All language subtitles for I May Love You episode 15 - [Viki]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,684 --> 00:00:13,828 ♫ Chasing in the city ♫ 2 00:00:13,828 --> 00:00:16,100 ♫ Always in a hurry ♫ 3 00:00:16,100 --> 00:00:17,828 ♫ Rushing through the crowd ♫ 4 00:00:17,828 --> 00:00:20,324 ♫ Repeating time out loud ♫ 5 00:00:20,324 --> 00:00:22,628 ♫ From sunset to nightfall ♫ 6 00:00:22,628 --> 00:00:27,007 ♫ Having no way out, I give it my all ♫ 7 00:00:27,007 --> 00:00:29,764 ♫ Hidden in deep faith ♫ 8 00:00:31,332 --> 00:00:34,020 ♫ Is the extraordinary talent ♫ 9 00:00:35,652 --> 00:00:38,340 ♫ Rush to the starting line ♫ 10 00:00:40,292 --> 00:00:43,908 ♫ The dazzling sunlight breaks through the clouds ♫ 11 00:00:44,580 --> 00:00:47,044 ♫ You are a ray of light ♫ 12 00:00:47,044 --> 00:00:49,124 ♫ In the dawn ♫ 13 00:00:49,124 --> 00:00:51,204 ♫ Shining away ♫ 14 00:00:51,204 --> 00:00:53,156 ♫ Every shadow and frown ♫ 15 00:00:53,156 --> 00:00:55,812 ♫ Just to be able to be with you ♫ 16 00:00:55,812 --> 00:00:57,668 ♫ In harmony ♫ 17 00:00:57,668 --> 00:00:59,396 ♫ Just to stand by your side ♫ 18 00:00:59,396 --> 00:01:01,444 ♫ And create a miracle ♫ 19 00:01:01,444 --> 00:01:04,004 ♫ I am more than motivated ♫ 20 00:01:26,089 --> 00:01:31,780 [I May Love You] 21 00:01:32,868 --> 00:01:35,300 [Episode 15 From Now On, Let Me Accommodate You] 22 00:01:35,300 --> 00:01:37,248 [Little Tyrant's Diary] 23 00:01:37,248 --> 00:01:38,976 Isn't everyone like this? 24 00:01:38,976 --> 00:01:41,440 You can't see it when it's right in front of you. 25 00:01:41,440 --> 00:01:44,000 Only able to see clearly when it has gone far away. 26 00:01:45,504 --> 00:01:49,824 Tang Yu, maybe I don't quite understand these feelings. 27 00:01:49,824 --> 00:01:53,376 I also feel a bit humiliated. 28 00:02:02,640 --> 00:02:03,879 [Lin Zhengxu] Lin Zhengxu. 29 00:02:05,959 --> 00:02:07,040 Mr. Tang, 30 00:02:08,479 --> 00:02:09,840 what are you doing? 31 00:02:09,840 --> 00:02:10,880 Nothing. 32 00:02:11,872 --> 00:02:12,919 I just wrote that. 33 00:02:12,919 --> 00:02:14,800 So, I'm taking this copyright back. 34 00:02:16,360 --> 00:02:18,180 But didn't I already buy the copyright? 35 00:02:18,180 --> 00:02:20,260 But I just returned it. 36 00:02:20,260 --> 00:02:22,560 I mean another one that I wrote. 37 00:02:28,080 --> 00:02:29,088 [Lin Zhengxu] You really want it that much? 38 00:02:31,080 --> 00:02:32,128 Tang Yu. 39 00:02:33,088 --> 00:02:34,159 I'm throwing it away. 40 00:02:34,159 --> 00:02:35,168 I, don't throw it! 41 00:02:42,752 --> 00:02:45,840 Does it hurt? I just scratched the wound, didn't I? 42 00:02:47,000 --> 00:02:48,064 You care so much about me. 43 00:02:55,680 --> 00:02:56,919 Didn't you say you wouldn't affect us? 44 00:02:57,560 --> 00:02:59,080 You are almost hindering us now. 45 00:02:59,080 --> 00:03:00,239 Do I hinder? 46 00:03:00,239 --> 00:03:01,280 What do you think? 47 00:03:02,680 --> 00:03:05,319 So, it seems that I have to officially move in to work tomorrow. 48 00:03:06,159 --> 00:03:07,319 Come on, let's eat. 49 00:03:08,080 --> 00:03:10,280 Tang Xin, don't stand there. Come, eat. 50 00:03:10,280 --> 00:03:11,296 Alright. 51 00:03:12,680 --> 00:03:14,919 Mr. Tang, because I didn't know you were coming, 52 00:03:14,919 --> 00:03:16,280 we only ordered three boxes. 53 00:03:16,280 --> 00:03:17,800 But don't worry, your lunch is on the way. 54 00:03:17,800 --> 00:03:19,936 It will be brought to you. We will eat first. 55 00:03:20,599 --> 00:03:21,664 It's okay. 56 00:03:32,240 --> 00:03:35,072 I, I'm not hungry. You eat first. It's okay. 57 00:03:36,159 --> 00:03:37,184 Eat. 58 00:03:39,159 --> 00:03:40,360 How can you not eat lunch? 59 00:03:40,360 --> 00:03:41,780 Come on, have a little bite! 60 00:03:41,780 --> 00:03:44,080 I don't need it, I'm really not hungry. You eat first. 61 00:03:44,080 --> 00:03:46,600 You eat first. It's okay, you eat first. 62 00:03:46,600 --> 00:03:48,399 - No need. - You eat, you eat. 63 00:03:48,399 --> 00:03:50,240 - I'm really not hungry. - It's okay, you eat. 64 00:03:50,240 --> 00:03:51,700 Here are your chopsticks. Come on. 65 00:03:51,700 --> 00:03:52,840 I'm really not very hungry. 66 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 Eat a little, otherwise, you will be weak. 67 00:03:53,840 --> 00:03:54,960 I have already picked out the Sichuan peppercorn. 68 00:03:56,560 --> 00:03:59,360 Chopsticks, hurry up and eat. 69 00:04:01,728 --> 00:04:04,479 Come on, Mr. Feng, eat. 70 00:04:08,680 --> 00:04:09,800 She is picky about food. 71 00:04:10,400 --> 00:04:12,560 She can't eat Sichuan peppercorn or cilantro. 72 00:04:13,199 --> 00:04:16,480 She doesn't like loofah or carrot. 73 00:04:18,120 --> 00:04:21,248 But give her some more meat, and she will be happy. 74 00:04:22,279 --> 00:04:24,439 So, in your eyes, I have no merit? 75 00:04:26,439 --> 00:04:27,840 It's just a personal taste. 76 00:04:27,840 --> 00:04:28,928 I didn't say you were not good. 77 00:04:29,560 --> 00:04:32,439 Then, I'm still unreasonable, 78 00:04:32,439 --> 00:04:34,920 hard to communicate, love to dredge up old matters, love to drink, right? 79 00:04:34,920 --> 00:04:36,160 I was not talking about you. 80 00:04:38,600 --> 00:04:40,120 Well, think of me as being sentimental then. 81 00:04:41,240 --> 00:04:42,336 Eat. 82 00:04:43,560 --> 00:04:44,576 What's the situation? 83 00:04:45,279 --> 00:04:46,304 You didn't follow the gossip? 84 00:04:47,120 --> 00:04:48,224 What gossip? 85 00:04:52,560 --> 00:04:54,839 - What gossip? - What "what gossip"? 