Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,684 --> 00:00:13,828
♫ Chasing in the city ♫
2
00:00:13,828 --> 00:00:16,100
♫ Always in a hurry ♫
3
00:00:16,100 --> 00:00:17,828
♫ Rushing through the crowd ♫
4
00:00:17,828 --> 00:00:20,324
♫ Repeating time out loud ♫
5
00:00:20,324 --> 00:00:22,628
♫ From sunset to nightfall ♫
6
00:00:22,628 --> 00:00:27,007
♫ Having no way out, I give it my all ♫
7
00:00:27,007 --> 00:00:29,764
♫ Hidden in deep faith ♫
8
00:00:31,332 --> 00:00:34,020
♫ Is the extraordinary talent ♫
9
00:00:35,652 --> 00:00:38,340
♫ Rush to the starting line ♫
10
00:00:40,292 --> 00:00:43,908
♫ The dazzling sunlight
breaks through the clouds ♫
11
00:00:44,580 --> 00:00:47,044
♫ You are a ray of light ♫
12
00:00:47,044 --> 00:00:49,124
♫ In the dawn ♫
13
00:00:49,124 --> 00:00:51,204
♫ Shining away ♫
14
00:00:51,204 --> 00:00:53,156
♫ Every shadow and frown ♫
15
00:00:53,156 --> 00:00:55,812
♫ Just to be able to be with you ♫
16
00:00:55,812 --> 00:00:57,668
♫ In harmony ♫
17
00:00:57,668 --> 00:00:59,396
♫ Just to stand by your side ♫
18
00:00:59,396 --> 00:01:01,444
♫ And create a miracle ♫
19
00:01:01,444 --> 00:01:04,004
♫ I am more than motivated ♫
20
00:01:26,089 --> 00:01:31,780
[I May Love You]
21
00:01:32,868 --> 00:01:35,300
[Episode 15
From Now On, Let Me Accommodate You]
22
00:01:35,300 --> 00:01:37,248
[Little Tyrant's Diary]
23
00:01:37,248 --> 00:01:38,976
Isn't everyone like this?
24
00:01:38,976 --> 00:01:41,440
You can't see it
when it's right in front of you.
25
00:01:41,440 --> 00:01:44,000
Only able to see clearly
when it has gone far away.
26
00:01:45,504 --> 00:01:49,824
Tang Yu, maybe I don't quite understand
these feelings.
27
00:01:49,824 --> 00:01:53,376
I also feel a bit humiliated.
28
00:02:02,640 --> 00:02:03,879
[Lin Zhengxu]
Lin Zhengxu.
29
00:02:05,959 --> 00:02:07,040
Mr. Tang,
30
00:02:08,479 --> 00:02:09,840
what are you doing?
31
00:02:09,840 --> 00:02:10,880
Nothing.
32
00:02:11,872 --> 00:02:12,919
I just wrote that.
33
00:02:12,919 --> 00:02:14,800
So, I'm taking this copyright back.
34
00:02:16,360 --> 00:02:18,180
But didn't I already buy the copyright?
35
00:02:18,180 --> 00:02:20,260
But I just returned it.
36
00:02:20,260 --> 00:02:22,560
I mean another one that I wrote.
37
00:02:28,080 --> 00:02:29,088
[Lin Zhengxu]
You really want it that much?
38
00:02:31,080 --> 00:02:32,128
Tang Yu.
39
00:02:33,088 --> 00:02:34,159
I'm throwing it away.
40
00:02:34,159 --> 00:02:35,168
I, don't throw it!
41
00:02:42,752 --> 00:02:45,840
Does it hurt?
I just scratched the wound, didn't I?
42
00:02:47,000 --> 00:02:48,064
You care so much about me.
43
00:02:55,680 --> 00:02:56,919
Didn't you say you wouldn't affect us?
44
00:02:57,560 --> 00:02:59,080
You are almost hindering us now.
45
00:02:59,080 --> 00:03:00,239
Do I hinder?
46
00:03:00,239 --> 00:03:01,280
What do you think?
47
00:03:02,680 --> 00:03:05,319
So, it seems that I have to officially
move in to work tomorrow.
48
00:03:06,159 --> 00:03:07,319
Come on, let's eat.
49
00:03:08,080 --> 00:03:10,280
Tang Xin, don't stand there. Come, eat.
50
00:03:10,280 --> 00:03:11,296
Alright.
51
00:03:12,680 --> 00:03:14,919
Mr. Tang, because I didn't know
you were coming,
52
00:03:14,919 --> 00:03:16,280
we only ordered three boxes.
53
00:03:16,280 --> 00:03:17,800
But don't worry, your lunch is on the way.
54
00:03:17,800 --> 00:03:19,936
It will be brought to you. We will eat first.
55
00:03:20,599 --> 00:03:21,664
It's okay.
56
00:03:32,240 --> 00:03:35,072
I, I'm not hungry. You eat first. It's okay.
57
00:03:36,159 --> 00:03:37,184
Eat.
58
00:03:39,159 --> 00:03:40,360
How can you not eat lunch?
59
00:03:40,360 --> 00:03:41,780
Come on, have a little bite!
60
00:03:41,780 --> 00:03:44,080
I don't need it, I'm really not hungry.
You eat first.
61
00:03:44,080 --> 00:03:46,600
You eat first. It's okay, you eat first.
62
00:03:46,600 --> 00:03:48,399
- No need.
- You eat, you eat.
63
00:03:48,399 --> 00:03:50,240
- I'm really not hungry.
- It's okay, you eat.
64
00:03:50,240 --> 00:03:51,700
Here are your chopsticks. Come on.
65
00:03:51,700 --> 00:03:52,840
I'm really not very hungry.
66
00:03:52,840 --> 00:03:53,840
Eat a little, otherwise, you will be weak.
67
00:03:53,840 --> 00:03:54,960
I have already picked out
the Sichuan peppercorn.
68
00:03:56,560 --> 00:03:59,360
Chopsticks, hurry up and eat.
69
00:04:01,728 --> 00:04:04,479
Come on, Mr. Feng, eat.
70
00:04:08,680 --> 00:04:09,800
She is picky about food.
71
00:04:10,400 --> 00:04:12,560
She can't eat Sichuan peppercorn or cilantro.
72
00:04:13,199 --> 00:04:16,480
She doesn't like loofah or carrot.
73
00:04:18,120 --> 00:04:21,248
But give her some more meat,
and she will be happy.
74
00:04:22,279 --> 00:04:24,439
So, in your eyes, I have no merit?
75
00:04:26,439 --> 00:04:27,840
It's just a personal taste.
76
00:04:27,840 --> 00:04:28,928
I didn't say you were not good.
77
00:04:29,560 --> 00:04:32,439
Then, I'm still unreasonable,
78
00:04:32,439 --> 00:04:34,920
hard to communicate, love to dredge up
old matters, love to drink, right?
79
00:04:34,920 --> 00:04:36,160
I was not talking about you.
80
00:04:38,600 --> 00:04:40,120
Well, think of me as being sentimental then.
81
00:04:41,240 --> 00:04:42,336
Eat.
82
00:04:43,560 --> 00:04:44,576
What's the situation?
83
00:04:45,279 --> 00:04:46,304
You didn't follow the gossip?
84
00:04:47,120 --> 00:04:48,224
What gossip?
85
00:04:52,560 --> 00:04:54,839
- What gossip?
