All language subtitles for I May Love You episode 19 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,652 --> 00:00:13,796 ♫ Chasing in the city ♫ 2 00:00:13,796 --> 00:00:16,068 ♫ Always in a hurry ♫ 3 00:00:16,068 --> 00:00:17,796 ♫ Rushing through the crowd ♫ 4 00:00:17,796 --> 00:00:20,292 ♫ Repeating time out loud ♫ 5 00:00:20,292 --> 00:00:22,596 ♫ From sunset to nightfall ♫ 6 00:00:22,596 --> 00:00:26,975 ♫ Having no way out, I give it my all ♫ 7 00:00:26,975 --> 00:00:29,732 ♫ Hidden in deep faith ♫ 8 00:00:31,300 --> 00:00:33,988 ♫ Is the extraordinary talent ♫ 9 00:00:35,620 --> 00:00:38,308 ♫ Rush to the starting line ♫ 10 00:00:40,260 --> 00:00:43,876 ♫ The dazzling sunlight breaks through the clouds ♫ 11 00:00:44,548 --> 00:00:47,012 ♫ You are a ray of light ♫ 12 00:00:47,012 --> 00:00:49,092 ♫ In the dawn ♫ 13 00:00:49,092 --> 00:00:51,172 ♫ Shining away ♫ 14 00:00:51,172 --> 00:00:53,124 ♫ Every shadow and frown ♫ 15 00:00:53,124 --> 00:00:55,780 ♫ Just to be able to be with you ♫ 16 00:00:55,780 --> 00:00:57,636 ♫ In harmony ♫ 17 00:00:57,636 --> 00:00:59,364 ♫ Just to stand by your side ♫ 18 00:00:59,364 --> 00:01:01,412 ♫ And create a miracle ♫ 19 00:01:01,412 --> 00:01:03,972 ♫ I am more than motivated ♫ 20 00:01:26,057 --> 00:01:31,748 [I May Love You] 21 00:01:32,836 --> 00:01:35,236 [Episode 19 The Secret Romance of the Crew] 22 00:01:35,236 --> 00:01:37,600 [Sugar Tang's Diary] 23 00:01:37,600 --> 00:01:42,400 Tang Yu, a man who is aloof, abstinent, and knows how to sweet-talk. 24 00:01:43,872 --> 00:01:46,016 I can like you a little bit more. 25 00:01:46,688 --> 00:01:49,632 Just a bit more than ten out of ten. 26 00:01:49,632 --> 00:01:51,744 Just a tiny bit. 27 00:01:56,200 --> 00:01:58,799 As long as I want to do something, I can definitely do it well. 28 00:01:59,519 --> 00:02:01,000 Mr. Tang, you are so confident. 29 00:02:38,520 --> 00:02:42,360 On your birthday, I took you downstairs for such a long time. 30 00:02:44,520 --> 00:02:47,800 Tang Dingding said that I didn't confess to you. 31 00:02:49,919 --> 00:02:51,039 I didn't hold your hand either. 32 00:02:54,759 --> 00:02:56,400 I didn't give you a head pat. 33 00:02:58,280 --> 00:02:59,680 I didn't give you a Kabe-Don kiss. 34 00:03:03,240 --> 00:03:05,199 She said you had been waiting for me for a long time. 35 00:03:09,759 --> 00:03:11,360 Don't listen to Tang Dingding's nonsense. 36 00:03:12,599 --> 00:03:14,199 I was only waiting for you to confess. 37 00:03:15,360 --> 00:03:17,479 I was definitely not waiting for other things. 38 00:03:22,719 --> 00:03:25,000 If I knew that dating you would be so troublesome, 39 00:03:26,199 --> 00:03:27,599 I wouldn't have stepped into this muddy water. 40 00:03:29,560 --> 00:03:32,479 Well? Sounds like you want to return the goods? 41 00:03:35,439 --> 00:03:36,480 Is it possible to return? 42 00:03:37,639 --> 00:03:38,656 It's not up to you. 43 00:04:28,480 --> 00:04:29,504 Director, you are still up? 44 00:04:29,504 --> 00:04:30,656 Yeah. 45 00:04:30,656 --> 00:04:32,360 - See you tomorrow, Director. - See you, see you tomorrow. 46 00:05:25,079 --> 00:05:26,080 Director Lu, 47 00:05:27,279 --> 00:05:29,980 limited options, just the hotel's tea. Give them a try. 48 00:05:29,980 --> 00:05:31,072 Thank you. 49 00:05:46,959 --> 00:05:48,199 Director Lu, 50 00:05:48,199 --> 00:05:50,519 do you have any matters to discuss with Mr. Tang at this late hour? 51 00:05:51,720 --> 00:05:52,760 It's nothing major. 52 00:05:52,760 --> 00:05:55,120 Just that the crew will have a day off tomorrow. 53 00:05:55,800 --> 00:05:56,800 I've come to notify you. 54 00:05:57,680 --> 00:06:00,279 I know, I've just replied "Roger" in the group chat. 55 00:06:01,839 --> 00:06:02,912 Is that so? 56 00:06:08,279 --> 00:06:11,079 Maybe I received too many messages. I didn't see it. 57 00:06:13,839 --> 00:06:16,800 Okay, if there's nothing else, I'll go now. 58 00:06:17,680 --> 00:06:19,680 Thanks for the concern, it's nothing serious. 59 00:06:21,399 --> 00:06:22,440 Who asked you? 60 00:06:22,440 --> 00:06:24,920 It's nothing. As the director, 61 00:06:24,920 --> 00:06:26,860 it's normal for you to care about your producer. 62 00:06:26,860 --> 00:06:28,639 After all, I am your financier now. 63 00:06:29,639 --> 00:06:32,400 That's true. The project is about to begin shooting. 64 00:06:32,400 --> 00:06:35,000 If you, the producer, have an accident, it puts me in a passive position. 65 00:06:35,920 --> 00:06:37,079 Your producer is doing very well. 66 00:06:37,920 --> 00:06:40,620 Even if he were paralyzed, it wouldn't be too late to visit him then. 67 00:06:40,620 --> 00:06:42,199 Alright, you two. 68 00:06:43,839 --> 00:06:46,079 You two grown men are really strange. 69 00:06:46,079 --> 00:06:47,399 When the accident happened this afternoon, 70 00:06:47,399 --> 00:06:48,800 you were clearly as anxious as I was. 71 00:06:50,000 --> 00:06:51,879 It had to be made thrilling 72 00:06:51,879 --> 00:06:53,399 to make you realize the importance of the other person. 73 00:06:55,040 --> 00:06:57,279 Who? Who's worried? Who's anxious? 74 00:07:02,680 --> 00:07:05,240 Indeed, it's hard to tell who's worried about whom. 75 00:07:07,959 --> 00:07:12,120 Alright, it seems he's fine. I'm leaving. 76 00:07:13,120 --> 00:07:14,240 Director Lu, take care. 77 00:07:29,079 --> 00:07:30,759 The producer has the final say on holidays, right? 78 00:07:32,879 --> 00:07:34,360 Would the director be afraid of making you angry? 79 00:07:35,279 --> 00:07:36,399 Because it's his decision to grant a holiday. 80 00:07:39,920 --> 00:07:41,319 Mr. Lu probably wouldn't. 81 00:07:43,560 --> 00:07:46,160 At least he has a conscience, knowing to come to see me for a bit. 82 00:07:47,160 --> 00:07:49,180 But even if he doesn't mention the holiday, 83 00:07:49,180 --> 00:07:50,800 I have to give everyone a holiday too. 84 00:07:50,800 --> 00:07:52,940 Liu Yang just came out from the emergency room. 85 00:07:52,940 --> 00:07:54,480 He has to recover his health, doesn't he? 86 00:07:56,519 --> 00:07:58,399 You and Director Lu really have a tacit understanding. 