Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,652 --> 00:00:13,796
♫ Chasing in the city ♫
2
00:00:13,796 --> 00:00:16,068
♫ Always in a hurry ♫
3
00:00:16,068 --> 00:00:17,796
♫ Rushing through the crowd ♫
4
00:00:17,796 --> 00:00:20,292
♫ Repeating time out loud ♫
5
00:00:20,292 --> 00:00:22,596
♫ From sunset to nightfall ♫
6
00:00:22,596 --> 00:00:26,975
♫ Having no way out, I give it my all ♫
7
00:00:26,975 --> 00:00:29,732
♫ Hidden in deep faith ♫
8
00:00:31,300 --> 00:00:33,988
♫ Is the extraordinary talent ♫
9
00:00:35,620 --> 00:00:38,308
♫ Rush to the starting line ♫
10
00:00:40,260 --> 00:00:43,876
♫ The dazzling sunlight
breaks through the clouds ♫
11
00:00:44,548 --> 00:00:47,012
♫ You are a ray of light ♫
12
00:00:47,012 --> 00:00:49,092
♫ In the dawn ♫
13
00:00:49,092 --> 00:00:51,172
♫ Shining away ♫
14
00:00:51,172 --> 00:00:53,124
♫ Every shadow and frown ♫
15
00:00:53,124 --> 00:00:55,780
♫ Just to be able to be with you ♫
16
00:00:55,780 --> 00:00:57,636
♫ In harmony ♫
17
00:00:57,636 --> 00:00:59,364
♫ Just to stand by your side ♫
18
00:00:59,364 --> 00:01:01,412
♫ And create a miracle ♫
19
00:01:01,412 --> 00:01:03,972
♫ I am more than motivated ♫
20
00:01:26,057 --> 00:01:31,748
[I May Love You]
21
00:01:32,836 --> 00:01:35,236
[Episode 19 The Secret Romance of the Crew]
22
00:01:35,236 --> 00:01:37,600
[Sugar Tang's Diary]
23
00:01:37,600 --> 00:01:42,400
Tang Yu, a man who is aloof, abstinent,
and knows how to sweet-talk.
24
00:01:43,872 --> 00:01:46,016
I can like you a little bit more.
25
00:01:46,688 --> 00:01:49,632
Just a bit more than ten out of ten.
26
00:01:49,632 --> 00:01:51,744
Just a tiny bit.
27
00:01:56,200 --> 00:01:58,799
As long as I want to do something,
I can definitely do it well.
28
00:01:59,519 --> 00:02:01,000
Mr. Tang, you are so confident.
29
00:02:38,520 --> 00:02:42,360
On your birthday, I took you downstairs
for such a long time.
30
00:02:44,520 --> 00:02:47,800
Tang Dingding said
that I didn't confess to you.
31
00:02:49,919 --> 00:02:51,039
I didn't hold your hand either.
32
00:02:54,759 --> 00:02:56,400
I didn't give you a head pat.
33
00:02:58,280 --> 00:02:59,680
I didn't give you a Kabe-Don kiss.
34
00:03:03,240 --> 00:03:05,199
She said you had been waiting for me
for a long time.
35
00:03:09,759 --> 00:03:11,360
Don't listen to Tang Dingding's nonsense.
36
00:03:12,599 --> 00:03:14,199
I was only waiting for you to confess.
37
00:03:15,360 --> 00:03:17,479
I was definitely not waiting for other things.
38
00:03:22,719 --> 00:03:25,000
If I knew that dating you
would be so troublesome,
39
00:03:26,199 --> 00:03:27,599
I wouldn't have stepped into this muddy water.
40
00:03:29,560 --> 00:03:32,479
Well? Sounds like you want to return the goods?
41
00:03:35,439 --> 00:03:36,480
Is it possible to return?
42
00:03:37,639 --> 00:03:38,656
It's not up to you.
43
00:04:28,480 --> 00:04:29,504
Director, you are still up?
44
00:04:29,504 --> 00:04:30,656
Yeah.
45
00:04:30,656 --> 00:04:32,360
- See you tomorrow, Director.
- See you, see you tomorrow.
46
00:05:25,079 --> 00:05:26,080
Director Lu,
47
00:05:27,279 --> 00:05:29,980
limited options, just the hotel's tea.
Give them a try.
48
00:05:29,980 --> 00:05:31,072
Thank you.
49
00:05:46,959 --> 00:05:48,199
Director Lu,
50
00:05:48,199 --> 00:05:50,519
do you have any matters to discuss
with Mr. Tang at this late hour?
51
00:05:51,720 --> 00:05:52,760
It's nothing major.
52
00:05:52,760 --> 00:05:55,120
Just that the crew will
have a day off tomorrow.
53
00:05:55,800 --> 00:05:56,800
I've come to notify you.
54
00:05:57,680 --> 00:06:00,279
I know, I've just replied "Roger"
in the group chat.
55
00:06:01,839 --> 00:06:02,912
Is that so?
56
00:06:08,279 --> 00:06:11,079
Maybe I received too many messages.
I didn't see it.
57
00:06:13,839 --> 00:06:16,800
Okay, if there's nothing else, I'll go now.
58
00:06:17,680 --> 00:06:19,680
Thanks for the concern, it's nothing serious.
59
00:06:21,399 --> 00:06:22,440
Who asked you?
60
00:06:22,440 --> 00:06:24,920
It's nothing. As the director,
61
00:06:24,920 --> 00:06:26,860
it's normal for you to care
about your producer.
62
00:06:26,860 --> 00:06:28,639
After all, I am your financier now.
63
00:06:29,639 --> 00:06:32,400
That's true. The project is about
to begin shooting.
64
00:06:32,400 --> 00:06:35,000
If you, the producer, have an accident,
it puts me in a passive position.
65
00:06:35,920 --> 00:06:37,079
Your producer is doing very well.
66
00:06:37,920 --> 00:06:40,620
Even if he were paralyzed,
it wouldn't be too late to visit him then.
67
00:06:40,620 --> 00:06:42,199
Alright, you two.
68
00:06:43,839 --> 00:06:46,079
You two grown men are really strange.
69
00:06:46,079 --> 00:06:47,399
When the accident happened this afternoon,
70
00:06:47,399 --> 00:06:48,800
you were clearly as anxious as I was.
71
00:06:50,000 --> 00:06:51,879
It had to be made thrilling
72
00:06:51,879 --> 00:06:53,399
to make you realize the importance
of the other person.
73
00:06:55,040 --> 00:06:57,279
Who? Who's worried? Who's anxious?
74
00:07:02,680 --> 00:07:05,240
Indeed, it's hard to tell
who's worried about whom.
75
00:07:07,959 --> 00:07:12,120
Alright, it seems he's fine. I'm leaving.
76
00:07:13,120 --> 00:07:14,240
Director Lu, take care.
77
00:07:29,079 --> 00:07:30,759
The producer has the final say
on holidays, right?
78
00:07:32,879 --> 00:07:34,360
Would the director be afraid
of making you angry?
79
00:07:35,279 --> 00:07:36,399
Because it's his decision to grant a holiday.
80
00:07:39,920 --> 00:07:41,319
Mr. Lu probably wouldn't.
81
00:07:43,560 --> 00:07:46,160
At least he has a conscience,
knowing to come to see me for a bit.
82
00:07:47,160 --> 00:07:49,180
But even if he doesn't mention the holiday,
83
00:07:49,180 --> 00:07:50,800
I have to give everyone a holiday too.
84
00:07:50,800 --> 00:07:52,940
Liu Yang just came out from the emergency room.
85
00:07:52,940 --> 00:07:54,480
He has to recover his health, doesn't he?
86
00:07:56,519 --> 00:07:58,399
You and Director Lu really
have a tacit understanding.
87
00:08:00,959 --> 00:08:02,199
The little secret between men.
88
00:08:04,560 --> 00:08:06,220
Now that we have a holiday tomorrow,
89
00:08:06,220 --> 00:08:08,600
shall we go out?
90
00:08:10,639 --> 00:08:12,279
Will he take me to Lover's Bay?