- What "what gossip"?
86
00:04:56,839 --> 00:04:59,120
Let's eat, eating won't even
keep your mouth shut.
87
00:05:00,639 --> 00:05:01,639
Eat, eat, eat.
88
00:05:12,120 --> 00:05:13,839
You used to control the public opinion
very promptly
89
00:05:13,839 --> 00:05:14,880
and did a great job.
90
00:05:15,600 --> 00:05:16,672
What's going on this time?
91
00:05:17,480 --> 00:05:19,800
If it weren't for Feng Cheng
mentioning it to me yesterday,
92
00:05:19,800 --> 00:05:21,880
I wouldn't even know
it has fermented like this.
93
00:05:21,880 --> 00:05:24,020
Mr. Tang, it's not that I didn't control it.
94
00:05:24,020 --> 00:05:26,680
Firstly, the plan indeed did not achieve
the expected results.
95
00:05:26,680 --> 00:05:28,619
The evidence you left was too solid.
96
00:05:28,619 --> 00:05:30,900
Solid evidence? How is it solid?
97
00:05:30,900 --> 00:05:32,199
I just discussed with her about work
98
00:05:32,199 --> 00:05:35,220
and happened to stay at the same hotel
with Lu Chuning.
99
00:05:35,220 --> 00:05:37,600
Mr. Tang, I certainly believe
that you remained loyal.
100
00:05:38,519 --> 00:05:39,740
You're innocent if you're innocent.
101
00:05:39,740 --> 00:05:42,280
You indeed had a secret matter
to discuss with Lu Chuning.
102
00:05:42,280 --> 00:05:44,680
But those who read gossip don't know this.
103
00:05:44,680 --> 00:05:46,639
So it's understandable
that you are misunderstood.
104
00:05:47,279 --> 00:05:49,399
Secondly, in the middle
of handling the situation,
105
00:05:49,399 --> 00:05:50,480
Mr. Huo came to give some advice.
106
00:05:50,480 --> 00:05:51,920
He said a moderate level of excitement
107
00:05:51,920 --> 00:05:53,439
could drive the box office
108
00:05:53,439 --> 00:05:54,760
for the movies our company will release.
109
00:05:54,760 --> 00:05:57,680
So, as long as you're not particularly
resistant to it.
110
00:05:57,680 --> 00:05:59,500
It's okay to use it a bit.
111
00:05:59,500 --> 00:06:00,560
Gao Heng, let me ask you.
112
00:06:01,279 --> 00:06:04,000
Are you my assistant or Huo Chendong's?
113
00:06:05,824 --> 00:06:06,840
I understand, Mr. Tang.
114
00:06:06,840 --> 00:06:09,680
I'll go hold a meeting with the PR department
for emergency handling.
115
00:06:10,600 --> 00:06:11,616
I'm not finished yet.
116
00:06:15,720 --> 00:06:17,260
I can clarify it face to face.
117
00:06:17,260 --> 00:06:20,440
Either through a press conference
or an exclusive interview,
118
00:06:20,440 --> 00:06:22,319
as long as I can clear up
this misunderstanding,
119
00:06:23,480 --> 00:06:25,600
I'm willing to cooperate. Off you go.
120
00:06:26,120 --> 00:06:27,200
Roger.
121
00:06:32,360 --> 00:06:33,959
Did she really misunderstand me?
122
00:06:38,560 --> 00:06:39,959
If you don't like the clothes here.
123
00:06:39,959 --> 00:06:41,536
You can look at these styles.
124
00:06:41,536 --> 00:06:42,639
These
125
00:06:42,639 --> 00:06:44,360
are all new designs we just made this year.
126
00:06:45,040 --> 00:06:46,360
You can try them.
127
00:06:46,360 --> 00:06:47,800
Are there any more vibrant colors?
128
00:06:48,439 --> 00:06:51,879
Vibrant ones? There are more colorful ones
on this row.
129
00:06:53,319 --> 00:06:54,720
Do you like this one?
130
00:06:54,720 --> 00:06:56,700
I think it quite suits your style.
131
00:06:56,700 --> 00:06:57,879
This is okay.
132
00:06:58,480 --> 00:07:00,720
Never mind, I'll take a look by myself.
You go and do your own work.
133
00:07:00,720 --> 00:07:01,800
I'll find you if I need anything.
134
00:07:02,360 --> 00:07:06,000
Okay, if you find something you like,
let me know and you can try it.
135
00:07:14,040 --> 00:07:15,279
Why is your mood so low?
136
00:07:16,439 --> 00:07:18,079
I just think that Tang Yu and Lu Chuning
137
00:07:18,079 --> 00:07:21,600
are quite a good match
when they stand together.
138
00:07:22,120 --> 00:07:24,780
No matter how good Lu Chuning is,
Tang Yu is after you.
139
00:07:24,780 --> 00:07:26,439
But he also refused me.
140
00:07:41,199 --> 00:07:43,120
Sorry, no photos allowed here.
141
00:07:44,079 --> 00:07:46,160
I didn't know. I'm buying it for a friend.
142
00:07:46,160 --> 00:07:47,840
I took a photo to see if she likes it.
143
00:07:47,840 --> 00:07:49,960
I'm not selling it. Please leave.
144
00:07:49,960 --> 00:07:51,680
Who does business like you?
145
00:07:52,199 --> 00:07:53,399
Are you really here to buy clothes?
146
00:07:54,000 --> 00:07:56,800
You've gone around this many clothes
three or four times in ten minutes.
147
00:07:57,360 --> 00:07:59,039
You've taken photos
of more than one outfit, right?
148
00:07:59,039 --> 00:08:01,920
If I'm not here to buy clothes,
what am I here for?
149
00:08:01,920 --> 00:08:05,360
Besides, it's an honor
that I could visit your shop.
150
00:08:06,688 --> 00:08:07,808
Then you should pay.
151
00:08:07,808 --> 00:08:08,919
If you pay,
152
00:08:08,919 --> 00:08:10,879
we'll believe you're really here
to buy clothes.
153
00:08:15,279 --> 00:08:16,288
How much?
154
00:08:23,120 --> 00:08:24,279
Welcome to come again.
155
00:08:29,160 --> 00:08:31,520
She didn't come to buy clothes.
What did she come for?
156
00:08:33,159 --> 00:08:34,208
To steal designs.
157
00:08:36,000 --> 00:08:37,679
You didn't know what she was here for?
158
00:08:37,679 --> 00:08:38,920
You were so arrogant just now.
159
00:08:38,920 --> 00:08:41,639
Isn't it because we've been
on the same wavelength for so many years?
160
00:08:41,639 --> 00:08:43,200
I just went along with what you said.
161
00:08:44,320 --> 00:08:47,000
But if she really stole the designs,
162
00:08:47,000 --> 00:08:48,320
wouldn't it be worse if she bought them?
163
00:08:48,320 --> 00:08:50,440
So what can we do? Stop doing business?
164
00:08:52,720 --> 00:08:56,399
So, it's tough for small designers
to become well-known, isn't it?
165
00:08:58,820 --> 00:09:01,312
[Lu]
166
00:09:06,879 --> 00:09:07,960
Come here, come here.
167
00:09:09,240 --> 00:09:12,799
Good morning, put it here, hurry up, hurry up.
168
00:09:14,000 --> 00:09:15,300
Be careful when you hold it.