86 00:04:56,839 --> 00:04:59,120 Let's eat, eating won't even keep your mouth shut. 87 00:05:00,639 --> 00:05:01,639 Eat, eat, eat. 88 00:05:12,120 --> 00:05:13,839 You used to control the public opinion very promptly 89 00:05:13,839 --> 00:05:14,880 and did a great job. 90 00:05:15,600 --> 00:05:16,672 What's going on this time? 91 00:05:17,480 --> 00:05:19,800 If it weren't for Feng Cheng mentioning it to me yesterday, 92 00:05:19,800 --> 00:05:21,880 I wouldn't even know it has fermented like this. 93 00:05:21,880 --> 00:05:24,020 Mr. Tang, it's not that I didn't control it. 94 00:05:24,020 --> 00:05:26,680 Firstly, the plan indeed did not achieve the expected results. 95 00:05:26,680 --> 00:05:28,619 The evidence you left was too solid. 96 00:05:28,619 --> 00:05:30,900 Solid evidence? How is it solid? 97 00:05:30,900 --> 00:05:32,199 I just discussed with her about work 98 00:05:32,199 --> 00:05:35,220 and happened to stay at the same hotel with Lu Chuning. 99 00:05:35,220 --> 00:05:37,600 Mr. Tang, I certainly believe that you remained loyal. 100 00:05:38,519 --> 00:05:39,740 You're innocent if you're innocent. 101 00:05:39,740 --> 00:05:42,280 You indeed had a secret matter to discuss with Lu Chuning. 102 00:05:42,280 --> 00:05:44,680 But those who read gossip don't know this. 103 00:05:44,680 --> 00:05:46,639 So it's understandable that you are misunderstood. 104 00:05:47,279 --> 00:05:49,399 Secondly, in the middle of handling the situation, 105 00:05:49,399 --> 00:05:50,480 Mr. Huo came to give some advice. 106 00:05:50,480 --> 00:05:51,920 He said a moderate level of excitement 107 00:05:51,920 --> 00:05:53,439 could drive the box office 108 00:05:53,439 --> 00:05:54,760 for the movies our company will release. 109 00:05:54,760 --> 00:05:57,680 So, as long as you're not particularly resistant to it. 110 00:05:57,680 --> 00:05:59,500 It's okay to use it a bit. 111 00:05:59,500 --> 00:06:00,560 Gao Heng, let me ask you. 112 00:06:01,279 --> 00:06:04,000 Are you my assistant or Huo Chendong's? 113 00:06:05,824 --> 00:06:06,840 I understand, Mr. Tang. 114 00:06:06,840 --> 00:06:09,680 I'll go hold a meeting with the PR department for emergency handling. 115 00:06:10,600 --> 00:06:11,616 I'm not finished yet. 116 00:06:15,720 --> 00:06:17,260 I can clarify it face to face. 117 00:06:17,260 --> 00:06:20,440 Either through a press conference or an exclusive interview, 118 00:06:20,440 --> 00:06:22,319 as long as I can clear up this misunderstanding, 119 00:06:23,480 --> 00:06:25,600 I'm willing to cooperate. Off you go. 120 00:06:26,120 --> 00:06:27,200 Roger. 121 00:06:32,360 --> 00:06:33,959 Did she really misunderstand me? 122 00:06:38,560 --> 00:06:39,959 If you don't like the clothes here. 123 00:06:39,959 --> 00:06:41,536 You can look at these styles. 124 00:06:41,536 --> 00:06:42,639 These 125 00:06:42,639 --> 00:06:44,360 are all new designs we just made this year. 126 00:06:45,040 --> 00:06:46,360 You can try them. 127 00:06:46,360 --> 00:06:47,800 Are there any more vibrant colors? 128 00:06:48,439 --> 00:06:51,879 Vibrant ones? There are more colorful ones on this row. 129 00:06:53,319 --> 00:06:54,720 Do you like this one? 130 00:06:54,720 --> 00:06:56,700 I think it quite suits your style. 131 00:06:56,700 --> 00:06:57,879 This is okay. 132 00:06:58,480 --> 00:07:00,720 Never mind, I'll take a look by myself. You go and do your own work. 133 00:07:00,720 --> 00:07:01,800 I'll find you if I need anything. 134 00:07:02,360 --> 00:07:06,000 Okay, if you find something you like, let me know and you can try it. 135 00:07:14,040 --> 00:07:15,279 Why is your mood so low? 136 00:07:16,439 --> 00:07:18,079 I just think that Tang Yu and Lu Chuning 137 00:07:18,079 --> 00:07:21,600 are quite a good match when they stand together. 138 00:07:22,120 --> 00:07:24,780 No matter how good Lu Chuning is, Tang Yu is after you. 139 00:07:24,780 --> 00:07:26,439 But he also refused me. 140 00:07:41,199 --> 00:07:43,120 Sorry, no photos allowed here. 141 00:07:44,079 --> 00:07:46,160 I didn't know. I'm buying it for a friend. 142 00:07:46,160 --> 00:07:47,840 I took a photo to see if she likes it. 143 00:07:47,840 --> 00:07:49,960 I'm not selling it. Please leave. 144 00:07:49,960 --> 00:07:51,680 Who does business like you? 145 00:07:52,199 --> 00:07:53,399 Are you really here to buy clothes? 146 00:07:54,000 --> 00:07:56,800 You've gone around this many clothes three or four times in ten minutes. 147 00:07:57,360 --> 00:07:59,039 You've taken photos of more than one outfit, right? 148 00:07:59,039 --> 00:08:01,920 If I'm not here to buy clothes, what am I here for? 149 00:08:01,920 --> 00:08:05,360 Besides, it's an honor that I could visit your shop. 150 00:08:06,688 --> 00:08:07,808 Then you should pay. 151 00:08:07,808 --> 00:08:08,919 If you pay, 152 00:08:08,919 --> 00:08:10,879 we'll believe you're really here to buy clothes. 153 00:08:15,279 --> 00:08:16,288 How much? 154 00:08:23,120 --> 00:08:24,279 Welcome to come again. 155 00:08:29,160 --> 00:08:31,520 She didn't come to buy clothes. What did she come for? 156 00:08:33,159 --> 00:08:34,208 To steal designs. 157 00:08:36,000 --> 00:08:37,679 You didn't know what she was here for? 158 00:08:37,679 --> 00:08:38,920 You were so arrogant just now. 159 00:08:38,920 --> 00:08:41,639 Isn't it because we've been on the same wavelength for so many years? 160 00:08:41,639 --> 00:08:43,200 I just went along with what you said. 161 00:08:44,320 --> 00:08:47,000 But if she really stole the designs, 162 00:08:47,000 --> 00:08:48,320 wouldn't it be worse if she bought them? 163 00:08:48,320 --> 00:08:50,440 So what can we do? Stop doing business? 164 00:08:52,720 --> 00:08:56,399 So, it's tough for small designers to become well-known, isn't it? 165 00:08:58,820 --> 00:09:01,312 [Lu] 166 00:09:06,879 --> 00:09:07,960 Come here, come here. 167 00:09:09,240 --> 00:09:12,799 Good morning, put it here, hurry up, hurry up. 168 00:09:14,000 --> 00:09:15,300 Be careful when you hold it. 169 00:09:15,300 --> 00:09:16,440 Well. 170 00:09:16,440 --> 00:09:17,600 - Assistant Gao. - Tidy up, tidy up. 171 00:09:17,600 --> 00:09:18,720 Assistant Gao, Assistant Gao. 172 00:09:19,240 --> 00:09:21,840 In just one week, he has moved his tea table, 173 00:09:21,840 --> 00:09:24,519 office desk, and filing cabinet all over here. 174 00:09:24,519 --> 00:09:26,519 He also bought a whole cabinet of vases. 