91
00:08:13,604 --> 00:08:18,272
♫ Suddenly, we met by chance ♫
92
00:08:18,272 --> 00:08:22,912
♫ We fell in love at first sight
with sudden longing ♫
93
00:08:22,912 --> 00:08:29,280
♫ How did you suddenly appear by my side ♫
94
00:08:32,036 --> 00:08:36,672
♫ One moment the sky was blue,
the next there was lightning ♫
95
00:08:36,672 --> 00:08:41,184
♫ Suddenly my gaze lost its focus for you ♫
96
00:08:41,184 --> 00:08:44,448
♫ All of a sudden, a fit of ♫
97
00:08:44,448 --> 00:08:48,064
♫ Light-headed dizziness came over me ♫
98
00:08:48,064 --> 00:08:51,040
♫ Dizziness ♫
99
00:08:51,040 --> 00:08:54,656
♫ You suddenly appeared amidst the crowd ♫
100
00:08:54,656 --> 00:08:59,136
♫ So my heart started pounding hard ♫
101
00:08:59,136 --> 00:09:07,936
♫ In a flash, all my wishes came true ♫
102
00:09:07,936 --> 00:09:10,752
♫ Oh, suddenly the suspense is unveiled ♫
103
00:09:10,752 --> 00:09:13,344
♫ Go fulfill your dream ♫
104
00:09:13,344 --> 00:09:19,872
♫ Just like I suddenly open
Pandora's secret box ♫
105
00:09:19,872 --> 00:09:22,848
♫ I expose the parables of legend ♫
106
00:09:22,848 --> 00:09:26,880
♫ I suddenly broke into your world ♫
107
00:09:26,880 --> 00:09:29,440
♫ Suddenly, you found me ♫
108
00:09:29,440 --> 00:09:31,872
♫ Hiding in between breaths ♫
109
00:09:31,872 --> 00:09:34,720
♫ My heart misses a beat ♫
110
00:09:34,720 --> 00:09:38,304
♫ How to get through each day ♫
111
00:09:38,304 --> 00:09:41,824
♫ You appear at the right time ♫
112
00:09:41,824 --> 00:09:45,472
♫ Suddenly, you also long for me ♫
113
00:09:48,964 --> 00:09:52,000
♫ You suddenly appeared amidst the crowd ♫
114
00:09:52,000 --> 00:09:57,056
♫ So my heart started pounding hard ♫
115
00:09:57,056 --> 00:10:06,336
♫ In a flash, all my wishes came true ♫
116
00:10:08,416 --> 00:10:10,816
♫ Oh, suddenly the suspense is unveiled ♫
117
00:10:10,816 --> 00:10:13,088
♫ Go fulfill your dream ♫
118
00:10:15,120 --> 00:10:17,399
Before coming here, I never even dreamed
119
00:10:17,399 --> 00:10:19,559
of being with you like this,
nestled in Lover's Bay.
120
00:10:20,279 --> 00:10:21,780
After all, isn't that what everyone says?
121
00:10:21,780 --> 00:10:23,679
Lover's Bay is a great place to pledge love.
122
00:10:25,120 --> 00:10:27,759
So I was thinking, if I brought you here,
123
00:10:27,759 --> 00:10:29,359
you would surely be very happy.
124
00:10:29,359 --> 00:10:31,120
Maybe you would even agree to my confession.
125
00:10:34,600 --> 00:10:36,576
Were you originally planning
to confess to me here?
126
00:10:38,944 --> 00:10:41,880
If anyone is to blame, it's you
for confessing one step ahead.
127
00:10:41,880 --> 00:10:43,039
Why didn't you say it earlier?
128
00:10:43,039 --> 00:10:45,360
If you had said earlier that you would
confess here, I would have…
129
00:10:48,840 --> 00:10:51,360
Could you confess to me one more time?
130
00:10:52,900 --> 00:10:56,960
♫ The moment I saw you, I fell for you ♫
131
00:10:56,960 --> 00:11:03,168
♫ Concealing the reasons
for the flipped heart ♫
132
00:11:03,168 --> 00:11:05,696
♫ A riddle that has been walking alone ♫
133
00:11:05,696 --> 00:11:08,544
♫ Every detail about you ♫
134
00:11:10,639 --> 00:11:11,960
Would you be willing to be my girlfriend?
135
00:11:13,879 --> 00:11:14,879
Alright, Mr. Tang.
136
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
Am I too undignified by acting like this?
137
00:11:21,200 --> 00:11:22,480
I agreed right away.
138
00:11:23,759 --> 00:11:28,120
Of course not. I will definitely make up
for the ceremonial feeling you want.
139
00:11:30,372 --> 00:11:32,704
♫ Holding hands for a long journey ♫
140
00:11:32,704 --> 00:11:37,280
♫ You're my decision ♫
141
00:11:38,016 --> 00:11:41,056
♫ I need you. I follow you ♫
142
00:11:41,056 --> 00:11:43,840
♫ I give my heart to you ♫
143
00:11:43,840 --> 00:11:49,088
♫ Waiting for your response,
crossing through time ♫
144
00:11:49,088 --> 00:11:51,968
♫ The voice in my ear ♫
145
00:11:51,968 --> 00:11:54,912
♫ Unraveling this riddle for you ♫
146
00:11:54,912 --> 00:11:59,264
♫ The answer is love ♫
147
00:11:59,264 --> 00:12:01,568
♫ It's you ♫
148
00:12:05,200 --> 00:12:07,960
Dad, Mom, you don't have to do this.
149
00:12:07,960 --> 00:12:09,980
It's not like I haven't left home before.
150
00:12:09,980 --> 00:12:11,620
You must perform well.
151
00:12:11,620 --> 00:12:15,240
After all, this is Tang Xin's first play,
it's very important.
152
00:12:16,240 --> 00:12:18,639
No matter what, always remember,
153
00:12:19,159 --> 00:12:20,880
don't put pressure on yourself.
154
00:12:20,880 --> 00:12:22,560
Okay, I got it, Dad.
155
00:12:22,560 --> 00:12:23,980
Uncle, Aunt.
156
00:12:23,980 --> 00:12:25,800
Mr. Huo, how come you are here?
157
00:12:25,800 --> 00:12:27,639
I came to take you to the airport.
158
00:12:29,080 --> 00:12:31,240
Okay, I can rest assured if Mr. Huo takes you.
159
00:12:31,240 --> 00:12:34,060
Okay, Mom, I'm leaving. Dad, I'm leaving.
160
00:12:34,060 --> 00:12:35,968
- Have a safe trip.
- Goodbye.
161
00:12:35,968 --> 00:12:37,000
Call us more often when you're free.
162
00:12:37,000 --> 00:12:38,699
Okay, I got it. Goodbye.
163
00:12:38,699 --> 00:12:39,840
Goodbye, Uncle and Aunt.
164
00:12:47,559 --> 00:12:48,640
Are you nervous?
165
00:12:49,360 --> 00:12:51,759
Not nervous, just a little excited.
166
00:12:53,320 --> 00:12:54,960
Relax and just do your best.
167
00:12:55,720 --> 00:12:56,879
More than just doing my best.
168
00:12:58,320 --> 00:13:00,480
This is Tang Xin's first film
as a chief scriptwriter.
169
00:13:01,000 --> 00:13:02,759
Moreover, it's a film in which Director Lu
makes a comeback.
170
00:13:03,279 --> 00:13:05,240
It's also a film for which my brother
has made a military order.
171
00:13:05,240 --> 00:13:07,559
I must work hard and achieve perfection.
172
00:13:07,559 --> 00:13:10,016
♫ Chasing in the city ♫
173
00:13:10,016 --> 00:13:12,480
♫ Always in a hurry ♫
174
00:13:12,480 --> 00:13:13,984
♫ Rushing through the crowd ♫
175
00:13:15,399 --> 00:13:18,440
Dingding, you will surely shine brightly.
176
00:13:21,840 --> 00:13:23,679
Adapted from a popular IP,
177
00:13:23,679 --> 00:13:25,420
[Create A Dream for You begins shooting]
directed by the famous director Lu Zhixing,
178
00:13:25,420 --> 00:13:27,080
produced by Time Pictures.
179
00:13:27,080 --> 00:13:29,820
The commencement ceremony for Create
A Dream for You was held in Xia City today.
180
00:13:29,820 --> 00:13:31,399
- It received widespread attention.
- Thank you all for being here.
181
00:13:31,399 --> 00:13:33,440
Join us in witnessing the beginning of a dream.
182
00:13:33,960 --> 00:13:36,080
Firstly, I am very honored
183
00:13:36,080 --> 00:13:37,216
to participate
184
00:13:37,216 --> 00:13:39,080
in such a romantic
and special project as a director.
185
00:13:39,080 --> 00:13:40,620
Can't you just smile?
186
00:13:40,620 --> 00:13:42,879
People who don't know might think
you don't want to be with me.
187
00:13:42,879 --> 00:13:44,000
At the same time, I am also very honored
188
00:13:44,000 --> 00:13:46,559
that I have met a group
of like-minded partners.
189
00:13:48,000 --> 00:13:49,120
Is this okay?
190
00:13:49,120 --> 00:13:50,159
Let go.
191
00:13:50,159 --> 00:13:52,680
Adapted from the famous author
Tang Xin's novel of the same name.
192
00:13:52,680 --> 00:13:55,260
This is a widely acclaimed literary work.
193
00:13:55,260 --> 00:13:57,200
Another thing worth noting is
194
00:13:57,200 --> 00:13:59,399
the process of adapting the novel
into a film script
195
00:13:59,399 --> 00:14:02,560
was also completed personally
by the original author Tang Xin.