87 00:08:00,959 --> 00:08:02,199 The little secret between men. 88 00:08:04,560 --> 00:08:06,220 Now that we have a holiday tomorrow, 89 00:08:06,220 --> 00:08:08,600 shall we go out? 90 00:08:10,639 --> 00:08:12,279 Will he take me to Lover's Bay? 91 00:08:13,604 --> 00:08:18,272 ♫ Suddenly, we met by chance ♫ 92 00:08:18,272 --> 00:08:22,912 ♫ We fell in love at first sight with sudden longing ♫ 93 00:08:22,912 --> 00:08:29,280 ♫ How did you suddenly appear by my side ♫ 94 00:08:32,036 --> 00:08:36,672 ♫ One moment the sky was blue, the next there was lightning ♫ 95 00:08:36,672 --> 00:08:41,184 ♫ Suddenly my gaze lost its focus for you ♫ 96 00:08:41,184 --> 00:08:44,448 ♫ All of a sudden, a fit of ♫ 97 00:08:44,448 --> 00:08:48,064 ♫ Light-headed dizziness came over me ♫ 98 00:08:48,064 --> 00:08:51,040 ♫ Dizziness ♫ 99 00:08:51,040 --> 00:08:54,656 ♫ You suddenly appeared amidst the crowd ♫ 100 00:08:54,656 --> 00:08:59,136 ♫ So my heart started pounding hard ♫ 101 00:08:59,136 --> 00:09:07,936 ♫ In a flash, all my wishes came true ♫ 102 00:09:07,936 --> 00:09:10,752 ♫ Oh, suddenly the suspense is unveiled ♫ 103 00:09:10,752 --> 00:09:13,344 ♫ Go fulfill your dream ♫ 104 00:09:13,344 --> 00:09:19,872 ♫ Just like I suddenly open Pandora's secret box ♫ 105 00:09:19,872 --> 00:09:22,848 ♫ I expose the parables of legend ♫ 106 00:09:22,848 --> 00:09:26,880 ♫ I suddenly broke into your world ♫ 107 00:09:26,880 --> 00:09:29,440 ♫ Suddenly, you found me ♫ 108 00:09:29,440 --> 00:09:31,872 ♫ Hiding in between breaths ♫ 109 00:09:31,872 --> 00:09:34,720 ♫ My heart misses a beat ♫ 110 00:09:34,720 --> 00:09:38,304 ♫ How to get through each day ♫ 111 00:09:38,304 --> 00:09:41,824 ♫ You appear at the right time ♫ 112 00:09:41,824 --> 00:09:45,472 ♫ Suddenly, you also long for me ♫ 113 00:09:48,964 --> 00:09:52,000 ♫ You suddenly appeared amidst the crowd ♫ 114 00:09:52,000 --> 00:09:57,056 ♫ So my heart started pounding hard ♫ 115 00:09:57,056 --> 00:10:06,336 ♫ In a flash, all my wishes came true ♫ 116 00:10:08,416 --> 00:10:10,816 ♫ Oh, suddenly the suspense is unveiled ♫ 117 00:10:10,816 --> 00:10:13,088 ♫ Go fulfill your dream ♫ 118 00:10:15,120 --> 00:10:17,399 Before coming here, I never even dreamed 119 00:10:17,399 --> 00:10:19,559 of being with you like this, nestled in Lover's Bay. 120 00:10:20,279 --> 00:10:21,780 After all, isn't that what everyone says? 121 00:10:21,780 --> 00:10:23,679 Lover's Bay is a great place to pledge love. 122 00:10:25,120 --> 00:10:27,759 So I was thinking, if I brought you here, 123 00:10:27,759 --> 00:10:29,359 you would surely be very happy. 124 00:10:29,359 --> 00:10:31,120 Maybe you would even agree to my confession. 125 00:10:34,600 --> 00:10:36,576 Were you originally planning to confess to me here? 126 00:10:38,944 --> 00:10:41,880 If anyone is to blame, it's you for confessing one step ahead. 127 00:10:41,880 --> 00:10:43,039 Why didn't you say it earlier? 128 00:10:43,039 --> 00:10:45,360 If you had said earlier that you would confess here, I would have… 129 00:10:48,840 --> 00:10:51,360 Could you confess to me one more time? 130 00:10:52,900 --> 00:10:56,960 ♫ The moment I saw you, I fell for you ♫ 131 00:10:56,960 --> 00:11:03,168 ♫ Concealing the reasons for the flipped heart ♫ 132 00:11:03,168 --> 00:11:05,696 ♫ A riddle that has been walking alone ♫ 133 00:11:05,696 --> 00:11:08,544 ♫ Every detail about you ♫ 134 00:11:10,639 --> 00:11:11,960 Would you be willing to be my girlfriend? 135 00:11:13,879 --> 00:11:14,879 Alright, Mr. Tang. 136 00:11:19,200 --> 00:11:21,200 Am I too undignified by acting like this? 137 00:11:21,200 --> 00:11:22,480 I agreed right away. 138 00:11:23,759 --> 00:11:28,120 Of course not. I will definitely make up for the ceremonial feeling you want. 139 00:11:30,372 --> 00:11:32,704 ♫ Holding hands for a long journey ♫ 140 00:11:32,704 --> 00:11:37,280 ♫ You're my decision ♫ 141 00:11:38,016 --> 00:11:41,056 ♫ I need you. I follow you ♫ 142 00:11:41,056 --> 00:11:43,840 ♫ I give my heart to you ♫ 143 00:11:43,840 --> 00:11:49,088 ♫ Waiting for your response, crossing through time ♫ 144 00:11:49,088 --> 00:11:51,968 ♫ The voice in my ear ♫ 145 00:11:51,968 --> 00:11:54,912 ♫ Unraveling this riddle for you ♫ 146 00:11:54,912 --> 00:11:59,264 ♫ The answer is love ♫ 147 00:11:59,264 --> 00:12:01,568 ♫ It's you ♫ 148 00:12:05,200 --> 00:12:07,960 Dad, Mom, you don't have to do this. 149 00:12:07,960 --> 00:12:09,980 It's not like I haven't left home before. 150 00:12:09,980 --> 00:12:11,620 You must perform well. 151 00:12:11,620 --> 00:12:15,240 After all, this is Tang Xin's first play, it's very important. 152 00:12:16,240 --> 00:12:18,639 No matter what, always remember, 153 00:12:19,159 --> 00:12:20,880 don't put pressure on yourself. 154 00:12:20,880 --> 00:12:22,560 Okay, I got it, Dad. 155 00:12:22,560 --> 00:12:23,980 Uncle, Aunt. 156 00:12:23,980 --> 00:12:25,800 Mr. Huo, how come you are here? 157 00:12:25,800 --> 00:12:27,639 I came to take you to the airport. 158 00:12:29,080 --> 00:12:31,240 Okay, I can rest assured if Mr. Huo takes you. 159 00:12:31,240 --> 00:12:34,060 Okay, Mom, I'm leaving. Dad, I'm leaving. 160 00:12:34,060 --> 00:12:35,968 - Have a safe trip. - Goodbye. 161 00:12:35,968 --> 00:12:37,000 Call us more often when you're free. 162 00:12:37,000 --> 00:12:38,699 Okay, I got it. Goodbye. 163 00:12:38,699 --> 00:12:39,840 Goodbye, Uncle and Aunt. 164 00:12:47,559 --> 00:12:48,640 Are you nervous? 165 00:12:49,360 --> 00:12:51,759 Not nervous, just a little excited. 166 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 Relax and just do your best. 167 00:12:55,720 --> 00:12:56,879 More than just doing my best. 168 00:12:58,320 --> 00:13:00,480 This is Tang Xin's first film as a chief scriptwriter. 169 00:13:01,000 --> 00:13:02,759 Moreover, it's a film in which Director Lu makes a comeback. 170 00:13:03,279 --> 00:13:05,240 It's also a film for which my brother has made a military order. 171 00:13:05,240 --> 00:13:07,559 I must work hard and achieve perfection. 172 00:13:07,559 --> 00:13:10,016 ♫ Chasing in the city ♫ 173 00:13:10,016 --> 00:13:12,480 ♫ Always in a hurry ♫ 174 00:13:12,480 --> 00:13:13,984 ♫ Rushing through the crowd ♫ 175 00:13:15,399 --> 00:13:18,440 Dingding, you will surely shine brightly. 176 00:13:21,840 --> 00:13:23,679 Adapted from a popular IP, 177 00:13:23,679 --> 00:13:25,420 [Create A Dream for You begins shooting] directed by the famous director Lu Zhixing, 178 00:13:25,420 --> 00:13:27,080 produced by Time Pictures. 179 00:13:27,080 --> 00:13:29,820 The commencement ceremony for Create A Dream for You was held in Xia City today. 180 00:13:29,820 --> 00:13:31,399 - It received widespread attention. - Thank you all for being here. 181 00:13:31,399 --> 00:13:33,440 Join us in witnessing the beginning of a dream. 182 00:13:33,960 --> 00:13:36,080 Firstly, I am very honored 183 00:13:36,080 --> 00:13:37,216 to participate 184 00:13:37,216 --> 00:13:39,080 in such a romantic and special project as a director. 185 00:13:39,080 --> 00:13:40,620 Can't you just smile? 186 00:13:40,620 --> 00:13:42,879 People who don't know might think you don't want to be with me. 187 00:13:42,879 --> 00:13:44,000 At the same time, I am also very honored 188 00:13:44,000 --> 00:13:46,559 that I have met a group of like-minded partners. 189 00:13:48,000 --> 00:13:49,120 Is this okay? 190 00:13:49,120 --> 00:13:50,159 Let go. 191 00:13:50,159 --> 00:13:52,680 Adapted from the famous author Tang Xin's novel of the same name. 192 00:13:52,680 --> 00:13:55,260 This is a widely acclaimed literary work. 193 00:13:55,260 --> 00:13:57,200 Another thing worth noting is 194 00:13:57,200 --> 00:13:59,399 the process of adapting the novel into a film script 195 00:13:59,399 --> 00:14:02,560 was also completed personally by the original author Tang Xin. 196 00:14:02,560 --> 00:14:03,648 Thank you, Tang Xin. 197 00:14:05,200 --> 00:14:06,919 We will use a film as a medium 198 00:14:06,919 --> 00:14:08,500 to redefine and narrate 199 00:14:08,500 --> 00:14:10,719 this romantic and touching love story. 