175 00:09:26,519 --> 00:09:28,159 Did he really decorate Director Lu's studio 176 00:09:28,159 --> 00:09:29,759 as his own office? 177 00:09:30,440 --> 00:09:33,140 Isn't Mr. Tang going to work here this week? 178 00:09:33,140 --> 00:09:34,279 You hold it first. I have more things. 179 00:09:34,279 --> 00:09:35,328 - I… - All right. 180 00:09:35,328 --> 00:09:36,799 - Assistant Gao. - Mr. Tang. 181 00:09:36,799 --> 00:09:38,752 Go ahead and get busy. Okay. 182 00:09:43,799 --> 00:09:45,320 Alright, see you on the weekend. 183 00:09:46,519 --> 00:09:47,520 Bring Director Bao with you. 184 00:09:54,159 --> 00:09:55,168 Morning! 185 00:09:56,128 --> 00:09:57,184 Mr. Tang, 186 00:09:57,799 --> 00:10:00,200 are you planning to work here for an extended period of time? 187 00:10:01,759 --> 00:10:03,480 Wouldn't it be more convenient for me to see you this way? 188 00:10:05,679 --> 00:10:07,480 Do you not beat around the bush when speaking now? 189 00:10:08,000 --> 00:10:09,480 Now that I'm wooing you, 190 00:10:09,480 --> 00:10:11,480 shouldn't I show my intentions to woo you? 191 00:10:12,000 --> 00:10:14,200 What kind of attitude is that? A wasting one? 192 00:10:14,200 --> 00:10:17,080 I don't have time to take care of those flowers and they will wilt soon. 193 00:10:17,840 --> 00:10:20,480 You're talking about those? Don't worry about them. 194 00:10:20,480 --> 00:10:21,519 I will take care of them. 195 00:10:22,960 --> 00:10:25,759 After my mom retired, she was studying floristry. 196 00:10:26,320 --> 00:10:28,459 Being influenced, 197 00:10:28,459 --> 00:10:31,120 I have some knowledge about it. 198 00:10:31,120 --> 00:10:34,080 Though there are a lot of flowers, rest assured, 199 00:10:34,080 --> 00:10:35,600 I can definitely take good care of them. 200 00:10:43,759 --> 00:10:44,768 Take good care of them. 201 00:10:48,399 --> 00:10:50,300 If the protagonist of our drama 202 00:10:50,300 --> 00:10:52,440 is set to have skiing skills, 203 00:10:53,039 --> 00:10:55,660 we will need professional technical guidance. 204 00:10:55,660 --> 00:10:56,980 But in this regard, 205 00:10:56,980 --> 00:10:59,360 I don't know any professionals. 206 00:10:59,360 --> 00:11:03,200 I can. I got Level 3 of CASI, the most professional level 8 in China. 207 00:11:07,639 --> 00:11:10,368 Then, Mr. Tang, please support us. 208 00:11:10,368 --> 00:11:11,519 Okay. 209 00:11:11,519 --> 00:11:12,560 By the way, Mr. Lu, 210 00:11:12,560 --> 00:11:14,639 what about the scouting trip I mentioned to you last time? 211 00:11:15,159 --> 00:11:17,400 I have arranged for Gao Heng to handle the scouting issue. 212 00:11:17,400 --> 00:11:19,440 You can leave whenever you need to. 213 00:11:27,240 --> 00:11:28,840 I have another question. 214 00:11:28,840 --> 00:11:31,039 I have a few roles here. 215 00:11:31,039 --> 00:11:32,459 Though they have less dialogue, 216 00:11:32,459 --> 00:11:34,000 they involve the private equity field. 217 00:11:34,600 --> 00:11:36,840 So, I think it's better if they are more professional. 218 00:11:40,360 --> 00:11:41,519 [Ito's Wind Don't wait Pupil Conversation House] There's a project here that might involve 219 00:11:41,519 --> 00:11:43,399 some knowledge of private equity. 220 00:11:43,399 --> 00:11:45,200 I'll forward your WeChat to our scriptwriter. 221 00:11:47,759 --> 00:11:48,800 Done. 222 00:11:53,080 --> 00:11:55,279 It serves you right for making money. 223 00:12:09,080 --> 00:12:12,159 Let me know after you get in touch. Okay. 224 00:12:13,240 --> 00:12:14,240 Mr. Tang, it's hot. 225 00:12:16,759 --> 00:12:17,760 Go ahead and get busy. 226 00:12:31,960 --> 00:12:34,080 You just finished a meeting and you're not thinking of taking a break? 227 00:12:36,080 --> 00:12:37,152 Thanks, Mr. Tang. 228 00:12:39,399 --> 00:12:40,879 I'm just striking while the iron is hot. 229 00:12:45,120 --> 00:12:46,240 Aren't you busy, Mr. Tang? 230 00:12:48,720 --> 00:12:49,792 Tang Xin, I think 231 00:12:50,600 --> 00:12:52,320 I seem to know 232 00:12:52,320 --> 00:12:53,600 why you've been unhappy recently. 233 00:12:56,080 --> 00:12:57,152 I'm all ears. 234 00:13:00,200 --> 00:13:01,519 So, is it because 235 00:13:02,360 --> 00:13:04,120 of those rumors about me and Lu Chuning? 236 00:13:06,960 --> 00:13:08,200 Who cares about that? 237 00:13:09,360 --> 00:13:11,479 Mr. Tang, you have been so strange lately. 238 00:13:11,479 --> 00:13:12,840 Why do you always think so much? 239 00:13:16,720 --> 00:13:18,200 So it's not because of this? 240 00:13:18,200 --> 00:13:19,240 Of course not. 241 00:13:19,840 --> 00:13:20,928 Are you sure? 242 00:13:31,480 --> 00:13:33,559 This is actually quite good to drink. Thank you, Mr. Tang. 243 00:13:37,120 --> 00:13:38,679 There should be no other plans for today, right? 244 00:13:40,360 --> 00:13:41,408 Go to Director Lu's place. 245 00:13:41,919 --> 00:13:44,500 Mr. Tang, they are also having a content meeting today. 246 00:13:44,500 --> 00:13:45,559 Are we still going? 247 00:13:46,519 --> 00:13:48,320 Not to attend the meeting, but to pick up someone. 248 00:13:49,639 --> 00:13:51,519 Anyway, the character is not very problematic. 249 00:13:51,519 --> 00:13:53,000 You can check it out later. 250 00:13:54,480 --> 00:13:56,200 This is Mr. Tang's competitor? 251 00:13:56,840 --> 00:13:58,540 No, it's a fellow townsperson. 252 00:13:58,540 --> 00:14:00,240 Okay, if there are any problems with the script, 253 00:14:00,240 --> 00:14:01,640 call me. Okay, I'm leaving. 254 00:14:01,640 --> 00:14:02,688 Goodbye. 