196
00:14:02,560 --> 00:14:03,648
Thank you, Tang Xin.
197
00:14:05,200 --> 00:14:06,919
We will use a film as a medium
198
00:14:06,919 --> 00:14:08,500
to redefine and narrate
199
00:14:08,500 --> 00:14:10,719
this romantic and touching love story.
200
00:14:10,719 --> 00:14:13,480
[Create A Dream for You launched in Xia City]
Hope to meet your expectations. Thank you.
201
00:14:16,679 --> 00:14:18,640
Indeed, newcomers are unloved.
202
00:14:18,640 --> 00:14:22,200
[Successful commencement]
Both my brother and sister-in-law are more famous.
203
00:14:23,559 --> 00:14:26,380
Why, do you also want to gain fame
through scandals?
204
00:14:26,380 --> 00:14:28,900
It's normal for a newcomer like you
to have low popularity now.
205
00:14:28,900 --> 00:14:30,159
It will get better in the future.
206
00:14:30,919 --> 00:14:32,519
I was just saying it casually.
207
00:14:33,159 --> 00:14:35,040
Well, I don't want any scandals.
208
00:14:35,040 --> 00:14:36,279
It's quite embarrassing to be photographed.
209
00:14:37,120 --> 00:14:40,040
It's not like you can avoid being photographed
just because you don't want to.
210
00:14:40,040 --> 00:14:42,080
It will be better in the future,
just gradually adapt to it.
211
00:14:43,240 --> 00:14:45,840
I know, if I were to date,
212
00:14:45,840 --> 00:14:49,039
I would definitely draw the curtains
and close the car windows.
213
00:14:49,039 --> 00:14:50,759
I won't cause trouble for our project.
214
00:14:53,679 --> 00:14:56,559
You just focus on acting well in the drama
first, don't think about other things.
215
00:14:58,320 --> 00:14:59,328
Let's go.
216
00:15:12,039 --> 00:15:13,184
Dingding.
217
00:15:13,696 --> 00:15:14,816
Tang Xin.
218
00:15:14,816 --> 00:15:16,879
How come you are here? I've been looking
for you for quite some time.
219
00:15:16,879 --> 00:15:18,240
I'm familiarizing myself
with the environment in advance.
220
00:15:18,240 --> 00:15:19,600
I'm afraid I might get nervous later.
221
00:15:20,320 --> 00:15:21,639
It's okay, don't be nervous.
222
00:15:22,400 --> 00:15:23,480
Where is my brother?
223
00:15:23,480 --> 00:15:26,000
He has a meeting and went back to the office.
He will be back later.
224
00:15:26,879 --> 00:15:28,080
He is coming back?
225
00:15:28,080 --> 00:15:30,200
I'm worried I'll get even more nervous
if he watches me act later.
226
00:15:30,200 --> 00:15:31,360
What should I do?
227
00:15:31,360 --> 00:15:33,720
Don't overthink it, just be at ease.
228
00:15:35,639 --> 00:15:37,240
Okay, don't be nervous, don't be nervous,
don't be nervous.
229
00:15:39,759 --> 00:15:42,519
Right, I heard that when you joined the crew,
230
00:15:42,519 --> 00:15:43,759
it was Huo Chendong who sent you.
231
00:15:45,399 --> 00:15:49,559
When you saw him again,
did you feel overwhelmed inside?
232
00:15:50,840 --> 00:15:55,759
Actually, not anymore,
I feel like I've let it go.
233
00:15:56,759 --> 00:15:59,200
But after all, we did grow up together
since we were kids.
234
00:15:59,200 --> 00:16:00,639
I had liked him for so long.
235
00:16:00,639 --> 00:16:04,080
There's a bit of awkwardness after giving up.
236
00:16:05,440 --> 00:16:07,039
But actually, it's okay.
237
00:16:07,039 --> 00:16:09,900
When I have someone new that I like
238
00:16:09,900 --> 00:16:12,600
or I have a boyfriend, it should be okay.
239
00:16:15,960 --> 00:16:17,280
The makeup is done. Changing clothes.
240
00:16:17,280 --> 00:16:18,368
Okay.
241
00:16:19,320 --> 00:16:20,639
Director Lu is here, keep it up.
242
00:16:23,104 --> 00:16:24,224
Director Lu.
243
00:16:25,159 --> 00:16:27,519
How's it going, Dingding? Are you ready
for the first day of shooting?
244
00:16:28,399 --> 00:16:30,960
I, I'm already prepared in advance.
245
00:16:31,879 --> 00:16:33,799
You seem nervous, it's OK.
246
00:16:33,799 --> 00:16:35,720
Then let's walk through the first scene.
247
00:16:37,000 --> 00:16:38,016
OK.
248
00:16:46,679 --> 00:16:48,080
Is there any line of dialogue
that makes you uncomfortable?
249
00:16:51,000 --> 00:16:52,720
No, it seems.
250
00:16:53,960 --> 00:16:55,919
It's okay, if you feel uncomfortable
with any line, just tell us.
251
00:16:57,240 --> 00:16:59,120
Sometimes it's enough if your meaning
and logic are correct.
252
00:16:59,120 --> 00:17:00,919
But some keywords, you must say them.
253
00:17:02,679 --> 00:17:03,679
What about him? Has he not arrived yet?
254
00:17:05,039 --> 00:17:06,208
It should be soon.
255
00:17:06,208 --> 00:17:07,319
Give him a call and ask him.
256
00:17:07,319 --> 00:17:08,359
Director, let's first go over the script.
257
00:17:08,359 --> 00:17:10,440
Director Lu has gone to explain
the script to Dingding.
258
00:17:19,599 --> 00:17:20,759
[Tang Yu]
It's her first time joining the crew.
259
00:17:20,759 --> 00:17:23,119
Guide her more on social norms
and human relationships.
260
00:17:25,119 --> 00:17:26,720
Why don't you guide her yourself?
261
00:17:30,160 --> 00:17:32,039
[Tang Yu]
I am her brother. You are her sister-in-law.
262
00:17:32,039 --> 00:17:34,200
It would be more convenient
for you to say some things.
263
00:17:40,680 --> 00:17:41,728
Alright then.
264
00:17:46,559 --> 00:17:48,480
Come on, ready, start shooting.
265
00:17:49,119 --> 00:17:51,279
Three, two, one, start.
266
00:17:52,960 --> 00:17:54,599
This world is truly beautiful.
267
00:17:55,880 --> 00:17:57,540
Cut, cut, cut, do it one more time, again.
268
00:17:57,540 --> 00:18:00,799
The scheduling is based
on the progress of the scene.
269
00:18:01,480 --> 00:18:02,528
You should not block others.
270
00:18:04,359 --> 00:18:06,200
Come on, ready, start shooting.
271
00:18:06,880 --> 00:18:09,039
Three, two, one, start.
272
00:18:10,480 --> 00:18:11,839
This world is truly beautiful.
273
00:18:17,240 --> 00:18:21,088
Cut. Dingding, you're blocking the camera.
274
00:18:21,088 --> 00:18:22,240
Find a position.
275
00:18:22,240 --> 00:18:23,539
You're blocking me, you're blocking me.
276
00:18:23,539 --> 00:18:25,359
Sorry, sorry.
277
00:18:25,359 --> 00:18:26,559
Go ahead and shoot, go ahead and shoot.
278
00:18:27,759 --> 00:18:29,000
Come, let's do one more.
279
00:18:29,000 --> 00:18:30,039
Don't be nervous.
280
00:18:31,680 --> 00:18:33,039
This world is truly beautiful.
281
00:18:36,400 --> 00:18:37,472
Cut.
282
00:18:39,279 --> 00:18:40,352
What to do?
283
00:18:43,000 --> 00:18:44,920
How about I go and talk to them?
284
00:18:46,400 --> 00:18:47,759
Don't go, I'll go.
285
00:18:48,680 --> 00:18:50,799
I'll go together, as I'm worried
about Dingding.
286
00:18:50,799 --> 00:18:51,840
Okay.
287
00:18:56,000 --> 00:18:57,056
It's settled.
288
00:18:58,640 --> 00:19:00,860
Congratulations to you for securing
another great project.
289
00:19:00,860 --> 00:19:02,180
It was really risky.
290
00:19:02,180 --> 00:19:04,120
I thought they were about
to reach an agreement.
291
00:19:04,120 --> 00:19:07,000
I didn't expect Mr. Tang to turn the situation
around as soon as he got involved.
292
00:19:07,799 --> 00:19:09,880
That means the company's problem
has been solved.
293
00:19:09,880 --> 00:19:11,480
Everyone can also focus
on the projects peacefully.
294
00:19:13,400 --> 00:19:16,000
Buying this copyright is
like getting an insurance.
295
00:19:16,000 --> 00:19:17,599
Next, I will invest myself wholeheartedly
296
00:19:17,599 --> 00:19:19,239
into Create A Dream for You.
