big day for the rough edition. 573 00:36:35,719 --> 00:36:37,039 No matter what, you have to eat something. 574 00:36:37,039 --> 00:36:38,719 Wait. You… Take the chance, 575 00:36:38,719 --> 00:36:39,800 eat more. 576 00:36:39,800 --> 00:36:41,720 Don't, don't. Oh my. 577 00:36:41,720 --> 00:36:43,599 You have to eat. You can't starve, 578 00:36:43,599 --> 00:36:45,679 or how are we going to explain to your family? 579 00:36:45,679 --> 00:36:47,400 - Right? Hurry up. - Yes. 580 00:36:47,400 --> 00:36:48,416 Be good. 581 00:36:49,840 --> 00:36:50,880 We're not eating if you don't. 582 00:36:51,760 --> 00:36:52,832 You guys… 583 00:37:01,559 --> 00:37:02,624 I'll eat. 584 00:37:09,199 --> 00:37:10,240 Nice, right? 585 00:37:11,559 --> 00:37:13,459 That's right, come on. 586 00:37:13,459 --> 00:37:15,488 It feels good to gorge on meat. 587 00:37:15,488 --> 00:37:16,740 Right. 588 00:37:16,740 --> 00:37:18,039 Why did I try to lose weight before? 589 00:37:19,280 --> 00:37:22,040 Food and love are the only things you can't give up in life. 590 00:37:22,040 --> 00:37:23,040 Don't drive yourself crazy. 591 00:37:23,552 --> 00:37:24,576 - Come on. - Pick it up for me. 592 00:37:24,576 --> 00:37:25,600 - Thank you. - Come on. 593 00:37:25,600 --> 00:37:26,880 Here, here's for you. 594 00:37:30,719 --> 00:37:34,592 Mr. Lu, how did Tang Xin leave in the end? Did she call the substitute driving? 595 00:37:35,400 --> 00:37:36,519 Tang Yu picked her up. 596 00:37:39,480 --> 00:37:40,860 Sweet, did you see it? 597 00:37:40,860 --> 00:37:42,760 This is what it's like to be cherished by someone. 598 00:37:44,440 --> 00:37:46,280 Do you envy it, single dog? 599 00:37:48,960 --> 00:37:50,280 You've arrived, where are you going? 600 00:37:52,199 --> 00:37:54,580 Mr. Lu, I just don't get it. 601 00:37:54,580 --> 00:37:55,679 You often 602 00:37:55,679 --> 00:37:58,780 hang out with us, these middle-aged married men, 603 00:37:58,780 --> 00:38:01,039 how can it not affect you at all? 604 00:38:02,360 --> 00:38:04,320 Is single life that attractive? 605 00:38:06,559 --> 00:38:09,760 Looking at you guys like this, 606 00:38:09,760 --> 00:38:11,559 I could never be affected by you. 607 00:38:12,079 --> 00:38:13,559 I'm not going to be like you 608 00:38:13,559 --> 00:38:14,559 when I'm at your age. 609 00:38:14,559 --> 00:38:15,616 Damn you. 610 00:38:19,480 --> 00:38:20,480 Be careful. 611 00:38:23,760 --> 00:38:24,832 Let me tell you, Mr. Lu, 612 00:38:26,360 --> 00:38:28,520 I have someone who loves me, you don't. 613 00:38:28,520 --> 00:38:30,199 You don't even have a girl. 614 00:38:33,320 --> 00:38:34,519 Come on, have a candy 615 00:38:35,559 --> 00:38:36,840 to shut your mouth. 616 00:38:44,920 --> 00:38:46,280 The candy is from Dingding, right? 617 00:38:50,039 --> 00:38:51,072 How do you know that? 618 00:38:52,320 --> 00:38:53,440 Zhou told me this. 619 00:38:58,559 --> 00:38:59,584 Peng Zhou! 620 00:39:05,840 --> 00:39:08,400 Mr. Lu, to be honest. 621 00:39:09,559 --> 00:39:11,079 Dingding is quite a nice girl. 622 00:39:11,800 --> 00:39:13,360 Although she's a rich girl, 623 00:39:14,239 --> 00:39:16,719 she doesn't have the temper of a lady. 624 00:39:17,760 --> 00:39:18,760 Do you know what is the most critical? 