255 00:14:04,352 --> 00:14:05,440 Why did you suddenly come? 256 00:14:05,440 --> 00:14:06,600 You didn't even give me a heads up. 257 00:14:06,600 --> 00:14:07,980 I happened to be doing something nearby 258 00:14:07,980 --> 00:14:09,740 and thought of you here, so I came to see. 259 00:14:09,740 --> 00:14:10,848 Let's have a meal together. 260 00:14:13,480 --> 00:14:16,000 Mr. Tang, why is it so hard to find a parking spot today? 261 00:14:19,159 --> 00:14:21,200 Mr. Tang, is that Miss Tang Xin? 262 00:14:25,519 --> 00:14:26,592 Thank you. 263 00:14:33,360 --> 00:14:34,432 You can sit like this. 264 00:14:39,519 --> 00:14:41,000 Okay, I'll take it first. 265 00:14:48,320 --> 00:14:50,000 I thought you wouldn't see me again. 266 00:14:51,039 --> 00:14:52,919 You're not going to refuse me right now, are you? 267 00:14:52,919 --> 00:14:55,960 At least I came here. Let's have a meal first, okay? 268 00:14:57,240 --> 00:14:59,720 I'm afraid you'll feel taken advantage of after dinner. 269 00:15:00,279 --> 00:15:02,519 So, I think I should say it now. 270 00:15:05,360 --> 00:15:07,519 If there is a loss, there is a loss. I don't mind. 271 00:15:08,320 --> 00:15:11,960 Just consider it as having a meal with a fellow townsman. 272 00:15:12,600 --> 00:15:13,664 Then I'll pay. 273 00:15:15,120 --> 00:15:16,192 Okay. 274 00:15:32,440 --> 00:15:33,504 Please sit. 275 00:15:34,519 --> 00:15:35,552 Thank you. 276 00:15:39,919 --> 00:15:40,960 Thank you. 277 00:15:46,919 --> 00:15:48,600 Sorry, I need to take a call. 278 00:15:49,600 --> 00:15:50,624 Okay. 279 00:15:54,816 --> 00:15:55,820 Hello? 280 00:15:55,820 --> 00:15:56,832 Where are you? 281 00:16:01,279 --> 00:16:02,480 I'm eating. 282 00:16:03,559 --> 00:16:04,608 With whom? 283 00:16:06,639 --> 00:16:07,759 Why do you care so much about me? 284 00:16:09,728 --> 00:16:10,840 If there's anything, we can talk about it later. 285 00:16:10,840 --> 00:16:12,279 - Your water, please. - Thank you. 286 00:16:13,480 --> 00:16:14,560 - Please enjoy. - Thank you. 287 00:16:20,480 --> 00:16:21,536 Someone's checking posts, huh? 288 00:16:23,799 --> 00:16:25,519 You've figured it out, haven't you? 289 00:16:26,080 --> 00:16:27,159 I have someone I like. 290 00:16:28,096 --> 00:16:29,140 So… 291 00:16:29,140 --> 00:16:31,159 Is it Tang Yu from Time Pictures? 292 00:16:32,200 --> 00:16:33,280 How do you know? 293 00:16:36,279 --> 00:16:38,020 Actually, we three met that day. 294 00:16:38,020 --> 00:16:39,600 The day we two went to the cinema. 295 00:16:40,679 --> 00:16:42,740 Even though he's not a movie star or anything, 296 00:16:42,740 --> 00:16:44,279 I know what he looks like. 297 00:16:47,120 --> 00:16:48,440 So let me tell you the truth. 298 00:16:50,559 --> 00:16:51,800 I like him. 299 00:16:51,800 --> 00:16:53,399 He's wooing me right now. 300 00:16:54,399 --> 00:16:58,399 I just haven't figured out how to get along with him yet. 301 00:16:59,600 --> 00:17:02,720 Since I was little, I've never wanted to be taken advantage of. 302 00:17:02,720 --> 00:17:03,960 I'm worried that you'll be disadvantaged. 303 00:17:03,960 --> 00:17:05,519 So I thought I'd tell you in advance. 304 00:17:07,599 --> 00:17:10,480 I finally mustered up the courage to confess. 305 00:17:10,480 --> 00:17:12,759 In the end, I got rejected. 306 00:17:13,599 --> 00:17:16,720 Rejected? How can this be considered a rejection? 307 00:17:16,720 --> 00:17:18,119 The relationship hasn't even started yet. 308 00:17:18,920 --> 00:17:20,440 You're quite humorous. 309 00:17:21,599 --> 00:17:22,759 Has the food been ordered yet? 310 00:17:23,559 --> 00:17:26,620 Not yet, I just wanted to ask what you wanted to eat. 311 00:17:26,620 --> 00:17:28,440 I'm okay with anything. I have no dietary restrictions. You order. 312 00:17:28,440 --> 00:17:29,504 Okay. 313 00:17:42,680 --> 00:17:43,776 I'm leaving first. 314 00:17:45,920 --> 00:17:47,008 Tang Xin, 315 00:17:52,799 --> 00:17:54,960 take these flowers back. They were originally for you. 316 00:17:57,200 --> 00:17:58,240 Okay. 317 00:18:12,319 --> 00:18:13,344 Hello. 318 00:18:14,359 --> 00:18:16,459 Hello, Mr. Tang, I've heard a lot about you. 319 00:18:16,459 --> 00:18:17,504 You're too modest. 320 00:18:28,640 --> 00:18:31,020 Little Tang Xin bit too hard. 321 00:18:31,020 --> 00:18:32,599 It hasn't healed for over a week. 322 00:18:36,160 --> 00:18:38,279 We're leaving first, goodbye. Let's go. 323 00:18:41,319 --> 00:18:42,336 Mr. Tang… 324 00:18:47,359 --> 00:18:49,920 Do you like him? 325 00:18:52,079 --> 00:18:54,000 Even he can see that the person I like is you. 326 00:18:56,880 --> 00:18:59,799 However, I never planned to be in a relationship with you. 327 00:19:04,039 --> 00:19:05,056 Tang Yu, 328 00:19:06,559 --> 00:19:08,400 I really used to like you a lot. 329 00:19:10,200 --> 00:19:12,439 I even felt happy calling your name, 330 00:19:12,439 --> 00:19:14,160 even if you didn't like me at that time. 331 00:19:18,319 --> 00:19:22,319 But now you suddenly say you like me. 332 00:19:23,488 --> 00:19:24,519 I can't seem to find 333 00:19:24,519 --> 00:19:26,319 the feeling that I had when I was with you before. 334 00:19:32,079 --> 00:19:35,279 Do you know? After confessing to you and being rejected, 335 00:19:36,039 --> 00:19:38,200 I never thought you would be the one wooing me. 336 00:19:39,720 --> 00:19:42,000 I think you might just be acting on a whim. 337 00:19:42,000 --> 00:19:43,680 I even feel insulted. 338 00:19:45,680 --> 00:19:47,039 Can you understand this feeling? 339 00:19:52,759 --> 00:19:54,000 It's not a whim. 340 00:19:56,319 --> 00:19:57,799 Before, I just failed to realize. 341 00:20:00,079 --> 00:20:03,240 Tang Xin, do you realize that you're very special? 342 00:20:05,720 --> 00:20:06,960 You're different from everyone else. 343 00:20:09,160 --> 00:20:10,640 By the time I started to realize 344 00:20:10,640 --> 00:20:13,280 what was different about you and why you were different, 345 00:20:13,280 --> 00:20:14,304 you then 346 00:20:18,079 --> 00:20:22,000 started strong-arming a kiss, taking away the copyright, and in the end resigning. 