200 00:14:10,719 --> 00:14:13,480 [Create A Dream for You launched in Xia City] Hope to meet your expectations. Thank you. 201 00:14:16,679 --> 00:14:18,640 Indeed, newcomers are unloved. 202 00:14:18,640 --> 00:14:22,200 [Successful commencement] Both my brother and sister-in-law are more famous. 203 00:14:23,559 --> 00:14:26,380 Why, do you also want to gain fame through scandals? 204 00:14:26,380 --> 00:14:28,900 It's normal for a newcomer like you to have low popularity now. 205 00:14:28,900 --> 00:14:30,159 It will get better in the future. 206 00:14:30,919 --> 00:14:32,519 I was just saying it casually. 207 00:14:33,159 --> 00:14:35,040 Well, I don't want any scandals. 208 00:14:35,040 --> 00:14:36,279 It's quite embarrassing to be photographed. 209 00:14:37,120 --> 00:14:40,040 It's not like you can avoid being photographed just because you don't want to. 210 00:14:40,040 --> 00:14:42,080 It will be better in the future, just gradually adapt to it. 211 00:14:43,240 --> 00:14:45,840 I know, if I were to date, 212 00:14:45,840 --> 00:14:49,039 I would definitely draw the curtains and close the car windows. 213 00:14:49,039 --> 00:14:50,759 I won't cause trouble for our project. 214 00:14:53,679 --> 00:14:56,559 You just focus on acting well in the drama first, don't think about other things. 215 00:14:58,320 --> 00:14:59,328 Let's go. 216 00:15:12,039 --> 00:15:13,184 Dingding. 217 00:15:13,696 --> 00:15:14,816 Tang Xin. 218 00:15:14,816 --> 00:15:16,879 How come you are here? I've been looking for you for quite some time. 219 00:15:16,879 --> 00:15:18,240 I'm familiarizing myself with the environment in advance. 220 00:15:18,240 --> 00:15:19,600 I'm afraid I might get nervous later. 221 00:15:20,320 --> 00:15:21,639 It's okay, don't be nervous. 222 00:15:22,400 --> 00:15:23,480 Where is my brother? 223 00:15:23,480 --> 00:15:26,000 He has a meeting and went back to the office. He will be back later. 224 00:15:26,879 --> 00:15:28,080 He is coming back? 225 00:15:28,080 --> 00:15:30,200 I'm worried I'll get even more nervous if he watches me act later. 226 00:15:30,200 --> 00:15:31,360 What should I do? 227 00:15:31,360 --> 00:15:33,720 Don't overthink it, just be at ease. 228 00:15:35,639 --> 00:15:37,240 Okay, don't be nervous, don't be nervous, don't be nervous. 229 00:15:39,759 --> 00:15:42,519 Right, I heard that when you joined the crew, 230 00:15:42,519 --> 00:15:43,759 it was Huo Chendong who sent you. 231 00:15:45,399 --> 00:15:49,559 When you saw him again, did you feel overwhelmed inside? 232 00:15:50,840 --> 00:15:55,759 Actually, not anymore, I feel like I've let it go. 233 00:15:56,759 --> 00:15:59,200 But after all, we did grow up together since we were kids. 234 00:15:59,200 --> 00:16:00,639 I had liked him for so long. 235 00:16:00,639 --> 00:16:04,080 There's a bit of awkwardness after giving up. 236 00:16:05,440 --> 00:16:07,039 But actually, it's okay. 237 00:16:07,039 --> 00:16:09,900 When I have someone new that I like 238 00:16:09,900 --> 00:16:12,600 or I have a boyfriend, it should be okay. 239 00:16:15,960 --> 00:16:17,280 The makeup is done. Changing clothes. 240 00:16:17,280 --> 00:16:18,368 Okay. 241 00:16:19,320 --> 00:16:20,639 Director Lu is here, keep it up. 242 00:16:23,104 --> 00:16:24,224 Director Lu. 243 00:16:25,159 --> 00:16:27,519 How's it going, Dingding? Are you ready for the first day of shooting? 244 00:16:28,399 --> 00:16:30,960 I, I'm already prepared in advance. 245 00:16:31,879 --> 00:16:33,799 You seem nervous, it's OK. 246 00:16:33,799 --> 00:16:35,720 Then let's walk through the first scene. 247 00:16:37,000 --> 00:16:38,016 OK. 248 00:16:46,679 --> 00:16:48,080 Is there any line of dialogue that makes you uncomfortable? 249 00:16:51,000 --> 00:16:52,720 No, it seems. 250 00:16:53,960 --> 00:16:55,919 It's okay, if you feel uncomfortable with any line, just tell us. 251 00:16:57,240 --> 00:16:59,120 Sometimes it's enough if your meaning and logic are correct. 252 00:16:59,120 --> 00:17:00,919 But some keywords, you must say them. 253 00:17:02,679 --> 00:17:03,679 What about him? Has he not arrived yet? 254 00:17:05,039 --> 00:17:06,208 It should be soon. 255 00:17:06,208 --> 00:17:07,319 Give him a call and ask him. 256 00:17:07,319 --> 00:17:08,359 Director, let's first go over the script. 257 00:17:08,359 --> 00:17:10,440 Director Lu has gone to explain the script to Dingding. 258 00:17:19,599 --> 00:17:20,759 [Tang Yu] It's her first time joining the crew. 259 00:17:20,759 --> 00:17:23,119 Guide her more on social norms and human relationships. 260 00:17:25,119 --> 00:17:26,720 Why don't you guide her yourself? 261 00:17:30,160 --> 00:17:32,039 [Tang Yu] I am her brother. You are her sister-in-law. 262 00:17:32,039 --> 00:17:34,200 It would be more convenient for you to say some things. 263 00:17:40,680 --> 00:17:41,728 Alright then. 264 00:17:46,559 --> 00:17:48,480 Come on, ready, start shooting. 265 00:17:49,119 --> 00:17:51,279 Three, two, one, start. 266 00:17:52,960 --> 00:17:54,599 This world is truly beautiful. 267 00:17:55,880 --> 00:17:57,540 Cut, cut, cut, do it one more time, again. 268 00:17:57,540 --> 00:18:00,799 The scheduling is based on the progress of the scene. 269 00:18:01,480 --> 00:18:02,528 You should not block others. 270 00:18:04,359 --> 00:18:06,200 Come on, ready, start shooting. 271 00:18:06,880 --> 00:18:09,039 Three, two, one, start. 272 00:18:10,480 --> 00:18:11,839 This world is truly beautiful. 273 00:18:17,240 --> 00:18:21,088 Cut. Dingding, you're blocking the camera. 274 00:18:21,088 --> 00:18:22,240 Find a position. 275 00:18:22,240 --> 00:18:23,539 You're blocking me, you're blocking me. 276 00:18:23,539 --> 00:18:25,359 Sorry, sorry. 277 00:18:25,359 --> 00:18:26,559 Go ahead and shoot, go ahead and shoot. 278 00:18:27,759 --> 00:18:29,000 Come, let's do one more. 279 00:18:29,000 --> 00:18:30,039 Don't be nervous. 280 00:18:31,680 --> 00:18:33,039 This world is truly beautiful. 281 00:18:36,400 --> 00:18:37,472 Cut. 282 00:18:39,279 --> 00:18:40,352 What to do? 283 00:18:43,000 --> 00:18:44,920 How about I go and talk to them? 284 00:18:46,400 --> 00:18:47,759 Don't go, I'll go. 285 00:18:48,680 --> 00:18:50,799 I'll go together, as I'm worried about Dingding. 286 00:18:50,799 --> 00:18:51,840 Okay. 287 00:18:56,000 --> 00:18:57,056 It's settled. 288 00:18:58,640 --> 00:19:00,860 Congratulations to you for securing another great project. 289 00:19:00,860 --> 00:19:02,180 It was really risky. 290 00:19:02,180 --> 00:19:04,120 I thought they were about to reach an agreement. 291 00:19:04,120 --> 00:19:07,000 I didn't expect Mr. Tang to turn the situation around as soon as he got involved. 292 00:19:07,799 --> 00:19:09,880 That means the company's problem has been solved. 293 00:19:09,880 --> 00:19:11,480 Everyone can also focus on the projects peacefully. 294 00:19:13,400 --> 00:19:16,000 Buying this copyright is like getting an insurance. 295 00:19:16,000 --> 00:19:17,599 Next, I will invest myself wholeheartedly 296 00:19:17,599 --> 00:19:19,239 into Create A Dream for You. 297 00:19:19,239 --> 00:19:22,300 That is the most important thing in diversifying the company. 