297
00:19:19,239 --> 00:19:22,300
That is the most important thing
in diversifying the company.
298
00:19:22,300 --> 00:19:24,839
For other matters,
you can ask Mr. Huo to handle them.
299
00:19:29,440 --> 00:19:30,480
Has the car arrived?
300
00:19:30,480 --> 00:19:31,648
It has already arrived.
301
00:19:32,240 --> 00:19:34,440
I'm going back to the drama group.
Please take care of things here.
302
00:19:34,440 --> 00:19:35,920
Okay, let's go.
303
00:19:37,640 --> 00:19:41,079
Come on, get ready, three, two, one, start.
304
00:19:44,759 --> 00:19:46,359
Come on, cut, do it one more time.
305
00:19:46,944 --> 00:19:47,968
[Create A Dream for You]
306
00:19:53,960 --> 00:19:56,079
Three, two, one, start.
307
00:20:14,480 --> 00:20:16,640
Three, two, one, start.
308
00:20:22,880 --> 00:20:26,160
Cut, you forgot some lines, cut, cut.
309
00:20:26,880 --> 00:20:28,079
What's going on, Dingding?
310
00:20:29,680 --> 00:20:31,799
Three, two, one, start.
311
00:20:41,839 --> 00:20:44,519
Don't cry, if your makeup smears,
you won't look good.
312
00:20:46,799 --> 00:20:47,872
It's okay.
313
00:20:52,928 --> 00:20:54,000
From the moment I entered until now,
314
00:20:54,000 --> 00:20:55,559
ten minutes passed.
315
00:20:56,319 --> 00:20:59,160
Tang Dingding, don't you
have an explanation for me?
316
00:21:02,160 --> 00:21:04,240
Before the cameras started rolling,
you attended so many acting classes.
317
00:21:05,000 --> 00:21:07,200
In theory, your basics should already be solid.
318
00:21:08,200 --> 00:21:09,680
Do you remember what you told me?
319
00:21:10,240 --> 00:21:11,920
Yu, you can go to the meeting with ease.
320
00:21:11,920 --> 00:21:13,160
You can just sign the contract without worries.
321
00:21:13,759 --> 00:21:14,784
But what was the outcome?
322
00:21:15,839 --> 00:21:17,200
I received a phone call
after I got off the plane.
323
00:21:17,200 --> 00:21:18,720
What was the situation that I heard?
324
00:21:23,680 --> 00:21:24,780
Tang Yu,
325
00:21:24,780 --> 00:21:25,824
don't speak for now.
326
00:21:29,480 --> 00:21:31,599
I know it's the first day of shooting.
327
00:21:32,240 --> 00:21:34,240
You need some time to adjust yourself.
328
00:21:35,720 --> 00:21:36,880
But how is the situation?
329
00:21:36,880 --> 00:21:39,080
Don't be nervous in front of the camera.
330
00:21:39,080 --> 00:21:41,119
Can't you even meet such a basic requirement?
331
00:21:42,400 --> 00:21:45,400
A simple direction, a simple line.
332
00:21:46,079 --> 00:21:47,260
You did it for forty-eight times.
333
00:21:47,260 --> 00:21:48,839
The director kept adjusting for you.
334
00:21:49,559 --> 00:21:51,240
The camera also switched with you.
335
00:21:51,960 --> 00:21:54,160
But how did you do it?
You still couldn't do it.
336
00:21:56,319 --> 00:21:58,120
There are hundreds of people in a drama crew.
337
00:21:58,120 --> 00:21:59,839
They wasted an entire day together with you.
338
00:22:00,480 --> 00:22:02,000
Tang Dingding, don't you have an explanation?
339
00:22:15,640 --> 00:22:16,839
Didn't you say I was her sister-in-law?
340
00:22:16,839 --> 00:22:19,420
You told me to take care of her.
I will take this task.
341
00:22:19,420 --> 00:22:22,200
Hand it over to you? If handed to you,
you will only spoil her.
342
00:22:22,720 --> 00:22:25,000
Didn't you also say that Dingding
was having her first day of acting?
343
00:22:25,559 --> 00:22:26,880
Did you master the whole situation
344
00:22:26,880 --> 00:22:28,240
on the first day as a producer?
345
00:22:28,759 --> 00:22:30,520
Who doesn't grow step by step?
346
00:22:30,520 --> 00:22:32,200
Besides, she is your sister.
347
00:22:33,119 --> 00:22:35,039
If there's anything, can't you talk nicely
instead of being so fierce?
348
00:22:38,839 --> 00:22:40,220
Tang Xin, you should understand very well.
349
00:22:40,220 --> 00:22:41,960
I've always been about the matter,
not the person.
350
00:22:42,960 --> 00:22:45,080
Given that Dingding has decided
to go for the path of an actress,
351
00:22:45,080 --> 00:22:47,400
I have to require her to meet
the most professional standards.
352
00:22:54,920 --> 00:22:57,680
Indeed, on my first day as a producer,
353
00:22:57,680 --> 00:22:59,720
I was also unable
to manage everything globally.
354
00:23:00,400 --> 00:23:01,839
But I would demand myself
355
00:23:01,839 --> 00:23:02,939
to adhere to the strictest standards.
356
00:23:02,939 --> 00:23:04,880
This is also our Tang family's principle
in handling affairs.
357
00:23:06,759 --> 00:23:08,160
Now Dingding is performing in my drama,
358
00:23:08,680 --> 00:23:12,020
with you coddling her, me tolerating her.
What about the future?
359
00:23:12,020 --> 00:23:13,800
Can she only perform in our dramas
for a lifetime?
360
00:23:13,800 --> 00:23:16,140
I am not coddling her. I am encouraging her.
361
00:23:16,140 --> 00:23:18,720
Dingding is still a newcomer.
She needs more chances.
362
00:23:18,720 --> 00:23:20,119
Are forty-eight times not enough?
363
00:23:21,759 --> 00:23:23,759
Why are you insisting on contradicting me?
364
00:23:30,440 --> 00:23:32,000
My brother is angry.
365
00:23:33,359 --> 00:23:34,759
No, don't overthink it.
366
00:23:36,319 --> 00:23:38,479
I'm sorry, it's all my fault.
367
00:23:38,479 --> 00:23:40,480
It's the first time he's lost his temper
with you, isn't it?
368
00:23:41,960 --> 00:23:43,759
If he likes to hold grudges, just let him be.
369
00:23:46,039 --> 00:23:47,072
Alright then.
370
00:23:49,880 --> 00:23:53,359
Miss, Director Lu is calling us over
to run through the scene with the actors.
371
00:23:54,200 --> 00:23:55,480
Go ahead, I got it.
372
00:24:00,839 --> 00:24:04,319
Then I'll go rehearse,
stop reasoning with my brother.
373
00:24:05,079 --> 00:24:06,559
Okay, I know.
374
00:24:07,759 --> 00:24:09,560
But you also need to keep it up.
375
00:24:09,560 --> 00:24:12,420
You need to cherish the opportunity
of getting special training from Director Lu.
376
00:24:12,420 --> 00:24:13,640
Don't let your brother look down on you.
377
00:24:14,920 --> 00:24:17,000
Behave, stop crying now.
378
00:24:18,880 --> 00:24:20,960
Calm down and go run through the lines.
379
00:24:22,119 --> 00:24:23,279
- Okay.
- Go.
380
00:24:24,000 --> 00:24:25,640
- Be happier.
- Okay.
381
00:24:26,400 --> 00:24:27,520
Have you got the script?
382
00:24:28,032 --> 00:24:29,119
It's with the assistant.
383
00:24:29,119 --> 00:24:30,208
You go quickly.
384
00:24:34,079 --> 00:24:36,240
If I always use those little tricks
385
00:24:37,240 --> 00:24:39,680
and small means to keep you
386
00:24:40,960 --> 00:24:42,720
without considering your feelings,
387
00:24:43,480 --> 00:24:45,839
what's the difference between me
and those supporting actresses?
388
00:24:46,480 --> 00:24:48,720
Cut, pass, Dingding, not bad.
389
00:24:49,480 --> 00:24:50,839
Let's change the scene, change the scene.
390
00:24:51,880 --> 00:24:53,319
Her state is much better than before.
391
00:24:54,119 --> 00:24:55,119
Let's use the last one.
392
00:24:59,160 --> 00:25:03,160
Director, is the one just now okay?
393
00:25:05,240 --> 00:25:08,544
It's pretty good, much better
than yesterday's state, keep going.
394
00:25:08,544 --> 00:25:09,700
Really?
395
00:25:09,700 --> 00:25:11,119
Let's go through the next scene.
396
00:25:36,200 --> 00:25:38,000
Miss Scriptwriter, what are you busy with?
397
00:25:39,000 --> 00:25:42,079
Nothing. I was just watching your clip.