625 00:39:19,480 --> 00:39:23,920 She is lively and cheerful, particular a great match with you. 626 00:39:25,519 --> 00:39:26,840 Are you okay? 627 00:39:28,559 --> 00:39:29,800 She is that young. 628 00:39:30,559 --> 00:39:31,616 Closed-minded. 629 00:39:39,360 --> 00:39:40,440 She is too young. 630 00:39:41,800 --> 00:39:47,079 I'm afraid I can't take care of her. 631 00:39:49,559 --> 00:39:53,079 This girl needs to be cherished. 632 00:40:01,079 --> 00:40:02,620 You two are just eight years apart. 633 00:40:02,620 --> 00:40:05,960 Look at Mr. Xu, in his fifties, he found someone in her twenties. 634 00:40:06,519 --> 00:40:08,239 Isn't he taking good care of her? 635 00:40:11,320 --> 00:40:13,920 And you guys are saying he robs the cradle. 636 00:40:17,199 --> 00:40:19,000 - You come here. - Come over. 637 00:40:21,719 --> 00:40:22,920 We're being jealous. 638 00:40:24,559 --> 00:40:28,960 After all, robbing the cradle is of no big deal. 639 00:40:30,000 --> 00:40:31,039 What are you talking about? 640 00:41:01,679 --> 00:41:02,752 Who is it? 641 00:41:02,752 --> 00:41:03,808 It's me. 642 00:41:07,680 --> 00:41:08,720 Good morning. 643 00:41:08,720 --> 00:41:10,000 Good morning, Mr. Tang. 644 00:41:12,840 --> 00:41:13,952 How's you sleep? 645 00:41:14,480 --> 00:41:15,559 - Come on in. - Okay. 646 00:41:16,719 --> 00:41:17,920 What do you have in your hand? 647 00:41:20,119 --> 00:41:22,400 The clothes I had custom-made for you. Take a look. 648 00:41:27,360 --> 00:41:28,360 Let me see. 649 00:41:38,559 --> 00:41:39,616 How is it? 650 00:41:42,440 --> 00:41:43,840 It's kind of nice. 651 00:41:45,199 --> 00:41:46,304 I think it's the right size. 652 00:41:49,800 --> 00:41:53,719 I think it's the right size. However… 653 00:41:56,079 --> 00:41:57,559 Do you think it would look better on me 654 00:41:57,559 --> 00:41:58,880 if I were thinner? 655 00:42:00,480 --> 00:42:01,568 Of course not. 656 00:42:02,119 --> 00:42:04,599 I think it would look great on you now. 657 00:42:06,800 --> 00:42:08,239 I want to make you fat. 658 00:42:10,039 --> 00:42:11,360 It doesn't matter if you're fat or thin, 659 00:42:12,239 --> 00:42:13,599 you're always the best in my heart. 660 00:42:17,559 --> 00:42:19,400 There's no need to put so much pressure on yourself. 661 00:42:20,840 --> 00:42:22,439 Actually, in my parents' eyes, 662 00:42:22,439 --> 00:42:23,960 they don't care about such things. 663 00:42:25,000 --> 00:42:26,760 Really? You're not lying to me? 664 00:42:26,760 --> 00:42:27,880 Of course not. 665 00:42:30,559 --> 00:42:33,440 Great. Then I don't have to lose weight. 666 00:42:34,840 --> 00:42:36,360 Have you been dieting these past few days? 667 00:42:38,119 --> 00:42:39,168 Did you have breakfast? 668 00:42:39,168 --> 00:42:40,220 Not yet. 669 00:42:40,220 --> 00:42:41,320 Then I'll make it for you. 670 00:42:43,559 --> 00:42:44,672 Stay with me a little longer. 671 00:42:46,039 --> 00:42:47,168 Alright. 672 00:42:57,880 --> 00:42:59,920 Here, take this. 673 00:43:00,719 --> 00:43:02,639 Auntie, I really can't take this. You keep it. 674 00:43:02,639 --> 00:43:03,960 You take it. 675 00:43:05,280 --> 00:43:06,980 No, auntie, you keep it. 676 00:43:06,980 --> 00:43:09,740 Good girl, this is a little gesture from us. 677 00:43:09,740 --> 00:43:12,639 But we don't know what you like and we haven't prepared anything. 