298 00:19:22,300 --> 00:19:24,839 For other matters, you can ask Mr. Huo to handle them. 299 00:19:29,440 --> 00:19:30,480 Has the car arrived? 300 00:19:30,480 --> 00:19:31,648 It has already arrived. 301 00:19:32,240 --> 00:19:34,440 I'm going back to the drama group. Please take care of things here. 302 00:19:34,440 --> 00:19:35,920 Okay, let's go. 303 00:19:37,640 --> 00:19:41,079 Come on, get ready, three, two, one, start. 304 00:19:44,759 --> 00:19:46,359 Come on, cut, do it one more time. 305 00:19:46,944 --> 00:19:47,968 [Create A Dream for You] 306 00:19:53,960 --> 00:19:56,079 Three, two, one, start. 307 00:20:14,480 --> 00:20:16,640 Three, two, one, start. 308 00:20:22,880 --> 00:20:26,160 Cut, you forgot some lines, cut, cut. 309 00:20:26,880 --> 00:20:28,079 What's going on, Dingding? 310 00:20:29,680 --> 00:20:31,799 Three, two, one, start. 311 00:20:41,839 --> 00:20:44,519 Don't cry, if your makeup smears, you won't look good. 312 00:20:46,799 --> 00:20:47,872 It's okay. 313 00:20:52,928 --> 00:20:54,000 From the moment I entered until now, 314 00:20:54,000 --> 00:20:55,559 ten minutes passed. 315 00:20:56,319 --> 00:20:59,160 Tang Dingding, don't you have an explanation for me? 316 00:21:02,160 --> 00:21:04,240 Before the cameras started rolling, you attended so many acting classes. 317 00:21:05,000 --> 00:21:07,200 In theory, your basics should already be solid. 318 00:21:08,200 --> 00:21:09,680 Do you remember what you told me? 319 00:21:10,240 --> 00:21:11,920 Yu, you can go to the meeting with ease. 320 00:21:11,920 --> 00:21:13,160 You can just sign the contract without worries. 321 00:21:13,759 --> 00:21:14,784 But what was the outcome? 322 00:21:15,839 --> 00:21:17,200 I received a phone call after I got off the plane. 323 00:21:17,200 --> 00:21:18,720 What was the situation that I heard? 324 00:21:23,680 --> 00:21:24,780 Tang Yu, 325 00:21:24,780 --> 00:21:25,824 don't speak for now. 326 00:21:29,480 --> 00:21:31,599 I know it's the first day of shooting. 327 00:21:32,240 --> 00:21:34,240 You need some time to adjust yourself. 328 00:21:35,720 --> 00:21:36,880 But how is the situation? 329 00:21:36,880 --> 00:21:39,080 Don't be nervous in front of the camera. 330 00:21:39,080 --> 00:21:41,119 Can't you even meet such a basic requirement? 331 00:21:42,400 --> 00:21:45,400 A simple direction, a simple line. 332 00:21:46,079 --> 00:21:47,260 You did it for forty-eight times. 333 00:21:47,260 --> 00:21:48,839 The director kept adjusting for you. 334 00:21:49,559 --> 00:21:51,240 The camera also switched with you. 335 00:21:51,960 --> 00:21:54,160 But how did you do it? You still couldn't do it. 336 00:21:56,319 --> 00:21:58,120 There are hundreds of people in a drama crew. 337 00:21:58,120 --> 00:21:59,839 They wasted an entire day together with you. 338 00:22:00,480 --> 00:22:02,000 Tang Dingding, don't you have an explanation? 339 00:22:15,640 --> 00:22:16,839 Didn't you say I was her sister-in-law? 340 00:22:16,839 --> 00:22:19,420 You told me to take care of her. I will take this task. 341 00:22:19,420 --> 00:22:22,200 Hand it over to you? If handed to you, you will only spoil her. 342 00:22:22,720 --> 00:22:25,000 Didn't you also say that Dingding was having her first day of acting? 343 00:22:25,559 --> 00:22:26,880 Did you master the whole situation 344 00:22:26,880 --> 00:22:28,240 on the first day as a producer? 345 00:22:28,759 --> 00:22:30,520 Who doesn't grow step by step? 346 00:22:30,520 --> 00:22:32,200 Besides, she is your sister. 347 00:22:33,119 --> 00:22:35,039 If there's anything, can't you talk nicely instead of being so fierce? 348 00:22:38,839 --> 00:22:40,220 Tang Xin, you should understand very well. 349 00:22:40,220 --> 00:22:41,960 I've always been about the matter, not the person. 350 00:22:42,960 --> 00:22:45,080 Given that Dingding has decided to go for the path of an actress, 351 00:22:45,080 --> 00:22:47,400 I have to require her to meet the most professional standards. 352 00:22:54,920 --> 00:22:57,680 Indeed, on my first day as a producer, 353 00:22:57,680 --> 00:22:59,720 I was also unable to manage everything globally. 354 00:23:00,400 --> 00:23:01,839 But I would demand myself 355 00:23:01,839 --> 00:23:02,939 to adhere to the strictest standards. 356 00:23:02,939 --> 00:23:04,880 This is also our Tang family's principle in handling affairs. 357 00:23:06,759 --> 00:23:08,160 Now Dingding is performing in my drama, 358 00:23:08,680 --> 00:23:12,020 with you coddling her, me tolerating her. What about the future? 359 00:23:12,020 --> 00:23:13,800 Can she only perform in our dramas for a lifetime? 360 00:23:13,800 --> 00:23:16,140 I am not coddling her. I am encouraging her. 361 00:23:16,140 --> 00:23:18,720 Dingding is still a newcomer. She needs more chances. 362 00:23:18,720 --> 00:23:20,119 Are forty-eight times not enough? 363 00:23:21,759 --> 00:23:23,759 Why are you insisting on contradicting me? 364 00:23:30,440 --> 00:23:32,000 My brother is angry. 365 00:23:33,359 --> 00:23:34,759 No, don't overthink it. 366 00:23:36,319 --> 00:23:38,479 I'm sorry, it's all my fault. 367 00:23:38,479 --> 00:23:40,480 It's the first time he's lost his temper with you, isn't it? 368 00:23:41,960 --> 00:23:43,759 If he likes to hold grudges, just let him be. 369 00:23:46,039 --> 00:23:47,072 Alright then. 370 00:23:49,880 --> 00:23:53,359 Miss, Director Lu is calling us over to run through the scene with the actors. 371 00:23:54,200 --> 00:23:55,480 Go ahead, I got it. 372 00:24:00,839 --> 00:24:04,319 Then I'll go rehearse, stop reasoning with my brother. 373 00:24:05,079 --> 00:24:06,559 Okay, I know. 374 00:24:07,759 --> 00:24:09,560 But you also need to keep it up. 375 00:24:09,560 --> 00:24:12,420 You need to cherish the opportunity of getting special training from Director Lu. 376 00:24:12,420 --> 00:24:13,640 Don't let your brother look down on you. 377 00:24:14,920 --> 00:24:17,000 Behave, stop crying now. 378 00:24:18,880 --> 00:24:20,960 Calm down and go run through the lines. 379 00:24:22,119 --> 00:24:23,279 - Okay. - Go. 380 00:24:24,000 --> 00:24:25,640 - Be happier. - Okay. 381 00:24:26,400 --> 00:24:27,520 Have you got the script? 382 00:24:28,032 --> 00:24:29,119 It's with the assistant. 383 00:24:29,119 --> 00:24:30,208 You go quickly. 384 00:24:34,079 --> 00:24:36,240 If I always use those little tricks 385 00:24:37,240 --> 00:24:39,680 and small means to keep you 386 00:24:40,960 --> 00:24:42,720 without considering your feelings, 387 00:24:43,480 --> 00:24:45,839 what's the difference between me and those supporting actresses? 388 00:24:46,480 --> 00:24:48,720 Cut, pass, Dingding, not bad. 389 00:24:49,480 --> 00:24:50,839 Let's change the scene, change the scene. 390 00:24:51,880 --> 00:24:53,319 Her state is much better than before. 391 00:24:54,119 --> 00:24:55,119 Let's use the last one. 392 00:24:59,160 --> 00:25:03,160 Director, is the one just now okay? 393 00:25:05,240 --> 00:25:08,544 It's pretty good, much better than yesterday's state, keep going. 394 00:25:08,544 --> 00:25:09,700 Really? 395 00:25:09,700 --> 00:25:11,119 Let's go through the next scene. 