398
00:25:42,079 --> 00:25:44,000
Exceptionally good,
I was so moved that I cried.
399
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
Actually, I think that the performance
in that scene was
400
00:25:47,960 --> 00:25:49,279
indeed quite good.
401
00:25:50,400 --> 00:25:53,279
Yes, have you come to see me for a reason?
402
00:25:54,160 --> 00:25:55,319
Regarding the next scene,
403
00:25:55,319 --> 00:25:56,820
I still don't have
a particularly precise grasp.
404
00:25:56,820 --> 00:25:58,440
His emotional changes are too complicated.
405
00:25:58,440 --> 00:26:00,160
So I would like to ask you
to try it out together with me.
406
00:26:00,680 --> 00:26:04,540
Okay, okay, then let's go over there.
407
00:26:04,540 --> 00:26:05,799
- Alright.
- Okay, let's go.
408
00:26:16,359 --> 00:26:18,480
If I really cannot resist my fate,
409
00:26:19,160 --> 00:26:21,279
if Jiang Yi is destined to become the heroine,
410
00:26:21,880 --> 00:26:23,799
does that mean she and Qin Jian
will end up in a relationship?
411
00:26:25,960 --> 00:26:27,599
Then, all my previous efforts were in vain.
412
00:26:29,160 --> 00:26:30,176
Wait, wait, wait.
413
00:26:31,000 --> 00:26:32,039
I think here,
414
00:26:32,039 --> 00:26:33,960
your emotions shot up too quickly.
415
00:26:34,759 --> 00:26:38,279
Actually, his situation is pretty complex.
416
00:26:38,279 --> 00:26:41,840
On one hand, he hopes to make Jiang Yi happy.
417
00:26:41,840 --> 00:26:42,960
But on the other hand,
418
00:26:42,960 --> 00:26:44,920
he cannot let go of his feelings for Jiang Yi.
419
00:26:45,440 --> 00:26:48,160
Shall we change the way we perform?
420
00:26:57,799 --> 00:26:58,960
Then, were my previous efforts
421
00:27:00,920 --> 00:27:02,039
all in vain?
422
00:27:05,160 --> 00:27:06,624
This is relatively better.
423
00:27:06,624 --> 00:27:07,744
- Really?
- Yes.
424
00:27:07,744 --> 00:27:09,400
Well, I've just thought
425
00:27:09,400 --> 00:27:10,519
of another way to perform it.
426
00:27:10,519 --> 00:27:11,680
How about I try it once for you to see?
427
00:27:11,680 --> 00:27:12,880
- Okay.
- You can feel it.
428
00:27:18,016 --> 00:27:19,039
You've all seen it, right?
429
00:27:19,039 --> 00:27:20,759
Just follow the camera placement
from the scene we just rehearsed.
430
00:27:21,759 --> 00:27:24,359
Dingding, maintain emotion, very good.
431
00:27:32,119 --> 00:27:33,640
Didn't you swear before
432
00:27:33,640 --> 00:27:36,100
that your crew wouldn't have
any romantic relationships?
433
00:27:36,100 --> 00:27:37,680
No sticky behaviors allowed.
434
00:27:39,000 --> 00:27:40,780
Our project is about to start.
435
00:27:40,780 --> 00:27:43,480
There is something I want
to emphasize to everyone.
436
00:27:44,079 --> 00:27:47,359
In my team, no in-team relationships
are permitted.
437
00:27:50,039 --> 00:27:52,340
Don't let me hear about anyone
behaving stickily with others.
438
00:27:52,340 --> 00:27:54,160
Otherwise, I will not be polite to you.
439
00:28:05,279 --> 00:28:06,480
This is what was said.
440
00:28:07,440 --> 00:28:08,576
If something really happens,
441
00:28:09,519 --> 00:28:11,400
I can only manage the people
in my director group.
442
00:28:11,400 --> 00:28:15,519
As for the other people,
you handle them as you see fit.
443
00:28:18,480 --> 00:28:20,079
Now the signs have appeared.
Will you interfere or not?
444
00:28:21,599 --> 00:28:22,720
What signs?
445
00:28:31,440 --> 00:28:32,480
How can they be like that?
446
00:28:40,240 --> 00:28:41,480
I have said to you before,
447
00:28:42,119 --> 00:28:44,199
even if I did interfere in this situation,
448
00:28:44,199 --> 00:28:46,480
I could only control the people
in my directing team.
449
00:28:47,160 --> 00:28:49,599
If you really can't stand it,
you could take action yourself.
450
00:28:51,759 --> 00:28:54,240
Director Lu, Director Lu,
can we run through it now?
451
00:28:54,240 --> 00:28:55,799
It's okay now, it's okay, come on,
let's run through it once.
452
00:28:56,599 --> 00:28:58,480
If you never intended
to interfere from the start,
453
00:28:59,359 --> 00:29:01,400
don't hypocritically set any rules.
454
00:29:10,839 --> 00:29:12,079
Excuse me for a moment.
455
00:29:12,079 --> 00:29:14,000
Zhou, Director Lu is looking for you
to discuss the scene.
456
00:29:16,000 --> 00:29:17,920
It's fine, go ahead, don't delay the filming.
457
00:29:17,920 --> 00:29:19,008
Go ahead.
458
00:29:19,008 --> 00:29:20,840
Alright, I'll treat you to a meal another day.
459
00:29:20,840 --> 00:29:22,240
- Alright.
- Thank you.
460
00:29:22,240 --> 00:29:24,440
- Okay.
- Let's go, go.
461
00:29:39,776 --> 00:29:40,864
What did you talk about?
462
00:29:40,864 --> 00:29:42,680
- The script.
- The script?
463
00:29:46,112 --> 00:29:47,119
What are you doing?
464
00:29:47,119 --> 00:29:48,119
I also want to talk about the script with you.
465
00:29:48,960 --> 00:29:50,400
What script do I talk with you about?
466
00:29:51,039 --> 00:29:53,519
You could hold hands three times
when you talked about the script with him.
467
00:29:53,519 --> 00:29:55,920
You will also meet up for a meal.
I also want to join the chat.
468
00:29:57,160 --> 00:29:59,880
Tang Yu, can you stop being annoying?
469
00:29:59,880 --> 00:30:01,400
You are even jealous of Peng Zhou?
470
00:30:01,920 --> 00:30:02,960
I'm annoying?
471
00:30:05,039 --> 00:30:06,680
I don't like spicy food.
I'd rather have vinegar.
472
00:30:15,160 --> 00:30:17,559
Okay, I'm sorry.
473
00:30:18,240 --> 00:30:20,599
I shouldn't have that attitude
towards Dingding.
474
00:30:21,240 --> 00:30:22,839
Nor should I be mad at the two of you.
475
00:30:24,079 --> 00:30:25,920
Can you stop acting like a stern father
all the time
476
00:30:25,920 --> 00:30:27,160
and be so harsh on Dingding?
477
00:30:27,759 --> 00:30:29,799
She just entered the field, her progress
is already very fast.
478
00:30:30,440 --> 00:30:33,400
You saw today's performance,
she performed really well.
479
00:30:33,400 --> 00:30:35,319
Her performance was indeed quite good today.
480
00:30:36,000 --> 00:30:37,599
It seems I still have a lot
481
00:30:37,599 --> 00:30:39,400
to learn from Miss Tang.
482
00:30:40,960 --> 00:30:43,240
That's more like it.
483
00:30:57,000 --> 00:30:59,119
I understand, thank you.
484
00:31:00,832 --> 00:31:01,952
What's wrong?
485
00:31:02,680 --> 00:31:04,839
Did something happen to Dingding in the crew?
486
00:31:04,839 --> 00:31:07,759
It's not Dingding, it's your good son.
487
00:31:08,880 --> 00:31:12,559
Tang Yu, what's wrong with our son again?
488
00:31:13,359 --> 00:31:14,680
Nothing, pretty good.
489
00:31:15,559 --> 00:31:17,799
He did well this time, really well.
490
00:31:19,680 --> 00:31:23,319
I've got nothing much going on these days,
so I'll stroll around the set.
491
00:31:23,319 --> 00:31:24,519
I'll go with you.
492
00:31:25,279 --> 00:31:27,440
Why join the bustle? Just stay at home.
493
00:31:27,440 --> 00:31:29,359
If there's anything good, I'll let you know.
494
00:31:30,039 --> 00:31:32,319
I don't need you to tell me.
I'll go there myself.
495
00:31:33,359 --> 00:31:35,359
Darling, Darling,
496
00:31:36,079 --> 00:31:38,880
don't be angry, let's go together.
497
00:31:39,880 --> 00:31:40,920
Come on, take a sip, take a sip.
498
00:31:41,480 --> 00:31:43,420
Let's go, come with me to do the welcome.
499
00:31:43,420 --> 00:31:45,220
Slightly lighter, a little bit lighter.