169
00:09:15,300 --> 00:09:16,440
Well.
170
00:09:16,440 --> 00:09:17,600
- Assistant Gao.
- Tidy up, tidy up.
171
00:09:17,600 --> 00:09:18,720
Assistant Gao, Assistant Gao.
172
00:09:19,240 --> 00:09:21,840
In just one week, he has moved his tea table,
173
00:09:21,840 --> 00:09:24,519
office desk, and filing cabinet all over here.
174
00:09:24,519 --> 00:09:26,519
He also bought a whole cabinet of vases.
175
00:09:26,519 --> 00:09:28,159
Did he really decorate Director Lu's studio
176
00:09:28,159 --> 00:09:29,759
as his own office?
177
00:09:30,440 --> 00:09:33,140
Isn't Mr. Tang going to work here this week?
178
00:09:33,140 --> 00:09:34,279
You hold it first. I have more things.
179
00:09:34,279 --> 00:09:35,328
- I…
- All right.
180
00:09:35,328 --> 00:09:36,799
- Assistant Gao.
- Mr. Tang.
181
00:09:36,799 --> 00:09:38,752
Go ahead and get busy. Okay.
182
00:09:43,799 --> 00:09:45,320
Alright, see you on the weekend.
183
00:09:46,519 --> 00:09:47,520
Bring Director Bao with you.
184
00:09:54,159 --> 00:09:55,168
Morning!
185
00:09:56,128 --> 00:09:57,184
Mr. Tang,
186
00:09:57,799 --> 00:10:00,200
are you planning to work here
for an extended period of time?
187
00:10:01,759 --> 00:10:03,480
Wouldn't it be more convenient
for me to see you this way?
188
00:10:05,679 --> 00:10:07,480
Do you not beat around the bush
when speaking now?
189
00:10:08,000 --> 00:10:09,480
Now that I'm wooing you,
190
00:10:09,480 --> 00:10:11,480
shouldn't I show my intentions to woo you?
191
00:10:12,000 --> 00:10:14,200
What kind of attitude is that? A wasting one?
192
00:10:14,200 --> 00:10:17,080
I don't have time to take care
of those flowers and they will wilt soon.
193
00:10:17,840 --> 00:10:20,480
You're talking about those?
Don't worry about them.
194
00:10:20,480 --> 00:10:21,519
I will take care of them.
195
00:10:22,960 --> 00:10:25,759
After my mom retired,
she was studying floristry.
196
00:10:26,320 --> 00:10:28,459
Being influenced,
197
00:10:28,459 --> 00:10:31,120
I have some knowledge about it.
198
00:10:31,120 --> 00:10:34,080
Though there are a lot of flowers,
rest assured,
199
00:10:34,080 --> 00:10:35,600
I can definitely take good care of them.
200
00:10:43,759 --> 00:10:44,768
Take good care of them.
201
00:10:48,399 --> 00:10:50,300
If the protagonist of our drama
202
00:10:50,300 --> 00:10:52,440
is set to have skiing skills,
203
00:10:53,039 --> 00:10:55,660
we will need professional technical guidance.
204
00:10:55,660 --> 00:10:56,980
But in this regard,
205
00:10:56,980 --> 00:10:59,360
I don't know any professionals.
206
00:10:59,360 --> 00:11:03,200
I can. I got Level 3 of CASI,
the most professional level 8 in China.
207
00:11:07,639 --> 00:11:10,368
Then, Mr. Tang, please support us.
208
00:11:10,368 --> 00:11:11,519
Okay.
209
00:11:11,519 --> 00:11:12,560
By the way, Mr. Lu,
210
00:11:12,560 --> 00:11:14,639
what about the scouting trip
I mentioned to you last time?
211
00:11:15,159 --> 00:11:17,400
I have arranged for Gao Heng
to handle the scouting issue.
212
00:11:17,400 --> 00:11:19,440
You can leave whenever you need to.
213
00:11:27,240 --> 00:11:28,840
I have another question.
214
00:11:28,840 --> 00:11:31,039
I have a few roles here.
215
00:11:31,039 --> 00:11:32,459
Though they have less dialogue,
216
00:11:32,459 --> 00:11:34,000
they involve the private equity field.
217
00:11:34,600 --> 00:11:36,840
So, I think it's better
if they are more professional.
218
00:11:40,360 --> 00:11:41,519
[Ito's Wind Don't wait Pupil Conversation House]
There's a project here that might involve
219
00:11:41,519 --> 00:11:43,399
some knowledge of private equity.
220
00:11:43,399 --> 00:11:45,200
I'll forward your WeChat to our scriptwriter.
221
00:11:47,759 --> 00:11:48,800
Done.
222
00:11:53,080 --> 00:11:55,279
It serves you right for making money.
223
00:12:09,080 --> 00:12:12,159
Let me know after you get in touch. Okay.
224
00:12:13,240 --> 00:12:14,240
Mr. Tang, it's hot.
225
00:12:16,759 --> 00:12:17,760
Go ahead and get busy.
226
00:12:31,960 --> 00:12:34,080
You just finished a meeting
and you're not thinking of taking a break?
227
00:12:36,080 --> 00:12:37,152
Thanks, Mr. Tang.
228
00:12:39,399 --> 00:12:40,879
I'm just striking while the iron is hot.
229
00:12:45,120 --> 00:12:46,240
Aren't you busy, Mr. Tang?
230
00:12:48,720 --> 00:12:49,792
Tang Xin, I think
231
00:12:50,600 --> 00:12:52,320
I seem to know
232
00:12:52,320 --> 00:12:53,600
why you've been unhappy recently.
233
00:12:56,080 --> 00:12:57,152
I'm all ears.
234
00:13:00,200 --> 00:13:01,519
So, is it because
235
00:13:02,360 --> 00:13:04,120
of those rumors about me and Lu Chuning?
236
00:13:06,960 --> 00:13:08,200
Who cares about that?
237
00:13:09,360 --> 00:13:11,479
Mr. Tang, you have been so strange lately.
238
00:13:11,479 --> 00:13:12,840
Why do you always think so much?
239
00:13:16,720 --> 00:13:18,200
So it's not because of this?
240
00:13:18,200 --> 00:13:19,240
Of course not.
241
00:13:19,840 --> 00:13:20,928
Are you sure?
242
00:13:31,480 --> 00:13:33,559
This is actually quite good to drink.
Thank you, Mr. Tang.
243
00:13:37,120 --> 00:13:38,679
There should be no other plans
for today, right?
244
00:13:40,360 --> 00:13:41,408
Go to Director Lu's place.
245
00:13:41,919 --> 00:13:44,500
Mr. Tang, they are also
having a content meeting today.
246
00:13:44,500 --> 00:13:45,559
Are we still going?
247
00:13:46,519 --> 00:13:48,320
Not to attend the meeting,
but to pick up someone.
248
00:13:49,639 --> 00:13:51,519
Anyway, the character is not very problematic.
249
00:13:51,519 --> 00:13:53,000
You can check it out later.
250
00:13:54,480 --> 00:13:56,200
This is Mr. Tang's competitor?
251
00:13:56,840 --> 00:13:58,540
No, it's a fellow townsperson.
252
00:13:58,540 --> 00:14:00,240
Okay, if there are any problems
with the script,
253
00:14:00,240 --> 00:14:01,640
call me. Okay, I'm leaving.