396 00:25:36,200 --> 00:25:38,000 Miss Scriptwriter, what are you busy with? 397 00:25:39,000 --> 00:25:42,079 Nothing. I was just watching your clip. 398 00:25:42,079 --> 00:25:44,000 Exceptionally good, I was so moved that I cried. 399 00:25:44,680 --> 00:25:47,000 Actually, I think that the performance in that scene was 400 00:25:47,960 --> 00:25:49,279 indeed quite good. 401 00:25:50,400 --> 00:25:53,279 Yes, have you come to see me for a reason? 402 00:25:54,160 --> 00:25:55,319 Regarding the next scene, 403 00:25:55,319 --> 00:25:56,820 I still don't have a particularly precise grasp. 404 00:25:56,820 --> 00:25:58,440 His emotional changes are too complicated. 405 00:25:58,440 --> 00:26:00,160 So I would like to ask you to try it out together with me. 406 00:26:00,680 --> 00:26:04,540 Okay, okay, then let's go over there. 407 00:26:04,540 --> 00:26:05,799 - Alright. - Okay, let's go. 408 00:26:16,359 --> 00:26:18,480 If I really cannot resist my fate, 409 00:26:19,160 --> 00:26:21,279 if Jiang Yi is destined to become the heroine, 410 00:26:21,880 --> 00:26:23,799 does that mean she and Qin Jian will end up in a relationship? 411 00:26:25,960 --> 00:26:27,599 Then, all my previous efforts were in vain. 412 00:26:29,160 --> 00:26:30,176 Wait, wait, wait. 413 00:26:31,000 --> 00:26:32,039 I think here, 414 00:26:32,039 --> 00:26:33,960 your emotions shot up too quickly. 415 00:26:34,759 --> 00:26:38,279 Actually, his situation is pretty complex. 416 00:26:38,279 --> 00:26:41,840 On one hand, he hopes to make Jiang Yi happy. 417 00:26:41,840 --> 00:26:42,960 But on the other hand, 418 00:26:42,960 --> 00:26:44,920 he cannot let go of his feelings for Jiang Yi. 419 00:26:45,440 --> 00:26:48,160 Shall we change the way we perform? 420 00:26:57,799 --> 00:26:58,960 Then, were my previous efforts 421 00:27:00,920 --> 00:27:02,039 all in vain? 422 00:27:05,160 --> 00:27:06,624 This is relatively better. 423 00:27:06,624 --> 00:27:07,744 - Really? - Yes. 424 00:27:07,744 --> 00:27:09,400 Well, I've just thought 425 00:27:09,400 --> 00:27:10,519 of another way to perform it. 426 00:27:10,519 --> 00:27:11,680 How about I try it once for you to see? 427 00:27:11,680 --> 00:27:12,880 - Okay. - You can feel it. 428 00:27:18,016 --> 00:27:19,039 You've all seen it, right? 429 00:27:19,039 --> 00:27:20,759 Just follow the camera placement from the scene we just rehearsed. 430 00:27:21,759 --> 00:27:24,359 Dingding, maintain emotion, very good. 431 00:27:32,119 --> 00:27:33,640 Didn't you swear before 432 00:27:33,640 --> 00:27:36,100 that your crew wouldn't have any romantic relationships? 433 00:27:36,100 --> 00:27:37,680 No sticky behaviors allowed. 434 00:27:39,000 --> 00:27:40,780 Our project is about to start. 435 00:27:40,780 --> 00:27:43,480 There is something I want to emphasize to everyone. 436 00:27:44,079 --> 00:27:47,359 In my team, no in-team relationships are permitted. 437 00:27:50,039 --> 00:27:52,340 Don't let me hear about anyone behaving stickily with others. 438 00:27:52,340 --> 00:27:54,160 Otherwise, I will not be polite to you. 439 00:28:05,279 --> 00:28:06,480 This is what was said. 440 00:28:07,440 --> 00:28:08,576 If something really happens, 441 00:28:09,519 --> 00:28:11,400 I can only manage the people in my director group. 442 00:28:11,400 --> 00:28:15,519 As for the other people, you handle them as you see fit. 443 00:28:18,480 --> 00:28:20,079 Now the signs have appeared. Will you interfere or not? 444 00:28:21,599 --> 00:28:22,720 What signs? 445 00:28:31,440 --> 00:28:32,480 How can they be like that? 446 00:28:40,240 --> 00:28:41,480 I have said to you before, 447 00:28:42,119 --> 00:28:44,199 even if I did interfere in this situation, 448 00:28:44,199 --> 00:28:46,480 I could only control the people in my directing team. 449 00:28:47,160 --> 00:28:49,599 If you really can't stand it, you could take action yourself. 450 00:28:51,759 --> 00:28:54,240 Director Lu, Director Lu, can we run through it now? 451 00:28:54,240 --> 00:28:55,799 It's okay now, it's okay, come on, let's run through it once. 452 00:28:56,599 --> 00:28:58,480 If you never intended to interfere from the start, 453 00:28:59,359 --> 00:29:01,400 don't hypocritically set any rules. 454 00:29:10,839 --> 00:29:12,079 Excuse me for a moment. 455 00:29:12,079 --> 00:29:14,000 Zhou, Director Lu is looking for you to discuss the scene. 456 00:29:16,000 --> 00:29:17,920 It's fine, go ahead, don't delay the filming. 457 00:29:17,920 --> 00:29:19,008 Go ahead. 458 00:29:19,008 --> 00:29:20,840 Alright, I'll treat you to a meal another day. 459 00:29:20,840 --> 00:29:22,240 - Alright. - Thank you. 460 00:29:22,240 --> 00:29:24,440 - Okay. - Let's go, go. 461 00:29:39,776 --> 00:29:40,864 What did you talk about? 462 00:29:40,864 --> 00:29:42,680 - The script. - The script? 463 00:29:46,112 --> 00:29:47,119 What are you doing? 464 00:29:47,119 --> 00:29:48,119 I also want to talk about the script with you. 465 00:29:48,960 --> 00:29:50,400 What script do I talk with you about? 466 00:29:51,039 --> 00:29:53,519 You could hold hands three times when you talked about the script with him. 467 00:29:53,519 --> 00:29:55,920 You will also meet up for a meal. I also want to join the chat. 468 00:29:57,160 --> 00:29:59,880 Tang Yu, can you stop being annoying? 469 00:29:59,880 --> 00:30:01,400 You are even jealous of Peng Zhou? 470 00:30:01,920 --> 00:30:02,960 I'm annoying? 471 00:30:05,039 --> 00:30:06,680 I don't like spicy food. I'd rather have vinegar. 472 00:30:15,160 --> 00:30:17,559 Okay, I'm sorry. 473 00:30:18,240 --> 00:30:20,599 I shouldn't have that attitude towards Dingding. 474 00:30:21,240 --> 00:30:22,839 Nor should I be mad at the two of you. 475 00:30:24,079 --> 00:30:25,920 Can you stop acting like a stern father all the time 476 00:30:25,920 --> 00:30:27,160 and be so harsh on Dingding? 477 00:30:27,759 --> 00:30:29,799 She just entered the field, her progress is already very fast. 478 00:30:30,440 --> 00:30:33,400 You saw today's performance, she performed really well. 479 00:30:33,400 --> 00:30:35,319 Her performance was indeed quite good today. 480 00:30:36,000 --> 00:30:37,599 It seems I still have a lot 481 00:30:37,599 --> 00:30:39,400 to learn from Miss Tang. 482 00:30:40,960 --> 00:30:43,240 That's more like it. 483 00:30:57,000 --> 00:30:59,119 I understand, thank you. 484 00:31:00,832 --> 00:31:01,952 What's wrong? 485 00:31:02,680 --> 00:31:04,839 Did something happen to Dingding in the crew? 486 00:31:04,839 --> 00:31:07,759 It's not Dingding, it's your good son. 487 00:31:08,880 --> 00:31:12,559 Tang Yu, what's wrong with our son again? 488 00:31:13,359 --> 00:31:14,680 Nothing, pretty good. 489 00:31:15,559 --> 00:31:17,799 He did well this time, really well. 490 00:31:19,680 --> 00:31:23,319 I've got nothing much going on these days, so I'll stroll around the set. 491 00:31:23,319 --> 00:31:24,519 I'll go with you. 492 00:31:25,279 --> 00:31:27,440 Why join the bustle? Just stay at home. 493 00:31:27,440 --> 00:31:29,359 If there's anything good, I'll let you know. 494 00:31:30,039 --> 00:31:32,319 I don't need you to tell me. I'll go there myself. 495 00:31:33,359 --> 00:31:35,359 Darling, Darling, 496 00:31:36,079 --> 00:31:38,880 don't be angry, let's go together. 