500
00:31:45,220 --> 00:31:46,304
I…
501
00:31:47,440 --> 00:31:48,760
Director, Mr. Tang.
502
00:31:48,760 --> 00:31:49,760
Hello, Uncle.
503
00:31:49,760 --> 00:31:53,119
Mr. Lu, long time no see, Mr. Lu.
504
00:31:54,336 --> 00:31:55,640
- Hello, Aunt.
- Hello.
505
00:31:56,640 --> 00:31:58,360
Director Lu, you all work hard during filming.
506
00:31:58,360 --> 00:32:02,400
We have bought some food and drinks
to reward everyone.
507
00:32:03,039 --> 00:32:04,096
Thank you, thank you.
508
00:32:05,039 --> 00:32:06,112
Distribute them.
509
00:32:09,799 --> 00:32:10,880
Mr. Tang is treating us to coffee.
510
00:32:10,880 --> 00:32:12,736
Do you remember Mr. Lu?
He had come to our home for a meal.
511
00:32:12,736 --> 00:32:13,799
I remember.
512
00:32:13,799 --> 00:32:15,119
When he was in college,
513
00:32:15,119 --> 00:32:17,100
he filmed a short film with Tang Yu.
514
00:32:17,100 --> 00:32:20,500
At that time, I thought this young man
was filled with talent.
515
00:32:20,500 --> 00:32:22,680
Look, now he has become a great director.
516
00:32:23,240 --> 00:32:24,279
- Yes, yes.
- Uncle, you flatter me.
517
00:32:24,279 --> 00:32:27,240
We have to thank Time Pictures
for giving us this opportunity.
518
00:32:28,799 --> 00:32:32,040
Director Lu, did Dingding
cause you any trouble?
519
00:32:32,040 --> 00:32:34,800
Auntie, you are mistaken.
Dingding is doing very well.
520
00:32:34,800 --> 00:32:36,319
She is progressive and works hard.
521
00:32:36,319 --> 00:32:38,059
Everyone in the crew really likes her.
522
00:32:38,059 --> 00:32:40,319
- That's good.
- She probably doesn't have any scenes today.
523
00:32:40,319 --> 00:32:41,319
She is resting at the hotel.
524
00:32:41,319 --> 00:32:43,960
Tang Yu should also be dealing
with the company's matters at the hotel.
525
00:32:59,279 --> 00:33:01,759
Uncle, Aunt, let me introduce her. This is…
526
00:33:01,759 --> 00:33:04,079
No need for introduction, I know.
527
00:33:06,000 --> 00:33:08,279
Hello, Mr. Tang and Aunt, I am Tang Xin.
528
00:33:09,160 --> 00:33:10,780
- Hello, hello.
- Hello.
529
00:33:10,780 --> 00:33:13,839
No need to be so polite, we are a family.
530
00:33:16,599 --> 00:33:17,664
Yeah.
531
00:33:24,799 --> 00:33:27,279
Tang Xin also has the surname Tang, right?
532
00:33:28,680 --> 00:33:29,799
Yes, yes, correct, you're all surnamed Tang.
533
00:33:29,799 --> 00:33:31,559
A family, yeah.
534
00:33:38,599 --> 00:33:41,040
Uncle and Auntie, why don't you
go sit over there for a while?
535
00:33:41,040 --> 00:33:42,240
We are filming right now.
536
00:33:42,880 --> 00:33:44,160
- No, no, no need.
- Right, no need.
537
00:33:44,160 --> 00:33:45,240
We won't disturb your work anymore.
538
00:33:45,240 --> 00:33:47,200
In a while, we'll go for a stroll on our own.
539
00:33:47,200 --> 00:33:49,720
- Yes.
- Everyone, get back to work quickly.
540
00:33:49,720 --> 00:33:50,784
Yes.
541
00:33:52,079 --> 00:33:53,152
Tang Xin,
542
00:33:55,759 --> 00:33:58,660
I have prepared some desserts.
543
00:33:58,660 --> 00:34:02,000
After you finish work, come over to my place
for desserts, how about that?
544
00:34:03,328 --> 00:34:04,359
Filming is quite tiring.
545
00:34:04,359 --> 00:34:05,680
- Liu Yang.
- Director.
546
00:34:05,680 --> 00:34:07,599
You need to take good care of your health.
547
00:34:07,599 --> 00:34:09,960
Look at you, so skinny now,
eat more to gain some weight.
548
00:34:09,960 --> 00:34:11,360
Go around with Uncle and Auntie.
549
00:34:11,360 --> 00:34:13,240
Thank you, Auntie, thank you, Auntie.
550
00:34:13,240 --> 00:34:15,320
Alright, let's go.
551
00:34:15,880 --> 00:34:17,820
- Make sure to film it well.
- You guys enjoy your visit.
552
00:34:17,820 --> 00:34:19,139
- We're leaving.
- Goodbye, Uncle and Aunt.
553
00:34:19,139 --> 00:34:20,159
Goodbye.
554
00:34:20,159 --> 00:34:21,299
Dingding is…
555
00:34:21,299 --> 00:34:22,480
What does this mean?
556
00:34:24,159 --> 00:34:26,719
The retired emperor has arrived.
A good show is about to begin.
557
00:34:38,199 --> 00:34:41,440
Mom, you don't have to keep watching me.
558
00:34:42,039 --> 00:34:43,740
You've been watching me
for so many years already.
559
00:34:43,740 --> 00:34:45,400
I am clearly aware of what you're thinking
560
00:34:47,039 --> 00:34:49,119
It's time to confess about that matter.
561
00:34:50,159 --> 00:34:51,400
I have nothing to confess.
562
00:34:53,000 --> 00:34:54,840
This is a matter about your own child.
563
00:34:54,840 --> 00:34:56,360
I'm not in a position to share it with you.
564
00:35:01,679 --> 00:35:02,679
When you were little,
565
00:35:04,199 --> 00:35:06,480
you could not wait to tell me about everything.
566
00:35:07,199 --> 00:35:08,480
I had no choice but to listen.
567
00:35:10,159 --> 00:35:13,000
I miss the little darling of those times.
568
00:35:17,480 --> 00:35:19,339
Mom, I'm thirty this year.
569
00:35:19,339 --> 00:35:22,160
I'm no longer the little darling
you always talk about.
570
00:35:22,160 --> 00:35:24,000
Don't continue to treat me like a little girl.
571
00:35:24,559 --> 00:35:27,400
I am not Dingding, nor am I
572
00:35:27,400 --> 00:35:29,559
the unsold rotten vegetables
left at the market.
573
00:35:32,599 --> 00:35:35,920
Mom, you can rest assured.
574
00:35:36,880 --> 00:35:38,079
I have my own thoughts.
575
00:35:40,719 --> 00:35:43,199
The editor-in-chief of the magazine
called me and said…
576
00:35:43,199 --> 00:35:46,599
Dingding, you don't even have time to get out
because of filming now.
577
00:35:47,119 --> 00:35:49,679
Dad has bought you some things to eat and use.
578
00:35:50,400 --> 00:35:51,720
Go ahead and see if you are missing anything.
579
00:35:51,720 --> 00:35:54,540
Dad will go out and buy it for you later.
580
00:35:54,540 --> 00:35:56,420
I am not missing anything.
581
00:35:56,420 --> 00:35:58,880
Didn't you come to interrogate my brother?
582
00:35:58,880 --> 00:36:00,379
Please let me go.
583
00:36:00,379 --> 00:36:02,639
Dingding, Dad bought you some sunscreen.
584
00:36:02,639 --> 00:36:04,480
Remember to apply it when you go out.
585
00:36:06,719 --> 00:36:09,880
Dingding, is it especially hard
to memorize the script?
586
00:36:09,880 --> 00:36:12,320
Or, Dad could go to the mountains
and buy you some walnuts.
587
00:36:13,239 --> 00:36:14,920
It's okay, Dad, you really don't have to go.
588
00:36:14,920 --> 00:36:17,719
I'm already in my twenties, I've grown up.
589
00:36:18,760 --> 00:36:20,000
Even if you've grown up,
you still need to nourish your brain
590
00:36:20,000 --> 00:36:21,599
so that your mother would stop saying
you have a pig brain.
591
00:36:23,400 --> 00:36:25,800
How can I have a pig brain?
592
00:36:25,800 --> 00:36:27,639
I have pig brain. I have let it slip.
593
00:36:28,159 --> 00:36:30,039
Dad also bought you the cotton candy
that you love to eat.
594
00:36:30,559 --> 00:36:32,639
And also this, this…
595
00:36:32,639 --> 00:36:35,320
Dad, I am an actress now.
I need to lose weight.
596
00:36:36,559 --> 00:36:40,119
Tang Yu, everything is going quite well
in the crew recently, right?
597
00:36:40,760 --> 00:36:43,039
Dad, how many years has it been
since you last cared about the drama crew?