254
00:14:01,640 --> 00:14:02,688
Goodbye.
255
00:14:04,352 --> 00:14:05,440
Why did you suddenly come?
256
00:14:05,440 --> 00:14:06,600
You didn't even give me a heads up.
257
00:14:06,600 --> 00:14:07,980
I happened to be doing something nearby
258
00:14:07,980 --> 00:14:09,740
and thought of you here, so I came to see.
259
00:14:09,740 --> 00:14:10,848
Let's have a meal together.
260
00:14:13,480 --> 00:14:16,000
Mr. Tang, why is it so hard
to find a parking spot today?
261
00:14:19,159 --> 00:14:21,200
Mr. Tang, is that Miss Tang Xin?
262
00:14:25,519 --> 00:14:26,592
Thank you.
263
00:14:33,360 --> 00:14:34,432
You can sit like this.
264
00:14:39,519 --> 00:14:41,000
Okay, I'll take it first.
265
00:14:48,320 --> 00:14:50,000
I thought you wouldn't see me again.
266
00:14:51,039 --> 00:14:52,919
You're not going to refuse me
right now, are you?
267
00:14:52,919 --> 00:14:55,960
At least I came here.
Let's have a meal first, okay?
268
00:14:57,240 --> 00:14:59,720
I'm afraid you'll feel
taken advantage of after dinner.
269
00:15:00,279 --> 00:15:02,519
So, I think I should say it now.
270
00:15:05,360 --> 00:15:07,519
If there is a loss, there is a loss.
I don't mind.
271
00:15:08,320 --> 00:15:11,960
Just consider it as having a meal
with a fellow townsman.
272
00:15:12,600 --> 00:15:13,664
Then I'll pay.
273
00:15:15,120 --> 00:15:16,192
Okay.
274
00:15:32,440 --> 00:15:33,504
Please sit.
275
00:15:34,519 --> 00:15:35,552
Thank you.
276
00:15:39,919 --> 00:15:40,960
Thank you.
277
00:15:46,919 --> 00:15:48,600
Sorry, I need to take a call.
278
00:15:49,600 --> 00:15:50,624
Okay.
279
00:15:54,816 --> 00:15:55,820
Hello?
280
00:15:55,820 --> 00:15:56,832
Where are you?
281
00:16:01,279 --> 00:16:02,480
I'm eating.
282
00:16:03,559 --> 00:16:04,608
With whom?
283
00:16:06,639 --> 00:16:07,759
Why do you care so much about me?
284
00:16:09,728 --> 00:16:10,840
If there's anything,
we can talk about it later.
285
00:16:10,840 --> 00:16:12,279
- Your water, please.
- Thank you.
286
00:16:13,480 --> 00:16:14,560
- Please enjoy.
- Thank you.
287
00:16:20,480 --> 00:16:21,536
Someone's checking posts, huh?
288
00:16:23,799 --> 00:16:25,519
You've figured it out, haven't you?
289
00:16:26,080 --> 00:16:27,159
I have someone I like.
290
00:16:28,096 --> 00:16:29,140
So…
291
00:16:29,140 --> 00:16:31,159
Is it Tang Yu from Time Pictures?
292
00:16:32,200 --> 00:16:33,280
How do you know?
293
00:16:36,279 --> 00:16:38,020
Actually, we three met that day.
294
00:16:38,020 --> 00:16:39,600
The day we two went to the cinema.
295
00:16:40,679 --> 00:16:42,740
Even though he's not a movie star or anything,
296
00:16:42,740 --> 00:16:44,279
I know what he looks like.
297
00:16:47,120 --> 00:16:48,440
So let me tell you the truth.
298
00:16:50,559 --> 00:16:51,800
I like him.
299
00:16:51,800 --> 00:16:53,399
He's wooing me right now.
300
00:16:54,399 --> 00:16:58,399
I just haven't figured out
how to get along with him yet.
301
00:16:59,600 --> 00:17:02,720
Since I was little, I've never wanted
to be taken advantage of.
302
00:17:02,720 --> 00:17:03,960
I'm worried that you'll be disadvantaged.
303
00:17:03,960 --> 00:17:05,519
So I thought I'd tell you in advance.
304
00:17:07,599 --> 00:17:10,480
I finally mustered up the courage to confess.
305
00:17:10,480 --> 00:17:12,759
In the end, I got rejected.
306
00:17:13,599 --> 00:17:16,720
Rejected? How can this be considered
a rejection?
307
00:17:16,720 --> 00:17:18,119
The relationship hasn't even started yet.
308
00:17:18,920 --> 00:17:20,440
You're quite humorous.
309
00:17:21,599 --> 00:17:22,759
Has the food been ordered yet?
310
00:17:23,559 --> 00:17:26,620
Not yet, I just wanted to ask
what you wanted to eat.
311
00:17:26,620 --> 00:17:28,440
I'm okay with anything.
I have no dietary restrictions. You order.
312
00:17:28,440 --> 00:17:29,504
Okay.
313
00:17:42,680 --> 00:17:43,776
I'm leaving first.
314
00:17:45,920 --> 00:17:47,008
Tang Xin,
315
00:17:52,799 --> 00:17:54,960
take these flowers back.
They were originally for you.
316
00:17:57,200 --> 00:17:58,240
Okay.
317
00:18:12,319 --> 00:18:13,344
Hello.
318
00:18:14,359 --> 00:18:16,459
Hello, Mr. Tang, I've heard a lot about you.
319
00:18:16,459 --> 00:18:17,504
You're too modest.
320
00:18:28,640 --> 00:18:31,020
Little Tang Xin bit too hard.
321
00:18:31,020 --> 00:18:32,599
It hasn't healed for over a week.
322
00:18:36,160 --> 00:18:38,279
We're leaving first, goodbye. Let's go.
323
00:18:41,319 --> 00:18:42,336
Mr. Tang…
324
00:18:47,359 --> 00:18:49,920
Do you like him?
325
00:18:52,079 --> 00:18:54,000
Even he can see that the person I like is you.
326
00:18:56,880 --> 00:18:59,799
However, I never planned to be
in a relationship with you.
327
00:19:04,039 --> 00:19:05,056
Tang Yu,
328
00:19:06,559 --> 00:19:08,400
I really used to like you a lot.
329
00:19:10,200 --> 00:19:12,439
I even felt happy calling your name,
330
00:19:12,439 --> 00:19:14,160
even if you didn't like me at that time.
331
00:19:18,319 --> 00:19:22,319
But now you suddenly say you like me.
332
00:19:23,488 --> 00:19:24,519
I can't seem to find
333
00:19:24,519 --> 00:19:26,319
the feeling that I had
when I was with you before.
334
00:19:32,079 --> 00:19:35,279
Do you know? After confessing to you
and being rejected,
335
00:19:36,039 --> 00:19:38,200
I never thought you would be the one wooing me.
336
00:19:39,720 --> 00:19:42,000
I think you might just be acting on a whim.
337
00:19:42,000 --> 00:19:43,680
I even feel insulted.
338
00:19:45,680 --> 00:19:47,039
Can you understand this feeling?
339
00:19:52,759 --> 00:19:54,000
It's not a whim.
340
00:19:56,319 --> 00:19:57,799
Before, I just failed to realize.
341
00:20:00,079 --> 00:20:03,240
Tang Xin, do you realize
that you're very special?
342
00:20:05,720 --> 00:20:06,960
You're different from everyone else.