347 00:20:24,400 --> 00:20:26,000 I admit that all these moves 348 00:20:26,640 --> 00:20:27,920 were very stimulating to me. 349 00:20:31,559 --> 00:20:33,559 But none of these are the reasons why I started wooing you. 350 00:20:36,759 --> 00:20:37,792 Tang Xin, do you know? 351 00:20:39,519 --> 00:20:41,800 Now I wish to beat up the previous me who said 352 00:20:41,800 --> 00:20:43,799 we were not suitable for each other. 353 00:20:48,640 --> 00:20:49,920 I am slow to warm up to people. 354 00:20:50,759 --> 00:20:52,279 Perhaps, if you waited a few more months, 355 00:20:54,079 --> 00:20:55,319 I would be the one wooing you. 356 00:21:02,400 --> 00:21:03,960 So now, we can take our time. 357 00:21:06,000 --> 00:21:07,079 Just be yourself. 358 00:21:08,720 --> 00:21:09,799 You don't have to change anything. 359 00:21:12,720 --> 00:21:13,960 This time, let me take the initiative. 360 00:21:15,799 --> 00:21:18,880 Let me accommodate you, okay? 361 00:21:40,200 --> 00:21:43,559 Today, that half an hour hasn't been used yet. 362 00:21:52,079 --> 00:21:54,039 You really don't let any advantage slip by, do you? 363 00:22:09,960 --> 00:22:11,008 Thank you. 364 00:22:24,160 --> 00:22:26,900 You do as you please, I still have work. 365 00:22:26,900 --> 00:22:28,260 Leave when it's time. 366 00:22:28,260 --> 00:22:29,344 All right. 367 00:23:24,559 --> 00:23:26,079 So now, we can take our time. 368 00:23:28,160 --> 00:23:29,279 Just be yourself. 369 00:23:30,799 --> 00:23:31,920 You don't have to change anything. 370 00:23:32,759 --> 00:23:33,920 This time, let me take the initiative. 371 00:23:34,480 --> 00:23:37,720 Let me accommodate you, okay? 372 00:23:52,119 --> 00:23:53,160 Why has there been no movement? 373 00:24:17,960 --> 00:24:19,119 Is it already half an hour? 374 00:24:30,559 --> 00:24:31,584 Then I'll leave first. 375 00:24:33,599 --> 00:24:34,599 Shall I walk you to the door? 376 00:24:39,680 --> 00:24:42,640 Tang Xin, can we consider 377 00:24:42,640 --> 00:24:44,079 extending the time a little? 378 00:24:46,720 --> 00:24:49,800 Then, I'll add one minute for you. 379 00:24:49,800 --> 00:24:52,599 One minute? Will one minute be too short? 380 00:24:53,519 --> 00:24:55,580 Don't bother with that if you don't want it. So, we won't add it. 381 00:24:55,580 --> 00:24:57,200 One minute. Alright. 382 00:25:21,880 --> 00:25:25,039 One minute, it would not even be enough for a kiss, would it? 383 00:25:27,279 --> 00:25:28,640 You better hurry home. 384 00:25:34,519 --> 00:25:35,559 Did he really say that? 385 00:25:37,359 --> 00:25:39,780 He said if it were a few months later, 386 00:25:39,780 --> 00:25:41,279 perhaps he would be the one wooing me. 387 00:25:41,880 --> 00:25:43,140 If you put it that way, 388 00:25:43,140 --> 00:25:45,759 I may have a better impression of Tang Yu. 389 00:25:46,519 --> 00:25:49,120 He's straightforward. Besides, a slow warmer 390 00:25:49,120 --> 00:25:50,799 usually has fewer twisted thoughts. 391 00:25:50,799 --> 00:25:52,799 Indeed, he doesn't often get involved in scandals, 392 00:25:53,599 --> 00:25:55,839 only always trending alongside Lu Chuning. 393 00:25:56,400 --> 00:25:58,940 Look, you clearly care so much about this issue. 394 00:25:58,940 --> 00:26:00,519 Every time you mention it to others, 395 00:26:00,519 --> 00:26:02,419 you always pretend to be aloof. 396 00:26:02,419 --> 00:26:03,599 You deserve to suffer in silence. 397 00:26:04,720 --> 00:26:06,079 Well, I can't let him think 398 00:26:06,079 --> 00:26:07,559 I am jealous of everything, can I? 399 00:26:08,680 --> 00:26:11,160 Okay, I am almost there. We'll talk when we meet. 400 00:26:11,160 --> 00:26:12,200 - Alright. - Boss. 401 00:26:13,960 --> 00:26:15,079 You are the boss, right? 402 00:26:16,799 --> 00:26:17,799 I am looking for you specifically. 403 00:26:21,440 --> 00:26:23,519 Huan, what's going on? Huan. 404 00:26:39,480 --> 00:26:41,359 I tell you, if you don't return my money today, 405 00:26:41,359 --> 00:26:42,839 would you believe me if I said I was going to breakdown your shop? 406 00:26:43,720 --> 00:26:45,279 - Huan, what happened? - What do you mean, what happened? 407 00:26:45,839 --> 00:26:49,319 Spent so much money, and just for this quality. Why shouldn't I get a refund? 408 00:26:49,319 --> 00:26:50,480 Is this fraying? 409 00:26:51,319 --> 00:26:53,540 Looks like it's your own handiwork, isn't it? 410 00:26:53,540 --> 00:26:55,900 Now that the copying is done, you want to return it. 411 00:26:55,900 --> 00:26:57,480 You don't even want to pay for the sample fee. 412 00:26:58,279 --> 00:26:59,380 Isn't that too shameless of you? 413 00:26:59,380 --> 00:27:00,519 Thinking that we're easy targets, huh? 414 00:27:00,519 --> 00:27:01,719 I don't care about your excuses. 415 00:27:01,719 --> 00:27:05,100 I'm telling you, you have to refund me today, whether you like it or not. 416 00:27:05,100 --> 00:27:06,599 You are just a rookie designer. 417 00:27:06,599 --> 00:27:08,280 Only popular for one or two years. 418 00:27:08,280 --> 00:27:10,980 Once this matter gets out, let's see how you carry on. 419 00:27:10,980 --> 00:27:13,240 Hurry up, I'll tear down your shop, return the money. 420 00:27:13,240 --> 00:27:14,279 Return the money, stop making a fuss, return the money. 421 00:27:14,279 --> 00:27:16,400 - Come on, let's take a look. - Who asked you to film that? 422 00:27:16,400 --> 00:27:17,440 They're ripping people off. 423 00:27:17,440 --> 00:27:19,000 If you continue like this, I'm going to call the police. 424 00:27:19,000 --> 00:27:20,032 Let's see how you continue then. 425 00:27:20,032 --> 00:27:21,839 What are you doing? Don't get physical. 426 00:27:23,039 --> 00:27:25,519 You Huan! What are you doing? Don't touch. 