598
00:36:43,960 --> 00:36:44,960
My mom is not here.
599
00:36:50,360 --> 00:36:54,280
I am asking you, what is actually going on
between you and Miss Tang?
600
00:36:55,239 --> 00:36:58,119
Pretty good, I just feel
601
00:36:58,119 --> 00:37:00,400
we have to wait until our relationship
gets even closer
602
00:37:01,000 --> 00:37:02,048
to tell you.
603
00:37:03,000 --> 00:37:05,540
Let me tell you, we have seen her.
604
00:37:05,540 --> 00:37:08,660
Very well mannered.
Your mom and I like her very much.
605
00:37:08,660 --> 00:37:11,859
This time, behave yourself and treat her well.
606
00:37:11,859 --> 00:37:14,419
Strive to settle things with her sooner.
607
00:37:14,419 --> 00:37:15,456
Okay.
608
00:37:16,559 --> 00:37:20,000
Really? My brother and Tang Xin
are truly in the relationship?
609
00:37:20,000 --> 00:37:22,519
- That's great.
- Keep your voice down, don't make such a fuss.
610
00:37:23,320 --> 00:37:25,079
Mom, is the information reliable?
611
00:37:26,840 --> 00:37:31,639
Well, these two seemed really off.
612
00:37:32,239 --> 00:37:34,480
The last time my brother and Tang Xin
had an argument,
613
00:37:34,480 --> 00:37:35,519
Tang Xin admitted herself…
614
00:37:35,519 --> 00:37:38,960
Hold on, did your brother argue with Tang Xin?
615
00:37:39,880 --> 00:37:41,760
Your brother only found a girlfriend
when he was thirty.
616
00:37:41,760 --> 00:37:44,320
He argued with his girlfriend. Has he gone mad?
617
00:37:45,119 --> 00:37:46,208
Why did they argue?
618
00:37:47,440 --> 00:37:48,719
Because of me.
619
00:37:53,039 --> 00:37:55,639
Look at you, you are so old now.
620
00:37:55,639 --> 00:37:57,760
Why are you still acting like a child?
621
00:37:57,760 --> 00:37:59,780
I was nervous.
622
00:37:59,780 --> 00:38:02,159
You should promote their relationship.
623
00:38:02,159 --> 00:38:03,719
Let them get married as soon as possible.
624
00:38:03,719 --> 00:38:06,139
How can you still provoke them to quarrel?
625
00:38:06,139 --> 00:38:08,719
I didn't want them to argue, either.
626
00:38:08,719 --> 00:38:10,719
You really have a pig brain.
627
00:38:10,719 --> 00:38:13,340
Why are you saying
that I have a pig brain again?
628
00:38:13,340 --> 00:38:14,599
Don't talk.
629
00:38:16,480 --> 00:38:17,920
Let my brain calm down for a moment.
630
00:38:29,199 --> 00:38:32,719
Well, this is the first time
I meet his parents.
631
00:38:34,480 --> 00:38:36,199
Should I leave a good impression?
632
00:38:41,320 --> 00:38:44,700
Listen to me. Stop working for a bit,
I'm asking you something.
633
00:38:44,700 --> 00:38:46,440
You say, you say.
634
00:38:47,239 --> 00:38:50,119
This is my first time meeting them.
635
00:38:50,119 --> 00:38:52,119
Should I be a bit gentler
636
00:38:53,440 --> 00:38:55,719
or should I be a bit more capable,
or a bit shyer?
637
00:38:56,576 --> 00:38:57,679
At this stage,
638
00:38:57,679 --> 00:39:00,079
when the other party's intentions
are not yet clear,
639
00:39:00,840 --> 00:39:03,760
it's advisable to keep a distance
and observe each other.
640
00:39:08,119 --> 00:39:09,120
Understood.
641
00:39:09,920 --> 00:39:12,679
I will certainly earnestly implement
Miss You Huan's advice.
642
00:39:13,880 --> 00:39:14,880
Come on.
643
00:39:18,400 --> 00:39:19,440
Go for it. Go for it.
644
00:39:23,880 --> 00:39:26,400
If they can argue over Dingding's matter,
645
00:39:27,119 --> 00:39:29,480
that proves their affection
isn't strong enough.
646
00:39:31,400 --> 00:39:33,960
Do you think we should do something
647
00:39:35,119 --> 00:39:37,920
to make their relationship more stable?
648
00:39:38,599 --> 00:39:39,719
Even more stable.
649
00:39:43,599 --> 00:39:44,840
I'm talking to you.
650
00:39:50,440 --> 00:39:51,960
Your son is arguing with his girlfriend.
651
00:39:51,960 --> 00:39:54,239
You are not worried at all?
652
00:39:59,159 --> 00:40:00,840
Forget it, I can't count on you.
653
00:40:01,719 --> 00:40:02,752
I will handle it personally.
654
00:40:07,920 --> 00:40:09,440
But I think what you said is also true.
655
00:40:10,199 --> 00:40:12,260
His parents might not necessarily
come to see me.
656
00:40:12,260 --> 00:40:13,880
After all, we just began to date.
657
00:40:13,880 --> 00:40:15,120
They might not know yet.
658
00:40:15,120 --> 00:40:16,288
Right?
659
00:40:19,119 --> 00:40:20,440
Who is it, this late?
660
00:40:22,199 --> 00:40:25,239
It couldn't be Mr. Tang, could it?
I better avoid any misunderstanding.
661
00:40:26,480 --> 00:40:28,400
No, he has a report to do tonight.
662
00:40:29,360 --> 00:40:30,464
Let me open the door first.
663
00:40:32,360 --> 00:40:33,376
Who is it?
664
00:40:33,960 --> 00:40:35,040
It's me.
665
00:40:37,480 --> 00:40:38,800
This voice sounds somewhat familiar.
666
00:40:46,360 --> 00:40:47,480
Auntie.
667
00:40:47,480 --> 00:40:48,960
Hello, Tang Xin.
668
00:40:49,800 --> 00:40:50,800
Hello, hello.
669
00:40:52,480 --> 00:40:54,239
I brought you yogurt.
670
00:40:54,880 --> 00:40:57,079
Drink one of these yogurts every day,
it will be good.
671
00:40:57,599 --> 00:40:58,719
Okay, thank you, Aunt.
672
00:40:59,520 --> 00:41:00,608
Your friend is here?
673
00:41:00,608 --> 00:41:01,720
Hello, Aunt.
674
00:41:01,720 --> 00:41:04,719
Hello, hello, am I disturbing you?
675
00:41:06,360 --> 00:41:07,719
No, no.
676
00:41:08,440 --> 00:41:10,280
I came here to chat with Tang Xin for a moment.
677
00:41:11,719 --> 00:41:14,199
Then you guys continue chatting.
I'll wait for a while.
678
00:41:14,760 --> 00:41:16,599
- Never mind, actually…
- Go ahead and chat.
679
00:41:23,840 --> 00:41:25,480
Aren't we supposed to keep distance
and observe each other?
680
00:41:26,960 --> 00:41:28,239
This moment is different from the other.
681
00:41:28,239 --> 00:41:29,800
Since she is here, don't hold back.
682
00:41:31,960 --> 00:41:34,480
Auntie, if there's nothing else,
I will leave first.
683
00:41:35,119 --> 00:41:37,080
Let's chat together for a while more.
684
00:41:37,080 --> 00:41:39,040
No, no, I have something else to do.
685
00:41:39,040 --> 00:41:40,300
Let's chat together.
686
00:41:40,300 --> 00:41:42,320
No, no, good night, Auntie.
687
00:41:42,840 --> 00:41:44,300
Good night, good night.
688
00:41:44,300 --> 00:41:45,679
Auntie, let me see her off.
689
00:41:45,679 --> 00:41:46,752
Okay.
690
00:41:48,239 --> 00:41:49,560
Well, I'm the only one left.
691
00:41:49,560 --> 00:41:51,079
Believe in yourself, you can do it.
692
00:41:51,719 --> 00:41:53,199
- I can't, I can't.
- I'm leaving.
693
00:42:02,239 --> 00:42:05,960
Auntie, is there something you need,
coming to see me this late?
694
00:42:06,840 --> 00:42:07,840
Sit down and talk.
695
00:42:14,159 --> 00:42:15,440
I am…
696
00:42:16,719 --> 00:42:19,100
You don't know, Tang Yu's father, he
697
00:42:19,100 --> 00:42:22,239
loves to snore, his voice is especially loud.
698
00:42:22,960 --> 00:42:24,760
His snoring gives me a terrible headache.
699
00:42:25,280 --> 00:42:26,939
So, I want to chat with you.
700
00:42:26,939 --> 00:42:28,032
Chat?
701
00:42:32,079 --> 00:42:35,280
Auntie, how about this? If you can't sleep,
702
00:42:35,280 --> 00:42:36,880
I will ask them to arrange
a different room for you.