343
00:20:09,160 --> 00:20:10,640
By the time I started to realize
344
00:20:10,640 --> 00:20:13,280
what was different about you
and why you were different,
345
00:20:13,280 --> 00:20:14,304
you then
346
00:20:18,079 --> 00:20:22,000
started strong-arming a kiss, taking away
the copyright, and in the end resigning.
347
00:20:24,400 --> 00:20:26,000
I admit that all these moves
348
00:20:26,640 --> 00:20:27,920
were very stimulating to me.
349
00:20:31,559 --> 00:20:33,559
But none of these are the reasons
why I started wooing you.
350
00:20:36,759 --> 00:20:37,792
Tang Xin, do you know?
351
00:20:39,519 --> 00:20:41,800
Now I wish to beat up the previous me who said
352
00:20:41,800 --> 00:20:43,799
we were not suitable for each other.
353
00:20:48,640 --> 00:20:49,920
I am slow to warm up to people.
354
00:20:50,759 --> 00:20:52,279
Perhaps, if you waited a few more months,
355
00:20:54,079 --> 00:20:55,319
I would be the one wooing you.
356
00:21:02,400 --> 00:21:03,960
So now, we can take our time.
357
00:21:06,000 --> 00:21:07,079
Just be yourself.
358
00:21:08,720 --> 00:21:09,799
You don't have to change anything.
359
00:21:12,720 --> 00:21:13,960
This time, let me take the initiative.
360
00:21:15,799 --> 00:21:18,880
Let me accommodate you, okay?
361
00:21:40,200 --> 00:21:43,559
Today, that half an hour hasn't been used yet.
362
00:21:52,079 --> 00:21:54,039
You really don't let any advantage slip by,
do you?
363
00:22:09,960 --> 00:22:11,008
Thank you.
364
00:22:24,160 --> 00:22:26,900
You do as you please, I still have work.
365
00:22:26,900 --> 00:22:28,260
Leave when it's time.
366
00:22:28,260 --> 00:22:29,344
All right.
367
00:23:24,559 --> 00:23:26,079
So now, we can take our time.
368
00:23:28,160 --> 00:23:29,279
Just be yourself.
369
00:23:30,799 --> 00:23:31,920
You don't have to change anything.
370
00:23:32,759 --> 00:23:33,920
This time, let me take the initiative.
371
00:23:34,480 --> 00:23:37,720
Let me accommodate you, okay?
372
00:23:52,119 --> 00:23:53,160
Why has there been no movement?
373
00:24:17,960 --> 00:24:19,119
Is it already half an hour?
374
00:24:30,559 --> 00:24:31,584
Then I'll leave first.
375
00:24:33,599 --> 00:24:34,599
Shall I walk you to the door?
376
00:24:39,680 --> 00:24:42,640
Tang Xin, can we consider
377
00:24:42,640 --> 00:24:44,079
extending the time a little?
378
00:24:46,720 --> 00:24:49,800
Then, I'll add one minute for you.
379
00:24:49,800 --> 00:24:52,599
One minute? Will one minute be too short?
380
00:24:53,519 --> 00:24:55,580
Don't bother with that if you don't want it.
So, we won't add it.
381
00:24:55,580 --> 00:24:57,200
One minute. Alright.
382
00:25:21,880 --> 00:25:25,039
One minute, it would not even be enough
for a kiss, would it?
383
00:25:27,279 --> 00:25:28,640
You better hurry home.
384
00:25:34,519 --> 00:25:35,559
Did he really say that?
385
00:25:37,359 --> 00:25:39,780
He said if it were a few months later,
386
00:25:39,780 --> 00:25:41,279
perhaps he would be the one wooing me.
387
00:25:41,880 --> 00:25:43,140
If you put it that way,
388
00:25:43,140 --> 00:25:45,759
I may have a better impression of Tang Yu.
389
00:25:46,519 --> 00:25:49,120
He's straightforward. Besides, a slow warmer
390
00:25:49,120 --> 00:25:50,799
usually has fewer twisted thoughts.
391
00:25:50,799 --> 00:25:52,799
Indeed, he doesn't often
get involved in scandals,
392
00:25:53,599 --> 00:25:55,839
only always trending alongside Lu Chuning.
393
00:25:56,400 --> 00:25:58,940
Look, you clearly care so much
about this issue.
394
00:25:58,940 --> 00:26:00,519
Every time you mention it to others,
395
00:26:00,519 --> 00:26:02,419
you always pretend to be aloof.
396
00:26:02,419 --> 00:26:03,599
You deserve to suffer in silence.
397
00:26:04,720 --> 00:26:06,079
Well, I can't let him think
398
00:26:06,079 --> 00:26:07,559
I am jealous of everything, can I?
399
00:26:08,680 --> 00:26:11,160
Okay, I am almost there.
We'll talk when we meet.
400
00:26:11,160 --> 00:26:12,200
- Alright.
- Boss.
401
00:26:13,960 --> 00:26:15,079
You are the boss, right?
402
00:26:16,799 --> 00:26:17,799
I am looking for you specifically.
403
00:26:21,440 --> 00:26:23,519
Huan, what's going on? Huan.
404
00:26:39,480 --> 00:26:41,359
I tell you, if you don't return my money today,
405
00:26:41,359 --> 00:26:42,839
would you believe me if I said
I was going to breakdown your shop?
406
00:26:43,720 --> 00:26:45,279
- Huan, what happened?
- What do you mean, what happened?
407
00:26:45,839 --> 00:26:49,319
Spent so much money, and just for this quality.
Why shouldn't I get a refund?
408
00:26:49,319 --> 00:26:50,480
Is this fraying?
409
00:26:51,319 --> 00:26:53,540
Looks like it's your own handiwork, isn't it?
410
00:26:53,540 --> 00:26:55,900
Now that the copying is done,
you want to return it.
411
00:26:55,900 --> 00:26:57,480
You don't even want to pay for the sample fee.
412
00:26:58,279 --> 00:26:59,380
Isn't that too shameless of you?
413
00:26:59,380 --> 00:27:00,519
Thinking that we're easy targets, huh?
414
00:27:00,519 --> 00:27:01,719
I don't care about your excuses.
415
00:27:01,719 --> 00:27:05,100
I'm telling you, you have to refund me today,
whether you like it or not.
416
00:27:05,100 --> 00:27:06,599
You are just a rookie designer.
417
00:27:06,599 --> 00:27:08,280
Only popular for one or two years.
418
00:27:08,280 --> 00:27:10,980
Once this matter gets out,
let's see how you carry on.
419
00:27:10,980 --> 00:27:13,240
Hurry up, I'll tear down your shop,
return the money.
420
00:27:13,240 --> 00:27:14,279
Return the money, stop making a fuss,
return the money.
421
00:27:14,279 --> 00:27:16,400
- Come on, let's take a look.
- Who asked you to film that?
422
00:27:16,400 --> 00:27:17,440
They're ripping people off.
423
00:27:17,440 --> 00:27:19,000
If you continue like this,
I'm going to call the police.
424
00:27:19,000 --> 00:27:20,032
Let's see how you continue then.
425
00:27:20,032 --> 00:27:21,839
What are you doing? Don't get physical.
426
00:27:23,039 --> 00:27:25,519
You Huan! What are you doing? Don't touch.
427
00:27:25,519 --> 00:27:27,599
Stop that. Don't mess with it.