427 00:27:25,519 --> 00:27:27,599 Stop that. Don't mess with it. 428 00:27:33,559 --> 00:27:35,640 Alright, stop throwing. Let go. 429 00:27:43,599 --> 00:27:45,039 Stop throwing. Stop messing with it. 430 00:27:49,279 --> 00:27:50,740 Stop it! What are you guys doing? 431 00:27:50,740 --> 00:27:54,520 Don't throw, stop, stop throwing! 432 00:27:54,520 --> 00:27:56,319 Stop smashing, okay? Stop throwing! 433 00:28:00,000 --> 00:28:01,079 What are you doing? 434 00:28:07,200 --> 00:28:10,559 Tang Xin, are you okay? How is it? 435 00:28:11,359 --> 00:28:13,439 Serves you right for being so stubborn! 436 00:28:13,439 --> 00:28:16,660 Are you all crazy? Get out, all of you! 437 00:28:16,660 --> 00:28:17,799 You're still getting worked up, huh? 438 00:28:17,799 --> 00:28:19,800 Is it not enough for you? Come on then, bring it! 439 00:28:19,800 --> 00:28:21,184 Stop it! 440 00:28:21,184 --> 00:28:22,279 Will you return the money or not? 441 00:28:22,279 --> 00:28:24,340 I'll return it, I'll return it, okay? 442 00:28:24,340 --> 00:28:26,199 We can't return it, we can't! 443 00:28:26,199 --> 00:28:27,519 Returning the money would mean we're in the wrong. 444 00:28:31,400 --> 00:28:32,416 Well? 445 00:28:34,400 --> 00:28:36,599 What did you say? You won't return the money? 446 00:28:37,119 --> 00:28:38,519 Then I'll keep going until you back off! 447 00:29:02,240 --> 00:29:03,328 Tang Xin! 448 00:29:05,640 --> 00:29:08,559 I've never been slapped in my life. 449 00:29:16,279 --> 00:29:17,280 Wait for me. 450 00:29:43,480 --> 00:29:45,200 Call the police. I'll leave this to you. 451 00:29:49,240 --> 00:29:50,240 How is it? 452 00:29:51,920 --> 00:29:53,960 You beat them too hard. 453 00:29:56,400 --> 00:29:58,960 You don't like to be taken advantage of, right? I got your revenge. 454 00:30:16,388 --> 00:30:18,304 ♫ Fleeting encounter ♫ 455 00:30:18,304 --> 00:30:20,736 ♫ That one glance back ♫ 456 00:30:20,736 --> 00:30:23,744 ♫ Had infinite tenderness ♫ 457 00:30:25,060 --> 00:30:27,136 ♫ At the nighttime intersection ♫ 458 00:30:27,136 --> 00:30:29,344 ♫ Through the flow of cars ♫ 459 00:30:29,344 --> 00:30:31,680 ♫ Waiting in place ♫ 460 00:30:32,452 --> 00:30:35,712 ♫ The evening wind darkens the alley ♫ 461 00:30:35,712 --> 00:30:37,696 ♫ After hugging you ♫ 462 00:30:37,696 --> 00:30:41,504 ♫ A kiss lands on your forehead ♫ 463 00:30:42,340 --> 00:30:44,416 ♫ Afraid of the long wait ♫ 464 00:30:44,416 --> 00:30:46,560 ♫ Waiting by your side ♫ 465 00:30:46,560 --> 00:30:51,360 ♫ Won't represent my love for you ♫ 466 00:30:52,192 --> 00:30:56,448 ♫ You are my everything ♫ 467 00:30:59,279 --> 00:31:00,920 How is it? What did the doctor say? 468 00:31:02,160 --> 00:31:05,520 It's nothing. The doctor said there was no damage to the bones. 469 00:31:05,520 --> 00:31:06,640 Just need some rest and I'll be fine. 470 00:31:08,599 --> 00:31:09,960 No bone damage is a blessing. 471 00:31:12,960 --> 00:31:14,160 Is there anywhere else that's uncomfortable? 472 00:31:17,000 --> 00:31:18,400 Just a bit dizzy in the head. 473 00:31:19,039 --> 00:31:21,599 Come, have a seat here and take it slow. 474 00:31:22,532 --> 00:31:23,936 [Medical Health] 475 00:31:27,480 --> 00:31:29,679 Doctor, she says she's still feeling dizzy. 476 00:31:29,679 --> 00:31:31,480 Does she need to stay in the hospital for observation? 477 00:31:31,480 --> 00:31:33,080 No need, she's fine. 478 00:31:33,080 --> 00:31:35,520 Dizziness is just low blood sugar caused by emotional agitation. 479 00:31:35,520 --> 00:31:37,119 A bit of glucose and she can go. 480 00:31:37,119 --> 00:31:39,119 Low blood sugar? Can glucose really help? 481 00:31:39,640 --> 00:31:41,260 I know you're worried about your girlfriend, 482 00:31:41,260 --> 00:31:43,260 but you have to listen to the doctor. 483 00:31:43,260 --> 00:31:44,440 I'll go write up a form. 484 00:31:44,440 --> 00:31:46,880 Come pick up the form later and take her to get the infusion. 485 00:31:47,519 --> 00:31:48,880 Okay, thanks for your trouble. 486 00:31:48,880 --> 00:31:49,952 You are welcome. 487 00:32:03,680 --> 00:32:04,720 How embarrassing. 488 00:32:06,480 --> 00:32:07,880 Being my girlfriend is embarrassing to you? 489 00:32:11,319 --> 00:32:12,384 No, 490 00:32:14,680 --> 00:32:18,480 I mean I've never been this embarrassed all my life. 491 00:32:19,400 --> 00:32:21,000 And you saw it. 492 00:32:26,359 --> 00:32:29,400 It's okay, I like you even more now. 493 00:32:34,480 --> 00:32:35,959 Come on, let me look at your hand. 494 00:32:35,959 --> 00:32:38,279 By the way, how did you happen to come here? 495 00:32:39,160 --> 00:32:41,000 I called you and You Huan answered. 496 00:32:44,759 --> 00:32:47,359 Mr. Tang, are we still going to Director Lu's studio? 497 00:32:49,759 --> 00:32:53,100 But isn't it a bit late to go now? 498 00:32:53,100 --> 00:32:55,319 Who knows, they might have already finished. 499 00:32:57,319 --> 00:32:59,039 No need for you to trouble yourself, Mr. Gao. 500 00:32:59,799 --> 00:33:00,880 Just drive your car. 501 00:33:16,160 --> 00:33:17,220 Hello, Tang Yu. 502 00:33:17,220 --> 00:33:18,699 Hello, finished with the meeting? 503 00:33:18,699 --> 00:33:20,079 You hurry over here. Promptly. 504 00:33:22,000 --> 00:33:23,699 Gao Heng, head to You Huan's studio. 505 00:33:23,699 --> 00:33:24,800 Okay. 506 00:33:29,519 --> 00:33:31,839 It's fine, it's all in the past. 507 00:33:32,480 --> 00:33:33,568 Don't overthink. 508 00:33:47,319 --> 00:33:48,559 - Thanks. - No problem. 509 00:33:54,680 --> 00:33:58,559 How can I write a screenplay with my hand injured? 510 00:34:16,199 --> 00:34:17,280 Can I write it for you? 511 00:34:18,360 --> 00:34:20,199 You say, I'll type. 512 00:34:21,719 --> 00:34:23,199 I couldn't possibly afford you. 513 00:34:25,320 --> 00:34:26,432 I won't charge. 514 00:34:44,719 --> 00:34:46,039 Does it still hurt? 515 00:34:46,039 --> 00:34:47,040 Not anymore. 