497 00:31:39,880 --> 00:31:40,920 Come on, take a sip, take a sip. 498 00:31:41,480 --> 00:31:43,420 Let's go, come with me to do the welcome. 499 00:31:43,420 --> 00:31:45,220 Slightly lighter, a little bit lighter. 500 00:31:45,220 --> 00:31:46,304 I… 501 00:31:47,440 --> 00:31:48,760 Director, Mr. Tang. 502 00:31:48,760 --> 00:31:49,760 Hello, Uncle. 503 00:31:49,760 --> 00:31:53,119 Mr. Lu, long time no see, Mr. Lu. 504 00:31:54,336 --> 00:31:55,640 - Hello, Aunt. - Hello. 505 00:31:56,640 --> 00:31:58,360 Director Lu, you all work hard during filming. 506 00:31:58,360 --> 00:32:02,400 We have bought some food and drinks to reward everyone. 507 00:32:03,039 --> 00:32:04,096 Thank you, thank you. 508 00:32:05,039 --> 00:32:06,112 Distribute them. 509 00:32:09,799 --> 00:32:10,880 Mr. Tang is treating us to coffee. 510 00:32:10,880 --> 00:32:12,736 Do you remember Mr. Lu? He had come to our home for a meal. 511 00:32:12,736 --> 00:32:13,799 I remember. 512 00:32:13,799 --> 00:32:15,119 When he was in college, 513 00:32:15,119 --> 00:32:17,100 he filmed a short film with Tang Yu. 514 00:32:17,100 --> 00:32:20,500 At that time, I thought this young man was filled with talent. 515 00:32:20,500 --> 00:32:22,680 Look, now he has become a great director. 516 00:32:23,240 --> 00:32:24,279 - Yes, yes. - Uncle, you flatter me. 517 00:32:24,279 --> 00:32:27,240 We have to thank Time Pictures for giving us this opportunity. 518 00:32:28,799 --> 00:32:32,040 Director Lu, did Dingding cause you any trouble? 519 00:32:32,040 --> 00:32:34,800 Auntie, you are mistaken. Dingding is doing very well. 520 00:32:34,800 --> 00:32:36,319 She is progressive and works hard. 521 00:32:36,319 --> 00:32:38,059 Everyone in the crew really likes her. 522 00:32:38,059 --> 00:32:40,319 - That's good. - She probably doesn't have any scenes today. 523 00:32:40,319 --> 00:32:41,319 She is resting at the hotel. 524 00:32:41,319 --> 00:32:43,960 Tang Yu should also be dealing with the company's matters at the hotel. 525 00:32:59,279 --> 00:33:01,759 Uncle, Aunt, let me introduce her. This is… 526 00:33:01,759 --> 00:33:04,079 No need for introduction, I know. 527 00:33:06,000 --> 00:33:08,279 Hello, Mr. Tang and Aunt, I am Tang Xin. 528 00:33:09,160 --> 00:33:10,780 - Hello, hello. - Hello. 529 00:33:10,780 --> 00:33:13,839 No need to be so polite, we are a family. 530 00:33:16,599 --> 00:33:17,664 Yeah. 531 00:33:24,799 --> 00:33:27,279 Tang Xin also has the surname Tang, right? 532 00:33:28,680 --> 00:33:29,799 Yes, yes, correct, you're all surnamed Tang. 533 00:33:29,799 --> 00:33:31,559 A family, yeah. 534 00:33:38,599 --> 00:33:41,040 Uncle and Auntie, why don't you go sit over there for a while? 535 00:33:41,040 --> 00:33:42,240 We are filming right now. 536 00:33:42,880 --> 00:33:44,160 - No, no, no need. - Right, no need. 537 00:33:44,160 --> 00:33:45,240 We won't disturb your work anymore. 538 00:33:45,240 --> 00:33:47,200 In a while, we'll go for a stroll on our own. 539 00:33:47,200 --> 00:33:49,720 - Yes. - Everyone, get back to work quickly. 540 00:33:49,720 --> 00:33:50,784 Yes. 541 00:33:52,079 --> 00:33:53,152 Tang Xin, 542 00:33:55,759 --> 00:33:58,660 I have prepared some desserts. 543 00:33:58,660 --> 00:34:02,000 After you finish work, come over to my place for desserts, how about that? 544 00:34:03,328 --> 00:34:04,359 Filming is quite tiring. 545 00:34:04,359 --> 00:34:05,680 - Liu Yang. - Director. 546 00:34:05,680 --> 00:34:07,599 You need to take good care of your health. 547 00:34:07,599 --> 00:34:09,960 Look at you, so skinny now, eat more to gain some weight. 548 00:34:09,960 --> 00:34:11,360 Go around with Uncle and Auntie. 549 00:34:11,360 --> 00:34:13,240 Thank you, Auntie, thank you, Auntie. 550 00:34:13,240 --> 00:34:15,320 Alright, let's go. 551 00:34:15,880 --> 00:34:17,820 - Make sure to film it well. - You guys enjoy your visit. 552 00:34:17,820 --> 00:34:19,139 - We're leaving. - Goodbye, Uncle and Aunt. 553 00:34:19,139 --> 00:34:20,159 Goodbye. 554 00:34:20,159 --> 00:34:21,299 Dingding is… 555 00:34:21,299 --> 00:34:22,480 What does this mean? 556 00:34:24,159 --> 00:34:26,719 The retired emperor has arrived. A good show is about to begin. 557 00:34:38,199 --> 00:34:41,440 Mom, you don't have to keep watching me. 558 00:34:42,039 --> 00:34:43,740 You've been watching me for so many years already. 559 00:34:43,740 --> 00:34:45,400 I am clearly aware of what you're thinking 560 00:34:47,039 --> 00:34:49,119 It's time to confess about that matter. 561 00:34:50,159 --> 00:34:51,400 I have nothing to confess. 562 00:34:53,000 --> 00:34:54,840 This is a matter about your own child. 563 00:34:54,840 --> 00:34:56,360 I'm not in a position to share it with you. 564 00:35:01,679 --> 00:35:02,679 When you were little, 565 00:35:04,199 --> 00:35:06,480 you could not wait to tell me about everything. 566 00:35:07,199 --> 00:35:08,480 I had no choice but to listen. 567 00:35:10,159 --> 00:35:13,000 I miss the little darling of those times. 568 00:35:17,480 --> 00:35:19,339 Mom, I'm thirty this year. 569 00:35:19,339 --> 00:35:22,160 I'm no longer the little darling you always talk about. 570 00:35:22,160 --> 00:35:24,000 Don't continue to treat me like a little girl. 571 00:35:24,559 --> 00:35:27,400 I am not Dingding, nor am I 572 00:35:27,400 --> 00:35:29,559 the unsold rotten vegetables left at the market. 573 00:35:32,599 --> 00:35:35,920 Mom, you can rest assured. 574 00:35:36,880 --> 00:35:38,079 I have my own thoughts. 575 00:35:40,719 --> 00:35:43,199 The editor-in-chief of the magazine called me and said… 576 00:35:43,199 --> 00:35:46,599 Dingding, you don't even have time to get out because of filming now. 577 00:35:47,119 --> 00:35:49,679 Dad has bought you some things to eat and use. 578 00:35:50,400 --> 00:35:51,720 Go ahead and see if you are missing anything. 579 00:35:51,720 --> 00:35:54,540 Dad will go out and buy it for you later. 580 00:35:54,540 --> 00:35:56,420 I am not missing anything. 581 00:35:56,420 --> 00:35:58,880 Didn't you come to interrogate my brother? 582 00:35:58,880 --> 00:36:00,379 Please let me go. 583 00:36:00,379 --> 00:36:02,639 Dingding, Dad bought you some sunscreen. 584 00:36:02,639 --> 00:36:04,480 Remember to apply it when you go out. 585 00:36:06,719 --> 00:36:09,880 Dingding, is it especially hard to memorize the script? 586 00:36:09,880 --> 00:36:12,320 Or, Dad could go to the mountains and buy you some walnuts. 587 00:36:13,239 --> 00:36:14,920 It's okay, Dad, you really don't have to go. 588 00:36:14,920 --> 00:36:17,719 I'm already in my twenties, I've grown up. 589 00:36:18,760 --> 00:36:20,000 Even if you've grown up, you still need to nourish your brain 590 00:36:20,000 --> 00:36:21,599 so that your mother would stop saying you have a pig brain. 591 00:36:23,400 --> 00:36:25,800 How can I have a pig brain? 592 00:36:25,800 --> 00:36:27,639 I have pig brain. I have let it slip. 593 00:36:28,159 --> 00:36:30,039 Dad also bought you the cotton candy that you love to eat. 594 00:36:30,559 --> 00:36:32,639 And also this, this… 595 00:36:32,639 --> 00:36:35,320 Dad, I am an actress now. I need to lose weight. 