428
00:27:33,559 --> 00:27:35,640
Alright, stop throwing. Let go.
429
00:27:43,599 --> 00:27:45,039
Stop throwing. Stop messing with it.
430
00:27:49,279 --> 00:27:50,740
Stop it! What are you guys doing?
431
00:27:50,740 --> 00:27:54,520
Don't throw, stop, stop throwing!
432
00:27:54,520 --> 00:27:56,319
Stop smashing, okay? Stop throwing!
433
00:28:00,000 --> 00:28:01,079
What are you doing?
434
00:28:07,200 --> 00:28:10,559
Tang Xin, are you okay? How is it?
435
00:28:11,359 --> 00:28:13,439
Serves you right for being so stubborn!
436
00:28:13,439 --> 00:28:16,660
Are you all crazy? Get out, all of you!
437
00:28:16,660 --> 00:28:17,799
You're still getting worked up, huh?
438
00:28:17,799 --> 00:28:19,800
Is it not enough for you?
Come on then, bring it!
439
00:28:19,800 --> 00:28:21,184
Stop it!
440
00:28:21,184 --> 00:28:22,279
Will you return the money or not?
441
00:28:22,279 --> 00:28:24,340
I'll return it, I'll return it, okay?
442
00:28:24,340 --> 00:28:26,199
We can't return it, we can't!
443
00:28:26,199 --> 00:28:27,519
Returning the money would mean
we're in the wrong.
444
00:28:31,400 --> 00:28:32,416
Well?
445
00:28:34,400 --> 00:28:36,599
What did you say? You won't return the money?
446
00:28:37,119 --> 00:28:38,519
Then I'll keep going until you back off!
447
00:29:02,240 --> 00:29:03,328
Tang Xin!
448
00:29:05,640 --> 00:29:08,559
I've never been slapped in my life.
449
00:29:16,279 --> 00:29:17,280
Wait for me.
450
00:29:43,480 --> 00:29:45,200
Call the police. I'll leave this to you.
451
00:29:49,240 --> 00:29:50,240
How is it?
452
00:29:51,920 --> 00:29:53,960
You beat them too hard.
453
00:29:56,400 --> 00:29:58,960
You don't like to be taken advantage of,
right? I got your revenge.
454
00:30:16,388 --> 00:30:18,304
♫ Fleeting encounter ♫
455
00:30:18,304 --> 00:30:20,736
♫ That one glance back ♫
456
00:30:20,736 --> 00:30:23,744
♫ Had infinite tenderness ♫
457
00:30:25,060 --> 00:30:27,136
♫ At the nighttime intersection ♫
458
00:30:27,136 --> 00:30:29,344
♫ Through the flow of cars ♫
459
00:30:29,344 --> 00:30:31,680
♫ Waiting in place ♫
460
00:30:32,452 --> 00:30:35,712
♫ The evening wind darkens the alley ♫
461
00:30:35,712 --> 00:30:37,696
♫ After hugging you ♫
462
00:30:37,696 --> 00:30:41,504
♫ A kiss lands on your forehead ♫
463
00:30:42,340 --> 00:30:44,416
♫ Afraid of the long wait ♫
464
00:30:44,416 --> 00:30:46,560
♫ Waiting by your side ♫
465
00:30:46,560 --> 00:30:51,360
♫ Won't represent my love for you ♫
466
00:30:52,192 --> 00:30:56,448
♫ You are my everything ♫
467
00:30:59,279 --> 00:31:00,920
How is it? What did the doctor say?
468
00:31:02,160 --> 00:31:05,520
It's nothing. The doctor said
there was no damage to the bones.
469
00:31:05,520 --> 00:31:06,640
Just need some rest and I'll be fine.
470
00:31:08,599 --> 00:31:09,960
No bone damage is a blessing.
471
00:31:12,960 --> 00:31:14,160
Is there anywhere else that's uncomfortable?
472
00:31:17,000 --> 00:31:18,400
Just a bit dizzy in the head.
473
00:31:19,039 --> 00:31:21,599
Come, have a seat here and take it slow.
474
00:31:22,532 --> 00:31:23,936
[Medical Health]
475
00:31:27,480 --> 00:31:29,679
Doctor, she says she's still feeling dizzy.
476
00:31:29,679 --> 00:31:31,480
Does she need to stay in the hospital
for observation?
477
00:31:31,480 --> 00:31:33,080
No need, she's fine.
478
00:31:33,080 --> 00:31:35,520
Dizziness is just low blood sugar
caused by emotional agitation.
479
00:31:35,520 --> 00:31:37,119
A bit of glucose and she can go.
480
00:31:37,119 --> 00:31:39,119
Low blood sugar? Can glucose really help?
481
00:31:39,640 --> 00:31:41,260
I know you're worried about your girlfriend,
482
00:31:41,260 --> 00:31:43,260
but you have to listen to the doctor.
483
00:31:43,260 --> 00:31:44,440
I'll go write up a form.
484
00:31:44,440 --> 00:31:46,880
Come pick up the form later
and take her to get the infusion.
485
00:31:47,519 --> 00:31:48,880
Okay, thanks for your trouble.
486
00:31:48,880 --> 00:31:49,952
You are welcome.
487
00:32:03,680 --> 00:32:04,720
How embarrassing.
488
00:32:06,480 --> 00:32:07,880
Being my girlfriend is embarrassing to you?
489
00:32:11,319 --> 00:32:12,384
No,
490
00:32:14,680 --> 00:32:18,480
I mean I've never been this embarrassed
all my life.
491
00:32:19,400 --> 00:32:21,000
And you saw it.
492
00:32:26,359 --> 00:32:29,400
It's okay, I like you even more now.
493
00:32:34,480 --> 00:32:35,959
Come on, let me look at your hand.
494
00:32:35,959 --> 00:32:38,279
By the way, how did you happen to come here?
495
00:32:39,160 --> 00:32:41,000
I called you and You Huan answered.
496
00:32:44,759 --> 00:32:47,359
Mr. Tang, are we still going
to Director Lu's studio?
497
00:32:49,759 --> 00:32:53,100
But isn't it a bit late to go now?
498
00:32:53,100 --> 00:32:55,319
Who knows, they might have already finished.
499
00:32:57,319 --> 00:32:59,039
No need for you to trouble yourself, Mr. Gao.
500
00:32:59,799 --> 00:33:00,880
Just drive your car.
501
00:33:16,160 --> 00:33:17,220
Hello, Tang Yu.
502
00:33:17,220 --> 00:33:18,699
Hello, finished with the meeting?
503
00:33:18,699 --> 00:33:20,079
You hurry over here. Promptly.
504
00:33:22,000 --> 00:33:23,699
Gao Heng, head to You Huan's studio.
505
00:33:23,699 --> 00:33:24,800
Okay.
506
00:33:29,519 --> 00:33:31,839
It's fine, it's all in the past.
507
00:33:32,480 --> 00:33:33,568
Don't overthink.
508
00:33:47,319 --> 00:33:48,559
- Thanks.
- No problem.
509
00:33:54,680 --> 00:33:58,559
How can I write a screenplay
with my hand injured?
510
00:34:16,199 --> 00:34:17,280
Can I write it for you?
511
00:34:18,360 --> 00:34:20,199
You say, I'll type.
512
00:34:21,719 --> 00:34:23,199
I couldn't possibly afford you.