678 00:43:13,679 --> 00:43:15,960 Here's the gift for you. 679 00:43:15,960 --> 00:43:18,440 Then go buy yourself something you like. 680 00:43:19,360 --> 00:43:20,799 Thank you, Uncle and Auntie. 681 00:43:20,799 --> 00:43:23,559 But I really can't take this red packet. Please keep it. 682 00:43:23,559 --> 00:43:26,320 We know you are excellent, but this money is different. 683 00:43:26,320 --> 00:43:29,260 It's our greeting gift to our future daughter-in-law. 684 00:43:29,260 --> 00:43:30,500 Just take it. 685 00:43:30,500 --> 00:43:31,584 Take it. 686 00:43:32,119 --> 00:43:34,920 Tang Xin, just take it. 687 00:43:34,920 --> 00:43:35,968 Take it. 688 00:43:35,968 --> 00:43:37,880 Right. We are a family now. 689 00:43:37,880 --> 00:43:39,480 We are a family now. 690 00:43:39,480 --> 00:43:41,679 Thank you for taking in my unwanted son. 691 00:43:46,920 --> 00:43:47,936 Tang Xin. 692 00:43:49,280 --> 00:43:51,199 When are you going to get married? 693 00:44:31,236 --> 00:44:33,348 ♫ Fleeting encounter ♫ 694 00:44:33,348 --> 00:44:35,636 ♫ That one glance back ♫ 695 00:44:35,636 --> 00:44:38,052 ♫ Had infinite tenderness ♫ 696 00:44:39,972 --> 00:44:42,020 ♫ At the nighttime intersection ♫ 697 00:44:42,020 --> 00:44:44,100 ♫ Through the flow of cars ♫ 698 00:44:44,100 --> 00:44:46,564 ♫ Waiting in place ♫ 699 00:44:47,364 --> 00:44:50,660 ♫ The evening wind darkens the alley ♫ 700 00:44:50,660 --> 00:44:52,868 ♫ After hugging you ♫ 701 00:44:52,868 --> 00:44:55,456 ♫ A kiss lands on your forehead ♫ 702 00:44:57,188 --> 00:44:59,415 ♫ Afraid of the long wait ♫ 703 00:44:59,415 --> 00:45:01,476 ♫ But even the longest wait ♫ 704 00:45:01,476 --> 00:45:06,180 ♫ Won't represent my love for you ♫ 705 00:45:06,948 --> 00:45:11,396 ♫ You are my everything ♫ 706 00:45:12,484 --> 00:45:16,420 ♫ How lucky am I to find you ♫ 707 00:45:16,973 --> 00:45:21,112 ♫ We agreed to never be apart ♫ 708 00:45:21,988 --> 00:45:26,628 ♫ Our love won't be a secret ♫ 709 00:45:26,628 --> 00:45:29,252 ♫ From now on ♫ 710 00:45:29,252 --> 00:45:30,884 ♫ Deeply in love with you ♫ 711 00:45:30,884 --> 00:45:33,732 ♫ So fortunate to have met you ♫ 712 00:45:34,340 --> 00:45:38,564 ♫ We agreed to never be apart ♫ 713 00:45:39,300 --> 00:45:43,876 ♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫ 714 00:45:43,876 --> 00:45:47,204 ♫ Afraid of leaving you ♫ 715 00:45:47,204 --> 00:45:48,676 ♫ Love you so much ♫ 716 00:45:49,380 --> 00:45:53,380 ♫ I stay with you through the rainy days ♫ 717 00:45:54,276 --> 00:45:57,828 ♫ Sheltering you with an umbrella ♫ 718 00:45:57,828 --> 00:46:00,516 ♫ If love creates miracles ♫ 719 00:46:00,516 --> 00:46:05,604 ♫ That is my honor ♫ 720 00:46:06,596 --> 00:46:10,276 ♫ How lucky am I to find you ♫ 721 00:46:11,030 --> 00:46:14,916 ♫ We agreed to never be apart ♫ 722 00:46:16,134 --> 00:46:20,036 ♫ Our love won't be a secret ♫ 723 00:46:20,804 --> 00:46:23,396 ♫ From now on ♫ 724 00:46:23,396 --> 00:46:25,124 ♫ Deeply in love with you ♫ 725 00:46:25,124 --> 00:46:28,324 ♫ So fortunate to have met you ♫ 726 00:46:28,324 --> 00:46:33,220 ♫ We agreed to never be apart ♫ 727 00:46:33,220 --> 00:46:37,796 ♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫ 728 00:46:37,796 --> 00:46:40,708 ♫ Afraid of leaving you ♫ 729 00:46:41,284 --> 00:46:43,076 ♫ Love you so much ♫ 47110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.