516 00:34:48,440 --> 00:34:49,440 I took painkillers. 517 00:34:52,360 --> 00:34:54,920 Did it hurt when I rejected you? 518 00:35:04,400 --> 00:35:05,719 Hurt more than my hand, I guess. 519 00:35:08,840 --> 00:35:12,360 After all, when you're heartbroken, painkillers are no use. 520 00:35:18,360 --> 00:35:19,360 Are you still dizzy? 521 00:35:23,440 --> 00:35:25,760 Close your eyes and sleep for a while. 522 00:36:03,000 --> 00:36:06,060 Such a fairy love story is truly enviable. 523 00:36:06,060 --> 00:36:09,239 That's right. It's like watching an idol drama. 524 00:36:09,800 --> 00:36:10,960 Even the night shift has turned sweet. 525 00:36:48,160 --> 00:36:49,200 You're here. 526 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 Mr. Tang, you may go back and rest first. 527 00:36:52,080 --> 00:36:53,400 I will take care of things here. 528 00:36:54,039 --> 00:36:57,419 - It's okay. The three men from the afternoon… - All of them 529 00:36:57,419 --> 00:36:59,459 reported to the police station. 530 00:36:59,459 --> 00:37:02,220 Miss You Huan is also fine. I've already sent her home. 531 00:37:02,220 --> 00:37:04,280 A lawyer has already gone to the police station to handle it. 532 00:37:05,119 --> 00:37:07,039 There will be further procedures. 533 00:37:07,559 --> 00:37:09,239 You and Miss Tang will need to cooperate. 534 00:37:09,880 --> 00:37:11,400 - Okay, thank you for your hard work. - Don't worry. 535 00:37:12,159 --> 00:37:13,559 It's late, go back early. 536 00:37:14,400 --> 00:37:16,840 Well, contact me anytime if you need anything. 537 00:37:16,840 --> 00:37:17,888 Okay. 538 00:38:17,559 --> 00:38:18,760 I fought for you. 539 00:38:19,880 --> 00:38:21,880 It's not too much to kiss you, right? 540 00:38:41,360 --> 00:38:42,432 Does it hurt? 541 00:38:47,480 --> 00:38:48,859 All of these are for you. 542 00:38:48,859 --> 00:38:51,140 Most importantly, this glove. 543 00:38:51,140 --> 00:38:53,880 Wear it when you take a shower, it's waterproof. 544 00:38:58,239 --> 00:39:01,360 Thank you, you are really considerate. 545 00:39:02,719 --> 00:39:04,160 How can I not be considerate? 546 00:39:04,160 --> 00:39:06,300 Just look at your hand, it's terrifying. 547 00:39:06,300 --> 00:39:07,639 I shudder just thinking about it. 548 00:39:08,880 --> 00:39:10,400 If your parents saw this, 549 00:39:10,400 --> 00:39:11,760 they would worry so much. 550 00:39:12,719 --> 00:39:15,199 Let me tell you, I plan to tell my parents 551 00:39:15,199 --> 00:39:16,224 that I'm staying at your place for the next couple of days. 552 00:39:16,224 --> 00:39:17,600 You mustn't let it slip. 553 00:39:17,600 --> 00:39:20,559 Otherwise, they always want to video call me and it's easy to give it away. 554 00:39:22,592 --> 00:39:23,640 No, 555 00:39:23,640 --> 00:39:25,519 I'd better call my parents first. 556 00:39:32,559 --> 00:39:33,639 It's broken like this? What should I do? 557 00:39:35,719 --> 00:39:38,640 Tang Xin. Everyone is here? 558 00:39:38,640 --> 00:39:40,280 Yu. 559 00:39:40,280 --> 00:39:42,239 I've transferred the data. You can start using it now. 560 00:39:48,960 --> 00:39:50,016 Dingding. 561 00:39:57,480 --> 00:39:59,199 I can buy it myself, no need for you to give me one. 562 00:40:04,159 --> 00:40:06,280 You go ahead with your purchase. I'll just give this to you. 563 00:40:08,480 --> 00:40:10,339 You go on chatting. I've got a call meeting. 564 00:40:10,339 --> 00:40:11,400 I'll join you after I'm finished. 565 00:40:20,320 --> 00:40:22,880 Let me tell you, if you encounter such a situation again, 566 00:40:22,880 --> 00:40:24,599 you mustn't step forward. 567 00:40:25,239 --> 00:40:26,840 Even if they smash my entire shop, 568 00:40:26,840 --> 00:40:28,159 it's still better than them hurting you. 569 00:40:30,079 --> 00:40:32,300 Just now at the elevator entrance, Mr. Tang 570 00:40:32,300 --> 00:40:34,280 glared at me fiercely several times. 571 00:40:35,159 --> 00:40:36,720 Are you sure you didn't see it wrong? 572 00:40:36,720 --> 00:40:38,079 Well, there's nothing wrong with his glare. 573 00:40:39,719 --> 00:40:41,880 But I really should apologize to you seriously. 574 00:40:42,679 --> 00:40:44,719 Today's incident stemmed from me, 575 00:40:45,360 --> 00:40:46,360 yet you suffered. 576 00:40:48,360 --> 00:40:50,859 We are all good friends, why are you being so melodramatic? 577 00:40:50,859 --> 00:40:53,620 You even call You Huan melodramatic. 578 00:40:53,620 --> 00:40:55,039 Aren't you being melodramatic too? 579 00:40:56,000 --> 00:40:57,160 How am I melodramatic? 580 00:40:57,160 --> 00:40:58,679 How come you are still acting 581 00:40:58,679 --> 00:41:00,780 as if you're keeping my brother at arm's length? 582 00:41:00,780 --> 00:41:02,519 How can you bring up your brother in everything? 583 00:41:07,280 --> 00:41:08,704 Miss You, 584 00:41:08,704 --> 00:41:12,192 you used to talk to me about stealing designs. 585 00:41:12,192 --> 00:41:13,280 It was my first time seeing 586 00:41:13,280 --> 00:41:14,420 such behavior from these people. 587 00:41:14,420 --> 00:41:15,559 I didn't expect them to be so despicable. 588 00:41:16,519 --> 00:41:18,839 Not only did they steal your hard work, 589 00:41:18,839 --> 00:41:19,880 but they also defamed you. 590 00:41:21,079 --> 00:41:22,880 Which industry doesn't have vicious competition? 591 00:41:23,880 --> 00:41:25,280 It's hard for you, a junior scriptwriter, to stand out, 592 00:41:25,280 --> 00:41:27,119 and it's equally hard for me, a junior designer. 593 00:41:30,360 --> 00:41:33,580 Stealing designs, then you should sue them. 594 00:41:33,580 --> 00:41:35,840 Make them compensate and apologize publicly. 595 00:41:36,480 --> 00:41:37,480 It's not as easy as you think. 596 00:41:38,599 --> 00:41:40,880 Actually, there are a lot of well-known brands now 597 00:41:40,880 --> 00:41:41,960 that steal and plagiarize designs. 