513
00:34:25,320 --> 00:34:26,432
I won't charge.
514
00:34:44,719 --> 00:34:46,039
Does it still hurt?
515
00:34:46,039 --> 00:34:47,040
Not anymore.
516
00:34:48,440 --> 00:34:49,440
I took painkillers.
517
00:34:52,360 --> 00:34:54,920
Did it hurt when I rejected you?
518
00:35:04,400 --> 00:35:05,719
Hurt more than my hand, I guess.
519
00:35:08,840 --> 00:35:12,360
After all, when you're heartbroken,
painkillers are no use.
520
00:35:18,360 --> 00:35:19,360
Are you still dizzy?
521
00:35:23,440 --> 00:35:25,760
Close your eyes and sleep for a while.
522
00:36:03,000 --> 00:36:06,060
Such a fairy love story is truly enviable.
523
00:36:06,060 --> 00:36:09,239
That's right. It's like watching an idol drama.
524
00:36:09,800 --> 00:36:10,960
Even the night shift has turned sweet.
525
00:36:48,160 --> 00:36:49,200
You're here.
526
00:36:49,200 --> 00:36:52,080
Mr. Tang, you may go back and rest first.
527
00:36:52,080 --> 00:36:53,400
I will take care of things here.
528
00:36:54,039 --> 00:36:57,419
- It's okay. The three men from the afternoon…
- All of them
529
00:36:57,419 --> 00:36:59,459
reported to the police station.
530
00:36:59,459 --> 00:37:02,220
Miss You Huan is also fine.
I've already sent her home.
531
00:37:02,220 --> 00:37:04,280
A lawyer has already gone
to the police station to handle it.
532
00:37:05,119 --> 00:37:07,039
There will be further procedures.
533
00:37:07,559 --> 00:37:09,239
You and Miss Tang will need to cooperate.
534
00:37:09,880 --> 00:37:11,400
- Okay, thank you for your hard work.
- Don't worry.
535
00:37:12,159 --> 00:37:13,559
It's late, go back early.
536
00:37:14,400 --> 00:37:16,840
Well, contact me anytime if you need anything.
537
00:37:16,840 --> 00:37:17,888
Okay.
538
00:38:17,559 --> 00:38:18,760
I fought for you.
539
00:38:19,880 --> 00:38:21,880
It's not too much to kiss you, right?
540
00:38:41,360 --> 00:38:42,432
Does it hurt?
541
00:38:47,480 --> 00:38:48,859
All of these are for you.
542
00:38:48,859 --> 00:38:51,140
Most importantly, this glove.
543
00:38:51,140 --> 00:38:53,880
Wear it when you take a shower,
it's waterproof.
544
00:38:58,239 --> 00:39:01,360
Thank you, you are really considerate.
545
00:39:02,719 --> 00:39:04,160
How can I not be considerate?
546
00:39:04,160 --> 00:39:06,300
Just look at your hand, it's terrifying.
547
00:39:06,300 --> 00:39:07,639
I shudder just thinking about it.
548
00:39:08,880 --> 00:39:10,400
If your parents saw this,
549
00:39:10,400 --> 00:39:11,760
they would worry so much.
550
00:39:12,719 --> 00:39:15,199
Let me tell you, I plan to tell my parents
551
00:39:15,199 --> 00:39:16,224
that I'm staying at your place
for the next couple of days.
552
00:39:16,224 --> 00:39:17,600
You mustn't let it slip.
553
00:39:17,600 --> 00:39:20,559
Otherwise, they always want to video call me
and it's easy to give it away.
554
00:39:22,592 --> 00:39:23,640
No,
555
00:39:23,640 --> 00:39:25,519
I'd better call my parents first.
556
00:39:32,559 --> 00:39:33,639
It's broken like this? What should I do?
557
00:39:35,719 --> 00:39:38,640
Tang Xin. Everyone is here?
558
00:39:38,640 --> 00:39:40,280
Yu.
559
00:39:40,280 --> 00:39:42,239
I've transferred the data.
You can start using it now.
560
00:39:48,960 --> 00:39:50,016
Dingding.
561
00:39:57,480 --> 00:39:59,199
I can buy it myself,
no need for you to give me one.
562
00:40:04,159 --> 00:40:06,280
You go ahead with your purchase.
I'll just give this to you.
563
00:40:08,480 --> 00:40:10,339
You go on chatting. I've got a call meeting.
564
00:40:10,339 --> 00:40:11,400
I'll join you after I'm finished.
565
00:40:20,320 --> 00:40:22,880
Let me tell you, if you encounter
such a situation again,
566
00:40:22,880 --> 00:40:24,599
you mustn't step forward.
567
00:40:25,239 --> 00:40:26,840
Even if they smash my entire shop,
568
00:40:26,840 --> 00:40:28,159
it's still better than them hurting you.
569
00:40:30,079 --> 00:40:32,300
Just now at the elevator entrance, Mr. Tang
570
00:40:32,300 --> 00:40:34,280
glared at me fiercely several times.
571
00:40:35,159 --> 00:40:36,720
Are you sure you didn't see it wrong?
572
00:40:36,720 --> 00:40:38,079
Well, there's nothing wrong with his glare.
573
00:40:39,719 --> 00:40:41,880
But I really should apologize to you seriously.
574
00:40:42,679 --> 00:40:44,719
Today's incident stemmed from me,
575
00:40:45,360 --> 00:40:46,360
yet you suffered.
576
00:40:48,360 --> 00:40:50,859
We are all good friends,
why are you being so melodramatic?
577
00:40:50,859 --> 00:40:53,620
You even call You Huan melodramatic.
578
00:40:53,620 --> 00:40:55,039
Aren't you being melodramatic too?
579
00:40:56,000 --> 00:40:57,160
How am I melodramatic?
580
00:40:57,160 --> 00:40:58,679
How come you are still acting
581
00:40:58,679 --> 00:41:00,780
as if you're keeping my brother
at arm's length?
582
00:41:00,780 --> 00:41:02,519
How can you bring up your brother
in everything?
583
00:41:07,280 --> 00:41:08,704
Miss You,
584
00:41:08,704 --> 00:41:12,192
you used to talk to me about stealing designs.
585
00:41:12,192 --> 00:41:13,280
It was my first time seeing
586
00:41:13,280 --> 00:41:14,420
such behavior from these people.
587
00:41:14,420 --> 00:41:15,559
I didn't expect them to be so despicable.
588
00:41:16,519 --> 00:41:18,839
Not only did they steal your hard work,
589
00:41:18,839 --> 00:41:19,880
but they also defamed you.
590
00:41:21,079 --> 00:41:22,880
Which industry doesn't have
vicious competition?
591
00:41:23,880 --> 00:41:25,280
It's hard for you, a junior scriptwriter,
to stand out,
592
00:41:25,280 --> 00:41:27,119
and it's equally hard for me,
a junior designer.
593
00:41:30,360 --> 00:41:33,580
Stealing designs, then you should sue them.
594
00:41:33,580 --> 00:41:35,840
Make them compensate and apologize publicly.
595
00:41:36,480 --> 00:41:37,480
It's not as easy as you think.
596
00:41:38,599 --> 00:41:40,880
Actually, there are a lot of
well-known brands now
597
00:41:40,880 --> 00:41:41,960
that steal and plagiarize designs.
598
00:41:41,960 --> 00:41:44,719
Once they are discovered, they just remove
those products from their inventory.