596 00:36:36,559 --> 00:36:40,119 Tang Yu, everything is going quite well in the crew recently, right? 597 00:36:40,760 --> 00:36:43,039 Dad, how many years has it been since you last cared about the drama crew? 598 00:36:43,960 --> 00:36:44,960 My mom is not here. 599 00:36:50,360 --> 00:36:54,280 I am asking you, what is actually going on between you and Miss Tang? 600 00:36:55,239 --> 00:36:58,119 Pretty good, I just feel 601 00:36:58,119 --> 00:37:00,400 we have to wait until our relationship gets even closer 602 00:37:01,000 --> 00:37:02,048 to tell you. 603 00:37:03,000 --> 00:37:05,540 Let me tell you, we have seen her. 604 00:37:05,540 --> 00:37:08,660 Very well mannered. Your mom and I like her very much. 605 00:37:08,660 --> 00:37:11,859 This time, behave yourself and treat her well. 606 00:37:11,859 --> 00:37:14,419 Strive to settle things with her sooner. 607 00:37:14,419 --> 00:37:15,456 Okay. 608 00:37:16,559 --> 00:37:20,000 Really? My brother and Tang Xin are truly in the relationship? 609 00:37:20,000 --> 00:37:22,519 - That's great. - Keep your voice down, don't make such a fuss. 610 00:37:23,320 --> 00:37:25,079 Mom, is the information reliable? 611 00:37:26,840 --> 00:37:31,639 Well, these two seemed really off. 612 00:37:32,239 --> 00:37:34,480 The last time my brother and Tang Xin had an argument, 613 00:37:34,480 --> 00:37:35,519 Tang Xin admitted herself… 614 00:37:35,519 --> 00:37:38,960 Hold on, did your brother argue with Tang Xin? 615 00:37:39,880 --> 00:37:41,760 Your brother only found a girlfriend when he was thirty. 616 00:37:41,760 --> 00:37:44,320 He argued with his girlfriend. Has he gone mad? 617 00:37:45,119 --> 00:37:46,208 Why did they argue? 618 00:37:47,440 --> 00:37:48,719 Because of me. 619 00:37:53,039 --> 00:37:55,639 Look at you, you are so old now. 620 00:37:55,639 --> 00:37:57,760 Why are you still acting like a child? 621 00:37:57,760 --> 00:37:59,780 I was nervous. 622 00:37:59,780 --> 00:38:02,159 You should promote their relationship. 623 00:38:02,159 --> 00:38:03,719 Let them get married as soon as possible. 624 00:38:03,719 --> 00:38:06,139 How can you still provoke them to quarrel? 625 00:38:06,139 --> 00:38:08,719 I didn't want them to argue, either. 626 00:38:08,719 --> 00:38:10,719 You really have a pig brain. 627 00:38:10,719 --> 00:38:13,340 Why are you saying that I have a pig brain again? 628 00:38:13,340 --> 00:38:14,599 Don't talk. 629 00:38:16,480 --> 00:38:17,920 Let my brain calm down for a moment. 630 00:38:29,199 --> 00:38:32,719 Well, this is the first time I meet his parents. 631 00:38:34,480 --> 00:38:36,199 Should I leave a good impression? 632 00:38:41,320 --> 00:38:44,700 Listen to me. Stop working for a bit, I'm asking you something. 633 00:38:44,700 --> 00:38:46,440 You say, you say. 634 00:38:47,239 --> 00:38:50,119 This is my first time meeting them. 635 00:38:50,119 --> 00:38:52,119 Should I be a bit gentler 636 00:38:53,440 --> 00:38:55,719 or should I be a bit more capable, or a bit shyer? 637 00:38:56,576 --> 00:38:57,679 At this stage, 638 00:38:57,679 --> 00:39:00,079 when the other party's intentions are not yet clear, 639 00:39:00,840 --> 00:39:03,760 it's advisable to keep a distance and observe each other. 640 00:39:08,119 --> 00:39:09,120 Understood. 641 00:39:09,920 --> 00:39:12,679 I will certainly earnestly implement Miss You Huan's advice. 642 00:39:13,880 --> 00:39:14,880 Come on. 643 00:39:18,400 --> 00:39:19,440 Go for it. Go for it. 644 00:39:23,880 --> 00:39:26,400 If they can argue over Dingding's matter, 645 00:39:27,119 --> 00:39:29,480 that proves their affection isn't strong enough. 646 00:39:31,400 --> 00:39:33,960 Do you think we should do something 647 00:39:35,119 --> 00:39:37,920 to make their relationship more stable? 648 00:39:38,599 --> 00:39:39,719 Even more stable. 649 00:39:43,599 --> 00:39:44,840 I'm talking to you. 650 00:39:50,440 --> 00:39:51,960 Your son is arguing with his girlfriend. 651 00:39:51,960 --> 00:39:54,239 You are not worried at all? 652 00:39:59,159 --> 00:40:00,840 Forget it, I can't count on you. 653 00:40:01,719 --> 00:40:02,752 I will handle it personally. 654 00:40:07,920 --> 00:40:09,440 But I think what you said is also true. 655 00:40:10,199 --> 00:40:12,260 His parents might not necessarily come to see me. 656 00:40:12,260 --> 00:40:13,880 After all, we just began to date. 657 00:40:13,880 --> 00:40:15,120 They might not know yet. 658 00:40:15,120 --> 00:40:16,288 Right? 659 00:40:19,119 --> 00:40:20,440 Who is it, this late? 660 00:40:22,199 --> 00:40:25,239 It couldn't be Mr. Tang, could it? I better avoid any misunderstanding. 661 00:40:26,480 --> 00:40:28,400 No, he has a report to do tonight. 662 00:40:29,360 --> 00:40:30,464 Let me open the door first. 663 00:40:32,360 --> 00:40:33,376 Who is it? 664 00:40:33,960 --> 00:40:35,040 It's me. 665 00:40:37,480 --> 00:40:38,800 This voice sounds somewhat familiar. 666 00:40:46,360 --> 00:40:47,480 Auntie. 667 00:40:47,480 --> 00:40:48,960 Hello, Tang Xin. 668 00:40:49,800 --> 00:40:50,800 Hello, hello. 669 00:40:52,480 --> 00:40:54,239 I brought you yogurt. 670 00:40:54,880 --> 00:40:57,079 Drink one of these yogurts every day, it will be good. 671 00:40:57,599 --> 00:40:58,719 Okay, thank you, Aunt. 672 00:40:59,520 --> 00:41:00,608 Your friend is here? 673 00:41:00,608 --> 00:41:01,720 Hello, Aunt. 674 00:41:01,720 --> 00:41:04,719 Hello, hello, am I disturbing you? 675 00:41:06,360 --> 00:41:07,719 No, no. 676 00:41:08,440 --> 00:41:10,280 I came here to chat with Tang Xin for a moment. 677 00:41:11,719 --> 00:41:14,199 Then you guys continue chatting. I'll wait for a while. 678 00:41:14,760 --> 00:41:16,599 - Never mind, actually… - Go ahead and chat. 679 00:41:23,840 --> 00:41:25,480 Aren't we supposed to keep distance and observe each other? 680 00:41:26,960 --> 00:41:28,239 This moment is different from the other. 681 00:41:28,239 --> 00:41:29,800 Since she is here, don't hold back. 682 00:41:31,960 --> 00:41:34,480 Auntie, if there's nothing else, I will leave first. 683 00:41:35,119 --> 00:41:37,080 Let's chat together for a while more. 684 00:41:37,080 --> 00:41:39,040 No, no, I have something else to do. 685 00:41:39,040 --> 00:41:40,300 Let's chat together. 686 00:41:40,300 --> 00:41:42,320 No, no, good night, Auntie. 687 00:41:42,840 --> 00:41:44,300 Good night, good night. 688 00:41:44,300 --> 00:41:45,679 Auntie, let me see her off. 689 00:41:45,679 --> 00:41:46,752 Okay. 690 00:41:48,239 --> 00:41:49,560 Well, I'm the only one left. 691 00:41:49,560 --> 00:41:51,079 Believe in yourself, you can do it. 692 00:41:51,719 --> 00:41:53,199 - I can't, I can't. - I'm leaving. 693 00:42:02,239 --> 00:42:05,960 Auntie, is there something you need, coming to see me this late? 694 00:42:06,840 --> 00:42:07,840 Sit down and talk. 695 00:42:14,159 --> 00:42:15,440 I am… 696 00:42:16,719 --> 00:42:19,100 You don't know, Tang Yu's father, he 697 00:42:19,100 --> 00:42:22,239 loves to snore, his voice is especially loud. 698 00:42:22,960 --> 00:42:24,760 His snoring gives me a terrible headache. 