598 00:41:41,960 --> 00:41:44,719 Once they are discovered, they just remove those products from their inventory. 599 00:41:45,360 --> 00:41:48,379 They even assert that original brands can take legal action. 600 00:41:48,379 --> 00:41:50,199 Isn't that just taking advantage of the difficulty in defining plagiarism 601 00:41:50,199 --> 00:41:51,400 and the challenges of taking legal action? 602 00:41:52,679 --> 00:41:55,520 Those big brands can't bother to deal with them. 603 00:41:55,520 --> 00:41:58,940 As a small designer with no fame and no background, 604 00:41:58,940 --> 00:42:00,039 I can't afford to deal with it. 605 00:42:05,119 --> 00:42:07,000 My brother, let me go open the door. 606 00:42:13,880 --> 00:42:15,280 Why are you here? 607 00:42:15,920 --> 00:42:17,840 Isn't it right to represent Time Pictures 608 00:42:17,840 --> 00:42:19,119 to come over to show concern? 609 00:42:19,760 --> 00:42:21,000 Isn't my brother here? 610 00:42:21,000 --> 00:42:22,760 How can you represent Time Pictures? 611 00:42:23,880 --> 00:42:25,860 I represent myself, okay? 612 00:42:25,860 --> 00:42:27,800 How's it going, Tang Xin? Is your injury serious? 613 00:42:28,920 --> 00:42:30,840 I'm fine, it's not a major injury. 614 00:42:31,872 --> 00:42:32,980 Asked around, 615 00:42:32,980 --> 00:42:35,020 those who stole designs are all habitual offenders. 616 00:42:35,020 --> 00:42:36,780 Mr. Tang has asked me to find a lawyer. 617 00:42:36,780 --> 00:42:38,599 You have to be assured. 618 00:42:38,599 --> 00:42:39,980 We absolutely can afford it. 619 00:42:39,980 --> 00:42:42,039 We have to give a good lesson to those people. 620 00:42:45,119 --> 00:42:46,208 Thank you. 621 00:42:47,280 --> 00:42:49,800 It's okay, the script doesn't need to be rushed. 622 00:42:50,360 --> 00:42:52,379 If it's not possible, let's postpone it for half a month. 623 00:42:52,379 --> 00:42:54,119 It won't affect much, don't feel pressured. 624 00:42:54,679 --> 00:42:58,600 Wow, Director, you are so nice. 625 00:42:58,600 --> 00:43:02,400 Tang Xin, this is a golden vacation given to you by God. 626 00:43:02,400 --> 00:43:05,840 Let's party, party, party. 627 00:43:05,840 --> 00:43:08,639 It's okay to party, but I still need to write my script. 628 00:43:09,199 --> 00:43:11,119 Do you think that when the boss says a holiday, it actually means a holiday? 629 00:43:19,519 --> 00:43:22,320 I really didn't expect that you could work with Tang Yu. 630 00:43:23,200 --> 00:43:24,288 It's a happy ending for everyone. 631 00:43:24,288 --> 00:43:25,520 Yeah, how did you get here? 632 00:43:25,520 --> 00:43:26,760 If you didn't drive, let's go together. 633 00:43:26,760 --> 00:43:28,340 - Then I'm leaving, - I didn't drive, either. 634 00:43:28,340 --> 00:43:29,480 No, bye. 635 00:43:29,480 --> 00:43:31,239 - You can leave first. - Then I'll go. 636 00:43:32,760 --> 00:43:33,792 Director Lu. 637 00:43:38,079 --> 00:43:39,519 What's wrong, Dingding? 638 00:43:39,519 --> 00:43:40,639 Are you wooing Tang Xin? 639 00:43:44,928 --> 00:43:46,000 Who told you that? 640 00:43:46,000 --> 00:43:48,359 Who told me? I can see it. 641 00:43:48,359 --> 00:43:50,420 My brother finally likes someone so much. 642 00:43:50,420 --> 00:43:51,480 Are you going to compete with him? 643 00:43:53,239 --> 00:43:54,800 But I also finally like someone so much. 644 00:43:55,320 --> 00:43:56,416 What should I do? 645 00:44:34,148 --> 00:44:36,260 ♫ Fleeting encounter ♫ 646 00:44:36,260 --> 00:44:38,548 ♫ That one glance back ♫ 647 00:44:38,548 --> 00:44:40,964 ♫ Had infinite tenderness ♫ 648 00:44:42,884 --> 00:44:44,932 ♫ At the nighttime intersection ♫ 649 00:44:44,932 --> 00:44:47,012 ♫ Through the flow of cars ♫ 650 00:44:47,012 --> 00:44:49,476 ♫ Waiting in place ♫ 651 00:44:50,276 --> 00:44:53,572 ♫ The evening wind darkens the alley ♫ 652 00:44:53,572 --> 00:44:55,780 ♫ After hugging you ♫ 653 00:44:55,780 --> 00:44:58,368 ♫ A kiss lands on your forehead ♫ 654 00:45:00,100 --> 00:45:02,327 ♫ Afraid of the long wait ♫ 655 00:45:02,327 --> 00:45:04,388 ♫ But even the longest wait ♫ 656 00:45:04,388 --> 00:45:09,092 ♫ Won't represent my love for you ♫ 657 00:45:09,860 --> 00:45:14,308 ♫ You are my everything ♫ 658 00:45:15,396 --> 00:45:19,332 ♫ How lucky am I to find you ♫ 659 00:45:19,885 --> 00:45:24,024 ♫ We agreed to never be apart ♫ 660 00:45:24,900 --> 00:45:29,540 ♫ Our love won't be a secret ♫ 661 00:45:29,540 --> 00:45:32,164 ♫ From now on ♫ 662 00:45:32,164 --> 00:45:33,796 ♫ Deeply in love with you ♫ 663 00:45:33,796 --> 00:45:36,644 ♫ So fortunate to have met you ♫ 664 00:45:37,252 --> 00:45:41,476 ♫ We agreed to never be apart ♫ 665 00:45:42,212 --> 00:45:46,788 ♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫ 666 00:45:46,788 --> 00:45:50,116 ♫ Afraid of leaving you ♫ 667 00:45:50,116 --> 00:45:51,588 ♫ Love you so much ♫ 668 00:45:52,292 --> 00:45:56,292 ♫ I stay with you through the rainy days ♫ 669 00:45:57,188 --> 00:46:00,740 ♫ Sheltering you with an umbrella ♫ 670 00:46:00,740 --> 00:46:03,428 ♫ If love creates miracles ♫ 671 00:46:03,428 --> 00:46:08,516 ♫ That is my honor ♫ 672 00:46:09,508 --> 00:46:13,188 ♫ How lucky am I to find you ♫ 673 00:46:13,942 --> 00:46:17,828 ♫ We agreed to never be apart ♫ 674 00:46:19,046 --> 00:46:22,948 ♫ Our love won't be a secret ♫ 675 00:46:23,716 --> 00:46:26,308 ♫ From now on ♫ 676 00:46:26,308 --> 00:46:28,036 ♫ Deeply in love with you ♫ 677 00:46:28,036 --> 00:46:31,236 ♫ So fortunate to have met you ♫ 678 00:46:31,236 --> 00:46:36,132 ♫ We agreed to never be apart ♫ 679 00:46:36,132 --> 00:46:40,708 ♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫ 680 00:46:40,708 --> 00:46:43,620 ♫ Afraid of leaving you ♫ 681 00:46:44,196 --> 00:46:45,988 ♫ Love you so much ♫ 47849

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.