703
00:42:37,400 --> 00:42:39,260
This, this isn't good, is it?
704
00:42:39,260 --> 00:42:41,320
If I visit the set with his dad
705
00:42:41,320 --> 00:42:42,320
and we sleep in separate rooms,
706
00:42:43,079 --> 00:42:46,079
others might think we're not getting along.
707
00:42:46,079 --> 00:42:48,320
Isn't that a joke, right?
708
00:42:49,239 --> 00:42:52,040
That's true, it was inconsiderate of me.
709
00:42:52,040 --> 00:42:54,719
No, no, no, that's not what I meant.
710
00:42:56,480 --> 00:43:00,400
How about we go to Dingding's room?
Her place is big.
711
00:43:00,400 --> 00:43:02,660
I've been to Dingding's room.
712
00:43:02,660 --> 00:43:04,239
It seems like she's already asleep.
713
00:43:05,480 --> 00:43:06,800
I don't want to go
and sleep at Dingding's place, either.
714
00:43:06,800 --> 00:43:08,119
Because she also snores.
715
00:43:08,119 --> 00:43:10,199
The snoring is also loud, just like her dad.
716
00:43:11,480 --> 00:43:12,639
Dingding snores in her sleep?
717
00:43:16,320 --> 00:43:17,719
But you don't have to worry.
718
00:43:19,360 --> 00:43:21,599
Tang Yu doesn't snore when he sleeps.
719
00:43:22,239 --> 00:43:23,800
He is as quiet as me.
720
00:43:31,960 --> 00:43:34,840
Aunt, you must be thirsty.
Let me pour you a glass of water.
721
00:43:35,480 --> 00:43:39,320
I'm not thirsty, nor am I sleepy.
722
00:43:39,320 --> 00:43:41,440
I just want to chat with you.
723
00:43:42,800 --> 00:43:43,960
You're surely not sleepy either, right?
724
00:43:44,960 --> 00:43:47,960
I know you're not sleepy, right?
725
00:43:49,079 --> 00:43:50,760
No, no, I'm not sleepy.
726
00:43:50,760 --> 00:43:52,239
Look how energetic I am.
727
00:43:52,239 --> 00:43:53,760
So shall we have a nice chat?
728
00:43:56,672 --> 00:43:57,760
Okay.
729
00:43:58,280 --> 00:43:59,296
Great.
730
00:44:04,079 --> 00:44:05,880
Does he treat you with care and thoughtfulness?
731
00:44:09,639 --> 00:44:12,199
Tang Yu is quite a gentleman.
732
00:44:13,159 --> 00:44:14,199
That's good.
733
00:44:14,960 --> 00:44:17,000
I have educated him to be a gentleman
since he was little.
734
00:44:17,840 --> 00:44:19,320
Have you seen his childhood photos?
735
00:44:20,512 --> 00:44:21,580
No.
736
00:44:21,580 --> 00:44:22,688
No?
737
00:44:24,352 --> 00:44:27,239
Let me tell you, when he was little…
738
00:44:28,480 --> 00:44:29,659
I'll show you.
739
00:44:29,659 --> 00:44:31,239
- Look at his previous appearance.
- Let me see.
740
00:44:33,599 --> 00:44:36,860
This really doesn't look much like he does now.
741
00:44:36,860 --> 00:44:38,320
That look in his eyes.
742
00:44:38,320 --> 00:44:39,719
- Is there anything else?
- Look at this.
743
00:44:39,719 --> 00:44:40,980
This, this, look.
744
00:44:40,980 --> 00:44:42,780
Look what he was wearing.
745
00:44:42,780 --> 00:44:44,960
A little floral skirt for the girl.
746
00:44:45,880 --> 00:44:47,159
Why was that? Do you know?
747
00:44:47,840 --> 00:44:48,864
And then, there is this one.
748
00:44:48,864 --> 00:44:49,920
It's actually quite cute.
749
00:44:49,920 --> 00:44:51,119
Right, right, cute.
750
00:44:51,760 --> 00:44:52,839
He wet his pants in this photo.
751
00:44:52,839 --> 00:44:55,559
Auntie, secretly sent me this photo.
752
00:44:55,559 --> 00:44:56,860
- Send me quickly.
- Send to you.
753
00:44:56,860 --> 00:44:59,480
Okay, okay, I'll send it to you first.
754
00:45:09,800 --> 00:45:10,880
Mr. Tang.
755
00:45:12,480 --> 00:45:13,536
Have a cup of coffee.
756
00:45:14,599 --> 00:45:15,680
Thank you.
757
00:45:17,000 --> 00:45:19,800
Why do you look so sleepy?
Didn't you rest well yesterday?
758
00:45:22,639 --> 00:45:25,599
Last night, I looked through
over a thousand photos.
759
00:45:25,599 --> 00:45:27,239
Photos of a little boy showing his buttocks.
760
00:45:27,760 --> 00:45:28,960
I only went to sleep
when the day was about to dawn.
761
00:45:30,760 --> 00:45:33,239
You were interested in looking at a little boy?
762
00:45:35,480 --> 00:45:39,720
Do you know? He often couldn't
inhibit his urination at night.
763
00:45:39,720 --> 00:45:42,119
In half a year, he soiled more than a dozen
sets of beddings with his urine.
764
00:45:43,280 --> 00:45:44,360
That's quite a substantial amount.
765
00:45:49,679 --> 00:45:51,119
What are you laughing at?
Why are you laughing while looking at me?
766
00:45:53,599 --> 00:45:55,960
Mr. Tang, Mr. Tang,
767
00:45:57,679 --> 00:46:01,159
I didn't expect you, over four years old,
would still wet the bed.
768
00:46:39,300 --> 00:46:41,412
♫ Fleeting encounter ♫
769
00:46:41,412 --> 00:46:43,700
♫ That one glance back ♫
770
00:46:43,700 --> 00:46:46,116
♫ Had infinite tenderness ♫
771
00:46:48,036 --> 00:46:50,084
♫ At the nighttime intersection ♫
772
00:46:50,084 --> 00:46:52,164
♫ Through the flow of cars ♫
773
00:46:52,164 --> 00:46:54,628
♫ Waiting in place ♫
774
00:46:55,428 --> 00:46:58,724
♫ The evening wind darkens the alley ♫
775
00:46:58,724 --> 00:47:00,932
♫ After hugging you ♫
776
00:47:00,932 --> 00:47:03,520
♫ A kiss lands on your forehead ♫
777
00:47:05,252 --> 00:47:07,479
♫ Afraid of the long wait ♫
778
00:47:07,479 --> 00:47:09,540
♫ But even the longest wait ♫
779
00:47:09,540 --> 00:47:14,244
♫ Won't represent my love for you ♫
780
00:47:15,012 --> 00:47:19,460
♫ You are my everything ♫
781
00:47:20,548 --> 00:47:24,484
♫ How lucky am I to find you ♫
782
00:47:25,037 --> 00:47:29,176
♫ We agreed to never be apart ♫
783
00:47:30,052 --> 00:47:34,692
♫ Our love won't be a secret ♫
784
00:47:34,692 --> 00:47:37,316
♫ From now on ♫
785
00:47:37,316 --> 00:47:38,948
♫ Deeply in love with you ♫
786
00:47:38,948 --> 00:47:41,796
♫ So fortunate to have met you ♫
787
00:47:42,404 --> 00:47:46,628
♫ We agreed to never be apart ♫
788
00:47:47,364 --> 00:47:51,940
♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫
789
00:47:51,940 --> 00:47:55,268
♫ Afraid of leaving you ♫
790
00:47:55,268 --> 00:47:56,740
♫ Love you so much ♫
791
00:47:57,444 --> 00:48:01,444
♫ I stay with you through the rainy days ♫
792
00:48:02,340 --> 00:48:05,892
♫ Sheltering you with an umbrella ♫
793
00:48:05,892 --> 00:48:08,580
♫ If love creates miracles ♫
794
00:48:08,580 --> 00:48:13,668
♫ That is my honor ♫
795
00:48:14,660 --> 00:48:18,340
♫ How lucky am I to find you ♫
796
00:48:19,094 --> 00:48:22,980
♫ We agreed to never be apart ♫
797
00:48:24,198 --> 00:48:28,100
♫ Our love won't be a secret ♫
798
00:48:28,868 --> 00:48:31,460
♫ From now on ♫
799
00:48:31,460 --> 00:48:33,188
♫ Deeply in love with you ♫
800
00:48:33,188 --> 00:48:36,388
♫ So fortunate to have met you ♫
801
00:48:36,388 --> 00:48:41,284
♫ We agreed to never be apart ♫
802
00:48:41,284 --> 00:48:45,860
♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫
803
00:48:45,860 --> 00:48:48,772
♫ Afraid of leaving you ♫
804
00:48:49,348 --> 00:48:51,140
♫ Love you so much ♫
58454
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.