699 00:42:25,280 --> 00:42:26,939 So, I want to chat with you. 700 00:42:26,939 --> 00:42:28,032 Chat? 701 00:42:32,079 --> 00:42:35,280 Auntie, how about this? If you can't sleep, 702 00:42:35,280 --> 00:42:36,880 I will ask them to arrange a different room for you. 703 00:42:37,400 --> 00:42:39,260 This, this isn't good, is it? 704 00:42:39,260 --> 00:42:41,320 If I visit the set with his dad 705 00:42:41,320 --> 00:42:42,320 and we sleep in separate rooms, 706 00:42:43,079 --> 00:42:46,079 others might think we're not getting along. 707 00:42:46,079 --> 00:42:48,320 Isn't that a joke, right? 708 00:42:49,239 --> 00:42:52,040 That's true, it was inconsiderate of me. 709 00:42:52,040 --> 00:42:54,719 No, no, no, that's not what I meant. 710 00:42:56,480 --> 00:43:00,400 How about we go to Dingding's room? Her place is big. 711 00:43:00,400 --> 00:43:02,660 I've been to Dingding's room. 712 00:43:02,660 --> 00:43:04,239 It seems like she's already asleep. 713 00:43:05,480 --> 00:43:06,800 I don't want to go and sleep at Dingding's place, either. 714 00:43:06,800 --> 00:43:08,119 Because she also snores. 715 00:43:08,119 --> 00:43:10,199 The snoring is also loud, just like her dad. 716 00:43:11,480 --> 00:43:12,639 Dingding snores in her sleep? 717 00:43:16,320 --> 00:43:17,719 But you don't have to worry. 718 00:43:19,360 --> 00:43:21,599 Tang Yu doesn't snore when he sleeps. 719 00:43:22,239 --> 00:43:23,800 He is as quiet as me. 720 00:43:31,960 --> 00:43:34,840 Aunt, you must be thirsty. Let me pour you a glass of water. 721 00:43:35,480 --> 00:43:39,320 I'm not thirsty, nor am I sleepy. 722 00:43:39,320 --> 00:43:41,440 I just want to chat with you. 723 00:43:42,800 --> 00:43:43,960 You're surely not sleepy either, right? 724 00:43:44,960 --> 00:43:47,960 I know you're not sleepy, right? 725 00:43:49,079 --> 00:43:50,760 No, no, I'm not sleepy. 726 00:43:50,760 --> 00:43:52,239 Look how energetic I am. 727 00:43:52,239 --> 00:43:53,760 So shall we have a nice chat? 728 00:43:56,672 --> 00:43:57,760 Okay. 729 00:43:58,280 --> 00:43:59,296 Great. 730 00:44:04,079 --> 00:44:05,880 Does he treat you with care and thoughtfulness? 731 00:44:09,639 --> 00:44:12,199 Tang Yu is quite a gentleman. 732 00:44:13,159 --> 00:44:14,199 That's good. 733 00:44:14,960 --> 00:44:17,000 I have educated him to be a gentleman since he was little. 734 00:44:17,840 --> 00:44:19,320 Have you seen his childhood photos? 735 00:44:20,512 --> 00:44:21,580 No. 736 00:44:21,580 --> 00:44:22,688 No? 737 00:44:24,352 --> 00:44:27,239 Let me tell you, when he was little… 738 00:44:28,480 --> 00:44:29,659 I'll show you. 739 00:44:29,659 --> 00:44:31,239 - Look at his previous appearance. - Let me see. 740 00:44:33,599 --> 00:44:36,860 This really doesn't look much like he does now. 741 00:44:36,860 --> 00:44:38,320 That look in his eyes. 742 00:44:38,320 --> 00:44:39,719 - Is there anything else? - Look at this. 743 00:44:39,719 --> 00:44:40,980 This, this, look. 744 00:44:40,980 --> 00:44:42,780 Look what he was wearing. 745 00:44:42,780 --> 00:44:44,960 A little floral skirt for the girl. 746 00:44:45,880 --> 00:44:47,159 Why was that? Do you know? 747 00:44:47,840 --> 00:44:48,864 And then, there is this one. 748 00:44:48,864 --> 00:44:49,920 It's actually quite cute. 749 00:44:49,920 --> 00:44:51,119 Right, right, cute. 750 00:44:51,760 --> 00:44:52,839 He wet his pants in this photo. 751 00:44:52,839 --> 00:44:55,559 Auntie, secretly sent me this photo. 752 00:44:55,559 --> 00:44:56,860 - Send me quickly. - Send to you. 753 00:44:56,860 --> 00:44:59,480 Okay, okay, I'll send it to you first. 754 00:45:09,800 --> 00:45:10,880 Mr. Tang. 755 00:45:12,480 --> 00:45:13,536 Have a cup of coffee. 756 00:45:14,599 --> 00:45:15,680 Thank you. 757 00:45:17,000 --> 00:45:19,800 Why do you look so sleepy? Didn't you rest well yesterday? 758 00:45:22,639 --> 00:45:25,599 Last night, I looked through over a thousand photos. 759 00:45:25,599 --> 00:45:27,239 Photos of a little boy showing his buttocks. 760 00:45:27,760 --> 00:45:28,960 I only went to sleep when the day was about to dawn. 761 00:45:30,760 --> 00:45:33,239 You were interested in looking at a little boy? 762 00:45:35,480 --> 00:45:39,720 Do you know? He often couldn't inhibit his urination at night. 763 00:45:39,720 --> 00:45:42,119 In half a year, he soiled more than a dozen sets of beddings with his urine. 764 00:45:43,280 --> 00:45:44,360 That's quite a substantial amount. 765 00:45:49,679 --> 00:45:51,119 What are you laughing at? Why are you laughing while looking at me? 766 00:45:53,599 --> 00:45:55,960 Mr. Tang, Mr. Tang, 767 00:45:57,679 --> 00:46:01,159 I didn't expect you, over four years old, would still wet the bed. 768 00:46:39,300 --> 00:46:41,412 ♫ Fleeting encounter ♫ 769 00:46:41,412 --> 00:46:43,700 ♫ That one glance back ♫ 770 00:46:43,700 --> 00:46:46,116 ♫ Had infinite tenderness ♫ 771 00:46:48,036 --> 00:46:50,084 ♫ At the nighttime intersection ♫ 772 00:46:50,084 --> 00:46:52,164 ♫ Through the flow of cars ♫ 773 00:46:52,164 --> 00:46:54,628 ♫ Waiting in place ♫ 774 00:46:55,428 --> 00:46:58,724 ♫ The evening wind darkens the alley ♫ 775 00:46:58,724 --> 00:47:00,932 ♫ After hugging you ♫ 776 00:47:00,932 --> 00:47:03,520 ♫ A kiss lands on your forehead ♫ 777 00:47:05,252 --> 00:47:07,479 ♫ Afraid of the long wait ♫ 778 00:47:07,479 --> 00:47:09,540 ♫ But even the longest wait ♫ 779 00:47:09,540 --> 00:47:14,244 ♫ Won't represent my love for you ♫ 780 00:47:15,012 --> 00:47:19,460 ♫ You are my everything ♫ 781 00:47:20,548 --> 00:47:24,484 ♫ How lucky am I to find you ♫ 782 00:47:25,037 --> 00:47:29,176 ♫ We agreed to never be apart ♫ 783 00:47:30,052 --> 00:47:34,692 ♫ Our love won't be a secret ♫ 784 00:47:34,692 --> 00:47:37,316 ♫ From now on ♫ 785 00:47:37,316 --> 00:47:38,948 ♫ Deeply in love with you ♫ 786 00:47:38,948 --> 00:47:41,796 ♫ So fortunate to have met you ♫ 787 00:47:42,404 --> 00:47:46,628 ♫ We agreed to never be apart ♫ 788 00:47:47,364 --> 00:47:51,940 ♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫ 789 00:47:51,940 --> 00:47:55,268 ♫ Afraid of leaving you ♫ 790 00:47:55,268 --> 00:47:56,740 ♫ Love you so much ♫ 791 00:47:57,444 --> 00:48:01,444 ♫ I stay with you through the rainy days ♫ 792 00:48:02,340 --> 00:48:05,892 ♫ Sheltering you with an umbrella ♫ 793 00:48:05,892 --> 00:48:08,580 ♫ If love creates miracles ♫ 794 00:48:08,580 --> 00:48:13,668 ♫ That is my honor ♫ 795 00:48:14,660 --> 00:48:18,340 ♫ How lucky am I to find you ♫ 796 00:48:19,094 --> 00:48:22,980 ♫ We agreed to never be apart ♫ 797 00:48:24,198 --> 00:48:28,100 ♫ Our love won't be a secret ♫ 798 00:48:28,868 --> 00:48:31,460 ♫ From now on ♫ 799 00:48:31,460 --> 00:48:33,188 ♫ Deeply in love with you ♫ 800 00:48:33,188 --> 00:48:36,388 ♫ So fortunate to have met you ♫ 801 00:48:36,388 --> 00:48:41,284 ♫ We agreed to never be apart ♫ 802 00:48:41,284 --> 00:48:45,860 ♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫ 803 00:48:45,860 --> 00:48:48,772 ♫ Afraid of leaving you ♫ 804 00:48:49,348 --> 00:48:51,140 ♫ Love you so much ♫ 58454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.