599
00:41:45,360 --> 00:41:48,379
They even assert that original brands
can take legal action.
600
00:41:48,379 --> 00:41:50,199
Isn't that just taking advantage
of the difficulty in defining plagiarism
601
00:41:50,199 --> 00:41:51,400
and the challenges of taking legal action?
602
00:41:52,679 --> 00:41:55,520
Those big brands can't bother
to deal with them.
603
00:41:55,520 --> 00:41:58,940
As a small designer
with no fame and no background,
604
00:41:58,940 --> 00:42:00,039
I can't afford to deal with it.
605
00:42:05,119 --> 00:42:07,000
My brother, let me go open the door.
606
00:42:13,880 --> 00:42:15,280
Why are you here?
607
00:42:15,920 --> 00:42:17,840
Isn't it right to represent Time Pictures
608
00:42:17,840 --> 00:42:19,119
to come over to show concern?
609
00:42:19,760 --> 00:42:21,000
Isn't my brother here?
610
00:42:21,000 --> 00:42:22,760
How can you represent Time Pictures?
611
00:42:23,880 --> 00:42:25,860
I represent myself, okay?
612
00:42:25,860 --> 00:42:27,800
How's it going, Tang Xin?
Is your injury serious?
613
00:42:28,920 --> 00:42:30,840
I'm fine, it's not a major injury.
614
00:42:31,872 --> 00:42:32,980
Asked around,
615
00:42:32,980 --> 00:42:35,020
those who stole designs
are all habitual offenders.
616
00:42:35,020 --> 00:42:36,780
Mr. Tang has asked me to find a lawyer.
617
00:42:36,780 --> 00:42:38,599
You have to be assured.
618
00:42:38,599 --> 00:42:39,980
We absolutely can afford it.
619
00:42:39,980 --> 00:42:42,039
We have to give a good lesson to those people.
620
00:42:45,119 --> 00:42:46,208
Thank you.
621
00:42:47,280 --> 00:42:49,800
It's okay, the script
doesn't need to be rushed.
622
00:42:50,360 --> 00:42:52,379
If it's not possible, let's postpone it
for half a month.
623
00:42:52,379 --> 00:42:54,119
It won't affect much, don't feel pressured.
624
00:42:54,679 --> 00:42:58,600
Wow, Director, you are so nice.
625
00:42:58,600 --> 00:43:02,400
Tang Xin, this is a golden vacation
given to you by God.
626
00:43:02,400 --> 00:43:05,840
Let's party, party, party.
627
00:43:05,840 --> 00:43:08,639
It's okay to party,
but I still need to write my script.
628
00:43:09,199 --> 00:43:11,119
Do you think that when the boss says
a holiday, it actually means a holiday?
629
00:43:19,519 --> 00:43:22,320
I really didn't expect
that you could work with Tang Yu.
630
00:43:23,200 --> 00:43:24,288
It's a happy ending for everyone.
631
00:43:24,288 --> 00:43:25,520
Yeah, how did you get here?
632
00:43:25,520 --> 00:43:26,760
If you didn't drive, let's go together.
633
00:43:26,760 --> 00:43:28,340
- Then I'm leaving,
- I didn't drive, either.
634
00:43:28,340 --> 00:43:29,480
No, bye.
635
00:43:29,480 --> 00:43:31,239
- You can leave first.
- Then I'll go.
636
00:43:32,760 --> 00:43:33,792
Director Lu.
637
00:43:38,079 --> 00:43:39,519
What's wrong, Dingding?
638
00:43:39,519 --> 00:43:40,639
Are you wooing Tang Xin?
639
00:43:44,928 --> 00:43:46,000
Who told you that?
640
00:43:46,000 --> 00:43:48,359
Who told me? I can see it.
641
00:43:48,359 --> 00:43:50,420
My brother finally likes someone so much.
642
00:43:50,420 --> 00:43:51,480
Are you going to compete with him?
643
00:43:53,239 --> 00:43:54,800
But I also finally like someone so much.
644
00:43:55,320 --> 00:43:56,416
What should I do?
645
00:44:34,148 --> 00:44:36,260
♫ Fleeting encounter ♫
646
00:44:36,260 --> 00:44:38,548
♫ That one glance back ♫
647
00:44:38,548 --> 00:44:40,964
♫ Had infinite tenderness ♫
648
00:44:42,884 --> 00:44:44,932
♫ At the nighttime intersection ♫
649
00:44:44,932 --> 00:44:47,012
♫ Through the flow of cars ♫
650
00:44:47,012 --> 00:44:49,476
♫ Waiting in place ♫
651
00:44:50,276 --> 00:44:53,572
♫ The evening wind darkens the alley ♫
652
00:44:53,572 --> 00:44:55,780
♫ After hugging you ♫
653
00:44:55,780 --> 00:44:58,368
♫ A kiss lands on your forehead ♫
654
00:45:00,100 --> 00:45:02,327
♫ Afraid of the long wait ♫
655
00:45:02,327 --> 00:45:04,388
♫ But even the longest wait ♫
656
00:45:04,388 --> 00:45:09,092
♫ Won't represent my love for you ♫
657
00:45:09,860 --> 00:45:14,308
♫ You are my everything ♫
658
00:45:15,396 --> 00:45:19,332
♫ How lucky am I to find you ♫
659
00:45:19,885 --> 00:45:24,024
♫ We agreed to never be apart ♫
660
00:45:24,900 --> 00:45:29,540
♫ Our love won't be a secret ♫
661
00:45:29,540 --> 00:45:32,164
♫ From now on ♫
662
00:45:32,164 --> 00:45:33,796
♫ Deeply in love with you ♫
663
00:45:33,796 --> 00:45:36,644
♫ So fortunate to have met you ♫
664
00:45:37,252 --> 00:45:41,476
♫ We agreed to never be apart ♫
665
00:45:42,212 --> 00:45:46,788
♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫
666
00:45:46,788 --> 00:45:50,116
♫ Afraid of leaving you ♫
667
00:45:50,116 --> 00:45:51,588
♫ Love you so much ♫
668
00:45:52,292 --> 00:45:56,292
♫ I stay with you through the rainy days ♫
669
00:45:57,188 --> 00:46:00,740
♫ Sheltering you with an umbrella ♫
670
00:46:00,740 --> 00:46:03,428
♫ If love creates miracles ♫
671
00:46:03,428 --> 00:46:08,516
♫ That is my honor ♫
672
00:46:09,508 --> 00:46:13,188
♫ How lucky am I to find you ♫
673
00:46:13,942 --> 00:46:17,828
♫ We agreed to never be apart ♫
674
00:46:19,046 --> 00:46:22,948
♫ Our love won't be a secret ♫
675
00:46:23,716 --> 00:46:26,308
♫ From now on ♫
676
00:46:26,308 --> 00:46:28,036
♫ Deeply in love with you ♫
677
00:46:28,036 --> 00:46:31,236
♫ So fortunate to have met you ♫
678
00:46:31,236 --> 00:46:36,132
♫ We agreed to never be apart ♫
679
00:46:36,132 --> 00:46:40,708
♫ Guarding the obsession in the quiet night ♫
680
00:46:40,708 --> 00:46:43,620
♫ Afraid of leaving you ♫
681
00:46:44,196 --> 00:46:45,988
♫ Love you so much ♫
47849
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.